1 00:00:04,000 --> 00:00:07,754 Bitacora del Capitan. Fecha estelar 45376.3. 2 00:00:07,921 --> 00:00:10,299 Nos acercamos al planeta Bilana III, 3 00:00:10,466 --> 00:00:15,013 donde se desarrolla un nuevo sistema de propulsión llamado ola solitón. 4 00:00:15,138 --> 00:00:17,766 Han pedido al Enterprise que participe 5 00:00:17,891 --> 00:00:21,395 en una de las primeras pruebas de esta nueva tecnología. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,899 ¡Data! Data, ¿no le parece de lo más emocionante? 7 00:00:25,024 --> 00:00:28,445 Vamos a presenciar un momento histórico. 8 00:00:28,612 --> 00:00:32,866 Cada nanosegundo es un momento histórico una vez que ha pasado. 9 00:00:32,991 --> 00:00:37,496 No, piénselo. Vamos a ver algo que la gente comentará durante años. 10 00:00:37,621 --> 00:00:41,376 Piense. No más impulsores ni enormes reactores Warp. 11 00:00:41,501 --> 00:00:46,464 Las naves crearán una ola solitón y la usarán como una tabla de surf. 12 00:00:47,090 --> 00:00:50,845 Será un hito histórico, como cuando pasaron la barrera del sonido 13 00:00:50,970 --> 00:00:54,015 o cuando se alcanzó velocidad Warp por primera vez. 14 00:00:54,891 --> 00:00:58,479 - Puede ser interesante. - Muy emocionante. 15 00:00:59,187 --> 00:01:03,943 Me maravilla su entusiasmo. ¡Donaldson! Usted es de reactores... 16 00:01:04,068 --> 00:01:07,196 Teniente Worf, tiene una comunicación subespacial 17 00:01:07,322 --> 00:01:09,574 de la nave de transporte Milan. 18 00:01:09,699 --> 00:01:12,368 Transfiera la señal a esta estación. 19 00:01:13,704 --> 00:01:15,622 Hola, Worf. 20 00:01:16,999 --> 00:01:18,084 Madre. 21 00:01:18,834 --> 00:01:21,630 Espero que no te importe que te interrumpamos, 22 00:01:21,755 --> 00:01:25,134 pero... cuando oímos que el Enterprise estaba en el sector 23 00:01:25,259 --> 00:01:28,179 tomamos el primer transporte y aquí estamos. 24 00:01:28,304 --> 00:01:29,805 ¿Está padre contigo? 25 00:01:29,930 --> 00:01:33,059 No, pero he traído a Alexander. 26 00:01:33,184 --> 00:01:36,438 Pensé que les gustaría encontraros. 27 00:01:36,563 --> 00:01:40,025 Muy bien, haré los preparativos para que subáis a bordo. 28 00:01:40,150 --> 00:01:41,943 Bien. 29 00:01:42,069 --> 00:01:43,404 FIN DE LA TRANSMISIÓN 30 00:01:48,076 --> 00:01:49,911 ¡Worf! 31 00:01:50,996 --> 00:01:52,831 Worf. 32 00:01:54,333 --> 00:01:57,837 ¡Qué alegría verte! Estás estupendo. 33 00:01:58,505 --> 00:02:01,508 ¿Te han salido canas en la barba? 34 00:02:01,633 --> 00:02:06,764 No pasa nada, los hombres Rozhenko siempre han tenido la barba gris. 35 00:02:13,313 --> 00:02:15,356 Hola, Alexander. 36 00:02:17,276 --> 00:02:18,819 Hola. 37 00:02:21,864 --> 00:02:25,910 Me alegra verlos a los dos. ¿Cuánto tiempo se quedarán? 38 00:02:26,035 --> 00:02:28,247 Yo no regresaré. 39 00:04:35,098 --> 00:04:38,852 ¿Has visto la cara de Alexander cuando vio la zona de juegos? 40 00:04:39,019 --> 00:04:40,396 Le encantará estar aquí. 41 00:04:41,063 --> 00:04:44,984 Madre, ¿por qué cree Alexander que se va a quedar? 42 00:04:46,945 --> 00:04:49,573 Un té lapsang souchong, por favor. 43 00:04:49,698 --> 00:04:52,409 - ¿Comes bien? Te veo delgado. - ¡Madre! 44 00:04:52,534 --> 00:04:56,372 Cuando tu padre estaba en la Flota, tenía que asegurarme de... 45 00:04:56,497 --> 00:04:59,417 Madre. Tenemos que hablar sobre Alexander. 46 00:05:08,302 --> 00:05:11,806 Alexander es un buen muchacho, Worf. 47 00:05:11,931 --> 00:05:16,812 ¡Es tan inteligente y despierto! No sabes cómo me recuerda a ti. 48 00:05:16,937 --> 00:05:19,732 A veces corre por la casa como una bala 49 00:05:19,857 --> 00:05:23,778 y tira la gran lámpara verde, como tú solías hacer. 50 00:05:23,903 --> 00:05:27,533 No recuerdo que sonrieras cuando tiraba aquella lámpara. 51 00:05:27,658 --> 00:05:30,911 Bueno, alguna vez, siempre que no mirabas. 52 00:05:33,748 --> 00:05:38,085 Cuando decidimos que viniera con nosotros, me sentí muy feliz. 53 00:05:38,920 --> 00:05:41,548 La casa estaba tan vacía sin ti 54 00:05:41,673 --> 00:05:46,470 y tuvimos la oportunidad de volver a llenarla de alegría. 55 00:05:47,846 --> 00:05:50,392 Pero la verdad es, Worf, 56 00:05:50,517 --> 00:05:53,770 que tu padre y yo nos hacemos viejos. 57 00:05:54,646 --> 00:05:57,691 Madre, no tienes tantos años. 58 00:05:57,816 --> 00:06:01,988 No quiero decir que vayamos a morirnos. Todavía no. Pero... 59 00:06:03,072 --> 00:06:05,325 estamos un poco menos activos. 60 00:06:05,450 --> 00:06:09,204 Nos resulta difícil seguir a Alexander. 61 00:06:09,371 --> 00:06:13,543 Así que nos conformaremos con ser sus abuelos. 62 00:06:15,878 --> 00:06:19,800 Alexander necesita estar con su padre, Worf. 63 00:06:19,967 --> 00:06:23,053 Madre, eso no es posible. 64 00:06:27,683 --> 00:06:32,689 - Debemos encontrar otra opción. - Necesita a su padre, Worf. 65 00:06:33,983 --> 00:06:39,030 Alexander es... Mira, tiene dificultades. 66 00:06:39,196 --> 00:06:40,448 ¿Dificultades? 67 00:06:42,325 --> 00:06:44,619 Es desobediente. 