1 00:00:53,208 --> 00:00:55,750 {\an8}BUÑOL, SEPANYOL 2 00:01:01,416 --> 00:01:05,290 Dengan adanya lebih kurang 140 tan tomato lembik, 3 00:01:05,291 --> 00:01:09,290 {\an8}La Tomatina kekal sebagai pergaduhan makanan tahunan terbesar di dunia. 4 00:01:09,291 --> 00:01:11,374 {\an8}"Melempar" semula kepada rakan di studio. 5 00:01:11,375 --> 00:01:13,750 {\an8}Kita akan "ketchup" nanti. 6 00:01:15,791 --> 00:01:17,166 Teruknya lawak awak. 7 00:01:17,500 --> 00:01:21,582 Apa? Ya, itu bukan yang terbaik, tapi boleh tahan bagus. 8 00:01:21,583 --> 00:01:23,290 Betul tak, Francis? 9 00:01:23,291 --> 00:01:25,832 Bos tak perlu buat siaran palsu pun. 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,749 - Kita dalam misi, bukan? - Relaks. 11 00:01:28,750 --> 00:01:31,415 Kita ada cara kerja masing-masing. Mudah sahaja. 12 00:01:31,416 --> 00:01:33,749 Jadi, mari fokus untuk cari Gradov. 13 00:01:33,750 --> 00:01:37,540 Tapi serius, Coop, ayat "ketchup" itu terbaik, bukan? 14 00:01:37,541 --> 00:01:40,040 Noel, sebagai kawan lama awak, 15 00:01:40,041 --> 00:01:43,458 saya boleh kata yang itu tak "punny." 16 00:01:44,708 --> 00:01:48,540 Sebab itu saya tak buru penjenayah besar tanpa orang CIA. 17 00:01:48,541 --> 00:01:51,666 Panjang umur, singa dah masuk sasaran. 18 00:01:52,125 --> 00:01:54,999 Jaket dan topi kelabu, baju merah jambu. Ke barat daya. 19 00:01:55,000 --> 00:01:56,791 Sepadan dengan deskripsi sasaran. 20 00:01:57,375 --> 00:01:58,958 Buat pengecaman wajah. 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,291 Okey, baju merah jambu. 22 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 Okey, dah dapat. 23 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Tapi tak boleh sahkan itu Gradov. 24 00:02:09,000 --> 00:02:10,166 Cho, dapat sesuatu? 25 00:02:11,583 --> 00:02:12,625 Negatif. 26 00:02:14,083 --> 00:02:15,875 Wajahnya terlindung. 27 00:02:18,500 --> 00:02:20,791 Tunggu, saya sedang melihatnya. 28 00:02:21,541 --> 00:02:23,457 Dua puluh kaki dari saya, bawah awak, Coop. 29 00:02:23,458 --> 00:02:24,458 Apa? 30 00:02:31,708 --> 00:02:32,915 Tak guna. 31 00:02:32,916 --> 00:02:35,749 Ada dua Gradov di lapangan. 32 00:02:35,750 --> 00:02:36,916 Tiga. 33 00:02:38,208 --> 00:02:39,166 {\an8}Tak guna. 34 00:02:39,666 --> 00:02:42,125 Dia guna umpan. Ambil posisi awak, Jacks. 35 00:02:45,458 --> 00:02:46,707 Apa-apa, pusat operasi? 36 00:02:46,708 --> 00:02:50,249 Belum. Macam mereka dah tahu kedudukan kamera kita. 37 00:02:50,250 --> 00:02:51,874 Dapatkan analisis langkah. 38 00:02:51,875 --> 00:02:53,832 Perlu minta tampalan daripada Echelon. 39 00:02:53,833 --> 00:02:55,457 Minta tampalan itu! 40 00:02:55,458 --> 00:02:57,291 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI PASIFIK 41 00:02:58,541 --> 00:02:59,458 Pengarah Adams, 42 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 permintaan untuk tampalan masa nyata. 43 00:03:02,625 --> 00:03:05,915 Gabungan MI6-CIA untuk tangkap sasaran berprofil tinggi. 44 00:03:05,916 --> 00:03:08,415 - Setinggi mana? - Keutamaan NSA. 45 00:03:08,416 --> 00:03:10,332 Pengedar senjata, Viktor Gradov. 