1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Следната програма съдържа силен език и сексуални образи. 2 00:00:14,480 --> 00:00:17,440 ..и единични, празнични, и... 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,360 Здравейте, това е Мадона в предаването Countdown и ето моята... 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 Трябва да кажа, "Здравейте, това е Мадона?" 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,920 Да. Ами, каквото и да... 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,360 Здравейте, аз съм Мадона? Да. 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,640 Здравейте, аз съм Мадона в предаването Countdown, 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,120 и това е новият ми сингъл и видеоклип, Holiday. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,080 Винаги съм се чувствал като 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,080 такъв аутсайдер, като такъв неудачник, 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,720 като такъв чудак. 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,560 Какво да кажа? И се почувствах чудак. 13 00:00:41,600 --> 00:00:44,520 И се чувствах така, сякаш никога няма да мога да да се впиша в... 14 00:00:44,560 --> 00:00:48,120 кралиците на бала и мажоретките и перфектните момичета. 15 00:00:48,160 --> 00:00:50,560 Бях наистина унила. 16 00:00:58,440 --> 00:01:01,600 Дали името, което сте означава нещо за вас? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 Това е много важно за мен. 18 00:01:03,400 --> 00:01:06,760 Това е името на майка ми и аз обичам майка ми, така че има връзка. 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,920 И тя умря, разбира се. Да. 20 00:01:12,480 --> 00:01:15,080 Ела тук, братко. Това е моят брат, Кристофър. 21 00:01:15,120 --> 00:01:16,920 Той танцува с мен. 22 00:01:18,600 --> 00:01:20,560 Тя беше съименница на майка ни, 23 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 а името й беше Мадона. 24 00:01:22,440 --> 00:01:24,160 Искам да кажа, че тя или те смазва 25 00:01:24,200 --> 00:01:27,280 или ви издига до нещо друго. 26 00:01:27,320 --> 00:01:29,560 Амбицията ѝ е налице, 27 00:01:29,600 --> 00:01:32,720 и това я накара да отиде да премине през много страдания 28 00:01:32,760 --> 00:01:34,440 за да стигне там, където отива. 29 00:01:34,480 --> 00:01:36,640 Имам предвид, тя не е имала лесен живот. 30 00:01:36,680 --> 00:01:38,560 Имаше тази звезда 31 00:01:38,600 --> 00:01:42,240 просто се излъчва, който търсеше сделка. 32 00:01:42,280 --> 00:01:44,520 Тя каза, "Искам да управлявам света." 33 00:01:44,560 --> 00:01:46,520 Какво означава това? Означава ли това "добро"? 34 00:01:46,560 --> 00:01:48,320 ДОБРЕ. 35 00:01:48,360 --> 00:01:50,640 Мисля, че е страхотна, човече. Тя е страхотна. 36 00:01:50,680 --> 00:01:53,040 Можете наистина да танцувате на нейната музика. 37 00:01:53,080 --> 00:01:56,680 Мадона продава повече от 75 000 записа на ден. 38 00:01:56,720 --> 00:01:59,720 Не е зле за 25-годишен момиче от Мичиган. 39 00:01:59,760 --> 00:02:03,000 Мадона, знойната певицата, която се превърна в, 40 00:02:03,040 --> 00:02:06,240 безвкусен стил, е на път да бъде разкрит, буквално. 41 00:02:10,200 --> 00:02:15,000 Продължавах да се виждам през очите на хетеросексуален мачо. 42 00:02:15,800 --> 00:02:17,880 Изведнъж се замислих, 43 00:02:17,920 --> 00:02:20,920 "Това не е единственият начин който трябва да бъда." 44 00:02:20,960 --> 00:02:23,320 Да си жена в Америка 45 00:02:23,360 --> 00:02:27,080 култура е, че сте трябва да бъдеш курва, 46 00:02:27,120 --> 00:02:30,480 но не трябва да казвате че си курва. 47 00:02:30,520 --> 00:02:33,680 Тя беше безмилостна... ...в добрия смисъл на думата. 48 00:02:33,720 --> 00:02:35,840 Вижте до какво я доведе това. 49 00:02:36,760 --> 00:02:39,760 Повечето хора искат да ме нарекат боклук и курва 50 00:02:39,800 --> 00:02:43,000 защото съм отворен за това, което правя. 51 00:02:43,040 --> 00:02:45,800 Не искам да имам да се срамувам от това, 52 00:02:45,840 --> 00:02:48,560 и не искам да имам да съжалявам. 53 00:02:48,600 --> 00:02:50,000 Защо да го правя? 54 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Neat Neat Neat ♪ 55 00:03:11,360 --> 00:03:13,696 Част от причините Изстрелях се като оръдие 56 00:03:13,720 --> 00:03:17,160 от Мичиган и като, напуснал дома на такава ранна възраст, беше защото... 57 00:03:17,200 --> 00:03:19,520 Трябваше да се чувствам независим. 58 00:03:24,200 --> 00:03:27,336 Но аз щях да бъда някой и щях да направя нещо от живота си, 59 00:03:27,360 --> 00:03:29,320 и нямаше да харча да прекарам остатъка от живота си 60 00:03:29,360 --> 00:03:31,641 в скучните предградия на Средния Запад. 61 00:03:37,120 --> 00:03:40,160 Когато дойдох в Ню Йорк, това беше за пръв път се качих на самолет. 62 00:03:40,200 --> 00:03:42,920 За първи път се качвах в такси. 63 00:03:46,240 --> 00:03:49,800 Никога не бях ходил в голям град като този преди. 64 00:03:54,040 --> 00:03:56,720 Ню Йорк е наистина претоварен когато си на 17 години. 65 00:04:00,600 --> 00:04:04,160 Дойдох тук, без да познавам никого, с 35 долара в джоба си. 66 00:04:04,200 --> 00:04:05,936 Това беше най-смелото нещо. което някога съм правил, 67 00:04:05,960 --> 00:04:09,360 а целта ми беше да завладея града. 68 00:04:21,240 --> 00:04:22,840 ДОБРЕ. 69 00:04:22,880 --> 00:04:24,920 Добре, започваме. 70 00:04:30,280 --> 00:04:33,080 Първоначално, бях дошла в Ню Йорк като танцьорка. 71 00:04:33,120 --> 00:04:34,800 Знаете, танцувах в много компании 72 00:04:34,840 --> 00:04:36,360 докато живеех в Ню Йорк, 73 00:04:36,400 --> 00:04:38,400 но не беше достатъчно удовлетворяващо за мен. 74 00:04:40,480 --> 00:04:42,760 Повечето от децата в балетните ми класове, 75 00:04:42,800 --> 00:04:46,720 те бяха тези наистина, като, разглезени малки момичета. 76 00:04:46,760 --> 00:04:49,520 Те не знаеха нищо за музиката или изкуството. 77 00:04:49,560 --> 00:04:51,480 Бяха ми много скучни. 78 00:04:52,320 --> 00:04:54,520 И аз се разбунтувах. 79 00:04:55,760 --> 00:04:57,520 И си подстригах косата много късо, 80 00:04:57,560 --> 00:05:00,160 го намаза, така че да бъде залепва нагоре, 81 00:05:00,200 --> 00:05:02,080 и щях да разкъсам чорапогащите си 82 00:05:02,120 --> 00:05:04,280 и направи голям разрез по средата на трикото ми, 83 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 и постави безопасни игли по целия път нагоре. 84 00:05:07,440 --> 00:05:09,720 Просто нещо, което да се откроява 85 00:05:09,760 --> 00:05:12,360 от тях и казват, "Аз не съм като вас, добре?" 86 00:05:18,880 --> 00:05:21,920 И тогава започнах да изследвам други територии 87 00:05:21,960 --> 00:05:25,400 и наистина да се откаже, като, да ходя на уроците по танци всеки ден. 88 00:05:25,440 --> 00:05:28,560 Ще вляза, ще вляза през вратата и ще кажа: "О, беше тежък ден в работата." 89 00:05:28,600 --> 00:05:32,000 И започнах да излизам с хора от света на изкуството 90 00:05:32,040 --> 00:05:36,520 и вида на центъра на града Долен Ийст Сайд и музиканти. 91 00:05:36,560 --> 00:05:38,160 Но това не беше... 92 00:05:39,080 --> 00:05:41,120 Не беше така планирано. 93 00:05:41,160 --> 00:05:45,200 Нека слънцето 94 00:05:45,240 --> 00:05:48,880 Позволете на слънцето да влезе 95 00:05:48,920 --> 00:05:52,840 The sunhine in. 96 00:05:52,880 --> 00:05:55,600 Мисля, че това, което беше най-впечатляващо за времето 97 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 беше разнообразието на музиката. 98 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 Опасност ♪ 99 00:06:01,120 --> 00:06:03,440 Беше голяма смесица от неща. 100 00:06:03,480 --> 00:06:06,440 ♪ Дезорганизиран... ♪ Провеждахте дискотеки, 101 00:06:06,480 --> 00:06:08,840 започнахте да танцувате. 102 00:06:09,320 --> 00:06:12,440 Пънк сцената беше просто гигантска. 103 00:06:12,480 --> 00:06:14,320 Опасност... 104 00:06:16,520 --> 00:06:18,160 Имаше много клубове. 105 00:06:18,200 --> 00:06:20,240 Имаше CBGB's, имаше Mudd Club, 106 00:06:20,280 --> 00:06:24,000 там беше Max's Kansas City, "Горчивият край", "Дъното". 107 00:06:24,040 --> 00:06:27,040 Можете да гледате музика на живо от осем часа вечерта 108 00:06:27,080 --> 00:06:29,080 до четири сутринта. 109 00:06:31,240 --> 00:06:34,320 Времената в популярната Америка 110 00:06:34,360 --> 00:06:36,800 бяха много, много консервативни. 111 00:06:39,920 --> 00:06:42,840 На върха имахте Рейгън се кандидатира за президент, 112 00:06:42,880 --> 00:06:45,480 и те ще кажат моралното мнозинство. 113 00:06:45,520 --> 00:06:47,800 Моите приятели, мога само да допълня това, 114 00:06:47,840 --> 00:06:50,240 че продължавам да гледам в Писанията днес 115 00:06:50,280 --> 00:06:52,480 за изпълнение и за напътствия. 116 00:06:53,600 --> 00:06:56,680 Но отдолу, имахте цялата тази креативност. 117 00:06:56,720 --> 00:06:59,680 Музиката просто избухваше. 118 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 Африка Бамбаатаа щеше да се мотае 119 00:07:03,760 --> 00:07:07,360 с Beastie Boys и Дейвид Бърн от Talking Heads. 120 00:07:07,400 --> 00:07:09,240 Всичко това е като нова вълна, 121 00:07:09,280 --> 00:07:12,160 и който не се вписваше в никакъв калъп. 122 00:07:15,240 --> 00:07:18,000 Но тази сцена, която съществуваше, защото 123 00:07:18,040 --> 00:07:20,280 Ню Йорк беше пълна дупка, 124 00:07:20,320 --> 00:07:23,560 и те могат да си позволят да живеят без пари. 125 00:07:25,360 --> 00:07:28,040 Миналата година, големи престъпления в нюйоркското метро 126 00:07:28,080 --> 00:07:31,000 се е увеличил със 17% спрямо предходната година. 127 00:07:31,040 --> 00:07:32,760 Близо 5000 грабежа, 128 00:07:32,800 --> 00:07:36,120 24 изнасилвания, 20 убийства, 600 нападения с утежняващи обстоятелства. 129 00:07:37,200 --> 00:07:39,880 Живях на това място с всички тези проститутки. 130 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 Често ме бъркаха за проститутка 131 00:07:41,960 --> 00:07:44,040 когато тръгнах по улицата. 132 00:07:44,080 --> 00:07:46,960 Никога не съм мислил, че ще свикна с да виждам хора, лежащи на улицата, 133 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 публично изживяване на своя живот на тротоара. 134 00:07:51,200 --> 00:07:56,200 Бях в шок. 135 00:08:03,960 --> 00:08:07,200 Запознах се с Мадона на първомайско парти. 136 00:08:13,000 --> 00:08:15,640 Общувахме малко, а после бяхме в банята 137 00:08:15,680 --> 00:08:17,456 защото имаше нужда от помощ с нещо, 138 00:08:17,480 --> 00:08:20,880 и тя каза: "Не си ли ти ще ме целунеш?" 139 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 Така и направих. 140 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Беше дошла с някого, и си тръгнахме заедно. 141 00:08:28,280 --> 00:08:30,560 Не знам какво се е случило с този беден човек. 142 00:08:32,480 --> 00:08:35,920 Тя знаеше, че живея в тази бивша синагога, 143 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 който беше в много лошо състояние. 144 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 И след известно време тя се премести в него. 145 00:08:44,200 --> 00:08:47,440 Брат ми, Ед, и аз винаги имахме групи. 146 00:08:48,960 --> 00:08:51,120 Точно пред спалнята ни, 147 00:08:51,160 --> 00:08:55,400 имахме барабаните и китарата, беше просто едно голямо студио. 148 00:08:55,440 --> 00:08:57,440 Мадона просто го обичаше. 149 00:08:58,240 --> 00:09:00,480 Те вече имаха група, 150 00:09:00,520 --> 00:09:02,800 и се наричаше The Breakfast Club. 151 00:09:02,840 --> 00:09:05,360 Той отиваше на работа всеки ден с брат си, 152 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 и аз отчасти останах там и използвах 153 00:09:07,640 --> 00:09:10,840 студиото им през целия ден докато се върнат да тренират. 154 00:09:12,320 --> 00:09:15,120 Виждате ли, аз все исках да играя в тяхната група, а те все казваха, 155 00:09:15,160 --> 00:09:17,441 "Не, знаеш, няма отваряне, съжалявам." 156 00:09:18,840 --> 00:09:21,840 И така, за една година, просто се затворих 157 00:09:21,880 --> 00:09:26,080 и се научих да свиря барабани, китара и пиано. 158 00:09:27,080 --> 00:09:29,440 И така, имах достатъчно знания за да пиша музика, 159 00:09:29,480 --> 00:09:32,480 и след това песните просто започнаха да идват, знаете ли, като луди. 160 00:09:34,480 --> 00:09:36,360 И тогава барабанистът напусна. 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,640 Тогава те най-накрая ми позволиха да участвам в тяхната група. 162 00:09:44,120 --> 00:09:45,960 Тя имаше наистина добър чувство за ритъм, 163 00:09:46,000 --> 00:09:48,760 и предполагам, че това е заради танцовия ми опит. 164 00:09:52,760 --> 00:09:55,360 Да, не можеш да помогнеш да не се впечатлиш. 165 00:09:55,400 --> 00:09:58,400 Тя не беше голям човек, но можеше да удря мощно. 166 00:10:06,680 --> 00:10:08,840 През тази година и половина, 167 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 тя е написала толкова много песни. 168 00:10:12,640 --> 00:10:15,280 На всеки няколко дни, тя измисляше нова песен. 169 00:10:15,320 --> 00:10:17,800 за нейния опит и какво е чувствала, 170 00:10:17,840 --> 00:10:20,920 и тревожността от раздяла от отсъствието от дома. 171 00:10:23,880 --> 00:10:27,240 "Писмо от татко" е една от тези, които е написала. 172 00:10:27,280 --> 00:10:31,280 О, момче, днес получих писмо 173 00:10:31,320 --> 00:10:35,600 ♪ От баща ми И ето какво е казал той 174 00:10:35,640 --> 00:10:39,240 Baby, won't you please Ела у дома... 175 00:10:39,280 --> 00:10:42,000 Тя беше разочарована. че той е бил разочарован 176 00:10:42,040 --> 00:10:44,920 да напусне дома си, в Ню Йорк. 177 00:10:48,200 --> 00:10:50,800 И тя има реплика в тази песен, 178 00:10:50,840 --> 00:10:53,560 "Обичахте мечтата за мен." 179 00:10:53,600 --> 00:10:56,880 Татко, страхувам се да се прибера у дома 180 00:10:56,920 --> 00:11:02,240 ♪ Казах, татко, страхувам се да се прибера у дома. 181 00:11:03,280 --> 00:11:05,960 Трудно беше да се обвини баща ѝ че е притеснен. 182 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Имам предвид, че тя дойде в Ню Йорк с нищо. 183 00:11:09,040 --> 00:11:10,880 Само умът ѝ. 184 00:11:10,920 --> 00:11:12,840 О, човече. 185 00:11:16,920 --> 00:11:20,960 От възраст на възраст, събираш народ за себе си... 186 00:11:21,000 --> 00:11:23,240 Баща ми и майка ми бяха много религиозни 187 00:11:23,280 --> 00:11:25,400 и много католически. 188 00:11:25,440 --> 00:11:28,800 ...от тялото и кръвта на твоя син, 189 00:11:28,840 --> 00:11:31,200 нашия Господ Исус Христос... 190 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 Десет заповеди и тайнства и т.н. 191 00:11:35,720 --> 00:11:40,240 Баща ми беше беше първо поколение имигрант. 192 00:11:41,200 --> 00:11:43,920 Неговите подаръци дойдоха с лодка от Италия, 193 00:11:43,960 --> 00:11:46,560 и са истински дисциплинирани, много строги. 194 00:11:48,800 --> 00:11:50,880 Много старомодно, 195 00:11:50,920 --> 00:11:53,760 традиционния, мачистки италиански свят. 196 00:11:53,800 --> 00:11:57,200 Момичетата получаваха всички лекции, и ни говореха за скромност. 