68 00:06:45,662 --> 00:06:50,876 Madre, los niños klingon son difíciles de controlar. 69 00:06:51,001 --> 00:06:54,839 Sé perfectamente cómo son los niños klingon. 70 00:06:55,006 --> 00:06:58,426 No es solo su actitud rebelde. 71 00:07:00,804 --> 00:07:03,683 Es que no siempre dice la verdad. 72 00:07:05,726 --> 00:07:10,482 - ¿Mi hijo es un mentiroso? - Es solo un niño, Worf. 73 00:07:10,607 --> 00:07:12,985 Y los niños a veces van por mal camino. 74 00:07:13,110 --> 00:07:15,863 Necesita un guía. Necesita un padre. 75 00:07:15,988 --> 00:07:19,742 Necesita un padre para que sea su guía. 76 00:07:21,077 --> 00:07:22,996 Tengo que marcharme pronto. 77 00:07:23,121 --> 00:07:25,958 El transporte parte hacia la Tierra. 78 00:07:28,335 --> 00:07:31,547 Debes hacer lo que creas mejor para él. 79 00:07:32,298 --> 00:07:35,677 Piensa que ése es tu deber como padre. 80 00:07:45,980 --> 00:07:48,441 ¿Lo pasaste bien en el colegio de la Tierra? 81 00:07:49,109 --> 00:07:50,819 Sí. 82 00:07:56,534 --> 00:08:00,038 - ¿Te gustaban tus profesores? - Sí. 83 00:08:01,080 --> 00:08:02,916 Bien. 84 00:08:05,043 --> 00:08:08,339 Creo que dormías en mi cuarto. 85 00:08:11,300 --> 00:08:12,761 Bien. 86 00:08:18,767 --> 00:08:20,644 Adelante. 87 00:08:21,729 --> 00:08:25,650 Teniente Worf, me alegro de volverle a ver. 88 00:08:26,318 --> 00:08:28,278 Y tú debes de ser Alexander. 89 00:08:28,403 --> 00:08:30,780 Me han dicho que vas a quedarte con nosotros. 90 00:08:35,620 --> 00:08:38,915 Bueno, me alegro mucho de tenerte como alumno. 91 00:08:39,040 --> 00:08:42,795 Seguro que los otros niños se alegrarán mucho de conocerte. 92 00:08:46,758 --> 00:08:51,095 Primero necesito un poco de información sobre ti. 93 00:08:57,310 --> 00:09:00,731 Empecemos... por tu nombre. 94 00:09:00,856 --> 00:09:05,028 Alexander Rozhenko. Qué difícil. 95 00:09:05,153 --> 00:09:10,200 Quizás puedas ayudarme. ¿Puedes deletrearme tu apellido? 96 00:09:11,911 --> 00:09:12,912 Alexander. 97 00:09:14,455 --> 00:09:17,750 - La profesora te ha preguntado algo. - No importa. 98 00:09:17,875 --> 00:09:22,172 Creo que podré escribirlo. ¿Fecha de nacimiento? 99 00:09:34,853 --> 00:09:40,067 El 43 de maKtag, fecha estelar 43205. 100 00:09:40,192 --> 00:09:42,195 Sí. Sí, por supuesto. 101 00:09:43,446 --> 00:09:46,991 Ya me ocuparé de pedir sus informes escolares de la Tierra. 102 00:09:47,117 --> 00:09:50,704 La última pregunta. ¿Cuánto tiempo se quedará a bordo? 103 00:09:51,622 --> 00:09:53,833 Eso aún no está decidido. 104 00:10:05,263 --> 00:10:06,264 Pase. 105 00:10:08,725 --> 00:10:11,979 Sr. Worf, creía que nuestra reunión era a las 11:00 horas. 106 00:10:12,104 --> 00:10:16,150 Siento llegar tarde, capitán. Pero es que estaba en el colegio. 107 00:10:18,110 --> 00:10:20,446 He tenido que ir a inscribir a mi hijo. 108 00:10:21,489 --> 00:10:24,159 Comprendo. Bien, como sabe, 109 00:10:24,284 --> 00:10:28,205 la semana que viene llegan nuevos oficiales de seguridad y... 110 00:10:28,372 --> 00:10:30,082 Kyle a teniente Worf. 111 00:10:31,584 --> 00:10:32,585 Aquí Worf. 112 00:10:32,711 --> 00:10:36,547 Siento molestarle, pero olvidé decirle que debemos programar 113 00:10:36,714 --> 00:10:40,218 los exámenes de ingreso para Alexander. Si pudiese... 114 00:10:40,385 --> 00:10:44,306 Éste no es un buen momento. Contactaré con usted cuando pueda. 115 00:10:45,475 --> 00:10:46,559 Lo siento, capitán. 116 00:10:46,684 --> 00:10:50,522 Me gustaría comentar con usted las zonas de seguridad que... 117 00:10:50,689 --> 00:10:53,775 - Unidad médica a Worf. - ¿Sí, doctora? 118 00:10:53,900 --> 00:10:57,404 Tenemos que programar la revisión médica de Alexander. 119 00:10:57,571 --> 00:11:03,661 - Necesito su historial médico... - Todo eso puede comentarse después. 120 00:11:03,787 --> 00:11:06,623 - No hay prisa. Crusher, corto. - Sr. Worf. 121 00:11:08,626 --> 00:11:13,923 Piense que no es el único oficial con un hijo a bordo. 122 00:11:14,048 --> 00:11:15,843 Ocúpese de él. 123 00:11:15,968 --> 00:11:18,512 Seguridad puede esperar. 124 00:11:20,472 --> 00:11:22,684 Gracias, capitán. 125 00:11:34,238 --> 00:11:36,782 Las 23 bobinas funcionando a la vez 126 00:11:36,949 --> 00:11:41,705 generarán la ola solitón desde este punto del planeta. 127 00:11:41,830 --> 00:11:44,833 Colocaremos la nave de prueba 128 00:11:44,959 --> 00:11:48,880 a unos dos millones de kilómetros de Bilana lll. 129 00:11:49,005 --> 00:11:50,882 Si las teorías son correctas, 130 00:11:51,007 --> 00:11:55,638 la ola envolverá a la nave y la pondrá a velocidad Warp. 131 00:11:57,180 --> 00:11:59,308 Velocidad Warp sin impulso Warp. 132 00:11:59,434 --> 00:12:02,978 - Le van a dejar sin trabajo, Geordi. - Ojalá, comandante. 133 00:12:03,103 --> 00:12:06,858 ¿A qué distancia deberá seguir el Enterprise a la nave de prueba? 134 00:12:07,025 --> 00:12:11,530 El solitón emite mucha interferencia de radio subespacial. 135 00:12:11,655 --> 00:12:16,285 Deberán estar a unos 20 kilómetros para recibir la telemetría, calculo. 