46 00:03:10,333 --> 00:03:12,083 Muncul selepas dua tahun. 47 00:03:12,750 --> 00:03:15,875 Noel, sasaran satu masih di penjuru barat daya. 48 00:03:26,000 --> 00:03:27,958 Coop, saya tak suka van ini. 49 00:03:29,916 --> 00:03:33,415 Lapangan, awak ada 60 saat untuk masuk ke pelayan Echelon. 50 00:03:33,416 --> 00:03:35,625 Cukup untuk cari Gradov sebenar. 51 00:03:36,375 --> 00:03:39,540 Ia sebuah VW T5, plat Sepanyol. 52 00:03:39,541 --> 00:03:42,875 Didaftarkan kepada syarikat sewa di Madrid. 53 00:03:43,833 --> 00:03:45,458 Cahaya apa pula? 54 00:04:11,750 --> 00:04:14,541 Pasukan lapangan, batal! Kita diperangkap! 55 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 MUAT NAIK PEMUATAN PAUTAN ECHELON 56 00:05:28,875 --> 00:05:29,790 100% LENGKAP 57 00:05:29,791 --> 00:05:30,874 LENGKAP LAKSANA 58 00:05:30,875 --> 00:05:31,916 Siap. 59 00:05:36,250 --> 00:05:37,125 Jangan bergerak. 60 00:05:39,458 --> 00:05:40,500 Letak bawah. 61 00:07:11,500 --> 00:07:13,249 Presiden AS Will Derringer, 62 00:07:13,250 --> 00:07:15,582 ketika popularitinya sedang meningkat naik, 63 00:07:15,583 --> 00:07:18,082 {\an8}telah tiba di London semalam. 64 00:07:18,083 --> 00:07:20,999 {\an8}Derringer singgah di UK untuk lawatan singkat 65 00:07:21,000 --> 00:07:22,999 {\an8}sebelum ke persidangan NATO di Itali. 66 00:07:23,000 --> 00:07:25,249 {\an8}Presiden akan menghadiri sidang akhbar... 67 00:07:25,250 --> 00:07:27,124 {\an8}LONDON SAMBUT PERSIDEN AS WILL DERRINGER 68 00:07:27,125 --> 00:07:28,749 {\an8}...dalam pertemuan pertama beliau 69 00:07:28,750 --> 00:07:31,499 {\an8}dengan Perdana Menteri Sam Clarke yang sedang bergelut 70 00:07:31,500 --> 00:07:33,582 {\an8}dan berkhidmat untuk tahun keenamnya. 71 00:07:33,583 --> 00:07:36,374 Derringer memecahkan rekod pecah panggung dunia 72 00:07:36,375 --> 00:07:40,500 dengan memainkan watak Venom in Denim dalam francais Water Cobra. 73 00:07:42,250 --> 00:07:45,165 Daripada peluru terbang kepada linangan air mata 74 00:07:45,166 --> 00:07:48,750 {\an8}dengan drama besbol yang menyentuh hati, Sliding Into Home. 75 00:07:49,541 --> 00:07:50,875 Kita berjaya, nak. 76 00:07:53,416 --> 00:07:54,416 Ibu pasti bangga. 77 00:07:55,166 --> 00:07:57,082 Beliau tercalon dalam Golden Globe... 78 00:07:57,083 --> 00:07:59,124 Selepas hanya lima bulan di pejabat, 79 00:07:59,125 --> 00:08:03,290 {\an8}Derringer menerima angka undian tertinggi dan diyakini oleh pengundi. 80 00:08:03,291 --> 00:08:06,582 {\an8}Disebabkan anda, kami berjaya pecah panggung 81 00:08:06,583 --> 00:08:09,707 {\an8}dan akan berjaya di Pejabat Oval! 82 00:08:09,708 --> 00:08:10,790 Tidak. 83 00:08:10,791 --> 00:08:14,583 Kami sayang Will! 84 00:08:21,166 --> 00:08:22,832 Selamat pagi, Perdana Menteri. 85 00:08:22,833 --> 00:08:25,290 Ini ringkasan untuk Khamis, 29 hari bulan. 86 00:08:25,291 --> 00:08:28,832 Menteri Ekonomi akan umumkan rekod pengangguran terendah. 87 00:08:28,833 --> 00:08:31,999 Krisis pelarian di Poland terus meningkat 88 00:08:32,000 --> 00:08:34,458 dengan jumlahnya meningkat kepada puluhan ribu. 89 00:08:35,166 --> 00:08:38,540 Mesyuarat pagi telah dibatalkan untuk taklimat penting 90 00:08:38,541 --> 00:08:41,915 mengenai operasi rahsia di Sepanyol yang berakhir dengan tragedi. 