197 00:11:57,240 --> 00:11:59,496 Имахме комендантски час и трябваше да се обличаме по определен начин, 198 00:11:59,520 --> 00:12:02,096 и трябваше да се държим по определен начин, а братята ми... 199 00:12:02,120 --> 00:12:04,160 можеха да правят каквото си поискат. 200 00:12:04,200 --> 00:12:07,680 Когато се прибрахме от училище, сменихме дрехите си, 201 00:12:07,720 --> 00:12:09,896 свършихме задълженията си, вършихме домашните си работи, 202 00:12:09,920 --> 00:12:12,216 вечеряхме, не бяхме да гледаме телевизия, 203 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 и това беше много животът беше много строг. 204 00:12:16,200 --> 00:12:18,720 Той не обичаше да се занимаваме с празно време. 205 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 Той смяташе, че трябва да да бъдем винаги продуктивни. 206 00:12:22,160 --> 00:12:25,280 Знаете ли, аз казвам: "Е, не искам да ходя в колеж. 207 00:12:25,320 --> 00:12:26,720 Искам да отида в Ню Йорк." 208 00:12:26,760 --> 00:12:28,960 Знаете, просто нямаше никакъв смисъл за него. 209 00:12:29,000 --> 00:12:31,120 защото това изглежда като хоби. Знаете какво имам предвид? 210 00:12:31,160 --> 00:12:34,160 Не е нещо сериозно. Нещо с което можеш да си изкарваш прехраната. 211 00:12:41,560 --> 00:12:44,160 Групата се справяше доста добре. 212 00:12:44,200 --> 00:12:48,600 Но в един момент, тя искаше да бъде певица, 213 00:12:48,640 --> 00:12:51,760 което, знаете, не беше моето нещо. Исках да пея и да свиря. 214 00:12:51,800 --> 00:12:53,920 Знаете, не исках да бъда страничен човек. 215 00:12:56,960 --> 00:12:59,440 Тя искаше да да бъде звездата на шоуто. 216 00:12:59,480 --> 00:13:02,280 Умолих ги. и ги молих месеци наред 217 00:13:02,320 --> 00:13:04,480 да ми позволи да изпея една песен. 218 00:13:04,520 --> 00:13:06,920 И тогава го направиха, и тогава аз опитах от това, 219 00:13:06,960 --> 00:13:08,576 а аз не исках да играя на барабаните повече. 220 00:13:08,600 --> 00:13:11,400 Исках да изсвиря повече песни, и накрая ме изгониха. 221 00:13:11,440 --> 00:13:14,080 защото бях закъсал цялото пространство, разбирате ли. 222 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 Това повече или по-малко това беше краят, да. 223 00:13:21,280 --> 00:13:23,680 Тази част беше приключила, романтиката. 224 00:13:32,480 --> 00:13:34,480 Клубните сцени в цял Ню Йорк 225 00:13:34,520 --> 00:13:37,600 бяха нахранени от всички хора в Музикалната сграда, 226 00:13:37,640 --> 00:13:39,920 където имах звукозаписното ми студио. 227 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Голямата крива ♪ 228 00:13:43,880 --> 00:13:45,720 Тя е мръсна, мръсен, мръсен, мръсен. 229 00:13:46,520 --> 00:13:50,800 Има полицаи, които извършват арести, знаете, в коридорите. 230 00:13:50,840 --> 00:13:54,200 И именно тук Мадона е живяла. 231 00:13:55,520 --> 00:13:58,720 Светът има начин Of look at people... ♪ 232 00:13:58,760 --> 00:14:01,600 Този човек, когото познавах. от Детройт, Стивън Брей, 233 00:14:01,640 --> 00:14:04,600 имал е много музикално образование, и можеше да свири на всеки инструмент. 234 00:14:04,640 --> 00:14:06,680 Той е играл с много различни групи, 235 00:14:06,720 --> 00:14:09,880 и той имаше ключовете на много репетиционни студия. 236 00:14:11,960 --> 00:14:15,840 Музикалната сграда е наистина вълшебно място. 237 00:14:15,880 --> 00:14:20,400 Знаете ли, улавяте откъс вокал и китарни рифове. 238 00:14:20,440 --> 00:14:22,560 Ехото на барабан. 239 00:14:24,840 --> 00:14:26,840 Това е като океан от звуци. 240 00:14:28,800 --> 00:14:32,360 Мадона и аз, дойдохме да живеем там. 241 00:14:37,680 --> 00:14:39,760 Мадона има смелостта, 242 00:14:39,800 --> 00:14:42,800 тя просто има този вид сила на волята. 243 00:14:45,000 --> 00:14:48,280 Хора от Средния Запад са трудолюбиви хора. 244 00:14:51,680 --> 00:14:54,440 И ако искате да оцелеете, трябва да... 245 00:14:54,480 --> 00:14:57,360 да сте готови да отделите време. и да положите усилия, 246 00:14:57,400 --> 00:14:59,400 и нещата не са ти дадени. 247 00:15:05,840 --> 00:15:08,520 Един ден си забравих ключовете. 248 00:15:08,560 --> 00:15:10,600 И аз чукам на вратата, 249 00:15:10,640 --> 00:15:12,440 и лицето й се появява точно на площада, 250 00:15:12,480 --> 00:15:14,680 и тя ми отвори вратата. Казах: "Благодаря много". 251 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 и тя каза: "Ти ще някой ден ще ми отвориш врати." 252 00:15:16,960 --> 00:15:19,280 и просто мина покрай мен. 253 00:15:19,320 --> 00:15:22,000 Знаехме за Камила. 254 00:15:22,040 --> 00:15:25,080 Тя беше най-близкото нещо, което имахме до нещо като ръководство. 255 00:15:27,280 --> 00:15:31,360 И така, Мадона си беше Мадона, беше много, много добре осъзнаваше това, сигурен съм. 256 00:15:32,640 --> 00:15:34,480 Тя разбра. 257 00:15:34,520 --> 00:15:36,960 че имах контакти в музикалния бизнес. 258 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 Тя се постара да ме види 259 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 и ми говореше колкото може повече. 260 00:15:41,040 --> 00:15:43,176 Казах: "Кога е следващият ти концерт? Ще бъда там." 261 00:15:43,200 --> 00:15:44,840 И това беше всичко. 262 00:15:55,160 --> 00:15:58,120 Мадона имаше стремежи за нещо от рода на Blondie. 263 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 Това беше рок музика. 264 00:16:01,120 --> 00:16:03,000 ♪ Имам цвете 265 00:16:03,040 --> 00:16:05,800 ♪ Това спестявам всеки ден... 266 00:16:07,200 --> 00:16:09,400 Това е, което се играе 267 00:16:09,440 --> 00:16:11,600 в клубовете, нямаше нищо общо с танците. 268 00:16:11,640 --> 00:16:14,480 ♪ Войник, ела тук 269 00:16:14,520 --> 00:16:16,080 ♪ Искам неприятности 270 00:16:16,120 --> 00:16:18,160 ♪ Даваш и вземаш 271 00:16:18,200 --> 00:16:21,440 Да разбиеш балона ми Аз съм парниково цвете... ♪ 272 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 Имаше нещо в нея което ме хипнотизираше. 273 00:16:25,600 --> 00:16:28,720 Тя имаше усет за изпълнение което не съществува в хората 274 00:16:28,760 --> 00:16:31,040 които са изпълнявали години наред. 275 00:16:40,960 --> 00:16:42,720 Бях взел решението си. 276 00:16:43,720 --> 00:16:45,600 Щях да я подпиша. 277 00:16:54,040 --> 00:16:56,120 Но трябваше да уволня тази група. 278 00:16:56,160 --> 00:16:59,280 Уволних групата защото те бяха просто ОК 279 00:16:59,320 --> 00:17:01,240 що се отнася до музикантите. 280 00:17:03,280 --> 00:17:05,720 Знаех, че Мадона е планирала 281 00:17:05,760 --> 00:17:08,280 да разпадне групата 282 00:17:08,320 --> 00:17:10,120 и работи с Камила. 283 00:17:13,120 --> 00:17:15,720 Бях разочарован, но знаете ли, тези неща се случват, нали? 284 00:17:15,760 --> 00:17:17,560 Хората трябва да продължат напред. 285 00:17:19,560 --> 00:17:21,440 Около него имаше тъга, 286 00:17:21,480 --> 00:17:24,080 но се радвах. че тя преследва мечтата си. 287 00:17:28,520 --> 00:17:30,720 Събрахме се с желанието 288 00:17:30,760 --> 00:17:32,920 за да се случи това независимо от всичко. 289 00:17:32,960 --> 00:17:35,120 Амбицията ѝ е налице, 290 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 и това я кара да да премине през 291 00:17:37,200 --> 00:17:39,720 много страдание за да стигне дотам, докъдето е стигнала. 292 00:17:39,760 --> 00:17:42,000 Имам предвид, тя не е имала лесен живот. 293 00:17:47,360 --> 00:17:49,040 Но дали името 294 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 с които сте израснали означават нещо за вас? 295 00:17:51,040 --> 00:17:53,440 Това означава много. за мен. Това е името на майка ми. 296 00:17:53,480 --> 00:17:55,920 И тя умря, разбира се. Да. 297 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 Загубили сте я много рано. Да. 298 00:18:02,720 --> 00:18:04,520 Какво се случи... 299 00:18:04,560 --> 00:18:06,560 знаете, когато бях на шест години, 300 00:18:06,600 --> 00:18:09,120 просто беше най-голямото събитие в живота ми. 301 00:18:09,160 --> 00:18:11,760 Беше като част от от сърцето ми беше изтръгната. 302 00:18:14,440 --> 00:18:16,440 Какво си спомняте за нея? 303 00:18:16,480 --> 00:18:18,200 че е красива 304 00:18:18,240 --> 00:18:20,200 и сладки 305 00:18:20,240 --> 00:18:23,600 и... трудолюбив. 306 00:18:23,640 --> 00:18:25,440 Чудя се каква част от... 307 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 от нея е във вас? 308 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Да, ама никога няма да разбера. 309 00:18:32,520 --> 00:18:35,840 Бях принуден да порасна бързо и да разбера смъртта на майка ми, 310 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 да разберете психологическото, 311 00:18:37,960 --> 00:18:40,120 като всички неща. които се случваха, 312 00:18:40,160 --> 00:18:42,200 мисля, че това е твърде много за едно дете. 313 00:18:46,760 --> 00:18:49,520 Мисля, че когато майка ми почина, 314 00:18:49,560 --> 00:18:52,360 нещата се промениха емоционално с всички. 315 00:18:54,040 --> 00:18:56,960 Познавам баща си вложи много повече 316 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 натиск върху нея 317 00:18:59,040 --> 00:19:01,480 да бъде... наш водач. 318 00:19:04,160 --> 00:19:07,200 Тя беше съименница на майка ми, и се казваше Мадона. 319 00:19:08,520 --> 00:19:11,880 Искам да кажа, че или те смазва, или... 320 00:19:11,920 --> 00:19:13,720 ви наставлява или... 321 00:19:14,560 --> 00:19:16,600 ви издига до нещо друго. 322 00:19:19,640 --> 00:19:21,840 В голяма семейна ситуация, 323 00:19:21,880 --> 00:19:23,440 се бориш за.., 324 00:19:23,480 --> 00:19:26,040 да бъдете забелязани и да се откроявате и всичко останало. 325 00:19:28,120 --> 00:19:30,200 Исках да получа да привлека вниманието на баща ми. 326 00:19:32,320 --> 00:19:34,320 И така, имах някаква празнота 327 00:19:34,360 --> 00:19:37,760 че ми се наложи да изляза в света, за да се запълни. 328 00:19:44,160 --> 00:19:46,360 Hit Me With Your Best Shot ♪ 329 00:19:52,200 --> 00:19:56,400 Когато си помисля за 1982 г, има много музика. 330 00:19:56,440 --> 00:19:59,000 Мадона работи в студиото на Камила. 331 00:19:59,040 --> 00:20:01,080 ♪ Ти си истински труден печен 332 00:20:01,120 --> 00:20:03,120 ♪ С дълга история... 333 00:20:03,160 --> 00:20:05,320 Винаги съм смятал, че визията на Камила 334 00:20:05,360 --> 00:20:08,560 е химн за жените, 335 00:20:08,600 --> 00:20:11,240 много прилича на Pat Benatar. 336 00:20:11,280 --> 00:20:14,440 Беше добра, беше солидна, имаше нямаше нищо лошо в тези неща. 337 00:20:14,480 --> 00:20:17,040 Удари ме с най-добрия си удар... 338 00:20:17,080 --> 00:20:20,160 Не успяхме да изберем в каква посока искам да се развивам, 339 00:20:20,200 --> 00:20:22,360 и тя искаше да да ме популяризира повече като нова вълна 340 00:20:22,400 --> 00:20:23,976 или рок, или каквото и да е друго искате да го наречете. 341 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 И аз пишех наистина забавни неща, 342 00:20:26,120 --> 00:20:27,616 и тя каза: "Не можеш да го направиш." 343 00:20:27,640 --> 00:20:30,240 И аз казах: "Виж, това е начинът. аз се развивам като художник, 344 00:20:30,280 --> 00:20:32,160 и не можеш да го спреш." 345 00:20:32,600 --> 00:20:37,920 ♪ Огън. ♪ 346 00:20:39,560 --> 00:20:41,520 Работих върху собствените си песни, 347 00:20:41,560 --> 00:20:44,840 които бяха много по-различни, като R&B, поп и клуб. 348 00:20:46,160 --> 00:20:49,160 И Мадона ще дойде и обикновено носеше бележник 349 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 пълен с фрагменти от текстове, 350 00:20:51,480 --> 00:20:53,256 и тя каза, "Какво мислиш за това?" 351 00:20:53,280 --> 00:20:55,560 Сядахме и просто, през следващите 10 часа, 352 00:20:55,600 --> 00:20:58,440 ние сме просто нещо като слагаме вокали. 353 00:20:58,480 --> 00:21:01,240 Късно през нощта, се връщахме в тези студиа 354 00:21:01,280 --> 00:21:03,640 където имаха четири песни и осем писти за запис 355 00:21:03,680 --> 00:21:05,520 и направихме собствена демо лента 356 00:21:05,560 --> 00:21:07,720 самостоятелно, например, в три часа сутринта, 357 00:21:07,760 --> 00:21:10,200 отивахме там всяка вечер. 358 00:21:16,760 --> 00:21:19,680 И така, "Не е голяма работа" е нещо като дискотека... 359 00:21:21,200 --> 00:21:22,880 и моята версия 360 00:21:22,920 --> 00:21:26,440 беше любим на майка ми, но не и никой друг. 361 00:21:26,480 --> 00:21:29,440 Затова помолих Мадона да я изпее. 362 00:21:29,480 --> 00:21:33,960 ♪ Тъжното време е минало Нямам сълзи за плач... 363 00:21:34,000 --> 00:21:36,760 Играехме си двамата, всички инструменти в него 364 00:21:36,800 --> 00:21:39,280 и аз пеех, написахме песните заедно. 365 00:21:43,400 --> 00:21:45,440 Когато тя запя "Ain't No Big Deal", 366 00:21:45,480 --> 00:21:50,000 тя го изпя с цялото си сърце. И това наистина се случи. 367 00:21:51,800 --> 00:21:54,080 Ain't no big deal to say... 368 00:21:54,120 --> 00:21:57,720 Не знаех, че тя е я води из Danceteria 369 00:21:57,760 --> 00:21:59,560 или други клубове за танци. 370 00:21:59,600 --> 00:22:03,160 Нямаше да се обръщам към звукозаписни компании, защото знам, че те никога не слушат касетите. 371 00:22:03,200 --> 00:22:06,000 Така че отидох в клубове защото знам, че мъжете от A&R 372 00:22:06,040 --> 00:22:09,520 от звукозаписните компании отиват там и носят новите си записи, които диджеят пуска. 373 00:22:09,560 --> 00:22:11,680 Ooh What A Life ♪ 374 00:22:13,680 --> 00:22:15,760 Знаеш, че е големият диджей в Danceteria, 375 00:22:15,800 --> 00:22:18,520 той ми каза, че това момиче ще дойде 376 00:22:18,560 --> 00:22:22,160 който се опитваше да го накара да пусне нейната демо версия. 377 00:22:22,200 --> 00:22:24,680 Искам да кажа, че беше добър, не беше страхотно, 378 00:22:24,720 --> 00:22:26,560 но имаше и тази звезда 379 00:22:26,600 --> 00:22:29,880 просто се излъчва, който търсеше сделка. 380 00:22:31,560 --> 00:22:33,560 Винаги питам художниците, "Какво искаш?" 381 00:22:33,600 --> 00:22:37,600 И най-добрият отговор, който някога съм получавал беше този, който ми даде Мадона 382 00:22:37,640 --> 00:22:40,120 където тя казва, "Искам да управлявам света." 383 00:22:43,960 --> 00:22:47,000 Сеймур Стайн, моят шеф, беше в болницата, 384 00:22:47,040 --> 00:22:49,440 затова казах: "Виж, ще отида да му пусна тези демо версии тази вечер. 385 00:22:49,480 --> 00:22:51,600 Защо не дойдете в края на деня утре 386 00:22:51,640 --> 00:22:53,680 и ще се изкачим и ще се срещнем с него." 387 00:22:54,720 --> 00:22:56,600 Бях закачен към всички тези апарати. 388 00:22:56,640 --> 00:22:59,040 Не се бях обръснал, носех 389 00:22:59,080 --> 00:23:01,040 регламентираните пижами 390 00:23:01,080 --> 00:23:03,160 с прорез в задната част на тялото ми. 391 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 Когато тя влезе, веднага разбрах. 392 00:23:07,360 --> 00:23:11,000 не би могло да й пука ако лежах 393 00:23:11,040 --> 00:23:14,200 в ковчег, стига да мога да подпиша договор. 394 00:23:15,440 --> 00:23:16,960 Така започна всичко. 395 00:23:22,360 --> 00:23:24,880 Всичко това се случваше зад гърба ми. 396 00:23:25,880 --> 00:23:30,000 Не съм наясно че е имало танцова песен 397 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 които са отишли в етикетите. 