136 00:12:16,410 --> 00:12:18,872 ¿Cómo pondrán fin al experimento? 137 00:12:18,997 --> 00:12:21,917 Dirigiremos la ola directamente a Lemma ll, 138 00:12:22,042 --> 00:12:24,503 a unos tres años luz de distancia. 139 00:12:24,670 --> 00:12:28,424 Uno de nuestros equipos allí generará un campo de dispersión 140 00:12:28,591 --> 00:12:32,095 para disipar la ola y sacar la nave de la velocidad Warp. 141 00:12:32,221 --> 00:12:36,057 Les enviaré planes operativos más detallados dentro de una hora. 142 00:12:37,142 --> 00:12:41,356 Muy bien. Hablaremos una vez estudiados los detalles. 143 00:12:55,372 --> 00:13:00,377 Worf. He hablado con la Sra. Kyle, la profesora de primaria. 144 00:13:00,502 --> 00:13:03,547 Me ha dicho que ya ha inscrito a Alexander en su clase. 145 00:13:05,133 --> 00:13:07,343 - Sí. - Estoy segura de que le irá bien. 146 00:13:07,468 --> 00:13:10,221 - Es una profesora estupenda. - Bien. 147 00:13:10,346 --> 00:13:13,016 ¿Sabe que hoy hay actividades con los padres? 148 00:13:13,141 --> 00:13:15,977 - Sí, pero no puedo ir. - ¿Por qué no? 149 00:13:16,103 --> 00:13:20,566 Tengo una revista de personal programada justo a la misma hora. 150 00:13:23,027 --> 00:13:27,658 Es una buena oportunidad para conocer a los demás alumnos y padres. 151 00:13:31,412 --> 00:13:34,332 Bueno, intentaré cambiar el horario de la revista. 152 00:13:35,167 --> 00:13:38,295 Bien. Les comunicaré que asistirá. 153 00:13:43,592 --> 00:13:45,970 Al aumentar el valor de los cuernos, 154 00:13:46,095 --> 00:13:49,682 el número de rinocerontes blancos salvajes empezó a descender, 155 00:13:49,807 --> 00:13:54,688 hasta que por fin se extinguieron hace 200 años. 156 00:13:54,814 --> 00:13:59,694 Y ahora les enseñaré un animal que queremos salvar de la extinción. 157 00:13:59,819 --> 00:14:01,863 Síganme. 158 00:14:19,424 --> 00:14:21,970 Son de Corvan ll, 159 00:14:22,095 --> 00:14:25,474 y allí su hábitat en la jungla 160 00:14:25,598 --> 00:14:28,893 está amenazado por la contaminación. 161 00:14:29,018 --> 00:14:31,897 Se llaman gilvos de Corvan. 162 00:14:34,150 --> 00:14:35,985 Bueno, son un poco tímidos. 163 00:14:40,407 --> 00:14:43,034 Los hábitos alimentarios de los gilvos 164 00:14:43,159 --> 00:14:46,330 son muy parecidos a los de unos lagartos de la Tierra 165 00:14:46,455 --> 00:14:49,875 que desaparecieron hace unos 300 años. 166 00:14:50,001 --> 00:14:54,005 Solo quedan 14 gilvos en Corvan ll. 167 00:14:54,131 --> 00:14:57,635 Transportamos a esta pareja al planeta protegido de Brentalia, 168 00:14:57,760 --> 00:14:59,344 donde podrán vivir en paz. 169 00:14:59,469 --> 00:15:03,725 Bien, ahora pueden dar una vuelta por su cuenta. 170 00:15:03,850 --> 00:15:07,437 Si tienes alguna pregunta, por favor, pueden preguntar. 171 00:15:13,861 --> 00:15:16,656 Alexander, lo siento. 172 00:15:16,781 --> 00:15:21,453 Olvidé decir que los modelos de las mesas son para jugar todos. 173 00:15:21,578 --> 00:15:24,290 Por eso no sabías que no podías cogerlos. 174 00:15:28,794 --> 00:15:32,465 Te he visto jugar con el lagarto hace un rato. 175 00:15:32,632 --> 00:15:36,386 - ¿Todavía lo tienes? - ¿Le está acusando de robar? 176 00:15:36,553 --> 00:15:39,974 - Tte. Worf, solo puedo decirle... - Alexander. 177 00:15:42,435 --> 00:15:44,980 ¿Has cogido el modelo del lagarto de la mesa? 178 00:15:45,147 --> 00:15:46,565 No, señor. 179 00:15:49,943 --> 00:15:54,741 Teniente, he visto cómo Alexander se metía el lagarto en el bolsillo. 180 00:16:15,138 --> 00:16:19,393 Tte. Worf, diario personal. Fecha estelar 45376.8. 181 00:16:19,518 --> 00:16:24,191 Alexander se ha comportado mal y como padre tengo que resolverlo, 182 00:16:24,316 --> 00:16:29,363 pero preferiría enfrentarme a diez guerreros balduk que a un niño. 183 00:16:29,488 --> 00:16:34,536 El honor de un klingon es más importante para él que su vida. 184 00:16:36,955 --> 00:16:41,210 Un klingon afrontaría con alegría el castigo más horrible 185 00:16:41,335 --> 00:16:45,339 antes que avergonzar o deshonrar el nombre de su familia. 186 00:16:45,464 --> 00:16:47,509 Su palabra es ley. 187 00:16:47,634 --> 00:16:49,970 Sin honor, no hay nada. 188 00:16:51,763 --> 00:16:53,348 ¿Lo comprendes? 189 00:16:59,480 --> 00:17:01,233 ¿Por qué me has mentido? 190 00:17:02,859 --> 00:17:04,403 No lo sé. 191 00:17:04,944 --> 00:17:07,949 ¿Te asusta el castigo que vas a recibir? 192 00:17:09,158 --> 00:17:10,618 No lo sé. 193 00:17:10,743 --> 00:17:13,455 ¡No sabes por qué has mentido, pero lo has hecho! 194 00:17:13,580 --> 00:17:16,124 ¡No sabes por qué has robado, pero lo has hecho! 195 00:17:28,638 --> 00:17:30,474 Alexander, ven aquí. 196 00:17:46,784 --> 00:17:50,705 Cuando yo era un niño, más pequeño que tú, 197 00:17:50,872 --> 00:17:56,002 perdí a mis padres, a mi familia y a mi gente. 198 00:17:56,169 --> 00:18:01,592 Me quitaron todo lo que poseía, excepto mi sentido del honor. 