91 00:08:41,916 --> 00:08:45,624 Tujuh orang CIA dan MI6 telah terbunuh. 92 00:08:45,625 --> 00:08:50,165 Sam, dengan dukacitanya saya katakan bahawa ketua pasukan, Noel Bisset, 93 00:08:50,166 --> 00:08:52,625 telah hilang dan dianggap mati. 94 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 Saya bersimpati. 95 00:08:55,041 --> 00:08:57,375 Keluarga mereka telah dimaklumkan. 96 00:08:57,833 --> 00:08:59,750 Mesyuarat dengan... 97 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 Bos okey? 98 00:09:12,083 --> 00:09:15,165 {\an8}ISTANA BUCKINGHAM 99 00:09:15,166 --> 00:09:19,332 {\an8}Walaupun keluarga diraja telah menyambut Presiden Amerika dan keluarganya... 100 00:09:19,333 --> 00:09:23,207 ...ramai orang telah berkumpul untuk melihat Will Derringer, 101 00:09:23,208 --> 00:09:26,125 dan membuktikan yang dia juga disayangi di luar negara. 102 00:09:28,166 --> 00:09:31,540 Saya tak faham apa kaitan tornado dengan semua ini? 103 00:09:31,541 --> 00:09:34,707 Bukan tornado, tapi NATO, okey? 104 00:09:34,708 --> 00:09:38,207 Macam sekumpulan kawan-kawan, Dalam kes ini, negara. 105 00:09:38,208 --> 00:09:41,290 Mereka berkumpul dan berjanji jika nampak pembuli, 106 00:09:41,291 --> 00:09:44,124 katakanlah lelaki ini, dan pembuli serang salah seorang, 107 00:09:44,125 --> 00:09:46,665 mereka akan bergabung dan lawan pembuli itu. 108 00:09:46,666 --> 00:09:49,874 Ketika itulah mereka mula menjatuhkan peluru berpandu? 109 00:09:49,875 --> 00:09:51,416 Apa... Hei, apa? 110 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 Siapa biarkan dia tonton Water Cobra? 111 00:09:55,666 --> 00:09:57,665 - Saya tonton di rumah Janey. - Yakah? 112 00:09:57,666 --> 00:10:01,249 Okey, ibu Janey kini di bawah penyiasatan persekutuan. 113 00:10:01,250 --> 00:10:02,416 Tuan. 114 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 Pergi. 115 00:10:08,750 --> 00:10:11,624 - Pukul berapa di Cambridge? - Pukul 4.00. 116 00:10:11,625 --> 00:10:13,874 - Jumpa awak di Trieste? - Ya. 117 00:10:13,875 --> 00:10:15,374 Berseronoklah. 118 00:10:15,375 --> 00:10:18,875 Gunakan peluang ini untuk rapat dengan Perdana Menteri. 119 00:10:19,625 --> 00:10:20,457 Tolonglah. 120 00:10:20,458 --> 00:10:23,832 Awak masih marah tentang ikan dan kentang goreng itu? 121 00:10:23,833 --> 00:10:25,999 Dia sokong lawan saya pada saat paling penting. 122 00:10:26,000 --> 00:10:28,207 Cuma keluar makan. Itu bukan sokongan. 123 00:10:28,208 --> 00:10:29,207 Tidak. 124 00:10:29,208 --> 00:10:30,624 Itu ikan dan kentang. 125 00:10:30,625 --> 00:10:33,207 Kamu bermula dengan salah. Sam bukan orang jahat. 126 00:10:33,208 --> 00:10:34,915 Bukan tentang baik atau jahat. 127 00:10:34,916 --> 00:10:36,125 Dia tak hormat saya. 128 00:10:38,625 --> 00:10:40,874 Awak patut cakap, "Dia hormat awak." 129 00:10:40,875 --> 00:10:42,874 - Dia hormat awak. - Dah terlambat. 130 00:10:42,875 --> 00:10:44,790 Jadi lelaki yang dapat 83 juta undian 131 00:10:44,791 --> 00:10:47,458 daripada rakyat Amerika rasa tak dihormati? 