398 00:23:38,280 --> 00:23:41,400 Обаждат ми се в "Били Джоел в офиса на адвоката на Джоли. 399 00:23:41,440 --> 00:23:44,400 Тя е там. Лежи на кожения диван, 400 00:23:44,440 --> 00:23:46,040 дъвчене на дъвка и духане на балони. 401 00:23:46,080 --> 00:23:48,280 И това беше 10-минутна среща. 402 00:23:50,760 --> 00:23:53,360 "Мадона не иска да ви като неин мениджър повече, 403 00:23:53,400 --> 00:23:55,600 пускаме те." 404 00:23:57,680 --> 00:23:59,480 Тишина. 405 00:24:00,880 --> 00:24:02,840 Е, казах, "Ще си намеря адвокат" 406 00:24:02,880 --> 00:24:05,160 и аз излязох шокирана. 407 00:24:08,200 --> 00:24:11,400 Отне ми дни да се разстроя и да се разплача. 408 00:24:14,560 --> 00:24:17,120 Знаеш ли, аз съм бил, пускам музиканти 409 00:24:17,160 --> 00:24:20,680 и смяна на персонала, защото аз знам, че те не са били правилните хора. 410 00:24:20,720 --> 00:24:23,200 Трябва да знаете интуитивно 411 00:24:23,240 --> 00:24:26,680 сте с правилните хора, или е безсмислено. 412 00:24:31,045 --> 00:24:33,840 Добре дошли в Кулата на удоволствието ♪ 413 00:24:45,240 --> 00:24:46,840 За известно време всичко беше наред, 414 00:24:46,880 --> 00:24:49,880 но след това получих мениджър, който... 415 00:24:49,920 --> 00:24:51,880 искаше да ме впише в някакъв образ, 416 00:24:51,920 --> 00:24:54,080 една идея в съзнанието й че според нея трябва да бъда. 417 00:24:54,120 --> 00:24:56,880 По-скоро като Деби Хари или Пат Бенатар или нещо подобно. 418 00:24:58,480 --> 00:25:00,120 Това е умора, нали? 419 00:25:02,800 --> 00:25:04,680 Ние сме далеч от дома 420 00:25:04,720 --> 00:25:06,680 ♪ Добре дошли в Кулата на удоволствието... ♪ 421 00:25:06,720 --> 00:25:08,760 Когато за първи път влязохме в студиото, 422 00:25:08,800 --> 00:25:11,080 щеше да бъде "Ain't No Big Deal" е А-страната 423 00:25:11,120 --> 00:25:13,480 а "Everybody" е B-страната. 424 00:25:13,520 --> 00:25:15,776 "Ain't No Big Deal" просто не излезе добре. 425 00:25:15,800 --> 00:25:17,360 Просто не ни хареса. 426 00:25:18,360 --> 00:25:20,640 Но "Всички" звучеше наистина добре, 427 00:25:20,680 --> 00:25:22,400 така че това беше първият сингъл, 428 00:25:22,440 --> 00:25:25,920 и зададохме тон с това. 429 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 ♪ Everybody 430 00:25:27,760 --> 00:25:29,920 ♪ Хайде, танцувай и пей 431 00:25:29,960 --> 00:25:31,520 ♪ Everybody 432 00:25:31,560 --> 00:25:33,800 ♪ Стани и си свърши работата... 433 00:25:33,840 --> 00:25:36,560 Тя вземаше всички тези различни неща. 434 00:25:36,600 --> 00:25:40,040 Светът на дискотеките, светът на новата танцова вълна, 435 00:25:40,080 --> 00:25:42,240 пънк рок сцената... 436 00:25:42,280 --> 00:25:45,960 ♪ Позволете на музиката да поеме контрола... 437 00:25:46,000 --> 00:25:48,120 ..поставянето му в един невероятен пакет. 438 00:25:48,160 --> 00:25:50,320 ♪ And let yourself go. ♪ 439 00:25:50,360 --> 00:25:52,720 След това просто започнахме да правим концерти. 440 00:25:52,760 --> 00:25:54,840 Какво... Какво означава това? 441 00:25:54,880 --> 00:25:56,320 Означава ли това "добър"? ДОБРЕ. 442 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 Трябва да изчакате. Бихме резервирали 443 00:26:01,600 --> 00:26:04,600 три или четири клуба в събота вечер. 444 00:26:04,640 --> 00:26:06,320 Готови ли сте? Добре, готови сме. 445 00:26:06,360 --> 00:26:08,760 На живо в Uncle Sam's, 446 00:26:08,800 --> 00:26:10,840 от Ню Йорк, Мадона! 447 00:26:10,880 --> 00:26:13,520 Тогава, хората си правеха срещи с приятели, 448 00:26:13,560 --> 00:26:16,560 която беше музиката, и те пееха на живо. 449 00:26:21,240 --> 00:26:24,320 И те просто обикалят с този бийтбокс, 450 00:26:24,360 --> 00:26:26,560 изкарвате пари и се отправяте към следващия. 451 00:26:27,440 --> 00:26:30,600 ♪ За твоята любов. ♪ 452 00:26:31,880 --> 00:26:34,240 Какво ще кажете за една ръка за моите танцьори? 453 00:26:34,280 --> 00:26:36,400 Излезте тук, момчета. 454 00:26:36,440 --> 00:26:38,080 Не са ли страхотни? 455 00:26:38,120 --> 00:26:42,080 Това са Кристофър, Ерика и Багз. 456 00:26:42,120 --> 00:26:44,800 Брат ми, Кристофър, и аз винаги сме били 457 00:26:44,840 --> 00:26:47,640 най-близките членове на семейството ми. 458 00:26:47,680 --> 00:26:49,240 Ела тук, братко. 459 00:26:49,280 --> 00:26:52,280 Това е брат ми Кристофър. Той също е част от голямото ми семейство, 460 00:26:52,320 --> 00:26:54,600 и той танцува с мен, и той се вдъхнови 461 00:26:54,640 --> 00:26:56,960 и пристига в Ню Йорк след като... Бях тук. 462 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 Мадона прави клубни концерти, 463 00:27:00,320 --> 00:27:02,440 и тя каза: "Върнете се в Ню Йорк! 464 00:27:02,480 --> 00:27:04,760 Искам да бъдеш една от моите резервни танцьорки." 465 00:27:06,120 --> 00:27:10,320 Първата звезда, която виждам тази вечер Звездна светлина... 466 00:27:10,360 --> 00:27:13,160 Не беше забавно, но това беше моята сестра, 467 00:27:13,200 --> 00:27:15,240 и аз я обичам. ♪ C'mon 468 00:27:15,280 --> 00:27:17,800 ♪ Shine your heavenly body... ♪ 469 00:27:17,840 --> 00:27:20,360 А аз нямах работа, затова го направихме. 470 00:27:23,800 --> 00:27:26,000 На някои места ни обичаха. 471 00:27:27,920 --> 00:27:30,480 Добре, ще си вземем отпуск. 472 00:27:34,600 --> 00:27:37,080 На някои места - не толкова. А? 473 00:27:37,120 --> 00:27:38,680 Като какво? 474 00:27:38,720 --> 00:27:40,200 Какво става с теб? 475 00:27:40,240 --> 00:27:42,040 А? 476 00:27:42,080 --> 00:27:43,880 Да, виждам това. 477 00:27:44,720 --> 00:27:48,640 Отивахме в Лонг Айлънд, и те я мразеха. 478 00:27:48,680 --> 00:27:50,640 Е, аз ще направя това, което искам да направя, добре? 479 00:27:50,680 --> 00:27:52,840 И знам, че ще ви хареса. 480 00:27:52,880 --> 00:27:55,000 Добре, не... не не правете нищо с тази шапка. 481 00:27:55,040 --> 00:27:59,120 Искам да кажа, че те хвърляха чаши и салфетки, бутилки и други неща. 482 00:27:59,160 --> 00:28:01,360 Много ви благодаря. Лека нощ! 483 00:28:01,400 --> 00:28:04,560 Имах нещастни моменти, 484 00:28:04,600 --> 00:28:06,680 Имах ужасни чувство на самота. 485 00:28:06,720 --> 00:28:09,120 Просто си мислех. това е ритуал на преминаване, 486 00:28:09,160 --> 00:28:11,160 Трябва да премина този тест. 487 00:28:13,400 --> 00:28:16,680 И аз отказах да приема 488 00:28:16,720 --> 00:28:18,800 че нищо друго освен успех 489 00:28:18,840 --> 00:28:20,840 в крайна сметка щеше да се случи. 490 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 Знаете ли, просто не мислех. че провалът е опция. 491 00:28:30,360 --> 00:28:33,120 Добре, а сега, No Entiendes 492 00:28:33,160 --> 00:28:34,800 с гордост представя 493 00:28:34,840 --> 00:28:38,040 Изпълнител на Sire, Мадона. 494 00:28:38,080 --> 00:28:41,480 А сега станете и се заемете с работата си! 495 00:28:42,640 --> 00:28:45,760 Бях в Haoui Montaug's No Entiendes 496 00:28:45,800 --> 00:28:48,840 където Bagz, Erika, 497 00:28:48,880 --> 00:28:52,800 и Мартин Бъргойн танцуваха като резервни танцьори. 498 00:28:55,520 --> 00:28:59,120 Мартин е най-добрият приятел на Мадона. 499 00:29:02,920 --> 00:29:06,760 Мартин е бил барман в клуб в Ийст Вилидж. 500 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 Живеехме в един и същи апартамент, 501 00:29:09,240 --> 00:29:11,680 и бяхме просто неразделни. 502 00:29:11,720 --> 00:29:14,680 Когато започнах да правя записи и други неща, 503 00:29:14,720 --> 00:29:17,000 той беше моят художествен ръководител. 504 00:29:17,040 --> 00:29:19,976 Той ми помогна да създам обложките на албумите си и ходеше на турнета с мен 505 00:29:20,000 --> 00:29:22,496 и да ми помогне с моите предавания, и други подобни неща. 506 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 Той наистина беше най-добрият ми приятел. 507 00:29:27,080 --> 00:29:29,720 Мисля, че една от причините че Мадона 508 00:29:29,760 --> 00:29:31,720 може да бъде толкова близо до Мартин 509 00:29:31,760 --> 00:29:33,560 беше, че е гей. 510 00:29:35,600 --> 00:29:38,320 От самото начало, гей клубовете я обичат. 511 00:29:38,360 --> 00:29:40,480 Бъни, запиши ме в списъка. 512 00:29:40,520 --> 00:29:42,560 Ще се радвам да го направя. Току-що пристигнах. 513 00:29:42,600 --> 00:29:44,920 Танцувам и се забавлявам с попчетата тази вечер. 514 00:29:44,960 --> 00:29:47,120 Това е страхотно. Ще се видим там. 515 00:29:47,160 --> 00:29:51,400 И гей общността се превърна в основен фактор 516 00:29:51,440 --> 00:29:55,000 за кариерата си, както и повратна точка за нейната музика. 517 00:29:55,040 --> 00:29:57,040 Сбогом на 70-те години ♪ 518 00:29:58,320 --> 00:30:01,880 Мартин Бъргойн е връзката на Мадона 519 00:30:01,920 --> 00:30:04,440 между общността на новата вълна 520 00:30:04,480 --> 00:30:06,160 и гей сцената. 521 00:30:08,120 --> 00:30:10,680 Но аз говоря за готината гей общност... 522 00:30:10,720 --> 00:30:13,240 Страхувам се, че че някои от вас са дошли тук 523 00:30:13,280 --> 00:30:15,760 очакване на класен драг акт. 524 00:30:17,360 --> 00:30:21,280 ..и хората които са били влиятелни. 525 00:30:22,520 --> 00:30:24,520 Баскиа, 526 00:30:24,560 --> 00:30:26,880 Кийт Харинг, 527 00:30:26,920 --> 00:30:29,320 певци, изпълнители, 528 00:30:29,360 --> 00:30:32,920 танцьори, всички си сътрудничат. 529 00:30:32,960 --> 00:30:36,800 Уморен съм да играя в твоята модна война... 530 00:30:36,840 --> 00:30:39,920 Центърът на града е нещо повече от място, 531 00:30:39,960 --> 00:30:42,000 това е манталитет. 532 00:30:42,040 --> 00:30:44,440 Ще се разклатим Кийт, добре? 533 00:30:46,120 --> 00:30:48,600 ♪ Сбогом, 70-те години... ♪ 534 00:30:48,640 --> 00:30:50,600 Художниците се събират заедно, 535 00:30:50,640 --> 00:30:53,280 и говорихте за различни неща. 536 00:30:53,320 --> 00:30:55,880 Просто всички работихме заедно по тези проекти, 537 00:30:55,920 --> 00:30:58,440 и тя наистина се превърна в общност. 538 00:31:00,680 --> 00:31:03,080 Съществува напрежение. Има нещо като, 539 00:31:03,120 --> 00:31:07,520 някакво усещане във въздуха че всички отиват някъде 540 00:31:07,560 --> 00:31:10,000 и има усещане за отчаяние 541 00:31:10,040 --> 00:31:12,320 и усещане за спешност. 542 00:31:12,360 --> 00:31:15,160 Чувството, че сте на ръба. 543 00:31:15,200 --> 00:31:17,000 Това е вдъхновяващо. 544 00:31:18,480 --> 00:31:20,600 Те създават 545 00:31:20,640 --> 00:31:22,680 нов жанр на културата, 546 00:31:22,720 --> 00:31:25,360 не само музика, не само изкуство, 547 00:31:25,400 --> 00:31:27,800 а освободително движение. 548 00:31:30,160 --> 00:31:34,240 Двамата бяха доста добра двойка, Мартин и Мадона. 549 00:31:34,280 --> 00:31:36,880 Наистина много харесвах Мартин. 550 00:31:38,080 --> 00:31:40,200 Бих казал само че тя не беше най-приятната, 551 00:31:40,240 --> 00:31:42,960 тя не беше най-приятелски настроеният човек, знаете ли. 552 00:31:43,000 --> 00:31:45,040 Защото тя може да бъде доста твърда, 553 00:31:45,080 --> 00:31:48,880 и мисля, че той омекна ръбовете й много. 554 00:31:49,840 --> 00:31:53,000 Тя можеше да се свърже с него защото той беше гей. 555 00:31:53,040 --> 00:31:54,960 Те наистина биха могли да бъдат приятели. 556 00:31:55,000 --> 00:31:59,760 Не мисля, че тя може да бъде приятелка с хетеросексуален мъж. 557 00:32:02,120 --> 00:32:05,120 Чувствам, че повечето гейове 558 00:32:05,160 --> 00:32:07,600 са много по-свързани 559 00:32:07,640 --> 00:32:09,840 с определен вид чувствителност 560 00:32:09,880 --> 00:32:13,280 че хетеросексуалните мъже с които не е позволено да контактуват. 561 00:32:15,600 --> 00:32:19,320 За мен те са повече цялостни човешки същества в известен смисъл, 562 00:32:19,360 --> 00:32:23,280 знаете, от... от повечето от хетеросексуалните мъже, които познавам. 563 00:32:23,320 --> 00:32:26,520 Така че те естествено ме привличат. 564 00:32:32,720 --> 00:32:35,200 Добре, започваме. Готови ли сте? 565 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 Продължавайте, продължавайте. Продължавай, Еден, 566 00:32:42,560 --> 00:32:45,320 преди, като, хората да започнат да станат наистина странни. 567 00:32:47,520 --> 00:32:49,040 Добре, заповядайте. 568 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 Barracuda ♪ 569 00:32:54,320 --> 00:32:56,600 Вече бяхме издали два сингъла 570 00:32:56,640 --> 00:32:58,480 които са се справили много добре в танцовите класации, 571 00:32:58,520 --> 00:33:00,200 но все още не бяхме преминали от другата страна, 572 00:33:00,240 --> 00:33:02,680 затова решихме, че ни трябва мениджър. 573 00:33:07,640 --> 00:33:10,360 Просто казах: "Кой е мениджърът на най-големия акт 574 00:33:10,400 --> 00:33:11,856 в момента в Америка? 575 00:33:11,880 --> 00:33:13,600 Искам неговия мениджър." 576 00:33:13,640 --> 00:33:16,680 Искам да кажа, че Фреди ДеМан управляваше Майкъл Джексън... 577 00:33:19,280 --> 00:33:22,520 който по онова време беше, най-голямата звезда на планетата. 578 00:33:25,160 --> 00:33:26,920 Един мой приятел, Сеймур Стайн, 579 00:33:26,960 --> 00:33:30,160 той каза: "Изпращам този мой художник, 580 00:33:30,200 --> 00:33:32,040 Току-що подписах с това момиче, Мадона. 581 00:33:33,280 --> 00:33:36,040 Тя пазарува за мениджъри и бих искала да се запознаете с нея." 582 00:33:36,080 --> 00:33:38,680 Казах му, че наистина не искам, а той каза, 583 00:33:38,720 --> 00:33:41,720 "Слушай, казвам ти, тя ще стане звезда." 584 00:33:42,440 --> 00:33:43,760 Barracuda... 585 00:33:46,760 --> 00:33:49,120 Имахме среща с Фреди ДеМан. 586 00:33:49,960 --> 00:33:53,080 Веднага бях привлечен от нея. 587 00:33:53,120 --> 00:33:55,680 Мадона има това нещо. 588 00:33:55,720 --> 00:33:58,400 Мадона и Фреди имаха тази страхотна среща, 589 00:33:58,440 --> 00:34:02,520 и той ми каза, че ще цитирам "да управлява моето момиче". 590 00:34:03,760 --> 00:34:05,560 И асистентът му влиза и казва, 591 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 "Фреди, ти имаш сега имаш конферентен разговор." 592 00:34:08,240 --> 00:34:10,640 И Фреди каза, "Е, ако нямате нищо против, 593 00:34:10,680 --> 00:34:12,880 защо не останеш наоколо?" 594 00:34:12,920 --> 00:34:16,240 И той каза: "Ето едно видео, и ще направим премиера на това 595 00:34:16,280 --> 00:34:18,800 по MTV след около седмица." 596 00:34:18,840 --> 00:34:20,680 Така че той натиска бутона за възпроизвеждане и си тръгва, 597 00:34:20,720 --> 00:34:23,440 и Мадона и аз гледаме дългата форма 598 00:34:23,480 --> 00:34:25,400 Видеоклип на Майкъл Джексън "Beat It". 599 00:34:26,880 --> 00:34:29,640 ♪ Те му казаха, "Не идвай никога тук" 600 00:34:29,680 --> 00:34:33,080 "Не искам да виждам лицето ти По-добре да изчезнеш..." 601 00:34:33,120 --> 00:34:35,000 И двамата бяхме поразени. 602 00:34:35,040 --> 00:34:37,520 Седим там без думи. So beat it 603 00:34:37,560 --> 00:34:40,360 ♪ Just beat it. ♪ 604 00:34:43,840 --> 00:34:47,360 Той е един от първите видеоклипове в дълга форма. 605 00:34:47,400 --> 00:34:50,920 Никой никога не е правил подобно нещо преди. 606 00:34:54,240 --> 00:34:57,000 Качеството на филма 607 00:34:57,040 --> 00:34:59,240 беше невероятно висока. 608 00:35:02,000 --> 00:35:04,840 Знаете ли, този видеоклип е просто ще промени всичко. 