199 00:18:01,717 --> 00:18:06,473 Era lo único que tenía, porque era un klingon, 200 00:18:06,598 --> 00:18:08,725 y nadie podía quitármelo. 201 00:18:10,144 --> 00:18:12,396 ¿Sabes quiénes son? 202 00:18:14,315 --> 00:18:17,985 - ¿kahless? - Y su hermano Morath. 203 00:18:18,903 --> 00:18:22,491 Lucharon durante 12 días y 12 noches, 204 00:18:22,658 --> 00:18:28,247 porque Morath había roto su palabra y había avergonzado a su familia. 205 00:18:31,001 --> 00:18:36,507 Cuando mientes o robas, no solo te deshonras a ti mismo, 206 00:18:36,632 --> 00:18:38,675 sino también a tu familia. 207 00:18:40,178 --> 00:18:42,138 Me deshonras a mí. 208 00:18:43,932 --> 00:18:46,309 Lo siento, padre. 209 00:18:46,435 --> 00:18:49,939 No lo haré nunca más. Lo prometo. 210 00:18:52,483 --> 00:18:54,526 Acepto tu palabra. 211 00:18:56,446 --> 00:18:59,616 No volveremos a hablar del asunto. 212 00:19:06,666 --> 00:19:09,210 - ¡Worf! - Consejera. 213 00:19:09,377 --> 00:19:12,589 Solo quería saber cómo fue la actividad escolar de ayer. 214 00:19:12,714 --> 00:19:15,759 - ¿No se lo han dicho? - No. ¿Por qué? 215 00:19:17,928 --> 00:19:19,347 Puente. 216 00:19:20,223 --> 00:19:24,394 Hubo un... incidente. Alexander robó un modelo 217 00:19:24,519 --> 00:19:29,191 y después dijo una mentira, pero ya lo he arreglado todo. 218 00:19:29,358 --> 00:19:30,984 ¿Puedo saber cómo? 219 00:19:33,029 --> 00:19:37,159 Le señalé su error, le hablé de kahless y Morath, 220 00:19:37,284 --> 00:19:40,954 y le expliqué el valor del honor. El chico me entendió. 221 00:19:41,413 --> 00:19:43,165 Comprendo. 222 00:19:45,292 --> 00:19:50,591 A veces las cosas no son tan fáciles de arreglar como pueda parecernos. 223 00:19:50,716 --> 00:19:53,260 Me encantaría ayudarle si tiene problemas. 224 00:19:53,427 --> 00:19:56,055 Gracias, pero seguro que no será necesario. 225 00:19:56,180 --> 00:19:58,724 Alexander no volverá a cometer ese error. 226 00:20:04,272 --> 00:20:06,442 El prototipo ya está en posición. 227 00:20:06,567 --> 00:20:08,777 lnicien el enlace con la nave. 228 00:20:08,944 --> 00:20:11,989 Enlace establecido. Recibiendo telemetría previa. 229 00:20:12,114 --> 00:20:14,575 Mensaje entrante del Dr. Ja'Dar. 230 00:20:14,700 --> 00:20:16,370 En pantalla. 231 00:20:16,995 --> 00:20:19,999 Capitán, estamos preparados para el lanzamiento. 232 00:20:20,666 --> 00:20:23,378 - Sr. Riker. - Control científico dispuesto. 233 00:20:23,503 --> 00:20:26,673 - Rumbo señalado, señor. - El Enterprise está dispuesto. 234 00:20:26,798 --> 00:20:29,259 Aquí el Dr. Ja'Dar a todas las estaciones. 235 00:20:29,426 --> 00:20:31,553 lnicien secuencia de lanzamiento. 236 00:20:31,720 --> 00:20:33,472 ¿Doctor...? 237 00:20:34,057 --> 00:20:37,893 - Buena suerte. - Gracias, capitán. 238 00:20:38,060 --> 00:20:42,816 Tengo señal de que los generadores de campo se están cargando. 239 00:20:42,941 --> 00:20:47,654 Han iniciado la ola solitón. Se dirige a la nave de prueba. 240 00:20:51,742 --> 00:20:54,829 La nave de prueba ha alcanzado velocidad Warp, señor. 241 00:20:54,954 --> 00:20:56,999 Alférez, adelante. 242 00:21:04,757 --> 00:21:07,552 Sitúenos a 20 kilómetros de la nave de prueba. 243 00:21:07,677 --> 00:21:08,678 Sí, señor. 244 00:21:08,804 --> 00:21:12,016 Telemetría correcta. La ola solitón es estable. 245 00:21:12,141 --> 00:21:15,645 La nave se mantiene a factor 2,35. 246 00:21:15,770 --> 00:21:19,691 Más rápido de lo previsto pero dentro de los límites de la misión. 247 00:21:19,816 --> 00:21:21,776 Estamos a 20 kilómetros. 248 00:21:21,902 --> 00:21:25,322 Sr. Data, ¿la ola afecta a nuestro impulso Warp? 249 00:21:26,365 --> 00:21:30,786 No, señor. El efecto se localiza a dos kilómetros en torno a la ola. 250 00:21:37,878 --> 00:21:40,423 ¿Qué eficiencia tiene la potencia de la ola? 251 00:21:40,547 --> 00:21:44,969 - ¡Es de un 98%! - ¿98? 252 00:21:45,095 --> 00:21:49,683 Menos del dos por ciento de pérdida de energía entre la nave y la ola. 253 00:21:49,809 --> 00:21:53,396 Es un 450% más eficiente que nuestro impulso Warp. 254 00:21:54,271 --> 00:21:55,273 Sorprendente. 255 00:21:55,398 --> 00:21:59,987 Que el laboratorio inicie las pruebas con rayos gamma. 256 00:22:00,112 --> 00:22:03,366 Señor, la potencia de la ola está fluctuando. 257 00:22:03,491 --> 00:22:06,578 La eficiencia de la ola ha bajado a un 73%. 258 00:22:06,703 --> 00:22:10,456 El campo warp se ha vuelto inestable. 259 00:22:10,581 --> 00:22:14,586 Estoy captando una grave distorsión subespacial, señor. 260 00:22:14,711 --> 00:22:19,425 Se expande hacia nosotros. Parece interferir con nuestros reactores. 261 00:22:19,550 --> 00:22:21,761 No puedo compensarlo, capitán. 262 00:22:21,928 --> 00:22:23,930 Velocidad warp fuera. Pare. 263 00:22:24,055 --> 00:22:26,100 A la orden. Deteniendo la nave. 264 00:22:33,108 --> 00:22:34,692 ¡Sujétense! 265 00:22:46,456 --> 00:22:47,874 lnforme de daños. 266 00:22:47,999 --> 00:22:52,671 No hay sensores ni impulso warp. Deflectores al 15%. 