132 00:10:49,291 --> 00:10:50,416 Jumpa awak esok. 133 00:10:53,541 --> 00:10:56,040 - Dah tengok ucapan awak? - Ya, bagus. 134 00:10:56,041 --> 00:10:58,124 Pasti hebat jika saya tambah sedikit. 135 00:10:58,125 --> 00:10:59,499 Akan jadi pagi yang baik. 136 00:10:59,500 --> 00:11:01,124 Takkan semudah itu. 137 00:11:01,125 --> 00:11:02,375 Beritahu saya. 138 00:11:02,791 --> 00:11:04,625 Satu operasi di Sepanyol gagal. 139 00:11:05,958 --> 00:11:07,082 Siapa sasarannya? 140 00:11:07,083 --> 00:11:11,082 Viktor Gradov. Pengedar senjata Rusia yang berubah jadi ekstremis. 141 00:11:11,083 --> 00:11:13,082 Ya. Pembina senjata pasaran gelap. 142 00:11:13,083 --> 00:11:15,790 Dia dapat plutonium diperkaya beberapa tahun lalu. 143 00:11:15,791 --> 00:11:17,874 Ketika itulah kita jatuhkan bisnesnya. 144 00:11:17,875 --> 00:11:21,290 Musnahkan kilangnya dengan bantuan pasukan NATO. 145 00:11:21,291 --> 00:11:24,415 Kita lancarkan serangan udara dan musnahkannya. 146 00:11:24,416 --> 00:11:26,666 Selepas itu, Gradov menghilang. 147 00:11:27,416 --> 00:11:30,333 Itu peluang pertama untuk tangkap Gradov selepas dua tahun. 148 00:11:30,916 --> 00:11:32,082 Dia di mana? 149 00:11:32,083 --> 00:11:33,040 Tak dijumpai. 150 00:11:33,041 --> 00:11:36,375 NSA kumpul data kemasukan sempadan dan periksa lapangan terbang. 151 00:11:36,791 --> 00:11:40,040 Risikan dan Penyelidikan tak berpeluang untuk buat analisis biasa... 152 00:11:40,041 --> 00:11:43,791 Tak guna. Berapa kali saya kata jangan abaikan sebarang maklumat? 153 00:11:44,708 --> 00:11:45,665 Tentang Noel. 154 00:11:45,666 --> 00:11:47,375 - Kalau awak nak cakap... - Tidak. 155 00:11:48,458 --> 00:11:50,874 Beri amaran kepada Clarke tentang Jack Gordon. 156 00:11:50,875 --> 00:11:52,957 Jack selalu tanya soalan sukar. 157 00:11:52,958 --> 00:11:55,083 Kita akan disalahkan dalam hal Sepanyol itu. 158 00:11:55,291 --> 00:11:57,040 Pengarah komunikasi presiden dah tahu 159 00:11:57,041 --> 00:11:59,124 yang dia kena ikut skrip? 160 00:11:59,125 --> 00:12:00,040 Ya. 161 00:12:00,041 --> 00:12:03,207 Bagus. Saya harap dia tak berjanji sesuatu yang mustahil. 162 00:12:03,208 --> 00:12:07,541 Dia masih belum dapat bezakan sidang akhbar dan acara promosi. 163 00:12:09,458 --> 00:12:10,416 Perdana Menteri. 164 00:12:10,541 --> 00:12:12,333 - Tuan Presiden. - Ya. 165 00:12:12,833 --> 00:12:14,125 Akhirnya kita bertemu. 166 00:12:15,291 --> 00:12:17,040 Sayangnya awak terlepas pelantikan. 167 00:12:17,041 --> 00:12:18,708 Majlis yang hebat. 168 00:12:18,958 --> 00:12:20,375 - Saya pasti begitu. - Ya. 169 00:12:21,000 --> 00:12:22,125 Baiklah... 170 00:12:23,041 --> 00:12:23,999 Boleh kita masuk? 171 00:12:24,000 --> 00:12:25,166 Sekejap. 172 00:12:26,833 --> 00:12:30,708 Kita patut menikmati detik ini. Ini duet pertama kita. 173 00:12:31,750 --> 00:12:32,624 "Duet"? 174 00:12:32,625 --> 00:12:34,790 Ya, saya Dr. Dre dan awak Eminem, 175 00:12:34,791 --> 00:12:37,415 dan ini kali pertama kita naik pentas bersama. 176 00:12:37,416 --> 00:12:38,458 Saya Eminem? 177 00:12:41,041 --> 00:12:43,708 Hei, tentang kejadian buruk di Sepanyol. 