609 00:35:04,880 --> 00:35:07,800 # Никой не иска да бъде победен. # 610 00:35:10,240 --> 00:35:13,960 Тогава в Америка, имахте само радиостанции. 611 00:35:14,000 --> 00:35:17,480 Трябваше да се включите в 100 станции в Америка, за да пробиеш. 612 00:35:17,520 --> 00:35:19,440 MTV промени това. 613 00:35:19,480 --> 00:35:22,600 Звукозаписната индустрия е намерила брак с телевизията. 614 00:35:22,640 --> 00:35:26,040 Резултатите са видеоклипове, най-добрите музикални хитове, представени в картинки. 615 00:35:26,080 --> 00:35:28,040 Друг резултат е MTV, 616 00:35:28,080 --> 00:35:31,000 Музикална телевизия, национален кабелен канал. 617 00:35:31,040 --> 00:35:34,520 И двамата мислехме, че Мадона, визуално, 618 00:35:34,560 --> 00:35:37,840 беше толкова поразителен и толкова завладяваща и толкова различна 619 00:35:37,880 --> 00:35:41,360 ако сме го направили правилно, можем наистина да завладеем планетата. 620 00:35:42,240 --> 00:35:44,640 Казах: "Аз съм просто толкова талантлив, колкото Майкъл Джексън." 621 00:35:44,680 --> 00:35:46,920 Ако успее да се възползва от имиджа си, току-що казах, 622 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 "Добре, ще се заема с това." 623 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 Spooks ♪ 624 00:35:56,240 --> 00:35:58,440 За първи път се запознах с Мадона през 1984 г, 625 00:35:58,480 --> 00:36:01,840 а аз бях борец млад режисьор 626 00:36:01,880 --> 00:36:03,760 живее в Лос Анджелис. 627 00:36:05,440 --> 00:36:08,320 Бях направил музикален клип за моите приятели, 628 00:36:08,360 --> 00:36:10,280 който имаше група, наречена клуб "Том Том". 629 00:36:13,160 --> 00:36:16,760 Той привлече вниманието на на човек от "Уорнър Брадърс". 630 00:36:21,680 --> 00:36:25,600 Той каза: "Има едно момиче, мисля, че ще стане голяма звезда. 631 00:36:25,640 --> 00:36:27,720 Ако тя ви харесва, ако вие я харесвате, 632 00:36:27,760 --> 00:36:30,360 Ще ти дам малко пари за да направиш музикален клип." 633 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 Песента беше "Borderline". 634 00:36:36,760 --> 00:36:39,056 Казах, че мисля, че ще бъде наистина готино да танцуваш 635 00:36:39,080 --> 00:36:42,320 с тези деца по един игрив начин. 636 00:36:42,360 --> 00:36:44,480 Бях наистина впечатлен от начина, по който тя успя да 637 00:36:44,520 --> 00:36:47,120 да събере хореографията. 638 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Просто пуснахме музиката и го разбрахме. 639 00:36:56,840 --> 00:36:59,320 Тя просто има тази способност да се свързва с камерата 640 00:36:59,360 --> 00:37:01,640 което е свръхестествено. 641 00:37:02,560 --> 00:37:06,160 Тя е като магнит и камерата просто се свързва с лицето ѝ. 642 00:37:06,200 --> 00:37:09,000 Something in the way you love me 643 00:37:09,040 --> 00:37:11,240 Won't let me be. 644 00:37:11,280 --> 00:37:16,080 Какво се случва? Искаш още мъчения? 645 00:37:16,120 --> 00:37:18,720 Дали образът ви е наистина вие? 646 00:37:19,680 --> 00:37:21,120 Бих казал така. 647 00:37:21,960 --> 00:37:24,720 Дали това е поглед? Отношение? Как бихте го описали? 648 00:37:24,760 --> 00:37:27,160 Мисля, че това е нагласа. повече от всичко друго. 649 00:37:28,200 --> 00:37:30,680 Моята цел, винаги от самото начало 650 00:37:30,720 --> 00:37:32,280 с Мадона, е... 651 00:37:32,320 --> 00:37:34,360 да не й налагаме характер, 652 00:37:34,400 --> 00:37:37,120 защото тя нямаше нужда от мен да го направи. 653 00:37:38,280 --> 00:37:43,160 Какво трябваше да направя беше да уловя този характер. 654 00:37:43,200 --> 00:37:46,480 Знаете, че това е бизнес. който иска да ви разкъса, 655 00:37:46,520 --> 00:37:48,376 иска да ви опише. Мм-хм. 656 00:37:48,400 --> 00:37:50,560 Къде попадате сега? 657 00:37:50,600 --> 00:37:52,480 В новата категория която съм определил. 658 00:37:55,800 --> 00:37:57,800 Какво е новото в него? 659 00:37:59,120 --> 00:38:01,000 Аз. 660 00:38:01,040 --> 00:38:03,840 - Тръгваме. - Търкаляме се! 661 00:38:03,880 --> 00:38:05,720 Нека направим репетиция, момче. 662 00:38:05,760 --> 00:38:07,400 Хайде. Нагоре и към тях. 663 00:38:07,440 --> 00:38:09,800 Когато започва да става известна, 664 00:38:09,840 --> 00:38:13,480 хората бяха просто като: "О, Боже мой, тя продаде душата си на дявола." 665 00:38:15,120 --> 00:38:18,640 Никой не става толкова известен, толкова бързо. 666 00:38:18,680 --> 00:38:21,480 Защото беше толкова стремителна. 667 00:38:21,520 --> 00:38:23,360 И трябва да кажа, 668 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 тя никога не погледна назад. 669 00:38:26,600 --> 00:38:28,400 Така че тази вечер, тук, в Radio City Music Hall, 670 00:38:28,440 --> 00:38:30,480 някои известни лица излязоха да празнуват. 671 00:38:30,520 --> 00:38:34,720 Поводът беше първото годишно Видео музикални награди на MTV. 672 00:38:37,240 --> 00:38:40,960 I Heard It Through The Grapevine ♪ 673 00:38:42,800 --> 00:38:44,480 Мениджърът ѝ, Фреди, 674 00:38:44,520 --> 00:38:46,920 искаше тя да изпълни "Borderline", 675 00:38:46,960 --> 00:38:50,320 който е сингъл по това време. Тя каза "Не". 676 00:38:51,400 --> 00:38:54,520 Мадона се бори с тях и наистина се бори упорито 677 00:38:54,560 --> 00:38:58,440 да направи "Like a Virgin", а Фреди... 678 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 знаете, той загуби спора. 679 00:39:05,760 --> 00:39:10,040 Това беше първият път. тя го изпълнява на живо. 680 00:39:10,080 --> 00:39:14,120 I made it through the wilderness 681 00:39:14,160 --> 00:39:18,920 Някак се справих. 682 00:39:18,960 --> 00:39:21,760 Изпълнението на наградите на MTV. Да. 683 00:39:21,800 --> 00:39:23,840 Слязъл си по тези стълби облечена като булка, 684 00:39:23,880 --> 00:39:26,760 след това пълзяхте по цялата сцена. Всъщност шокирахте 685 00:39:26,800 --> 00:39:28,760 не само за пресата и за това, 686 00:39:28,800 --> 00:39:31,160 но и някои от индустрията. 687 00:39:31,200 --> 00:39:33,960 О, като девственица 688 00:39:34,000 --> 00:39:37,280 ♪ Чувствам се толкова добре отвътре. ♪ 689 00:39:37,320 --> 00:39:40,680 Моят мениджър, аз имах само работих с него за кратко, 690 00:39:40,720 --> 00:39:42,576 и той дойде зад кулисите и беше бял. 691 00:39:42,600 --> 00:39:46,000 Искам да кажа, че той смяташе, че... Не можеше да говори с мен. 692 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 Смутих се. 693 00:39:52,040 --> 00:39:54,040 Само защото изглеждаше като грешка. 694 00:39:56,080 --> 00:39:58,160 И нейното търкаляне наоколо на пода, си помислих, 695 00:39:58,200 --> 00:40:00,720 "О, Боже мой, баща ми ще получи пристъп." 696 00:40:01,840 --> 00:40:04,400 Спомняте ли си първия път, когато сте стъпили на сцената? 697 00:40:04,440 --> 00:40:07,040 Първото шоу, което направих беше в шести клас... 698 00:40:09,160 --> 00:40:12,120 и изрисувах тялото си с флуоресцентни бои, 699 00:40:12,160 --> 00:40:15,840 и си облякох бикини и танцувахме на песен на The Who. 700 00:40:17,360 --> 00:40:19,440 Баща ми ме наказа за един месец. 701 00:40:19,480 --> 00:40:21,000 Но ми хареса. 702 00:40:21,040 --> 00:40:22,360 Живеех за него. 703 00:40:22,400 --> 00:40:25,200 И тогава почувствах. най-удобно. 704 00:40:28,440 --> 00:40:32,080 И трябва да кажа, че мениджърът й, звукозаписната компания, 705 00:40:32,120 --> 00:40:35,760 тонове от хората на самото шоу за награди, 706 00:40:35,800 --> 00:40:38,640 мислех, че това е абсолютна катастрофа. 707 00:40:40,080 --> 00:40:42,680 Но това наистина се оказа 708 00:40:42,720 --> 00:40:46,720 толкова ключова, колкото и Beatles в "Шоуто на Ед Съливан". 709 00:40:46,760 --> 00:40:48,800 Добре. 710 00:40:50,000 --> 00:40:51,520 Това беше ядрената бомба. 711 00:40:51,560 --> 00:40:53,880 Добре, нека чуем за Мадона. 712 00:40:55,480 --> 00:40:57,920 Знаете, хората наистина се чудеха 713 00:40:57,960 --> 00:40:59,920 какво щеше да се случи след това. 714 00:40:59,960 --> 00:41:02,200 Тук, Мадона... 715 00:41:06,006 --> 00:41:09,360 Мадона, ако мислиш, че сме се отнася за сладките изрази 716 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 от художника Рафаел, 717 00:41:11,240 --> 00:41:13,160 явно нямате дъщеря в тийнейджърска възраст. 718 00:41:13,200 --> 00:41:15,240 Cherry Bomb ♪ 719 00:41:16,480 --> 00:41:19,360 Хареса ли ви концертът на Мадона? 720 00:41:19,400 --> 00:41:21,480 Тя е отлична. Мисля, че е страхотна, човече. 721 00:41:21,520 --> 00:41:24,600 Тя е страхотна. Наистина можеш да танцуваш на нейната музика. 722 00:41:27,000 --> 00:41:30,200 Тук имаме катарамата за колан "Girl Toy". 723 00:41:30,240 --> 00:41:33,480 Пръстените, много от тях. 724 00:41:33,520 --> 00:41:35,496 По принцип търсим вида на Мадона, 725 00:41:35,520 --> 00:41:38,640 и се оказа, че го имате. Да, обичам Мадона повече от живота. 726 00:41:38,680 --> 00:41:40,600 Черешова бомба... 727 00:41:40,640 --> 00:41:43,880 Мадона продава повече от 75 000 записа на ден. 728 00:41:43,920 --> 00:41:47,080 Не е зле за 25-годишен момиче от Мичиган. 729 00:41:47,120 --> 00:41:49,696 Какви са прогнозите за следващата година? 730 00:41:49,720 --> 00:41:53,200 Всяко малко момиче на възраст между 10 и 18 години 731 00:41:53,240 --> 00:41:54,656 ще иска да прилича на мен. 732 00:41:54,680 --> 00:41:56,320 Hello, Daddy 733 00:41:56,360 --> 00:41:58,320 Здравей, мамо... 734 00:41:58,360 --> 00:42:00,960 Здравей, братко. 735 00:42:02,320 --> 00:42:04,576 Харесва ми начинът, по който се държи, защото мисля, че всички жени 736 00:42:04,600 --> 00:42:06,896 да може да действа както искат, без да бъдат... 737 00:42:06,920 --> 00:42:08,640 изобщо не са били подложени на натиск от мъжете. 738 00:42:10,600 --> 00:42:12,800 Тя беше достатъчно сексуална 739 00:42:12,840 --> 00:42:16,000 да представлява интерес за звукозаписната индустрия, 740 00:42:16,040 --> 00:42:20,520 но също така се обърна директно към... знаете, жените и момичетата. 741 00:42:20,560 --> 00:42:22,200 Мадона иска да знае 742 00:42:22,240 --> 00:42:24,680 колко души ще видят турнето на Virgin? 743 00:42:26,160 --> 00:42:28,760 Тийнейджърки. Те го гледат 744 00:42:28,800 --> 00:42:31,320 и те казват, "Всички се чувстват по този начин. 745 00:42:31,360 --> 00:42:33,240 Защо не мога да се чувствам така?" 746 00:42:34,320 --> 00:42:36,680 Това ли сте вие? или имитация на Мадона? 747 00:42:36,720 --> 00:42:40,440 Това е имитация на Мадона, но вътре съм и аз. 748 00:42:40,480 --> 00:42:43,640 Тя им вдъхна увереност. 749 00:42:45,600 --> 00:42:48,400 Тя им вдъхна увереност. 750 00:42:49,800 --> 00:42:53,080 И хората се страхуваха от това, повярвайте ми. 751 00:42:53,120 --> 00:42:57,080 Не са от момичетата. които бихте взели вкъщи при мама за чай. 752 00:43:00,760 --> 00:43:03,640 Много хора смятат, че че тя създава лош имидж 753 00:43:03,680 --> 00:43:06,440 за млади жени. Какво мислите вие? Не мисля така. 754 00:43:06,480 --> 00:43:08,800 Не. Определено не. 755 00:43:08,840 --> 00:43:11,360 Радвам се, че нямам дъщеря на нейната възраст. 756 00:43:11,400 --> 00:43:12,640 Защо е така? 757 00:43:12,680 --> 00:43:15,280 Заради изображението. Искам да кажа, че просто не мога да повярвам. 758 00:43:17,480 --> 00:43:19,400 Това беше момент, в който всички 759 00:43:19,440 --> 00:43:22,120 се сблъска с този образ. 760 00:43:22,920 --> 00:43:27,000 Хората, които са били се възмутиха от Мадона 761 00:43:27,040 --> 00:43:29,800 вероятно не би избрал да отиде на концерт на Мадона, 762 00:43:29,840 --> 00:43:31,840 но този конкретен човек може да бъде 763 00:43:31,880 --> 00:43:35,000 гледане на новини когато се показва откъс от нея. 764 00:43:36,200 --> 00:43:39,160 Не съм съгласен с това, което много от това, което тя прави на сцената. 765 00:43:39,200 --> 00:43:40,600 Наистина не знам. 766 00:43:40,640 --> 00:43:43,480 Може би трябва да има може би по-възрастните хора? Мисля, че е така. 767 00:43:43,520 --> 00:43:47,640 Нейната аудитория беше наистина много по-млада, отколкото някой е очаквал. 768 00:43:49,680 --> 00:43:52,160 Отново и отново видяхте, деветгодишни деца, които пеят 769 00:43:52,200 --> 00:43:54,240 "Като девица". 770 00:43:54,280 --> 00:43:56,560 Когато се обличаш как се чувстваш? 771 00:43:56,600 --> 00:43:59,000 Чувствам се прекрасно. 772 00:43:59,040 --> 00:44:01,360 Какво всъщност казват тези деца? 773 00:44:01,400 --> 00:44:02,776 Искам да бъда девствена, 774 00:44:02,800 --> 00:44:06,360 но искам да бъда девствена която изглежда като уличница. 775 00:44:07,960 --> 00:44:10,800 Пресата я засяга най-много 776 00:44:10,840 --> 00:44:12,680 когато започна да става голяма, 777 00:44:12,720 --> 00:44:16,040 и вестниците решиха. да се съсредоточат върху омразата към нея. 778 00:44:17,680 --> 00:44:21,160 Повечето хора искат да изглеждат да гледат на мен като на малка, небрежна мацка. 779 00:44:21,200 --> 00:44:23,440 Наричат ме боклук и блудница, 780 00:44:23,480 --> 00:44:25,600 каквото могат, защото аз съм откровено 781 00:44:25,640 --> 00:44:27,520 сексуален човек по мой образ и подобие. 782 00:44:29,720 --> 00:44:32,640 Започвате да мислите за сексуалност е нещо лошо, 783 00:44:32,680 --> 00:44:34,680 тогава започвате да имате проблеми. 784 00:44:35,440 --> 00:44:38,200 Днес някои рок песни са с откровено X-rated, 785 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 и това накара хората от главната улица 786 00:44:40,240 --> 00:44:42,640 до Pennsylvania Avenue и да кажат, че това е достатъчно. 787 00:44:42,680 --> 00:44:47,040 Едно неотдавнашно проучване на вашингтонска базирания изследователски съвет заключи 788 00:44:47,080 --> 00:44:49,256 че американците са много по-религиозни 789 00:44:49,280 --> 00:44:50,880 от хората на други народи, 790 00:44:50,920 --> 00:44:53,240 че преобладаващата мнозинство от американците 791 00:44:53,280 --> 00:44:56,640 не одобрява изневярата, тийнейджърския секс, порнографията, 792 00:44:56,680 --> 00:44:58,496 абортите и твърдите наркотици. 793 00:44:58,520 --> 00:45:00,400 И същото проучване 794 00:45:00,440 --> 00:45:04,040 показваше дълбоко благоговение значението на семейните връзки 795 00:45:04,080 --> 00:45:05,416 и религиозни убеждения. 796 00:45:05,440 --> 00:45:08,840 Америка е в разгара си на духовно пробуждане 797 00:45:08,880 --> 00:45:10,480 и морално обновление. 798 00:45:11,800 --> 00:45:14,120 Адам, това е грешка. тук. Мисля, че... 799 00:45:14,160 --> 00:45:16,600 Не искам да отговарям отново на всички тези въпроси. 800 00:45:16,640 --> 00:45:18,960 Не, не, не, това беше добре. 801 00:45:19,000 --> 00:45:21,400 Не ми се сърдете сега. 802 00:45:21,440 --> 00:45:22,960 Моля. 803 00:45:23,000 --> 00:45:27,040 Не мога да подчертая каква яма за акули беше това 804 00:45:27,080 --> 00:45:30,160 от млада жена която навлиза в този свят. 805 00:45:31,800 --> 00:45:34,840 Ако сте силна жена 806 00:45:34,880 --> 00:45:38,160 и не играете традиционните ролята, която се очаква да играете, 807 00:45:38,200 --> 00:45:42,280 тогава ще бъдете... застрашителни за хората. 808 00:45:43,600 --> 00:45:46,120 Като жена през 80-те години, ако си артист 809 00:45:46,160 --> 00:45:49,480 и имате отворено съзнание за секса, 810 00:45:49,520 --> 00:45:51,320 пригответе се да платите за това. 811 00:45:52,440 --> 00:45:55,040 В крайна сметка чух когато хората в бизнеса 812 00:45:55,080 --> 00:45:57,680 ще говори за нея, не беше положително. 