267 00:22:52,796 --> 00:22:56,842 - Heridos en cubierta 27. - ¿Qué pasó con la nave de prueba? 268 00:22:56,967 --> 00:23:01,723 Las lecturas indican que estalló debido a un excesivo desgaste. 269 00:23:01,848 --> 00:23:04,309 Mensaje entrante de Bilana lll. 270 00:23:04,476 --> 00:23:05,561 En pantalla. 271 00:23:06,187 --> 00:23:09,065 Capitán, ¿se encuentran bien? ¿Hay algún herido? 272 00:23:09,273 --> 00:23:12,318 Hemos sufrido daños leves. ¿Sabe qué ha pasado? 273 00:23:12,443 --> 00:23:16,990 Parece que ha sido un desequilibrio de potencia transitorio. 274 00:23:17,115 --> 00:23:19,410 Concuerda con nuestras lecturas de la nave. 275 00:23:19,535 --> 00:23:23,789 Detectamos una bajada de eficiencia de la transferencia justo antes. 276 00:23:23,914 --> 00:23:25,917 ¿Todavía captan la ola? 277 00:23:26,042 --> 00:23:29,671 No, la explosión dañó los sensores. Estarán reparados en dos horas. 278 00:23:29,797 --> 00:23:33,175 Contactaremos cuando vuelvan a estar operativos. 279 00:23:34,051 --> 00:23:35,219 Doctor. 280 00:23:37,346 --> 00:23:42,311 Lo logró. Velocidad warp sin impulso warp. Valió la pena. 281 00:23:42,436 --> 00:23:47,149 Bueno, confío en que pueda volver a verlo, Sr. La Forge. 282 00:23:47,274 --> 00:23:48,901 Yo también, doctor. 283 00:23:58,704 --> 00:24:01,081 Tendrá que disculparme. Estaba ocupado. 284 00:24:01,248 --> 00:24:04,126 No tiene importancia. Siéntese. 285 00:24:04,252 --> 00:24:06,213 Gracias. 286 00:24:10,675 --> 00:24:15,097 Teniente, creo que su hijo es un joven 287 00:24:15,223 --> 00:24:17,600 muy brillante y muy despierto. 288 00:24:17,725 --> 00:24:22,690 A juzgar por sus notas, seguro que será uno de mis mejores alumnos. 289 00:24:23,356 --> 00:24:28,154 Pero su comportamiento en clase, por ahora, 290 00:24:28,279 --> 00:24:30,323 me preocupa bastante. 291 00:24:30,448 --> 00:24:32,200 ¿Puede explicarme por qué? 292 00:24:33,451 --> 00:24:36,288 Francamente, es violento, 293 00:24:36,414 --> 00:24:39,833 es muy agresivo hacia los demás alumnos 294 00:24:40,000 --> 00:24:42,837 y le resulta muy difícil prestar atención. 295 00:24:42,963 --> 00:24:47,425 Quizás no tenga experiencia con niños klingon. 296 00:24:47,551 --> 00:24:49,553 Necesitan mano dura. 297 00:24:50,303 --> 00:24:53,974 Y sigue teniendo dificultades con decir la verdad. 298 00:24:54,934 --> 00:24:59,147 Toma juguetes de los demás alumnos y después lo niega. 299 00:25:00,106 --> 00:25:04,945 Actúa como un matón y después dice que el otro empezó la pelea. 300 00:25:06,321 --> 00:25:12,621 Y usted le dijo que los klingon no obedecen a las profesoras. 301 00:25:14,456 --> 00:25:18,586 - Yo nunca le he dicho eso. - No, eso ya lo sé. 302 00:25:19,878 --> 00:25:23,090 Verá, él sigue sus propios sentimientos 303 00:25:23,216 --> 00:25:26,886 y después se inventa historias para explicarlos. 304 00:25:28,639 --> 00:25:33,310 Sería conveniente para ambos que fueran a ver a la consejera... 305 00:25:33,436 --> 00:25:35,981 Computadora, ¿dónde está Alexander Rozhenko? 306 00:25:36,148 --> 00:25:39,734 Alexander Rozhenko está en la holosección 4. 307 00:25:39,901 --> 00:25:41,528 ¡Teniente! 308 00:25:41,654 --> 00:25:45,074 - Creo que deberíamos... - Deje este asunto en mis manos. 309 00:25:51,748 --> 00:25:53,959 Computadora, ¿qué programa está en marcha? 310 00:25:54,084 --> 00:25:59,215 Programa de entrenamiento del Tte. Worf. Nivel principiante. 311 00:26:37,216 --> 00:26:39,301 Computadora, detén el programa. 312 00:26:43,306 --> 00:26:45,434 ¿Lo has visto, padre? ¡He ganado! 313 00:26:45,559 --> 00:26:48,771 Sí, lo he visto. ¿Por qué estás aquí? 314 00:26:48,897 --> 00:26:50,314 Estoy entrenando. 315 00:26:50,439 --> 00:26:55,404 No me pediste permiso para tomar mi bat'leth ni para venir aquí. 316 00:26:55,571 --> 00:26:57,781 Dijiste que querías que fuese un guerrero. 317 00:26:57,906 --> 00:27:03,621 Y que obedecieses a tu profesora y que mantuvieses tus promesas. 318 00:27:03,746 --> 00:27:08,168 La Sra. Kyle me ha hablado de tu comportamiento y tus mentiras. 319 00:27:08,293 --> 00:27:11,213 - ¡Yo no dije mentiras! - No sigas con eso... 320 00:27:11,338 --> 00:27:15,093 ¡Es mentira! ¡Me odia y por eso se inventa historias sobre mí! 321 00:27:15,218 --> 00:27:17,846 No pienso tolerarte más mentiras. 322 00:27:22,268 --> 00:27:24,061 Vuelve a nuestros aposentos. 323 00:27:24,186 --> 00:27:26,981 Me dijiste que me llevarías a ver a los gilvos. 324 00:27:27,106 --> 00:27:30,151 Ya no. Nunca debiste romper tu palabra. 325 00:27:30,276 --> 00:27:33,863 - Lo prometiste. Dijiste que iríamos. - ¡Basta! 326 00:27:34,865 --> 00:27:40,329 Ahora me doy cuenta de que no he cumplido mis deberes de padre. 327 00:27:40,454 --> 00:27:44,793 Veo que todavía no sabes lo que significa ser un klingon. 328 00:27:48,380 --> 00:27:52,218 Así que lo mejor será que te envíe a un colegio klingon, 329 00:27:52,342 --> 00:27:54,888 allí te enseñarán lo que yo no he sabido enseñarte. 330 00:27:55,054 --> 00:27:57,098 ¡No, no iré a ningún sitio! 