178 00:12:44,500 --> 00:12:45,874 Jika ia disebut nanti, 179 00:12:45,875 --> 00:12:47,874 abaikan dan lempar sahaja. 180 00:12:47,875 --> 00:12:49,332 - "Lempar"? - Ya. 181 00:12:49,333 --> 00:12:50,375 Ke mana? 182 00:12:50,625 --> 00:12:52,458 Ke kemudian. 183 00:12:53,500 --> 00:12:54,874 Hari ini tentang NATO. 184 00:12:54,875 --> 00:12:58,333 - Tenaga bersih, hal-hal yang positif. - "Positif." Okey. 185 00:12:58,916 --> 00:13:00,915 Awak nak panaskan badan bersama? 186 00:13:00,916 --> 00:13:03,791 - Buat latihan pernafasan? - Saya dah bernafas. 187 00:13:03,958 --> 00:13:05,541 - Baiklah. Jadi... - Ya. 188 00:13:05,666 --> 00:13:06,874 Ayuh mulakan. 189 00:13:06,875 --> 00:13:09,165 Hei, demi kebaikan kita berdua. 190 00:13:09,166 --> 00:13:10,958 Tiada soalan daripada Jack Gordon. 191 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Sahabat saya. 192 00:13:16,333 --> 00:13:17,833 Hari ini, 193 00:13:18,333 --> 00:13:20,790 disebabkan teknologi baharu 194 00:13:20,791 --> 00:13:24,540 yang dibangunkan oleh negara kita, kita dapat berkongsi tenaga. 195 00:13:24,541 --> 00:13:27,915 Reaktor Lapisan Kelikir bukan hanya pelaburan dalam tenaga bersih, 196 00:13:27,916 --> 00:13:30,332 ia juga pelaburan dalam keselamatan. 197 00:13:30,333 --> 00:13:33,040 Keselamatan tenaga adalah keselamatan negara. 198 00:13:33,041 --> 00:13:35,207 Juga mencipta peluang pekerjaan. 199 00:13:35,208 --> 00:13:36,915 Banyak pekerjaan. 200 00:13:36,916 --> 00:13:39,207 Tak perlu lagi berurusan dengan Rusia, Saudi 201 00:13:39,208 --> 00:13:40,874 atau Venezuela tentang minyak. 202 00:13:40,875 --> 00:13:43,915 Namun, kami ingin bentangkan inisiatif global ini 203 00:13:43,916 --> 00:13:47,165 kepada rakan NATO beberapa hari lagi. 204 00:13:47,166 --> 00:13:49,666 Okey, soalan. 205 00:13:50,291 --> 00:13:51,374 Presiden Derringer. 206 00:13:51,375 --> 00:13:53,457 Baru diumumkan bahawa Water Cobra 207 00:13:53,458 --> 00:13:55,999 akan dikembangkan menjadi sebuah dunia sinematik. 208 00:13:56,000 --> 00:13:58,374 Adakah tuan akan buat kameo? 209 00:13:58,375 --> 00:14:03,249 Semua, saya dah janji pada isteri saya, saya hanya boleh jadi Venom in Denim 210 00:14:03,250 --> 00:14:06,290 di kamar Oval atau untuk Makan Malam Wartawan Rumah Putih. 211 00:14:06,291 --> 00:14:08,416 Awak hanya dijemput ke majlis makan. 212 00:14:08,875 --> 00:14:10,415 - Perdana Menteri Clarke. - Ya. 213 00:14:10,416 --> 00:14:13,040 Daily Mail siar gambar Duchess dengan kekasihnya. 214 00:14:13,041 --> 00:14:16,207 Sebarang komen tentang bekas kekasih tuan? 215 00:14:16,208 --> 00:14:18,999 - Okey, soalan sebenar? - Sekejap. 216 00:14:19,000 --> 00:14:22,207 Siapa bosan lihat Perdana Menteri hidup bujang? 217 00:14:22,208 --> 00:14:24,874 Apa kata kita suruh dia masuk The Bachelor? 218 00:14:24,875 --> 00:14:27,000 - Siapa setuju? - Ya! Ayuh lakukannya! 219 00:14:28,791 --> 00:14:29,666 Jack Gordon. 220 00:14:31,875 --> 00:14:34,999 Enam orang British dan Amerika mati di Sepanyol pagi ini. 221 00:14:35,000 --> 00:14:38,999 Boleh komen tentang spekulasi bahawa ini hasil operasi sulit yang gagal 222 00:14:39,000 --> 00:14:41,750 untuk tangkap pengedar senjata, Viktor Gradov? 