813 00:45:57,720 --> 00:46:01,040 Само шепотът беше такъв, "Тя наистина не може да пее. 814 00:46:01,080 --> 00:46:03,640 Тя наистина няма талант. 815 00:46:03,680 --> 00:46:05,880 Тя проспа пътя си към върха." 816 00:46:05,920 --> 00:46:08,240 Сега тя стартира голямо турне 817 00:46:08,280 --> 00:46:10,320 като представител на страната най-горещата изпълнителка. 818 00:46:10,360 --> 00:46:12,480 С тройно платинен албум, 819 00:46:12,520 --> 00:46:16,040 тя го е направила, като е разклатила лодката с необуздана чувственост 820 00:46:16,080 --> 00:46:19,800 и репутация на изпълнител всичко, което е необходимо, за да стигнете до върха. 821 00:46:20,960 --> 00:46:22,920 Но възходът ѝ към славата е претрупан 822 00:46:22,960 --> 00:46:25,160 с възмутени слухове за използването на 823 00:46:25,200 --> 00:46:27,800 и отпадане на полезните мъже по пътя си нагоре. 824 00:46:29,440 --> 00:46:32,080 Нима си се изгубил от ума си? 825 00:46:32,120 --> 00:46:35,240 Тя не трябваше да дава сексуални услуги на Фреди ДеМан. 826 00:46:35,280 --> 00:46:38,240 Тя не трябваше да го прави за да получи договора си за запис. 827 00:46:38,280 --> 00:46:40,880 Тя не трябваше да го прави с хората от "Уорнър Брадърс". 828 00:46:40,920 --> 00:46:43,880 Така че, дайте ми шибана почивка тук. 829 00:46:43,920 --> 00:46:45,920 Това е просто сексизъм. 830 00:46:52,800 --> 00:46:55,000 Материалното момиче има за цел да покаже 831 00:46:55,040 --> 00:46:58,080 че Мадона е гледала мъже 832 00:46:58,120 --> 00:47:01,280 като сексуални същества които са там за нейно удоволствие. 833 00:47:02,040 --> 00:47:04,280 Някои момчета ме целуват 834 00:47:04,320 --> 00:47:06,160 Някои момчета ме прегръщат 835 00:47:06,200 --> 00:47:09,000 ♪ Мисля, че са добре... 836 00:47:10,320 --> 00:47:13,640 Тя не се интересува от богат мъж 837 00:47:13,680 --> 00:47:16,280 за да може тя да използва парите му. 838 00:47:16,320 --> 00:47:20,760 Тя се интересува от сладък мъж за да може да използва тялото му. 839 00:47:20,800 --> 00:47:23,560 ♪ Но те не могат да видят светлината... 840 00:47:23,600 --> 00:47:26,880 Защо не можеш да спиш с с когото искаш да спиш? 841 00:47:26,920 --> 00:47:28,720 Само защото сте жена? 842 00:47:28,760 --> 00:47:30,616 Щом мъжете могат да го правят, значи и жените могат. 843 00:47:30,640 --> 00:47:33,040 Само момчета, които пестят стотинките си 844 00:47:33,080 --> 00:47:36,000 ♪ Направи ми дъждовен ден... 845 00:47:36,040 --> 00:47:38,560 Когато режисирах видеото, осъзнахме, че 846 00:47:38,600 --> 00:47:42,160 просто имахме много едни и същи чувства относно 847 00:47:42,200 --> 00:47:44,520 правилата на играта. 848 00:47:44,560 --> 00:47:46,920 ♪ ..we are living в материален свят 849 00:47:46,960 --> 00:47:49,480 ♪ And I am a material girl. ♪ 850 00:47:51,880 --> 00:47:54,480 Винаги съм си мислел. защото нямах майка, 851 00:47:54,520 --> 00:47:58,360 че някак си не съм научил всички тези подчинени неща. 852 00:48:01,920 --> 00:48:03,960 Не се научих на маниери. 853 00:48:04,000 --> 00:48:07,640 Не получих всичко това "Добре, трябва да седнете по този начин, 854 00:48:07,680 --> 00:48:10,840 трябва да се обличате по този начин, трябва да се държите по този начин." 855 00:48:10,880 --> 00:48:13,720 Шарън искаше всичко да мине гладко и аз казах, 856 00:48:13,760 --> 00:48:16,600 "Е, трябва да имаме да имаме няколко привлекателни мъже на снимачната площадка. 857 00:48:16,640 --> 00:48:18,840 Измислихме идеята 858 00:48:18,880 --> 00:48:20,800 че ще получим Шон Пен. 859 00:48:20,840 --> 00:48:22,840 Танцувам със себе си ♪ 860 00:48:24,200 --> 00:48:26,520 Сякаш избухна бомба. 861 00:48:28,520 --> 00:48:30,760 Лошото момче на Америка 862 00:48:30,800 --> 00:48:33,440 и лошото момиче на Америка. 863 00:48:34,840 --> 00:48:36,760 24-годишната рокерка Мадона, 864 00:48:36,800 --> 00:48:39,760 казва, че сърцето ѝ принадлежи на мъжа, който я води от много месеци, 865 00:48:39,800 --> 00:48:41,216 актьорът Шон Пен. 866 00:48:41,240 --> 00:48:43,920 Но може ли едно материално момиче от Средния Запад 867 00:48:43,960 --> 00:48:46,800 да намерите щастие със звездата от "Лоши момчета"? 868 00:48:49,920 --> 00:48:52,080 Тя беше истински влюбена в него, 869 00:48:52,120 --> 00:48:55,520 но сякаш привличането 870 00:48:55,560 --> 00:48:57,640 между тях двамата 871 00:48:57,680 --> 00:49:01,280 се подхранваше от обществеността. 872 00:49:01,320 --> 00:49:04,160 Той е начинаеща филмова звезда, тя беше начинаеща рок звезда, 873 00:49:04,200 --> 00:49:06,920 и обществеността поиска 874 00:49:06,960 --> 00:49:09,000 да се съберат заедно. 875 00:49:09,960 --> 00:49:12,120 Следват ги навсякъде. 876 00:49:12,160 --> 00:49:14,640 Това оказва голям натиск върху върху връзката. 877 00:49:14,680 --> 00:49:17,440 Шон Пен. 878 00:49:17,480 --> 00:49:19,440 Това е много натрапчиво, 879 00:49:19,480 --> 00:49:22,560 но мисля, че тя е по-способна да се справи с него 880 00:49:22,600 --> 00:49:25,400 отколкото е в действителност. 881 00:49:25,440 --> 00:49:28,040 Някои от хората в новините, рок звездата Мадона, 882 00:49:28,080 --> 00:49:30,480 годеника си, актьора Шон Пен, и Orion Pictures 883 00:49:30,520 --> 00:49:32,760 са били съдени за 1 милион долара от фотограф 884 00:49:32,800 --> 00:49:35,800 който казва, че Пен го е победил с камък в Нешвил. 885 00:49:39,040 --> 00:49:42,920 Пресата, която ме затри, Казвам: "тях". 886 00:49:42,960 --> 00:49:47,040 Интересно е, че... че Шон Пен е намерил Мадона, 887 00:49:47,080 --> 00:49:50,040 най-популярната в света... Мм-хм. 888 00:49:50,080 --> 00:49:53,000 ...жена и се влюби в нея. Е, противоположностите се привличат. 889 00:49:53,040 --> 00:49:54,680 Да. 890 00:49:54,720 --> 00:49:56,800 Искам да кажа, че аз не... I... 891 00:49:56,840 --> 00:49:59,920 специално не искам да обсъждам 892 00:49:59,960 --> 00:50:02,320 Шон и как се държи. 893 00:50:02,360 --> 00:50:05,000 Той е възрастен мъж и... 894 00:50:05,040 --> 00:50:07,840 той сам взема решенията си за това. 895 00:50:12,880 --> 00:50:16,320 Мадона, знойната певица която е спечелила голям успех, 896 00:50:16,360 --> 00:50:19,440 безвкусен стил в респектираща рокзвезда 897 00:50:19,480 --> 00:50:21,760 е на път да бъде разкрит, буквално. 898 00:50:21,800 --> 00:50:23,960 Далеч от списанията за тийнейджъри 899 00:50:24,000 --> 00:50:26,840 на горния рафт в местния магазин за вестници, 900 00:50:26,880 --> 00:50:31,560 Penthouse и Playboy се борят помежду си 901 00:50:31,600 --> 00:50:34,000 да представи Мадона в най-малкия й свещен вид. 902 00:50:36,320 --> 00:50:39,080 Playboy и Penthouse на вестникарските щандове днес 903 00:50:39,120 --> 00:50:41,080 с голи снимки на Материалното момиче 904 00:50:41,120 --> 00:50:43,480 направени през 1979 и 1980 г. 905 00:50:44,600 --> 00:50:48,240 Кметът Тимъти Съливан е планирал да почете Мадона в Бей Сити. 906 00:50:48,280 --> 00:50:51,080 Но сега, поради тези снимки той не е виждал, 907 00:50:51,120 --> 00:50:53,240 кметът променя плановете си. 908 00:50:53,280 --> 00:50:55,920 Не би било подходящо да да връчиш ключа на града на Мадона. 909 00:50:55,960 --> 00:50:58,440 Ключът към града е най-високият награда, която Бей Сити може да връчи 910 00:50:58,480 --> 00:51:01,000 на своите граждани, и носи със себе си 911 00:51:01,040 --> 00:51:04,200 и определен морален тон. 912 00:51:06,400 --> 00:51:09,200 Чух за него в деня, в който излязоха, 913 00:51:09,240 --> 00:51:11,120 отиде и си купи един. 914 00:51:12,280 --> 00:51:14,200 Мисълта ми по това време 915 00:51:14,240 --> 00:51:17,240 не беше толкова за нея, а за баща ми. 916 00:51:19,440 --> 00:51:22,080 Представях си колегите му 917 00:51:22,120 --> 00:51:24,720 разглеждане на тези неща, той трябва да се справя с тях. 918 00:51:24,760 --> 00:51:27,560 Чувствах, че това трябва да е наистина да го смути. 919 00:51:33,160 --> 00:51:35,080 Мисля, че това е първият път. 920 00:51:35,120 --> 00:51:37,240 Бях пред пред толкова голяма публика. 921 00:51:37,280 --> 00:51:40,680 Беше точно когато когато излезе списанието "Плейбой". 922 00:51:40,720 --> 00:51:43,120 Преди да продължа, просто си помислих: "Не мога да направя това, 923 00:51:43,160 --> 00:51:45,760 Не мога да го направя. Не мога да продължа." 924 00:51:45,800 --> 00:51:48,120 Защото аз... Аз бях... 925 00:51:48,160 --> 00:51:50,560 толкова несигурен какво ще се случи. 926 00:51:53,040 --> 00:51:55,040 И така... 927 00:51:55,080 --> 00:51:57,120 Достатъчно горещо за вас? 928 00:51:58,920 --> 00:52:02,000 Съчувствам ви като не свалям палтото си, добре? 929 00:52:02,040 --> 00:52:03,800 Така че не се чувствайте зле. 930 00:52:07,200 --> 00:52:09,600 Не, днес няма да свалям нищо. 931 00:52:12,240 --> 00:52:14,960 Може да го имате против мен след 10 години. 932 00:52:18,200 --> 00:52:20,360 ♪ Сложи проблемите си 933 00:52:20,400 --> 00:52:22,400 ♪ Хайде, сега 934 00:52:22,440 --> 00:52:25,400 ♪ Време е да празнуваме... 935 00:52:25,440 --> 00:52:27,720 Като се включи в Live Aid 936 00:52:27,760 --> 00:52:29,800 и просто се прикриваш. 937 00:52:29,840 --> 00:52:32,240 Това Playboy и Penthouse- Да, но виж, аз не... 938 00:52:32,280 --> 00:52:34,680 Искам само да кажа, че няма значение какво нося. 939 00:52:34,720 --> 00:52:37,280 В крайна сметка, имах същото количество енергия, 940 00:52:37,320 --> 00:52:40,040 същото количество флирт. 941 00:52:40,080 --> 00:52:41,856 Какво нося няма нищо общо с това. 942 00:52:41,880 --> 00:52:44,800 И това беше това, което аз се опитах да кажа на обществеността. 943 00:52:45,560 --> 00:52:48,320 Знаеш ли, аз съм облечен от врата до глезените 944 00:52:48,360 --> 00:52:50,480 или почти нищо не нося, 945 00:52:50,520 --> 00:52:52,520 Ще продължа да да бъда същият човек, който бях. 946 00:52:52,560 --> 00:52:54,160 Тя не се променя. 947 00:52:54,200 --> 00:52:56,000 ♪ It'll be 948 00:52:56,040 --> 00:52:58,600 ♪ Ще бъде толкова хубаво 949 00:53:00,600 --> 00:53:02,720 Oh, yeah, oh, yeah 950 00:53:04,880 --> 00:53:07,360 ♪ Хайде, да празнуваме. ♪ 951 00:53:12,640 --> 00:53:15,200 Мисля, че е причинил много проблеми с Шон. 952 00:53:16,160 --> 00:53:19,560 И в тази връзка, това беше много неприятно за нея. 953 00:53:22,080 --> 00:53:26,280 Мисля, че Мадона се е изморила да чете всички тези глупости, 954 00:53:26,320 --> 00:53:28,440 но продаваше вестници. 955 00:53:37,600 --> 00:53:40,000 Е, това е така, въпреки че може би не го знаете, 956 00:53:40,040 --> 00:53:41,640 много голям ден. 957 00:53:41,680 --> 00:53:43,416 Това е денят. че рок певицата Мадона 958 00:53:43,440 --> 00:53:45,280 се очаква да вземе Penn в ръка. 959 00:53:45,320 --> 00:53:47,920 И разбира се, говоря за Шон Пен. 960 00:53:47,960 --> 00:53:50,200 Ooh What A Life ♪ 961 00:53:56,160 --> 00:53:58,520 Създадох сватбената рокля, и това беше единственото нещо 962 00:53:58,560 --> 00:54:01,480 всеки един журналист се обаждаше. 963 00:54:01,520 --> 00:54:04,120 "Дали ще носи яркочервена сватбена рокля? 964 00:54:04,160 --> 00:54:06,160 Тя ще излезе като дявол." 965 00:54:11,560 --> 00:54:14,040 Беше луда работа. 966 00:54:14,080 --> 00:54:17,400 Тази сватба беше доста феноменална. 967 00:54:18,320 --> 00:54:21,400 Шон я беше представил с Холивуд по начин, който... 968 00:54:21,440 --> 00:54:22,880 беше умопомрачителна. 969 00:54:24,440 --> 00:54:27,440 Ние определено бяхме странните деца от Ню Йорк, със сигурност. 970 00:54:29,640 --> 00:54:32,560 Най-добрият ѝ приятел, Мартин Бургойн беше там, 971 00:54:32,600 --> 00:54:36,360 Кийт Харинг и Анди Уорхол. 972 00:54:40,240 --> 00:54:42,440 Имаше много секретност 973 00:54:42,480 --> 00:54:44,720 включващи точното местоположение 974 00:54:44,760 --> 00:54:47,520 защото се страхуваха от папараците. 975 00:54:48,320 --> 00:54:50,720 И имаше, знаете ли, 10 хеликоптера 976 00:54:50,760 --> 00:54:53,200 витае над всичко. Така че не можеше да чуеш нищо, 977 00:54:53,240 --> 00:54:55,360 но това накара Шон да се разбунтува 978 00:54:55,400 --> 00:54:57,760 и заплаши, че ще стреля по хеликоптерите. 979 00:54:58,880 --> 00:55:00,960 Шон Пен беше доста ядосан 980 00:55:01,000 --> 00:55:02,440 и предполагам, че е написал нещо подобно, 981 00:55:02,480 --> 00:55:04,480 "fuck you" в пясъка 982 00:55:04,520 --> 00:55:06,520 така че хеликоптерите да могат да го прочетат. 983 00:55:09,640 --> 00:55:11,520 Не можахме да чуем клетвите, 984 00:55:11,560 --> 00:55:13,440 но аз бях там, за да се забавлявам. 985 00:55:13,480 --> 00:55:15,480 Знаете, не можеш да позволиш това да те притеснява. 986 00:55:16,200 --> 00:55:19,520 Не мисля, че тя искаше сватбата да бъде такава. 987 00:55:19,560 --> 00:55:23,280 Тя се опитваше да спре Шон да прави глупости. 988 00:55:23,320 --> 00:55:27,240 Поглеждайки назад на цялата лудост, която се случи, 989 00:55:27,280 --> 00:55:30,760 Мисля, че може да е било лошо предзнаменование за бъдещето. 990 00:55:39,480 --> 00:55:41,880 След сватбата на Мадона с Шон, 991 00:55:41,920 --> 00:55:45,320 тя вече е част от сцената в Лос Анджелис. 992 00:55:45,360 --> 00:55:50,200 Не я видяхме в клубовете, изобщо не я видяхме. 993 00:55:51,320 --> 00:55:53,760 И тогава Мартин започна да се разболява. 994 00:55:54,920 --> 00:55:56,800 Не знаехме какво е то. 995 00:55:56,840 --> 00:55:59,040 Той просто беше много болен. 996 00:55:59,960 --> 00:56:03,160 Той... се оттегли в апартамента си, 997 00:56:03,200 --> 00:56:06,000 и така ще опитаме и да оставим храна, 998 00:56:06,040 --> 00:56:08,560 а той не искаше да отвори вратата. 999 00:56:08,600 --> 00:56:11,040 Знаете, до края на две седмици, 1000 00:56:11,080 --> 00:56:13,480 трябваше да го накараме да отвори вратата. 1001 00:56:15,520 --> 00:56:18,160 Мадона не е знаела, че Мартин е болен. 1002 00:56:18,200 --> 00:56:20,600 Той каза на всички, че е болен от морбили. 1003 00:56:22,600 --> 00:56:24,560 Започнахме да чуваме за това нещо, 1004 00:56:24,600 --> 00:56:27,520 и приятели започнаха да се разболяват. 1005 00:56:27,560 --> 00:56:29,800 Те не искаха да казват на никого 1006 00:56:29,840 --> 00:56:32,320 защото всички се страхуваха. да говори за това 1007 00:56:32,360 --> 00:56:34,560 и всички се страхуваха да го признаят. 1008 00:56:34,600 --> 00:56:37,680 Федералните здравни служители казват. до един милион американци 1009 00:56:37,720 --> 00:56:39,560 може да е бил заразен с вируса на СПИН, 1010 00:56:39,600 --> 00:56:41,720 и повече от 12 000 се очаква да се развият 1011 00:56:41,760 --> 00:56:43,416 смъртоносната болест през следващата година. 1012 00:56:43,440 --> 00:56:47,360 Диагнозата - СПИН - винаги е фатална. 1013 00:56:47,400 --> 00:56:50,400 Длъжностните лица не очакват заболяването да се разпространи толкова бързо. 1014 00:56:50,440 --> 00:56:53,160 сред хетеросексуалните както и сред гейовете. 1015 00:56:53,200 --> 00:56:55,320 и други от групите с висок риск, 1016 00:56:55,360 --> 00:56:57,640 където ежедневно се регистрират 14 нови случая, 1017 00:56:57,680 --> 00:57:00,520 шест смъртни случая всеки ден в цялата страна. 