331 00:27:59,225 --> 00:28:04,023 ¿Quieres deshonrar más aún a tu familia con tu desobediencia? 332 00:28:07,360 --> 00:28:08,778 No, señor. 333 00:28:08,903 --> 00:28:13,366 lrás a nuestros aposentos y te quedarás allí hasta que regrese. 334 00:28:24,129 --> 00:28:27,049 Riker a reactores. ¿Cuál es la situación, Geordi? 335 00:28:27,174 --> 00:28:31,345 Necesito otra hora. Aún tengo que cambiar tres empalmes de energía. 336 00:28:31,471 --> 00:28:34,766 - Entendido. - Señor, los sensores funcionan. 337 00:28:34,891 --> 00:28:38,312 Bien. lnicie un barrido para localizar la ola. 338 00:28:38,437 --> 00:28:39,980 Sí, señor. 339 00:28:40,105 --> 00:28:43,692 La ola continúa su curso hacia la colonia de Lemma ll. 340 00:28:43,818 --> 00:28:47,280 Su rumbo es 020, marca 329. 341 00:28:47,405 --> 00:28:50,200 lntente contactar con el Dr. Ja'Dar. 342 00:28:50,325 --> 00:28:55,706 Señor, la ola ha aumentado su velocidad a factor 4,1. 343 00:28:57,959 --> 00:29:01,379 Doctor, la ola solitón todavía se dirige a Lemma ll. 344 00:29:01,505 --> 00:29:04,591 Pero su velocidad ha aumentado a factor 4,1. 345 00:29:04,716 --> 00:29:07,344 ¿Ha comprobado la frecuencia de resonancia... ? 346 00:29:07,469 --> 00:29:12,099 Señor, su nivel de energía se ha multiplicado 12 veces. 347 00:29:12,224 --> 00:29:16,479 A ese ritmo se habrá multiplicado 200 veces cuando llegue a Lemma ll. 348 00:29:16,604 --> 00:29:19,900 - ¿Podríamos dispersar la ola? - Con ese nivel de energía, 349 00:29:20,025 --> 00:29:24,155 la ola no solo destruirá la colonia, también gran parte del planeta. 350 00:29:31,121 --> 00:29:33,582 ¿Está seguro de que es lo que desea? 351 00:29:35,501 --> 00:29:38,629 Verá, no se trata solo de lo que yo desee. 352 00:29:38,754 --> 00:29:44,052 Se trata de lo que es mejor para él. Estará mejor en un internado klingon. 353 00:29:44,178 --> 00:29:46,221 ¿Se lo ha comentado a Alexander? 354 00:29:46,346 --> 00:29:50,435 Es un niño. Le he informado de mi decisión. 355 00:29:50,560 --> 00:29:52,061 Comprendo. 356 00:29:53,897 --> 00:29:55,523 Usted no lo aprueba. 357 00:29:56,483 --> 00:30:01,614 No soy quién para aprobar o desaprobar cómo educa a su hijo. 358 00:30:01,780 --> 00:30:05,284 Lo que me preocupa es cómo esta decisión le afectará a usted. 359 00:30:05,409 --> 00:30:08,872 ¿Cómo se sentirá cuando Alexander se vaya? 360 00:30:15,170 --> 00:30:19,384 Estaré satisfecho porque recibirá la guía que precisa. 361 00:30:20,343 --> 00:30:24,014 ¿Así se sintió cuando le mandó a vivir con sus padres? 362 00:30:28,102 --> 00:30:29,729 Eso fue diferente. 363 00:30:30,814 --> 00:30:35,610 Entonces pensé que necesitaba un hogar, una familia. 364 00:30:35,735 --> 00:30:37,947 Algo que yo no podía darle. 365 00:30:38,864 --> 00:30:40,616 Comprendo. 366 00:30:41,242 --> 00:30:45,872 La idea de criar un hijo puede parecer una terrible carga, 367 00:30:45,997 --> 00:30:48,291 especialmente para un padre solo. 368 00:30:49,209 --> 00:30:51,003 No era una carga. 369 00:30:52,379 --> 00:30:56,134 Simplemente sabía que un niño klingon requería 370 00:30:56,259 --> 00:31:00,097 más... atención de la que yo podía darle. 371 00:31:00,222 --> 00:31:02,057 Comprendo. 372 00:31:06,479 --> 00:31:10,692 ¿Nunca se ha preguntado lo que sintió Alexander al tener que irse? 373 00:31:14,196 --> 00:31:16,866 Era... muy pequeño. 374 00:31:18,575 --> 00:31:20,870 Seguro que se sentía confuso. 375 00:31:21,037 --> 00:31:23,123 ¿Cree que se sintió abandonado? 376 00:31:25,458 --> 00:31:29,672 Al fin y al cabo, se fue poco después de la muerte de k'Ehleyr. 377 00:31:30,423 --> 00:31:33,259 En cierto modo, no solo perdió a su madre. 378 00:31:33,384 --> 00:31:35,636 También perdió a su padre. 379 00:31:41,935 --> 00:31:47,901 ¿Está diciendo que su comportamiento es resultado de sentirse abandonado? 380 00:31:48,985 --> 00:31:50,863 Es posible. 381 00:31:52,364 --> 00:31:57,412 Los niños no tienen experiencia para resolver las crisis emocionales. 382 00:31:57,578 --> 00:32:02,375 En lugar de analizar sentimientos, actúan en función de ellos. 383 00:32:13,012 --> 00:32:17,559 Hábleme de la última vez que habló con k'Ehleyr, la noche en que murió. 384 00:32:20,104 --> 00:32:23,107 - Discutimos. - ¿Sobre qué? 385 00:32:23,232 --> 00:32:28,446 Sobre Alexander, porque no quiso decírmelo cuando nació. 386 00:32:28,905 --> 00:32:31,199 ¿Así que se enfadó con ella? 387 00:32:31,783 --> 00:32:35,204 - Sí. - ¿Y todavía está enfadado? 388 00:32:37,207 --> 00:32:39,167 Claro que no. 389 00:32:40,752 --> 00:32:44,381 Sería muy normal que todavía lo estuviera. 390 00:32:44,506 --> 00:32:49,887 Porque le dejó solo con un hijo que apenas sabía que existía. 391 00:32:53,058 --> 00:32:57,396 Su enfado no significa que la quiera menos, Worf. 392 00:32:58,188 --> 00:33:01,692 Pero no puede ocultar sus sentimientos. 393 00:33:01,817 --> 00:33:04,695 Al igual que Alexander no puede ocultar los suyos. 394 00:33:05,947 --> 00:33:08,867 Ambos tienen que curarse. 395 00:33:09,952 --> 00:33:14,082 Deberían pensar en hacerlo juntos. 