223 00:14:42,833 --> 00:14:45,749 Ada sebabnya operasi sulit disembunyikan. 224 00:14:45,750 --> 00:14:47,707 Itu sahaja saya nak cakap. 225 00:14:47,708 --> 00:14:50,332 Gradov patut berharap kita tangkap dia semalam. 226 00:14:50,333 --> 00:14:52,415 Sebab apabila kita tangkap dia, 227 00:14:52,416 --> 00:14:54,749 dia akan ada hubungan istimewa 228 00:14:54,750 --> 00:14:56,999 dengan konsep pembalasan. 229 00:14:57,000 --> 00:15:00,207 Kita juga harus guna saat ini untuk muhasabah diri. 230 00:15:00,208 --> 00:15:03,040 Cari tahu kesilapan dan belajar daripadanya. 231 00:15:03,041 --> 00:15:05,665 Katanya Echelon telah diakses semasa operasi itu. 232 00:15:05,666 --> 00:15:10,249 Tuan dah sedia nak mengakui kewujudan program pengawasan rahsia 233 00:15:10,250 --> 00:15:12,999 yang memantau semua e-mel, persidangan video, 234 00:15:13,000 --> 00:15:14,707 - panggilan telefon... - Tom, 235 00:15:14,708 --> 00:15:17,749 banyak kali saya kata "Tiada komen" untuk itu. 236 00:15:17,750 --> 00:15:18,999 Biar saya komen. 237 00:15:19,000 --> 00:15:21,207 Musuh kita patut takut. 238 00:15:21,208 --> 00:15:23,540 Kita ada alat dan teknologi untuk cari 239 00:15:23,541 --> 00:15:25,499 dan musnahkan mereka jika dicabar. 240 00:15:25,500 --> 00:15:27,290 Kami takkan menabur janji, 241 00:15:27,291 --> 00:15:30,957 tapi kami akan berusaha keras untuk dapatkan hasilnya. 242 00:15:30,958 --> 00:15:31,999 Ya, betul. 243 00:15:32,000 --> 00:15:34,874 Amerika Syarikat menjanjikan hasil yang positif. 244 00:15:34,875 --> 00:15:36,707 Presiden Derringer, ada pesanan 245 00:15:36,708 --> 00:15:39,457 untuk keluarga mangsa di Sepanyol? 246 00:15:39,458 --> 00:15:42,165 Saya habiskan banyak masa bersama Pasukan Khas. 247 00:15:42,166 --> 00:15:43,249 Berlatih bersama mereka. 248 00:15:43,250 --> 00:15:44,415 Belajar daripada mereka. 249 00:15:44,416 --> 00:15:48,457 Apa saya nak cakap, kita perlu buat lebih baik. 250 00:15:48,458 --> 00:15:53,790 Awak kata, "Berlatih bersama mereka," maksudnya untuk watak filem, bukan? 251 00:15:53,791 --> 00:15:56,790 - Ya, tapi... - Awak tak pernah berkhidmat. 252 00:15:56,791 --> 00:16:00,624 Sebagai orang yang berkhidmat dalam Tentera British, 253 00:16:00,625 --> 00:16:03,040 jika perlu kata sesuatu kepada mereka, 254 00:16:03,041 --> 00:16:06,915 saya akan cakap terus kepada mereka, bukan melalui awak, Jack. 255 00:16:06,916 --> 00:16:08,874 Awak tak pernah bertempur. 256 00:16:08,875 --> 00:16:11,082 Segala hormatnya, tuan berdua ahli politik. 257 00:16:11,083 --> 00:16:15,791 Tak boleh samakan diri dengan wira sebenar, bukan? 258 00:16:20,541 --> 00:16:22,624 Itu sangat teruk. 259 00:16:22,625 --> 00:16:26,374 Media sosial sedang kecoh. #KomanderBergaduh sedang popular. 260 00:16:26,375 --> 00:16:27,583 Tak guna! 261 00:16:28,375 --> 00:16:31,040 Saya dah kata Jack Gordon akan beri masalah. 262 00:16:31,041 --> 00:16:33,791 Ini bandar saya. Saya boleh panggil sesiapa sahaja. 263 00:16:34,458 --> 00:16:35,500 Rehat sekejap. 264 00:16:37,083 --> 00:16:38,915 Saya tak takut dengan wartawan. 265 00:16:38,916 --> 00:16:41,999 Tak semua orang perlu disukai oleh semua. 