1018 00:57:00,560 --> 00:57:03,040 Ще бъдат два пъти повече. догодина по това време. 1019 00:57:03,080 --> 00:57:05,280 THE KILLING MOON ♪ 1020 00:57:06,640 --> 00:57:09,240 Mwah! Любящи целувки... 1021 00:57:10,800 --> 00:57:12,520 Здравейте. О, здравей! 1022 00:57:21,480 --> 00:57:23,680 Ню Йорк беше опустошен... 1023 00:57:24,800 --> 00:57:26,920 и изтрива 1024 00:57:26,960 --> 00:57:29,240 голяма част от сцената. 1025 00:57:34,280 --> 00:57:36,920 Имаше и този невероятен 1026 00:57:36,960 --> 00:57:41,320 вълна от тъга, която беше заля дансинга. 1027 00:57:42,360 --> 00:57:45,400 Просто вече не беше парти. 1028 00:57:52,440 --> 00:57:55,360 Беше нещо като Виетнам, в известен смисъл. 1029 00:57:56,240 --> 00:57:58,800 И ето ги всички тези хора на твоята възраст 1030 00:57:58,840 --> 00:58:00,880 които са изпратени на война, 1031 00:58:00,920 --> 00:58:03,960 и половината от тях се връщат. мъртва в ковчег. 1032 00:58:04,000 --> 00:58:06,680 Вълшебен свят 1033 00:58:06,720 --> 00:58:10,160 Твоето небе, цялото обсипано със скъпоценни камъни 1034 00:58:10,200 --> 00:58:12,440 The killing moon... 1035 00:58:12,480 --> 00:58:15,880 Като че ли всички тези хора които бяха толкова близо до теб. 1036 00:58:20,320 --> 00:58:23,320 И вие също се страхувахте за себе си. 1037 00:58:39,880 --> 00:58:42,656 Казах на Мартин, че ще се погрижа за лекарствата. Няма проблем. 1038 00:58:42,680 --> 00:58:46,120 Тогава разбрах. че е 1800 долара на месец. 1039 00:58:47,120 --> 00:58:50,080 Плащах за няколко месеца, а после Мадона разбра... 1040 00:58:51,400 --> 00:58:55,120 нае апартамент в селото и плащаше всичко. 1041 00:58:59,080 --> 00:59:01,960 Съпругът ѝ по това време Шон Пен, 1042 00:59:02,000 --> 00:59:04,320 тя го убеждава да лети до Мексико 1043 00:59:04,360 --> 00:59:07,320 да получите лекарство което вероятно ще излекува СПИН. 1044 00:59:11,280 --> 00:59:14,960 Искам да кажа, че тогава имаше порочни слухове и твърдения в таблоидите 1045 00:59:15,000 --> 00:59:17,240 че Мадона е правила секс с Мартин 1046 00:59:17,280 --> 00:59:19,480 и че Мадона е болна от СПИН 1047 00:59:19,520 --> 00:59:22,520 и че тя ще да даде СПИН на Шон. 1048 00:59:22,560 --> 00:59:25,600 Това беше едно от нещата. което я разстрои най-много, 1049 00:59:25,640 --> 00:59:29,560 че е трябвало да въвлече Шон в тази лъжа 1050 00:59:29,600 --> 00:59:32,720 и този вид измислени таблоидни глупости. 1051 00:59:32,760 --> 00:59:35,160 Когато искат да кажат нещо лошо за вас, 1052 00:59:35,200 --> 00:59:37,360 те рядко критикуват работата ви. 1053 00:59:37,400 --> 00:59:39,560 Те ви критикуват лично. 1054 00:59:39,600 --> 00:59:41,800 Те винаги се стремят към гърлото ви. 1055 00:59:42,760 --> 00:59:45,480 Хората могат да кажат, "Мадона, ти наистина не трябва да бъдеш 1056 00:59:45,520 --> 00:59:47,880 да се отнасяте толкова внимателно към себе си с човек като този. 1057 00:59:47,920 --> 00:59:49,880 Това може да е вредно." 1058 00:59:49,920 --> 00:59:52,720 Да, но той беше най-добрият ми приятел. Какво можех да направя? 1059 00:59:54,720 --> 00:59:57,120 Обичах го, и хората лечение, 1060 00:59:57,160 --> 01:00:00,400 знаете, хора със СПИН сякаш са прокажени или нещо подобно. 1061 01:00:00,440 --> 01:00:03,960 Ако се заразят със СПИН, всички техни приятели изчезват. 1062 01:00:04,000 --> 01:00:06,120 Е, тогава това не е приятел. 1063 01:00:07,960 --> 01:00:09,960 Как можех да го изоставя? 1064 01:00:11,240 --> 01:00:13,640 Мартин не искаше да умре. 1065 01:00:14,520 --> 01:00:17,160 Беше ядосан... 1066 01:00:18,800 --> 01:00:20,840 и разбит от нея. 1067 01:00:22,360 --> 01:00:26,960 Ако го настаним, той може да остане буден достатъчно дълго... 1068 01:00:27,000 --> 01:00:29,320 за да стигне дотук. 1069 01:00:29,360 --> 01:00:31,680 Той го направи наистина ясно 1070 01:00:31,720 --> 01:00:34,080 че трябва да го направим. 1071 01:00:36,880 --> 01:00:39,840 Тя дойде с Шон, и всички ние просто й дадохме пространство, 1072 01:00:39,880 --> 01:00:43,200 и тя седна и разговаря с него. и му каза колко много го обича. 1073 01:00:44,600 --> 01:00:47,000 Мисля, че за него тя беше сродна душа. 1074 01:01:03,440 --> 01:01:06,920 Търкаляне? Страхувате ли се от религията? 1075 01:01:06,960 --> 01:01:08,640 Дали аз... се страхувам от религията? 1076 01:01:08,680 --> 01:01:11,200 Страхувам ли се от него? Не. 1077 01:01:11,240 --> 01:01:12,920 Не и в моя живот. 1078 01:01:12,960 --> 01:01:14,640 Страхувам се от... 1079 01:01:14,680 --> 01:01:17,400 силата и влиянието, които... 1080 01:01:17,440 --> 01:01:20,680 да кажем, че моралното мнозинство има 1081 01:01:20,720 --> 01:01:23,080 в тази страна. 1082 01:01:23,120 --> 01:01:26,320 Но не мисля, че това... това наистина е свързано с религията. 1083 01:01:28,360 --> 01:01:30,080 Мисля, че става дума за невежество. 1084 01:01:31,680 --> 01:01:34,480 Ръководителят на Моралния мнозинство имаше свои предложения 1085 01:01:34,520 --> 01:01:36,160 за справяне с проблема със СПИН, 1086 01:01:36,200 --> 01:01:38,640 преподобният Джери Фалуел, и той сякаш намекна. 1087 01:01:38,680 --> 01:01:40,720 че няма да има нищо против да вижда жертви на болести 1088 01:01:40,760 --> 01:01:42,256 събрани като животни. 1089 01:01:42,280 --> 01:01:45,640 Факт е, че Бог е създал Адам и Ева. 1090 01:01:47,400 --> 01:01:49,520 Това бяха Адам и Ева, а не Адам и Стив. 1091 01:01:50,440 --> 01:01:53,280 Това е извращение и това, което Върховният съд на САЩ 1092 01:01:53,320 --> 01:01:55,480 нарича девиантна дейност. 1093 01:01:56,760 --> 01:01:59,840 Хората се страхуват и обичат да обвиняват групите, 1094 01:01:59,880 --> 01:02:02,960 и те обичат да се нахвърлят върху тях. 1095 01:02:04,840 --> 01:02:07,680 Посланието е, че СПИН е гей заболяване 1096 01:02:07,720 --> 01:02:10,040 и че има нещо нередно ако си гей. 1097 01:02:10,080 --> 01:02:12,520 Нямаме нужда от вас в Америка 1098 01:02:12,560 --> 01:02:14,200 да направи страната слаба. 1099 01:02:14,240 --> 01:02:15,816 И аз съм напълно несъгласен с това. 1100 01:02:15,840 --> 01:02:18,840 "Просто умри, ти не си не струваш нищо така или иначе. 1101 01:02:18,880 --> 01:02:20,760 Бихме искали да можем да да ви изкореним, 1102 01:02:20,800 --> 01:02:24,000 и тази болест идва да го направи вместо нас." 1103 01:02:27,600 --> 01:02:29,600 Повечето от тези хора, не са в добра форма, 1104 01:02:29,640 --> 01:02:32,200 те не са човешки същества, те имат емоционални проблеми. 1105 01:02:32,240 --> 01:02:34,000 Ще ги видим да излизат 1106 01:02:34,040 --> 01:02:38,000 и популяризиране на техния начин на живот и да влияят на нашите деца. 1107 01:02:40,720 --> 01:02:43,760 Какъв модел за подражание бихте искали да бъдете сега? 1108 01:02:43,800 --> 01:02:45,400 Имам чувството, че след пет години, 1109 01:02:45,440 --> 01:02:47,480 всички мои приятели ще бъдат мъртви, в известен смисъл. 1110 01:02:47,520 --> 01:02:51,320 Един от най-добрите ви приятели. Да, почина от СПИН. Така че... 1111 01:02:52,600 --> 01:02:55,400 Е, това наистина ми допадна, 1112 01:02:55,440 --> 01:02:58,240 и това е много личен въпрос, затова исках да се включа в него. 1113 01:03:00,240 --> 01:03:02,240 Администрацията на Рейгън 1114 01:03:02,280 --> 01:03:04,360 внесени през този период 1115 01:03:04,400 --> 01:03:07,680 на потискане и репресии. 1116 01:03:12,080 --> 01:03:15,040 Президентът днес се изказа публично по въпроса за СПИН. 1117 01:03:15,080 --> 01:03:17,880 Съветниците му не очакват от него да го правят често, 1118 01:03:17,920 --> 01:03:20,360 и той не се е включил по спорните въпроси 1119 01:03:20,400 --> 01:03:23,400 на изследванията за СПИН и използването на презервативи. 1120 01:03:23,440 --> 01:03:27,440 Мисля, че въздържанието е липсва в голяма част от образованието. 1121 01:03:27,480 --> 01:03:30,360 Едно от нещата, които не са наред с твърде голяма част от нашето образование 1122 01:03:30,400 --> 01:03:34,720 е, че няма вид ценности за правилно и неправилно се преподават. 1123 01:03:38,640 --> 01:03:41,480 Най-близките ѝ приятели бяха гейове, 1124 01:03:42,520 --> 01:03:45,000 така че тя не се страхуваше да се обърне към него. 1125 01:03:46,120 --> 01:03:48,840 Много хора смятат, че можете да разберете дали някой е болен от СПИН 1126 01:03:48,880 --> 01:03:50,440 само като ги погледнете. 1127 01:03:50,480 --> 01:03:51,560 Но те грешат. 1128 01:03:51,600 --> 01:03:55,280 Ако правите секс, използвайте презерватив. 1129 01:03:55,320 --> 01:03:57,800 Това може да е най-важният което някога сте правили. 1130 01:03:59,840 --> 01:04:03,160 Мадона и всички останали са тук за да добавите няколко нули към разходите 1131 01:04:03,200 --> 01:04:05,360 на декорирани дънкови якета, 1132 01:04:05,400 --> 01:04:08,160 всичко в полза на грижа за пациентите със СПИН. 1133 01:04:09,280 --> 01:04:12,160 Много съм ангажиран с проекта за СПИН в Лос Анджелис. 1134 01:04:12,200 --> 01:04:14,120 Например, тук се провежда танцов маратон 1135 01:04:14,160 --> 01:04:16,360 в която участвах миналата година. 1136 01:04:17,880 --> 01:04:21,040 Никой друг не се изказваше за гей общността и СПИН 1137 01:04:21,080 --> 01:04:22,920 и това, което се случваше, но тя беше. 1138 01:04:22,960 --> 01:04:27,680 Никога не е било изключително тежко. 1139 01:04:27,720 --> 01:04:30,800 Винаги е имало този вид лекота в него. 1140 01:04:31,680 --> 01:04:34,960 Не спирайте да живеете, просто бъдете внимателни. 1141 01:04:35,000 --> 01:04:37,600 Не спирайте да правите секс, 1142 01:04:37,640 --> 01:04:39,440 просто използвайте презерватив. 1143 01:04:43,160 --> 01:04:45,600 След около час, градината ще се взриви 1144 01:04:45,640 --> 01:04:47,840 със звука на Мадона и нейните фенове. 1145 01:04:47,880 --> 01:04:51,040 Тя прави шоу за една жена в полза на СПИН. 1146 01:04:51,080 --> 01:04:54,360 AmfAR, Американската федерация за изследване на СПИН. 1147 01:04:57,680 --> 01:04:59,280 Мадона също искаше това да бъде 1148 01:04:59,320 --> 01:05:01,600 образователно събитие за нейните фенове, 1149 01:05:01,640 --> 01:05:03,840 така че всеки от тях получи комикс. 1150 01:05:03,880 --> 01:05:06,680 описва как болестта може и не може да се предава. 1151 01:05:08,800 --> 01:05:11,360 Спомням си, че прочетох една от тези листовки в ръката ми 1152 01:05:11,400 --> 01:05:14,600 и го гледаш и си мислиш, "Уау, това е тъпо, 1153 01:05:14,640 --> 01:05:16,680 но също така е много проста." 1154 01:05:18,880 --> 01:05:22,000 Искам да кажа, че думите бяха като табу, 1155 01:05:22,040 --> 01:05:23,840 но те бяха необходими. 1156 01:05:25,280 --> 01:05:28,400 Много от тези хора дори няма да си направят труда да го прочетат 1157 01:05:28,440 --> 01:05:29,856 ако не беше Мадона. 1158 01:05:29,880 --> 01:05:31,496 Платих 100 долара за билетите, 1159 01:05:31,520 --> 01:05:34,040 и имам чувството, че парите са наистина ще отидат за добра кауза. 1160 01:05:34,080 --> 01:05:35,776 Нещо наистина трябва да се направи нещо по този въпрос. 1161 01:05:35,800 --> 01:05:37,880 Знаете, че СПИН е... 1162 01:05:38,600 --> 01:05:41,880 мощно и мистериозно заболяване която продължава да ни убягва. 1163 01:05:43,880 --> 01:05:47,480 За да излезе тя и да се противопостави на всички 1164 01:05:47,520 --> 01:05:51,080 и просто да кажете: "Не, майната ви на всички. Тези хора са важни." 1165 01:05:53,360 --> 01:05:55,720 С надежда, с вашето присъствие тази вечер, 1166 01:05:55,760 --> 01:05:58,280 парите, които сме събрали. за безвъзмездни средства за научни изследвания 1167 01:05:58,320 --> 01:06:00,680 ще ни помогне да намерим лек, и се надявам това да се случи. 1168 01:06:00,720 --> 01:06:03,720 Ползата от СПИН, която направихме в Медисън Скуеър Гардън 1169 01:06:03,760 --> 01:06:06,480 беше емоционално натоварваща за всички. 1170 01:06:06,520 --> 01:06:09,080 Готови ли сте да се забавлявате?! 1171 01:06:09,120 --> 01:06:11,440 Особено за нея... 1172 01:06:11,480 --> 01:06:13,240 заради Мартин. 1173 01:06:15,440 --> 01:06:19,760 Не само Мартин, но и много наши приятели бяха болни от СПИН. 1174 01:06:21,320 --> 01:06:23,920 И Мадона се чувства нуждата по това време 1175 01:06:23,960 --> 01:06:27,120 да го приемете и на хората, които го имат. 1176 01:06:29,240 --> 01:06:31,240 И Кристофър Флин... 1177 01:06:35,520 --> 01:06:39,000 той е формиращ човек в нейния живот. 1178 01:06:40,440 --> 01:06:42,440 Просто много мил човек. 1179 01:06:45,560 --> 01:06:47,160 Мадона. 1180 01:06:52,680 --> 01:06:55,120 След баща ми, най-много... 1181 01:06:55,160 --> 01:06:59,240 мощна, важна връзка в живота ми беше Кристофър Флин. 1182 01:06:59,920 --> 01:07:01,840 Той беше моят учител по балет. 1183 01:07:05,640 --> 01:07:09,040 Той беше гей, а аз никога не бях срещал гей преди това. 1184 01:07:09,840 --> 01:07:13,480 Искам да кажа, че никога не съм срещал човек. с подобна чувствителност. 1185 01:07:15,120 --> 01:07:16,600 Той просто беше толкова жив. 1186 01:07:16,640 --> 01:07:19,280 И той имаше определен Театралност в него, 1187 01:07:19,320 --> 01:07:21,760 и той просто ме привлече, разбирате ли? 1188 01:07:21,800 --> 01:07:23,840 Той беше като магнит. 1189 01:07:28,760 --> 01:07:31,240 Той обръщаше много внимание на на Мадона. 1190 01:07:31,280 --> 01:07:33,120 Тя винаги е стояла в началото на класа, 1191 01:07:33,160 --> 01:07:35,880 и често я питаше да демонстрира 1192 01:07:35,920 --> 01:07:38,160 какво очакваше от нас. 1193 01:07:40,520 --> 01:07:43,080 Той осъзнава таланта ѝ. 1194 01:07:43,120 --> 01:07:45,760 Много от нас ревнуваха, да кажем най-малкото. 1195 01:07:47,960 --> 01:07:50,080 Това беше начинът, по който... 1196 01:07:50,120 --> 01:07:52,120 той ви накара да се гордеете със себе си. 1197 01:07:55,040 --> 01:07:57,600 Начинът, по който се приближи до мен. 1198 01:07:57,640 --> 01:08:00,520 и сложих лицето си в ръката му и каза, 1199 01:08:00,560 --> 01:08:03,240 "Красива си." 1200 01:08:04,480 --> 01:08:07,600 Имах съвсем ново усещане за себе си, и се влюбих в 1201 01:08:07,640 --> 01:08:09,960 начина, по който се отнасяше с мен и начина, по който ме виждаше 1202 01:08:10,000 --> 01:08:12,200 и начина, по който ме накара да се чувствам. 1203 01:08:15,680 --> 01:08:18,280 И в училище, се чувствах като аутсайдер, 1204 01:08:18,320 --> 01:08:20,480 като такъв неудачник, като такъв чудак. 1205 01:08:20,520 --> 01:08:23,720 Продължавах да виждам себе си, 1206 01:08:23,760 --> 01:08:26,880 като мачо хетеросексуални очи. 1207 01:08:26,920 --> 01:08:30,800 Бях много унила. 1208 01:08:31,680 --> 01:08:34,080 Бях твърде зает с това да бъда потиснат. 1209 01:08:36,360 --> 01:08:39,480 Когато Кристофър ме представи в този живот, 1210 01:08:39,520 --> 01:08:41,320 Изведнъж си помислих... 1211 01:08:42,040 --> 01:08:44,640 това не е единственият начин който трябва да бъда. 1212 01:08:47,560 --> 01:08:49,960 Той е отговорен за за насърчаването й 1213 01:08:50,000 --> 01:08:52,560 да напуснат и да отидат в Ню Йорк. 1214 01:08:54,880 --> 01:08:57,680 Той просто й каза, "Виж, ти си твърде талантлива 1215 01:08:57,720 --> 01:09:01,600 да прекарате остатъка от живота си университетските години тук." 1216 01:09:04,520 --> 01:09:06,960 Никой не беше събудил тази част от мен. 1217 01:09:08,680 --> 01:09:12,000 И той наистина се обърна главата ми напълно 1218 01:09:12,040 --> 01:09:13,920 и промени живота ми. 1219 01:09:28,560 --> 01:09:31,400 Актриса и певица, Мадона 1220 01:09:31,440 --> 01:09:34,560 и актьора Шон Пен, съобщи днес чрез свой говорител 1221 01:09:34,600 --> 01:09:37,080 че са се разделили и планират да се разведат. 