396 00:33:30,600 --> 00:33:33,812 - Alexander. - Casi he acabado. 397 00:33:33,937 --> 00:33:37,024 - Espera un momento. Hablemos. - ¿Por qué? 398 00:33:38,108 --> 00:33:41,862 Me gustaría que comprendieras por qué vas a un internado. 399 00:33:41,988 --> 00:33:44,615 Ya lo comprendo. Porque te avergüenzas de mí. 400 00:33:44,740 --> 00:33:50,498 No puedes entenderlo, pero estoy preocupado por tu futuro. 401 00:33:50,623 --> 00:33:53,459 Un colegio klingon será el mejor ambiente para ti. 402 00:33:53,584 --> 00:33:55,419 ¡Lo que pasa es que no te importo! 403 00:33:55,545 --> 00:33:58,715 - ¡Eso no es cierto! - A ti solo te importa tu honor. 404 00:33:58,840 --> 00:34:00,342 ¡Alex... ! 405 00:34:03,345 --> 00:34:08,142 Si tu madre viviera, no creo que le gustara ver cómo discutimos. 406 00:34:08,309 --> 00:34:10,687 ¡Mi madre no me mandaría lejos! 407 00:34:10,853 --> 00:34:15,734 Teniente Worf, por favor acuda a la sala de observación. 408 00:34:15,859 --> 00:34:20,823 Recibido. Quédate aquí. Regresaré enseguida. 409 00:34:35,256 --> 00:34:36,591 lnforme. 410 00:34:37,425 --> 00:34:40,804 La ola solitón ha seguido aumentando su... 411 00:34:42,389 --> 00:34:43,641 Disculpe. 412 00:34:43,808 --> 00:34:49,105 Ha seguido aumentando. Su energía se ha multiplicado 96 veces. 413 00:34:49,230 --> 00:34:53,068 A ese ritmo de aceleración, llegará al planeta en unas dos horas. 414 00:34:53,235 --> 00:34:54,236 ¿Podemos pararla? 415 00:34:54,402 --> 00:34:56,238 Tenemos dos posibilidades. 416 00:34:56,364 --> 00:35:00,577 Crear una onda inversa de resonancia con nuestros reactores Warp. 417 00:35:00,701 --> 00:35:04,289 Si logramos igualar la frecuencia y la amplitud de la ola solitón, 418 00:35:04,414 --> 00:35:06,709 es posible que logremos neutralizarla. 419 00:35:06,876 --> 00:35:08,836 No parece muy seguro. 420 00:35:08,961 --> 00:35:13,258 La ola cambia constantemente de frecuencia y amplitud. 421 00:35:13,383 --> 00:35:16,345 Va a ser muy difícil que consigamos igualarla. 422 00:35:16,470 --> 00:35:18,472 Dígame la segunda opción. 423 00:35:18,597 --> 00:35:22,435 Es más peligrosa, pero creo que es más fácil que resulte. 424 00:35:22,601 --> 00:35:24,979 Podríamos crear una respuesta, 425 00:35:25,104 --> 00:35:28,441 una fuerza explosiva justo enfrente de la ola solitón. 426 00:35:28,566 --> 00:35:32,070 Creo que una explosión de digamos cinco fototorpedos 427 00:35:32,237 --> 00:35:34,990 bastaría para romperla y lograr que se disolviera. 428 00:35:35,115 --> 00:35:37,409 ¿Cuál es su velocidad ahora? 429 00:35:37,576 --> 00:35:39,579 Factor 6,37, señor. 430 00:35:39,704 --> 00:35:41,164 Podemos alcanzarla. 431 00:35:41,289 --> 00:35:45,210 Lo malo es que al hacer la explosión, tenemos que estar frente a ella. 432 00:35:45,335 --> 00:35:47,796 El Enterprise tendrá que atravesarla. 433 00:35:47,963 --> 00:35:49,215 ¿No podemos rodearla? 434 00:35:49,340 --> 00:35:52,510 La ola ha crecido de tamaño así como de fuerza. 435 00:35:52,635 --> 00:35:57,056 No tenemos tiempo de circunvalarla antes de que llegue a Lemma ll. 436 00:35:57,682 --> 00:36:01,771 ¿Qué protección nos ofrecerán los escudos si la penetramos? 437 00:36:01,896 --> 00:36:04,273 No están totalmente reparados. 438 00:36:04,440 --> 00:36:07,568 Su fuerza ha descendido a un 33%. 439 00:36:07,694 --> 00:36:13,034 - Será un duro viaje. - Es la mejor opción. 440 00:36:14,660 --> 00:36:16,954 Ponga rumbo a la ola solitón. 441 00:36:21,501 --> 00:36:26,257 Cuando hayamos cruzado la ola, colóquese a 23 kilómetros de ella. 442 00:36:26,382 --> 00:36:27,132 Sí, señor. 443 00:36:27,299 --> 00:36:30,011 Que la unidad médica se prepare para posibles bajas. 444 00:36:30,136 --> 00:36:33,432 Ha aumentado su velocidad a factor 7,2, señor. 445 00:36:33,556 --> 00:36:36,352 Alférez, suba a factor 7,21. 446 00:36:41,065 --> 00:36:44,986 Nos acercamos a la ola. Distancia: 200 kilómetros. 447 00:36:45,153 --> 00:36:46,530 Veámosla. 448 00:36:48,949 --> 00:36:52,995 Suba a factor 7,3 cuando se lo ordene. 449 00:36:53,121 --> 00:36:57,041 Alerta roja. Carguen torpedos y sitúen las cabezas a nivel 16. 450 00:36:57,208 --> 00:36:58,209 Sí, señor. 451 00:36:58,334 --> 00:37:02,005 Atención , aquí puente de mando. Prepárense para impacto. 452 00:37:02,131 --> 00:37:03,840 Torpedos cargados. 453 00:37:05,009 --> 00:37:06,553 Adelante. 454 00:37:41,842 --> 00:37:45,346 - lnforme. - Hemos cruzado la ola, capitán. 455 00:37:45,471 --> 00:37:51,186 Hemos bajado a factor 7,2. La ola está a 23 kilómetros por detrás. 456 00:37:51,311 --> 00:37:54,314 La fuerza de los deflectores ha bajado a un 12%. 457 00:37:54,439 --> 00:37:57,651 Hay fluctuaciones en varios conductos de transferencia. 458 00:37:57,776 --> 00:38:00,488 El rayo tractor y los transportadores no funcionan. 459 00:38:00,613 --> 00:38:03,075 Fallan los escudos posteriores. 460 00:38:03,199 --> 00:38:07,621 Con la explosión, estas zonas se contaminarán con radiación iónica. 