266 00:16:42,000 --> 00:16:43,499 Dengan penuh hormat... 267 00:16:43,500 --> 00:16:45,790 Awak pasti nak mempertahankannya. 268 00:16:45,791 --> 00:16:47,874 Awak masih baharu. 269 00:16:47,875 --> 00:16:49,333 Masih belajar. 270 00:16:49,833 --> 00:16:53,207 - Saya dah enam tahun di sini. - Saya boleh pertahankan diri. 271 00:16:53,208 --> 00:16:55,165 Soal nombor? Penilaian sokongan awak. 272 00:16:55,166 --> 00:16:56,791 Itu topik yang sesuai. 273 00:16:57,750 --> 00:17:01,166 Tak macam awak, saya pilih hasil berbanding tanda suka di Instagram. 274 00:17:02,125 --> 00:17:06,124 Awak tak peduli pendapat orang. Awak seru saat untuk muhasabah diri? 275 00:17:06,125 --> 00:17:09,290 Saya lebih risaukan cara orang bayar pinjaman rumah 276 00:17:09,291 --> 00:17:10,999 dan hantar anak ke universiti. 277 00:17:11,000 --> 00:17:14,915 Orang awam paling suka ahli politik beri mereka kerja rumah. 278 00:17:14,916 --> 00:17:18,165 Ini sebab ikan dan kentang? Jika ya, cakaplah. 279 00:17:18,166 --> 00:17:20,374 Saya tak marah pasal ikan dan kentang itu. 280 00:17:20,375 --> 00:17:22,832 Cukup. Awak berdua sama-sama teruk hari ini. 281 00:17:22,833 --> 00:17:25,790 Setuju. Kita kena perbetulkan masalah ini. 282 00:17:25,791 --> 00:17:27,915 Betul. Ubah pandangan orang awam. 283 00:17:27,916 --> 00:17:29,624 Jadikan ini peluang... 284 00:17:29,625 --> 00:17:31,916 Tunjuk yang awak berdua bersatu. 285 00:17:32,875 --> 00:17:33,957 Beginilah. 286 00:17:33,958 --> 00:17:35,833 Pergi ke Trieste bersama. 287 00:17:36,166 --> 00:17:37,416 Dengan Air Force One. 288 00:17:38,250 --> 00:17:39,750 Rasanya tak muat. 289 00:17:39,875 --> 00:17:41,624 Tak perlu. Terima kasih. 290 00:17:41,625 --> 00:17:44,415 - Saya perlu ke Warsaw malam ini. - Dengar dulu. 291 00:17:44,416 --> 00:17:48,540 Duduk di tangga pesawat selama 35 saat di London, lambai dan senyum. 292 00:17:48,541 --> 00:17:51,040 Berhenti di Warsaw dan tiba di Trieste esok pagi. 293 00:17:51,041 --> 00:17:54,958 Pada masa itu, gambar awak di tangga menjadi visi perpaduan. 294 00:17:55,458 --> 00:17:58,750 Kita akan muncul di muka depan kebanyakan akhbar di seluruh dunia. 295 00:18:01,208 --> 00:18:02,166 Quincy? 296 00:18:02,750 --> 00:18:03,833 Bradshaw. 297 00:18:04,833 --> 00:18:07,999 Saya Presiden Amerika Syarikat. Saya tak berkongsi pentas. 298 00:18:08,000 --> 00:18:10,499 Terbang bersama? Itu penyelesaian awak? 299 00:18:10,500 --> 00:18:12,624 Undian awak akan naik tiga mata. 300 00:18:12,625 --> 00:18:14,957 Dengar sini, awak masih baru. 301 00:18:14,958 --> 00:18:17,082 Tunjuk yang awak boleh berkawan. 302 00:18:17,083 --> 00:18:19,458 Kita lebih memerlukan dia sekarang. 303 00:18:20,541 --> 00:18:22,666 Sam, terima sahajalah. 304 00:18:23,458 --> 00:18:24,832 Naik penerbangan itu. 305 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Awak ikut sekali? 306 00:18:26,708 --> 00:18:28,250 Saya ikut pasukan pendahulu. 307 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 Kami akan penuhkan lapangan terbang Trieste dengan wartawan. 308 00:18:34,875 --> 00:18:36,291 Perdana Menteri. 309 00:18:38,750 --> 00:18:42,166 Nak naik Air Force One dengan saya? 310 00:18:52,125 --> 00:18:53,040 Saya akan jujur... 