1222 01:09:40,080 --> 01:09:42,880 Мисля, че е осъзнала. че няма нужда от него... 1223 01:09:45,240 --> 01:09:47,000 по начина, по който тя мисли. 1224 01:09:48,960 --> 01:09:51,520 Мисля, че Шон... 1225 01:09:51,560 --> 01:09:53,480 беше зле подготвен да се справи с нея. 1226 01:09:55,480 --> 01:09:58,360 Тя беше пораснала, а Шон все още беше 1227 01:09:58,400 --> 01:10:00,400 играете на нещо. 1228 01:10:09,520 --> 01:10:11,800 Докато стигнем до "Like A Prayer" 1229 01:10:11,840 --> 01:10:15,400 нямаше съмнение. че Мадона се е преместила 1230 01:10:15,440 --> 01:10:17,600 като... като човешко същество, 1231 01:10:17,640 --> 01:10:20,200 като художник. 1232 01:10:20,240 --> 01:10:22,760 Мисля, че тя започна се замисли за живота си, 1233 01:10:22,800 --> 01:10:25,520 за майка си, за начина, по който е била отгледана, 1234 01:10:25,560 --> 01:10:28,640 за отношенията си с мъжете. 1235 01:10:30,840 --> 01:10:32,880 Мадона премина от 1236 01:10:32,920 --> 01:10:34,480 Искам да пиша поп песни 1237 01:10:34,520 --> 01:10:38,080 до Искам да бъда писател с изповеди. 1238 01:10:38,120 --> 01:10:41,920 Знаете ли, музика, която е много по- честна и безкомпромисна. 1239 01:10:43,480 --> 01:10:45,520 Мисля, че "Like A Prayer" беше... 1240 01:10:45,560 --> 01:10:48,360 "Искам да сложа душата си в музиката." 1241 01:10:50,520 --> 01:10:53,040 Започнахме да пишем няколко песни 1242 01:10:53,080 --> 01:10:55,520 и аз реших, че съм ще направя темата на албума 1243 01:10:55,560 --> 01:10:58,000 много по-лични и са свързани с 1244 01:10:58,040 --> 01:11:00,040 с моите взаимоотношения с моето семейство, 1245 01:11:00,080 --> 01:11:02,840 с религията, с моето минало, 1246 01:11:02,880 --> 01:11:05,000 знаете, и настоящето. 1247 01:11:05,360 --> 01:11:07,760 И връзката ми към света в момента. 1248 01:11:09,440 --> 01:11:12,240 Спомням си доста добре, че вечеряхме заедно в Spago's 1249 01:11:12,280 --> 01:11:14,480 на Сънсет Стрип, 1250 01:11:14,520 --> 01:11:17,000 и след това се разходихме, 1251 01:11:17,040 --> 01:11:21,320 и тръгнахме нагоре по Мълхоланд и тя ми изсвири песента. 1252 01:11:21,360 --> 01:11:26,400 Животът е мистерия 1253 01:11:26,440 --> 01:11:30,280 ♪ Всеки трябва да стои сам. ♪ 1254 01:11:30,320 --> 01:11:33,040 Първото нещо, което казах, беше, става дума за сексуален екстаз 1255 01:11:33,080 --> 01:11:35,240 и религиозен екстаз. И тя каза: "Да, 1256 01:11:35,280 --> 01:11:37,560 и искам да чукам Исус на олтара, 1257 01:11:37,600 --> 01:11:40,920 и искам да чукам Черния Исус на олтара. 1258 01:11:40,960 --> 01:11:44,360 Когато ми кажеш името 1259 01:11:44,400 --> 01:11:46,120 ♪ Това е като малка молитва 1260 01:11:46,160 --> 01:11:48,720 I'm down on my knees 1261 01:11:48,760 --> 01:11:51,600 I wanna take you there... 1262 01:11:51,640 --> 01:11:53,880 Идеята беше да вземем тези 1263 01:11:53,920 --> 01:11:55,360 иконографски символи 1264 01:11:55,400 --> 01:11:59,200 които се провеждат далеч от всички в стъклени витрини, 1265 01:11:59,240 --> 01:12:01,520 и някак си да го сведете до ниво 1266 01:12:01,560 --> 01:12:03,960 с които всеки може да се свърже. 1267 01:12:04,000 --> 01:12:08,040 Това е като въздишка на ангел 1268 01:12:08,080 --> 01:12:10,080 ♪ Нямам избор... 1269 01:12:10,120 --> 01:12:13,280 "Като молитва" е свързана с нейната духовна 1270 01:12:13,320 --> 01:12:16,040 връзка с църквата, 1271 01:12:16,080 --> 01:12:18,000 към Бога, към състезанието. 1272 01:12:18,960 --> 01:12:20,880 Имам предвид, че се случват толкова много неща. 1273 01:12:20,920 --> 01:12:24,080 ♪ О, Боже, мисля, че падам... 1274 01:12:24,120 --> 01:12:27,160 Никой не поставя под въпрос първоначално концепцията. 1275 01:12:27,200 --> 01:12:29,200 Направихме бюджет за него. 1276 01:12:29,240 --> 01:12:31,960 Тогава всички започнаха подложи на съмнение концепцията, 1277 01:12:32,000 --> 01:12:34,080 защото бюджетът е най-високият бюджет 1278 01:12:34,120 --> 01:12:37,560 които някога са били давани на Warners до този момент. 1279 01:12:38,400 --> 01:12:40,960 Мадона, каза тя, "Те могат да похарчат тези пари, 1280 01:12:41,000 --> 01:12:43,760 готово, това са моите пари, затваряй се." 1281 01:12:43,800 --> 01:12:45,880 Никога няма да го забравя. 1282 01:12:45,920 --> 01:12:48,800 Тя каза: "Ние, момичетата, имаме работа за вършене, 1283 01:12:48,840 --> 01:12:52,720 така че всички вие, момчета да излязат от стаята." 1284 01:12:52,760 --> 01:12:56,480 Когато ми кажеш името Това е като малка молитва 1285 01:12:56,520 --> 01:13:00,240 I'm down on my knees Искам да те заведа там... 1286 01:13:00,280 --> 01:13:02,800 Всяко католическо момиче, което познавам, видя 1287 01:13:02,840 --> 01:13:04,480 "Like A Prayer" ми каза, 1288 01:13:04,520 --> 01:13:06,720 "Знаете, че това са такива фантазии, които съм имал 1289 01:13:06,760 --> 01:13:08,800 в църквата, докато бях на масата." 1290 01:13:09,800 --> 01:13:13,120 ♪ Като дете 1291 01:13:13,160 --> 01:13:18,040 ♪ Ти ми шепнеш тихо. ♪ 1292 01:13:22,360 --> 01:13:25,360 Баба ми наистина представляваше това, като, тъмно, 1293 01:13:25,400 --> 01:13:28,640 мистериозен, италиански католицизъм. 1294 01:13:30,640 --> 01:13:32,960 Тя беше толкова католичка, че имаше светци, 1295 01:13:33,000 --> 01:13:35,560 имаше свещи и разпятия. 1296 01:13:35,600 --> 01:13:39,680 И тя винаги шепнеше в ухото ми да бъда добро момиче. 1297 01:13:40,760 --> 01:13:44,280 Нека си признаем, че знаете, свещениците в техните костюми, 1298 01:13:44,320 --> 01:13:47,160 Искам да кажа, че за мен нещо беше много секси и в него. 1299 01:13:52,920 --> 01:13:55,040 Знаете, имаше огромен политически отзвук 1300 01:13:55,080 --> 01:13:58,800 и много спорове около "Like a Prayer". 1301 01:13:58,840 --> 01:14:01,160 и знаех, че ще има такива, но не бях подготвен 1302 01:14:01,200 --> 01:14:03,160 за това колко много е имало. 1303 01:14:03,200 --> 01:14:07,160 В момента Pepsi-Cola вероятно съжалява, че не е платила 1304 01:14:07,200 --> 01:14:09,520 поп звездата Мадона 5 милиона долара 1305 01:14:09,560 --> 01:14:12,480 за концертно турне и няколко реклами. 1306 01:14:12,520 --> 01:14:14,880 Продължете. Пожелайте си нещо. 1307 01:14:14,920 --> 01:14:17,880 Хората, които правят Pepsi-Cola се отказват от Мадона 1308 01:14:17,920 --> 01:14:20,136 от рекламната им кампания. Това се дължи на видеоклип 1309 01:14:20,160 --> 01:14:22,376 която тя направи за песента си "Like a Prayer". 1310 01:14:22,400 --> 01:14:24,880 Знаете, че художниците и корпоративните хора заедно 1311 01:14:24,920 --> 01:14:26,760 изглежда, че нямат смисъл вече нямат чувство за срам. 1312 01:14:26,800 --> 01:14:28,960 Има доклади че записите на WEAA 1313 01:14:29,000 --> 01:14:31,240 и италианската държавна телевизия RAI, 1314 01:14:31,280 --> 01:14:34,920 план за спиране на излъчването на музикалния клип в тази страна. 1315 01:14:34,960 --> 01:14:37,360 Те не могат да се справят с факта, че се целувам 1316 01:14:37,400 --> 01:14:39,440 чернокож мъж във видеото ми. 1317 01:14:39,480 --> 01:14:40,776 И това накара хората да се страхуват, 1318 01:14:40,800 --> 01:14:43,320 и мисля, че хората които реагираха негативно на него 1319 01:14:43,360 --> 01:14:44,840 се страхуват от собствените си чувства 1320 01:14:44,880 --> 01:14:47,320 които те имат по тези въпроси. 1321 01:14:55,640 --> 01:14:59,760 Новият запис е готов, и беше време за турне. 1322 01:14:59,800 --> 01:15:02,640 Ще седнем заедно и да погледнем списъка с песни 1323 01:15:02,680 --> 01:15:05,280 и да говорите за как трябва да изглежда. 1324 01:15:06,960 --> 01:15:09,680 Знаеш ли, когато влязох и по принцип беше бясно. 1325 01:15:09,720 --> 01:15:13,560 Имам предвид, че имахме... Мисля, че беше около 21 дни. 1326 01:15:13,600 --> 01:15:16,080 да направим 18 песни от нулата. 1327 01:15:16,120 --> 01:15:18,440 Ако не можем да го получим да звучи по-добре от това, 1328 01:15:18,480 --> 01:15:20,216 тогава няма да участвам в шоуто. 1329 01:15:20,240 --> 01:15:22,800 Беше направо тренировъчен лагер. 1330 01:15:22,840 --> 01:15:25,920 Бяхме в студиото от 10 до 5 часа, шест дни в седмицата. 1331 01:15:25,960 --> 01:15:28,840 Това беше най-зашеметяващото нещо 1332 01:15:28,880 --> 01:15:30,680 за репетиционния процес, 1333 01:15:30,720 --> 01:15:34,400 беше колко дълбоко е ангажирана. 1334 01:15:38,800 --> 01:15:41,040 Това, което тя ми казваше, беше, 1335 01:15:41,080 --> 01:15:43,920 "Просто искам да направя нещо което светът никога не е виждал преди." 1336 01:15:45,600 --> 01:15:49,320 Тази вечер Мадона се разтърсва Лонг Айлънд в Nassau Coliseum. 1337 01:15:49,360 --> 01:15:51,776 Там е Кели Райт в момента на живо. Кели? 1338 01:15:51,800 --> 01:15:53,296 Роуланд, това беше истинско шоу. 1339 01:15:53,320 --> 01:15:56,280 Всъщност повече от концерт, е като мюзикъл на Бродуей, 1340 01:15:56,320 --> 01:15:58,760 с промени в дизайна на декорите 1341 01:15:58,800 --> 01:16:00,520 както и смяна на костюмите. 1342 01:16:00,560 --> 01:16:03,360 Тя работи усилено за парите на това световно турне през 1990 г. 1343 01:16:03,400 --> 01:16:05,640 и това, което се нарича Blond Ambition. 1344 01:16:11,480 --> 01:16:13,920 Добре, Америка! 1345 01:16:13,960 --> 01:16:15,800 Започнахме с Metropolis, 1346 01:16:15,840 --> 01:16:18,680 завършихме с "Портокал с часовников механизъм". 1347 01:16:18,720 --> 01:16:21,240 Аз не съм наистина се интересувам от рок концерт. 1348 01:16:21,280 --> 01:16:23,920 Интересувам се да представям 1349 01:16:23,960 --> 01:16:27,120 още театър, за да има катарзис, 1350 01:16:27,160 --> 01:16:30,280 има емоционална дъга, има пътуване, през което преминавате. 1351 01:16:32,080 --> 01:16:35,040 Мадона и аз, никога не сме говорили за това, че правим 1352 01:16:35,080 --> 01:16:36,616 някакво политическо изявление. 1353 01:16:36,640 --> 01:16:39,680 Не, то винаги идва от изкуството. Винаги е идвало от сърцата ни. 1354 01:16:41,240 --> 01:16:44,560 Ако изкуството е добро, тогава изказването ще е силно. 1355 01:16:46,360 --> 01:16:48,360 Не казвам, че трябва да 1356 01:16:48,400 --> 01:16:50,360 предписват този начин на живот, 1357 01:16:50,400 --> 01:16:52,880 но знаете ли, понякога трябва да преувеличаваш нещата 1358 01:16:52,920 --> 01:16:54,640 да събуди хората. 1359 01:16:56,160 --> 01:16:59,280 Всички ние в Blond Ambition бяха етнически. 1360 01:16:59,320 --> 01:17:01,320 Нито един от тях беше бяло момче. 1361 01:17:02,560 --> 01:17:04,720 Нямаше празник 1362 01:17:04,760 --> 01:17:07,240 от моя вид тогава. 1363 01:17:08,760 --> 01:17:11,160 И затова беше важно. 1364 01:17:12,720 --> 01:17:15,760 Двамата певиците бяха хетеросексуални, 1365 01:17:15,800 --> 01:17:18,280 а един танцьор беше хетеросексуален. Всички останали бяха гейове. 1366 01:17:19,800 --> 01:17:21,640 Бяхме в епохата на СПИН 1367 01:17:21,680 --> 01:17:24,280 и това беше изключително политическо. 1368 01:17:25,280 --> 01:17:28,600 В известен смисъл те се превърнаха в модели за подражание, за младите гейове 1369 01:17:28,640 --> 01:17:31,000 които не са имали модели за подражание. 1370 01:17:36,760 --> 01:17:39,080 Тя казваше: "Ние сме равни тук, 1371 01:17:39,120 --> 01:17:42,360 ние сме равни в спалнята, сме равни в заседателната зала." 1372 01:17:43,400 --> 01:17:45,200 Знаете ли, толкова много хора го пропуснаха 1373 01:17:45,240 --> 01:17:48,080 защото смятат, че че става дума само за секс. 1374 01:17:56,480 --> 01:17:58,600 И както всичко останало което прави Мадона, 1375 01:17:58,640 --> 01:18:00,640 това турне е с висока степен на шокираност. 1376 01:18:00,680 --> 01:18:03,720 Всъщност до такава степен, че когато тя наскоро изнесе концерт в Торонто, 1377 01:18:03,760 --> 01:18:05,776 някои градски служители там искаха да го забранят 1378 01:18:05,800 --> 01:18:07,696 те смятат, че концертът е бил толкова рискован. 1379 01:18:07,720 --> 01:18:10,800 Изведнъж, само една дума идва зад кулисите 1380 01:18:10,840 --> 01:18:12,536 че е трябвало да промени шоуто 1381 01:18:12,560 --> 01:18:15,680 иначе може да я арестуват, всички ние можем да бъдем арестувани. 1382 01:18:15,720 --> 01:18:17,856 Фреди, всичко, което трябва да направиш. е да излезеш и да им кажеш 1383 01:18:17,880 --> 01:18:19,296 Няма да променям шоуто си. 1384 01:18:19,320 --> 01:18:22,080 Аз съм художник и ето как избирам да изразявам себе си. 1385 01:18:22,120 --> 01:18:24,760 Имам предвид, че когато полицията е там. и говорят за това, 1386 01:18:24,800 --> 01:18:26,696 почувствахме, че това е по-важно от всякога. 1387 01:18:26,720 --> 01:18:29,480 И ние бяхме семейство. Бяхме заедно в него. 1388 01:18:31,680 --> 01:18:34,840 Мисля, че когато има революция, някои хора трябва да пострадат. 1389 01:18:35,440 --> 01:18:37,960 Но единственият начин да накарате хората да се променят 1390 01:18:38,000 --> 01:18:40,680 е да обърнете масата 1391 01:18:40,720 --> 01:18:43,480 и някои от съдовете се счупват. 1392 01:18:45,840 --> 01:18:48,240 ♪ Бог. ♪ 1393 01:18:50,360 --> 01:18:52,640 Суперзвездата донесе шокиращата си 1394 01:18:52,680 --> 01:18:54,680 концертно турне в Италия... 1395 01:18:56,720 --> 01:18:59,640 но католиците там се опитват да го закрият. 1396 01:19:06,160 --> 01:19:09,160 Въпреки че има всички тези нецензурни жестове, 1397 01:19:09,200 --> 01:19:11,640 Мисля, че моето шоу е много религиозно 1398 01:19:11,680 --> 01:19:13,216 и много духовен. 1399 01:19:13,240 --> 01:19:15,880 Знаете ли, занимавах се с 1400 01:19:15,920 --> 01:19:19,440 много хора са разстроени от шоуто ми по време на цялото турне, 1401 01:19:19,480 --> 01:19:21,600 и това никога не ме е засягало. 1402 01:19:21,640 --> 01:19:24,440 Но това наистина ме засегна когато пристигнах в Италия. 1403 01:19:24,480 --> 01:19:27,080 Ако някой говори... 1404 01:19:29,000 --> 01:19:31,960 Когато пристигнах в Италия, очаквах да бъда прегърнат. 1405 01:19:32,000 --> 01:19:34,320 Но те захлопнаха вратата в лицето ми. 1406 01:19:34,360 --> 01:19:36,880 Беше много тежък, и мисля, че това ми повлия 1407 01:19:36,920 --> 01:19:40,440 много по-дълбоко, отколкото бях в състояние да се справя по това време. 1408 01:19:56,080 --> 01:19:59,120 Първо, нека... преди да започнем както трябва, 1409 01:19:59,160 --> 01:20:00,776 Исках само да ви помоля да... 1410 01:20:00,800 --> 01:20:03,000 просто се отпуснете и не се да се притеснявате за него. 1411 01:20:03,040 --> 01:20:05,520 Аз съм обикновен човек. Изглеждам ли нервен? 1412 01:20:05,560 --> 01:20:08,400 Когато - когато критиците говорят за вас, а те очевидно го правят 1413 01:20:08,440 --> 01:20:11,040 редовно, това, което забелязах, е наскоро 1414 01:20:11,080 --> 01:20:13,240 все повече и повече говорят за колко сте блестящи 1415 01:20:13,280 --> 01:20:15,800 в маркетинга на себе си, и все пак вече рядко изглежда. 1416 01:20:15,840 --> 01:20:18,000 говорят ли за песните, видеоклиповете, 1417 01:20:18,040 --> 01:20:21,440 изпълнението на живо, филмите. Това е като Мадона, феноменът. 