461 00:38:07,746 --> 00:38:12,669 Debemos evacuar las secciones 24 a 47, cubiertas 35 a 38. 462 00:38:12,794 --> 00:38:13,794 Hágalo. 463 00:38:15,046 --> 00:38:17,507 Señor, fuego en el biolaboratorio 4. 464 00:38:17,632 --> 00:38:20,093 Los aparatos de extinción no funcionan. 465 00:38:20,260 --> 00:38:24,849 - Sellen el compartimento. - Hay formas de vida ahí. 466 00:38:24,974 --> 00:38:27,894 Transportamos animales en peligro de extinción. 467 00:38:28,019 --> 00:38:30,480 También detecto un humanoide. 468 00:38:30,647 --> 00:38:33,984 Computadora, queremos saber cuál es la forma de vida humanoide. 469 00:38:34,109 --> 00:38:37,947 La forma de vida identificada es Alexander Rozhenko. 470 00:38:45,873 --> 00:38:48,793 Puente a laboratorio. Alexander, ¿puedes oírme? 471 00:38:48,918 --> 00:38:52,756 - Está vivo. Puede estar herido. - ¿Podemos transportarle? 472 00:38:52,881 --> 00:38:54,883 Los transportadores no funcionan. 473 00:38:55,008 --> 00:38:57,844 Baja la potencia warp. Perdemos velocidad. 474 00:38:57,970 --> 00:38:59,846 Geordi, ¿qué está pasando? 475 00:38:59,971 --> 00:39:02,725 Hemos perdido cuatro conductos de transferencia. 476 00:39:02,851 --> 00:39:05,228 La ola nos alcanza. ¡Tenemos que acelerar! 477 00:39:05,395 --> 00:39:06,979 La velocidad no se mantendrá. 478 00:39:07,105 --> 00:39:10,692 Es mejor disparar los torpedos mientras estemos frente a la ola. 479 00:39:10,817 --> 00:39:15,323 - ¿Cuánto falta para que nos alcance? - Cuatro minutos y 30 segundos. 480 00:39:15,448 --> 00:39:20,161 - Permítame abandonar el puente. - Hágalo. Comandante, vaya con él. 481 00:39:20,286 --> 00:39:24,041 Capitán, el biolaboratorio es una de las zonas que se contaminará. 482 00:39:24,207 --> 00:39:27,211 Comandante, no puedo dejar que la ola alcance la colonia. 483 00:39:27,336 --> 00:39:30,631 Tienen tres minutos, ni un segundo más. 484 00:39:42,187 --> 00:39:44,856 El control básico está cortado. 485 00:39:58,079 --> 00:39:59,664 ¡Apártese! 486 00:40:12,429 --> 00:40:17,184 - ¡Alexander! - ¡Alexander! ¿Me oyes? 487 00:40:18,770 --> 00:40:22,107 La ola solitón está a diez kilómetros. 488 00:40:22,232 --> 00:40:24,567 Prepárese para disparar cuando yo lo ordene. 489 00:40:27,028 --> 00:40:29,322 ¡Alexander! 490 00:40:30,866 --> 00:40:32,659 ¡Comandante, le he encontrado! 491 00:40:33,828 --> 00:40:34,829 ¡Worf! 492 00:40:39,501 --> 00:40:42,046 - ¿Dónde está, Worf? - Aquí. 493 00:40:49,762 --> 00:40:51,223 Ayúdeme. 494 00:40:56,812 --> 00:41:00,274 Pesa demasiado. Buscaré algo con que ayudarnos. 495 00:41:02,526 --> 00:41:03,611 ¡Padre... ! 496 00:41:04,279 --> 00:41:10,119 - No te muevas. Estoy aquí. - Me duelen las piernas. Tengo miedo. 497 00:41:42,739 --> 00:41:44,867 - ¡Los gilvos! - No hay tiempo. 498 00:41:44,992 --> 00:41:47,286 ¡Por favor, van a morir! 499 00:41:49,455 --> 00:41:51,750 La ola está a un kilómetro, capitán. 500 00:41:51,875 --> 00:41:54,169 Picard a comandante Riker. 501 00:41:54,836 --> 00:41:57,130 Puente a Tte. Worf. Conteste. 502 00:41:57,255 --> 00:41:59,257 La ola está a punto de alcanzarnos. 503 00:41:59,382 --> 00:42:01,844 ¡Comandante Riker, responda! 504 00:42:03,679 --> 00:42:05,015 Dispare torpedos. 505 00:42:23,201 --> 00:42:25,371 La ola se ha roto, señor. 506 00:42:25,495 --> 00:42:27,540 Picard a Riker. 507 00:42:28,832 --> 00:42:31,294 Aquí Riker, capitán. 508 00:42:31,419 --> 00:42:35,673 Lo conseguimos, señor. El chico está bien. 509 00:42:48,606 --> 00:42:50,441 Eres un chico con suerte. 510 00:42:50,566 --> 00:42:54,988 Solo has respirado un poco de humo y tienes una fractura en la tibia. 511 00:42:55,113 --> 00:42:57,240 Es un hueso de la pierna. 512 00:42:57,407 --> 00:43:01,161 Se quedará aquí esta noche, pero mañana estará bien. 513 00:43:01,328 --> 00:43:03,205 Gracias, doctora. 514 00:43:11,798 --> 00:43:14,635 ¿Vas a tener problemas por mi culpa? 515 00:43:15,969 --> 00:43:18,264 Ahora no te preocupes por eso. 516 00:43:18,389 --> 00:43:20,224 ¿Y yo tendré problemas? 517 00:43:21,810 --> 00:43:23,269 Sí. 518 00:43:24,104 --> 00:43:26,731 Eso ya lo hablaremos más tarde. 519 00:43:27,274 --> 00:43:29,025 Lo siento. 520 00:43:29,943 --> 00:43:34,991 Te prometo que en el internado me portaré bien. Estarás orgulloso. 521 00:43:37,243 --> 00:43:40,873 Los colegios de klingon suelen ser muy duros. 522 00:43:40,998 --> 00:43:45,003 Las pruebas que deben superarse 523 00:43:45,128 --> 00:43:48,298 están pensadas para forjar el carácter y la fuerza. 524 00:43:51,218 --> 00:43:52,928 No obstante... 525 00:43:55,597 --> 00:43:59,727 si quieres afrontar un reto aún mayor, 526 00:43:59,852 --> 00:44:01,937 puedes quedarte aquí, conmigo. 527 00:44:02,730 --> 00:44:04,566 No será fácil... 528 00:44:06,026 --> 00:44:07,903 para ninguno de nosotros. 529 00:44:09,196 --> 00:44:12,408 Tal vez podamos enfrentarnos juntos a ese reto. 530 00:44:14,160 --> 00:44:17,664 Quiero aceptar el reto, padre. Me quedo aquí. 531 00:44:20,000 --> 00:44:23,212 Tu madre se alegraría de ello.