1418 01:20:21,480 --> 01:20:25,280 Правилно. Хората са толкова страхуват от моите идеи, че... 1419 01:20:25,320 --> 01:20:28,080 те се опитват да подкопаят 1420 01:20:28,120 --> 01:20:31,680 действителния ми талант или... или някаква художествена стойност 1421 01:20:31,720 --> 01:20:33,816 които могат да бъдат във всяка моя работа, и просто да кажа, 1422 01:20:33,840 --> 01:20:36,056 "О, тя просто прави това. за да шокира хората." 1423 01:20:36,080 --> 01:20:39,080 Или: "О, тя просто... О, виж, тя отново променя външния си вид. 1424 01:20:39,120 --> 01:20:41,176 О, тя наистина знае как да манипулира медиите." 1425 01:20:41,200 --> 01:20:43,840 Но фактът е, ако това е всичко, което умея да правя, 1426 01:20:43,880 --> 01:20:46,480 Не мисля, че хората ще ми обръщат внимание 1427 01:20:46,520 --> 01:20:48,560 за толкова дълго време. 1428 01:20:48,600 --> 01:20:50,160 Искам да кажа, че все още съм тук. 1429 01:20:50,200 --> 01:20:52,160 Момиче бунтар ♪ 1430 01:20:54,000 --> 01:20:56,640 Не мисля, че Мадона някога 1431 01:20:56,680 --> 01:20:59,400 правеше сляпо това, което й се казваше. 1432 01:20:59,440 --> 01:21:01,840 Мадона! 1433 01:21:01,880 --> 01:21:05,080 Но сега тя беше постигнала някаква самостоятелност. 1434 01:21:08,840 --> 01:21:12,120 Като творческа личност, Копая все по-дълбоко и по-дълбоко. 1435 01:21:13,840 --> 01:21:15,640 Връзки. Любов. 1436 01:21:15,680 --> 01:21:18,880 Човечеството. Нетолерантност. Гняв. 1437 01:21:18,920 --> 01:21:22,720 Това момиче си мисли, че е кралицата на квартала... 1438 01:21:22,760 --> 01:21:25,280 Тя си играеше наоколо с идеята 1439 01:21:25,320 --> 01:21:27,680 че всичко, което виждате, е фалшиво. 1440 01:21:27,720 --> 01:21:30,000 Искам да бъда нейният най-добър приятел, да 1441 01:21:30,040 --> 01:21:31,760 ♪ Момиче бунтар 1442 01:21:31,800 --> 01:21:33,320 ♪ Момиче бунтар 1443 01:21:33,360 --> 01:21:36,200 ♪ Момиче бунтар Ти си кралицата на моя свят... ♪ 1444 01:21:36,240 --> 01:21:38,560 Знаете ли, аз не съм нито едно от тези неща, 1445 01:21:38,600 --> 01:21:40,800 и аз съм всичко това. 1446 01:21:40,840 --> 01:21:43,160 Знаете ли, ето кой съм аз. 1447 01:21:43,200 --> 01:21:45,600 Всичко това е шоу. 1448 01:21:47,040 --> 01:21:49,760 В "Някои неща никога не се променят", 1449 01:21:49,800 --> 01:21:52,960 Мадона все още се опитва да шокира всички ни. 1450 01:21:54,000 --> 01:21:56,800 Този път това е нова книга с просто заглавие. 1451 01:21:56,840 --> 01:21:59,240 Книгата се нарича "Секс". 1452 01:22:01,520 --> 01:22:04,760 Съобщава се, че той се отличава с изключително явни изображения на Мадона 1453 01:22:04,800 --> 01:22:07,320 дори без характерното за нея бельо. 1454 01:22:13,760 --> 01:22:15,560 Ебаси. 1455 01:22:18,600 --> 01:22:22,600 Първите снимки са в духа на Робърт Мейпълторп. 1456 01:22:25,040 --> 01:22:28,000 Всички те са разположени в Месен район на Ню Йорк. 1457 01:22:29,680 --> 01:22:32,360 По принцип се замества 1458 01:22:32,400 --> 01:22:34,480 за хомосексуални мъже. 1459 01:22:43,920 --> 01:22:46,960 Винаги е ставало дума за, знаеш, за смяна на половете. 1460 01:22:47,000 --> 01:22:50,920 и да си играете с целия този мъжкия и женския въпрос. 1461 01:22:52,640 --> 01:22:54,880 Не знам. Имам предвид, най-интересните хора за мен 1462 01:22:54,920 --> 01:22:56,920 са хора, които не са само по един начин. 1463 01:23:05,240 --> 01:23:07,960 Сексът е метафората която използвам, наистина. 1464 01:23:08,000 --> 01:23:10,080 Но за мен това е любов. 1465 01:23:10,120 --> 01:23:12,880 Става дума за толерантност. Става дума за приемане. 1466 01:23:15,280 --> 01:23:18,160 "Тъкмо щях да дойда и и тя ми казва, че иска да ме опита. 1467 01:23:18,200 --> 01:23:21,000 И така, изпълзя до устата й и спускам путката си върху устните ѝ, 1468 01:23:21,040 --> 01:23:22,536 и езикът й докосва клитора ми, 1469 01:23:22,560 --> 01:23:24,920 и тя започва да смуче, и аз съм унищожен." 1470 01:23:26,000 --> 01:23:28,680 Искам да кажа, уау. 1471 01:23:33,720 --> 01:23:36,320 Мисля, че има че в книгата има много хумор. 1472 01:23:39,040 --> 01:23:42,560 И ако пропуснете тази част от него, тогава ще пропуснете много. 1473 01:23:44,080 --> 01:23:46,000 Не мисля, че че това ще промени всички, 1474 01:23:46,040 --> 01:23:48,760 но мисля, че ще се отвори на някои хора за добро, 1475 01:23:48,800 --> 01:23:52,000 и това е достатъчно, що се отнася до мен. 1476 01:23:53,880 --> 01:23:58,840 Четири, три, две, едно! Върви! 1477 01:24:04,480 --> 01:24:07,520 По три за всяка дневна. 1478 01:24:07,560 --> 01:24:10,400 Горещата нова книга на суперзвездата се продава като топъл хляб. 1479 01:24:10,440 --> 01:24:13,480 Тази вечер Хайди Кемп съобщава става дума за секс, за шумотевица. 1480 01:24:13,520 --> 01:24:15,160 Струва около 50 долара. 1481 01:24:15,200 --> 01:24:16,960 О, почакайте, почакайте. 1482 01:24:17,000 --> 01:24:19,080 О, той е мой! Мое е! 1483 01:24:19,120 --> 01:24:21,000 Знаете ли, мъжете не са виждали 1484 01:24:21,040 --> 01:24:23,480 една жена се показва по този начин. 1485 01:24:23,520 --> 01:24:25,320 О, почакайте. Чакайте. 1486 01:24:26,400 --> 01:24:28,600 Вижте това! Уау! 1487 01:24:28,640 --> 01:24:32,080 Наклони се, бебе, Ще те накарам да се усмихнеш! Уау! 1488 01:24:32,120 --> 01:24:33,720 Позор! 1489 01:24:33,760 --> 01:24:36,640 Ужасно е. Тя има нужда от много внимание. 1490 01:24:36,680 --> 01:24:39,360 Мъжете винаги са знаели. 1491 01:24:39,400 --> 01:24:41,840 че жените са по-силни от тях. 1492 01:24:41,880 --> 01:24:45,160 Рядко има мъж, и със сигурност хетеросексуален мъж, 1493 01:24:45,200 --> 01:24:47,520 който някога ще признае това. 1494 01:24:53,040 --> 01:24:56,480 И си спомням, че си го помислих, знаеш, че поставяш цел 1495 01:24:56,520 --> 01:24:59,000 на себе си, когато правите такива неща... 1496 01:25:00,680 --> 01:25:05,200 но тя беше категорична, че иска да изтъкне значението на агенцията. 1497 01:25:05,240 --> 01:25:06,960 Мисля, че това ще изплаши много хора, 1498 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 но за мен просто... 1499 01:25:09,040 --> 01:25:11,560 Виждам я като много честен човек, който прави това. 1500 01:25:11,600 --> 01:25:15,120 Мисля, че е отблъскващо. Искам да кажа, че мисля, че е отблъскващо. 1501 01:25:15,160 --> 01:25:18,800 Не е това, в което вярвам, любовта или нещо добро 1502 01:25:18,840 --> 01:25:21,440 и аз не оценявам това и не го одобрявам. 1503 01:25:21,480 --> 01:25:23,120 О, Боже! 1504 01:25:23,160 --> 01:25:26,280 Уау! Твърде много. 1505 01:25:26,320 --> 01:25:29,160 Бих искал да кажа, че мисля. че тя е страхотна бизнесдама. 1506 01:25:29,200 --> 01:25:32,760 Мисля, че това е особено цялата причина за тази книга. 1507 01:25:32,800 --> 01:25:36,240 Но с днешния ден и СПИН и всички... 1508 01:25:36,280 --> 01:25:38,920 болестите, не виждам защо някой 1509 01:25:38,960 --> 01:25:42,520 бихте искали да популяризирате тази книга и този тип поведение. 1510 01:25:44,360 --> 01:25:48,400 Секс книгата на Мадона се цензурира в Индия. 1511 01:25:48,440 --> 01:25:52,440 Японските цензори са премахнали снимки, които показват мъжки гениталии. 1512 01:25:53,760 --> 01:25:56,080 Във Франция, полицията вече е иззела 1513 01:25:56,120 --> 01:25:58,080 25 000 екземпляра от книгата, 1514 01:25:58,120 --> 01:26:00,680 че може да е порнографска. 1515 01:26:01,640 --> 01:26:05,240 Мисля, че това е книгата "Секс", определено беше най-трудната 1516 01:26:05,280 --> 01:26:07,680 тя беше ударена. 1517 01:26:09,280 --> 01:26:11,400 Някои хора правят промоции за MTV, 1518 01:26:11,440 --> 01:26:13,600 някои хора пишат своите... автобиографиите си, 1519 01:26:13,640 --> 01:26:16,120 Мадона сваля комплекта си с няколко плешиви, 1520 01:26:16,160 --> 01:26:18,456 лесбийки, скинари с ножове. 1521 01:26:18,480 --> 01:26:20,560 Имам предвид, че мисля, че тя е работила 1522 01:26:20,600 --> 01:26:22,360 много тежко върху тялото ѝ. Тя е в по-добра форма 1523 01:26:22,400 --> 01:26:24,520 отколкото е била от години. защото всъщност има 1524 01:26:24,560 --> 01:26:26,960 по-скоро с кльощаво, грозно тяло. 1525 01:26:29,040 --> 01:26:31,720 Да бъдеш жена в американската култура 1526 01:26:31,760 --> 01:26:35,360 е, че вие сте трябва да бъдеш курва, 1527 01:26:35,400 --> 01:26:38,280 но не трябва да казвате че си курва. 1528 01:26:40,560 --> 01:26:42,680 Всеки трябва да да се надява, че сте, 1529 01:26:42,720 --> 01:26:45,240 но от вас се очаква да се държите като "Никога не бих направил това 1530 01:26:45,280 --> 01:26:47,440 защото всичко, което искам да направя. е да се оженя." 1531 01:26:52,480 --> 01:26:56,080 Те искат жени да бъдат техни сексуални обекти. 1532 01:26:57,680 --> 01:27:01,000 Те искат да контролират кога искат да видят голотата, 1533 01:27:01,040 --> 01:27:03,600 и казвам, че това е така, знаете ли, моето тяло. 1534 01:27:03,640 --> 01:27:05,880 Ако искам да си сваля ризата, ще го направя. 1535 01:27:10,120 --> 01:27:14,200 А Мадона казваше, като сексуалната динамика на властта 1536 01:27:14,240 --> 01:27:16,240 са в моите ръце. 1537 01:27:17,040 --> 01:27:19,840 Мога, нали знаете, да... 1538 01:27:19,880 --> 01:27:21,680 Мога да се чукам като мъж. 1539 01:27:22,840 --> 01:27:24,840 Искам да кажа, че не искам пенис. 1540 01:27:24,880 --> 01:27:27,560 Просто искам да мога да играя 1541 01:27:27,600 --> 01:27:30,600 все същите игри които правят хората с пениси. 1542 01:27:31,960 --> 01:27:35,280 Знаете, е очарователно да гледаш 1543 01:27:35,320 --> 01:27:38,520 жена с това ниво на сексуална свобода. 1544 01:27:40,320 --> 01:27:44,280 Дързостта беше като взрив... 1545 01:27:44,320 --> 01:27:46,320 за всички. 1546 01:27:47,440 --> 01:27:50,640 И всеки би казал, "О, това е, знаете, това е боклук." 1547 01:27:50,680 --> 01:27:52,560 Но разбира се, всички излязоха и го купиха. 1548 01:27:52,600 --> 01:27:55,360 Затова мисля, че това е отражение на на нашето общество, нали? 1549 01:27:55,400 --> 01:27:57,320 И нечестността на повечето хора. 1550 01:27:58,640 --> 01:28:02,000 Ако сте художник и имате отворено съзнание за нещо 1551 01:28:02,040 --> 01:28:03,400 като сексуално поведение, 1552 01:28:03,440 --> 01:28:05,360 все още има цял куп хора 1553 01:28:05,400 --> 01:28:07,440 които искат да се преструват на възмутени 1554 01:28:07,480 --> 01:28:10,600 от неща, които те вероятно тайно мастурбират, 1555 01:28:10,640 --> 01:28:13,200 знаете, в техните малки бани в Уичита. 1556 01:28:32,160 --> 01:28:35,040 Ако наистина искате да попитате как се е озовала тук, 1557 01:28:35,080 --> 01:28:38,280 Мисля, че, знаете ли, можете да начертаете права линия 1558 01:28:38,320 --> 01:28:40,840 от 1984 г. с носенето на Boy Toy. 1559 01:28:40,880 --> 01:28:44,600 Това е нейният избор, знаете ли, мъжко господство 1560 01:28:44,640 --> 01:28:49,040 и преместването му в женската вселена. 1561 01:28:55,440 --> 01:28:59,640 Мисля, че еволюцията на гласа й, на музиката, 1562 01:28:59,680 --> 01:29:01,480 изпълненията, 1563 01:29:01,520 --> 01:29:04,480 какво се опитвахме да направим да представим на света, 1564 01:29:04,520 --> 01:29:06,920 е естествено. 1565 01:29:08,000 --> 01:29:09,960 Имам предвид, Не знам колко жени 1566 01:29:10,000 --> 01:29:11,880 са могли да бъдат артисти 1567 01:29:11,920 --> 01:29:13,600 и да показват своята сексуалност, 1568 01:29:13,640 --> 01:29:16,320 и от истински овластено място 1569 01:29:16,360 --> 01:29:18,960 без страх и без срам. 1570 01:29:20,600 --> 01:29:22,840 Това е вид изкуство - да можеш да 1571 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 вземете един образ и го преобърнете, 1572 01:29:24,920 --> 01:29:29,000 и да го отворите и да да покажете на хората какво има вътре в него. 1573 01:29:30,200 --> 01:29:32,280 Не, и не мисля. че тя би била там, където е 1574 01:29:32,320 --> 01:29:35,040 ако тя е пряма личност. 1575 01:29:38,480 --> 01:29:41,000 Не мисля, че я е грижа за 1576 01:29:41,040 --> 01:29:43,080 какво си мислят скептиците. 1577 01:29:43,120 --> 01:29:46,120 Тя просто сочеше с пръст в очите на всички. 1578 01:29:47,560 --> 01:29:50,320 Това е резервоар, който просто минава през всичко по пътя си. 1579 01:29:50,360 --> 01:29:53,960 Знаете, че тя прави това. от началото на времето. 1580 01:29:56,160 --> 01:29:58,160 За мен скандалът е само отражение на 1581 01:29:58,200 --> 01:29:59,840 на чуждите проблеми. 1582 01:29:59,880 --> 01:30:03,240 Просто арената която съм избрал да 1583 01:30:03,280 --> 01:30:06,320 изразявам, е сексуалността, 1584 01:30:06,360 --> 01:30:10,200 и сексуалността винаги е била тема табу. 1585 01:30:13,960 --> 01:30:16,920 Мисля, че значението на Мадона 1586 01:30:16,960 --> 01:30:19,240 продължава да се отразява. 1587 01:30:19,280 --> 01:30:20,960 Ако погледнете децата днес, 1588 01:30:21,000 --> 01:30:23,880 те не слушат слушат толкова много мъжка музика. 1589 01:30:23,920 --> 01:30:25,640 Те наистина гледат към жените 1590 01:30:25,680 --> 01:30:28,480 да разговаряте с тях за това, което трябва да чуят. 1591 01:30:32,040 --> 01:30:34,520 Ако погледнете художник като Чапъл Роан 1592 01:30:34,560 --> 01:30:36,840 и Charli XCX, 1593 01:30:36,880 --> 01:30:39,520 те пеят поп музика която е предизвикателство 1594 01:30:39,560 --> 01:30:42,080 защото има плавност на половете в текстовете на песните 1595 01:30:42,120 --> 01:30:44,160 че не мисля, че щеше да съществува 1596 01:30:44,200 --> 01:30:47,320 ако Мадона не беше отворила вратата за този вид честност. 1597 01:30:48,440 --> 01:30:50,360 Мисля, че е научила много от гейовете 1598 01:30:50,400 --> 01:30:54,360 как да се позиционирате в света. Знаете ли? 1599 01:30:55,880 --> 01:30:59,440 Това е като, ако сте сексуален разбойник... 1600 01:30:59,480 --> 01:31:01,080 да го притежавате. 1601 01:31:02,080 --> 01:31:04,240 Това е огромен риск, който трябва да се поеме за... 1602 01:31:04,280 --> 01:31:06,160 голяма знаменитост като вас, нали? 1603 01:31:06,200 --> 01:31:08,120 Е, няма риск, няма слава. 1604 01:31:08,160 --> 01:31:09,760 Mean Girls ♪ 1605 01:31:09,800 --> 01:31:12,880 ♪ В прозрачната бяла рокля С грим от снощи 1606 01:31:12,920 --> 01:31:16,120 ♪ Всички кокетни в снимките С включена светкавица 1607 01:31:16,160 --> 01:31:17,840 ♪ Почита Лана Дел Рей 1608 01:31:17,880 --> 01:31:20,080 ♪ В нейните AirPods, да 1609 01:31:20,120 --> 01:31:23,080 ♪ Да, тя е в средата на 20-те си години Наистина интелигентна 1610 01:31:23,120 --> 01:31:26,360 ♪ Хедонистично с чакъл Рисуване на мъртви очи 1611 01:31:26,400 --> 01:31:29,880 # Казваш, че е анорексичка, а ти чух, че й харесва, когато хората го казват 1612 01:31:29,920 --> 01:31:32,600 ♪ Мислиш, че вече я познаваш Но не познаваш 1613 01:31:32,640 --> 01:31:36,080 Това е за всички мои злобни момичета 1614 01:31:36,120 --> 01:31:39,520 Това е за всички мои лоши момичета 1615 01:31:39,560 --> 01:31:43,360 Това е за всички мои момичетата, които разбиха сърцето на твоя приятел 1616 01:31:43,400 --> 01:31:47,040 ♪ За всички мои момичета, които се разкъсват на парчета. 1617 01:31:47,080 --> 01:31:50,480 Субтитри от Sky Access Services www.skyaccessibility.sky