311 00:18:53,041 --> 00:18:54,290 {\an8}CÔTE D'AZUR, PERANCIS 312 00:18:54,291 --> 00:18:55,583 {\an8}Saya asyik fikirkannya. 313 00:18:57,041 --> 00:19:00,540 Saya dah upah penembak hendap terbaik dan termahal, 314 00:19:00,541 --> 00:19:02,415 tapi satu tembakannya tersasar 315 00:19:02,416 --> 00:19:04,499 semasa melindungi orang terpenting? 316 00:19:04,500 --> 00:19:07,499 Ya, terima kasih, tapi kami dah buat bahagian kami. 317 00:19:07,500 --> 00:19:10,000 Cebisan teka-teki, tampalan pada selimut. 318 00:19:16,791 --> 00:19:18,833 Saya andaikan alatan yang rosak. 319 00:19:20,000 --> 00:19:22,833 Tapi sekarang saya tahu ini silap manusia. 320 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Macam awak kata... 321 00:19:29,875 --> 00:19:32,541 "Semua yang berlaku adalah yang terbaik." 322 00:19:33,166 --> 00:19:34,125 Ya. 323 00:19:37,708 --> 00:19:38,583 Mari. 324 00:19:39,250 --> 00:19:40,083 Duduk. 325 00:19:42,333 --> 00:19:46,000 Mak saya suka frasa itu. Ya. 326 00:19:46,958 --> 00:19:50,499 Dia gadalka. Seorang tukang tilik. 327 00:19:50,500 --> 00:19:52,041 Dia baca daun teh. 328 00:19:52,875 --> 00:19:54,458 Dia boleh lihat masa depan. 329 00:19:55,500 --> 00:19:57,832 Dia lihat masa depan saya dan kata, 330 00:19:57,833 --> 00:19:59,875 saya akan dilayan secara tak adil 331 00:20:00,333 --> 00:20:03,875 dan misi hidup saya, menghukum mereka yang bertanggungjawab. 332 00:20:04,250 --> 00:20:06,833 Tiada apa atau sesiapa 333 00:20:07,625 --> 00:20:08,916 akan menghalang saya. 334 00:20:24,166 --> 00:20:26,749 Sudah lebih sedekad sejak presiden AS menjemput... 335 00:20:26,750 --> 00:20:28,165 AMERIKA SYARIKAT 336 00:20:28,166 --> 00:20:30,707 ...Perdana Menteri British menaiki Air Force One, 337 00:20:30,708 --> 00:20:34,041 menjadikan lawatan ini satu acara penting dalam sejarah. 338 00:20:34,625 --> 00:20:35,582 Lihatlah. 339 00:20:35,583 --> 00:20:37,082 Pesawat baharu. 340 00:20:37,083 --> 00:20:39,290 Panjang sayap 30 kaki lebih lebar daripada sebelumnya, 341 00:20:39,291 --> 00:20:41,624 boleh melepasi Mach 1 dan membelok seperti F-15. 342 00:20:41,625 --> 00:20:43,832 Tiada pula gambar api di sisi kapal. 343 00:20:43,833 --> 00:20:46,707 Awak cemburu sebab pesawat awak teruk dan tiada nama. 344 00:20:46,708 --> 00:20:47,708 Hai, semua. 345 00:20:50,041 --> 00:20:52,041 Kami sayang Will! 346 00:21:22,833 --> 00:21:24,290 Perdana Menteri, 347 00:21:24,291 --> 00:21:25,666 katanya awak suka rai. 348 00:21:26,500 --> 00:21:28,875 Ini dari kampung saya di Kentucky. 349 00:21:32,875 --> 00:21:36,416 Inilah keistimewaan Amerika yang luar biasa. 350 00:21:37,458 --> 00:21:38,290 Terima kasih. 351 00:21:38,291 --> 00:21:39,666 Selamat menikmatinya. 352 00:21:45,708 --> 00:21:48,541 KEPADA: PEJABAT PERDANA MENTERI RINGKASAN KEGAGALAN MISI 353 00:21:53,750 --> 00:21:56,875 {\an8}NOEL BISSET - TARIKH LAHIR: 19-11-1986 KEWARGANEGARAAN: BRITISH - HILANG 354 00:22:03,333 --> 00:22:05,000 Itu pun dia. Mari. 355 00:22:08,750 --> 00:22:11,540 Cepat sapa Perdana Menteri Clarke. 356 00:22:11,541 --> 00:22:13,957 Berbaiklah. Dia kawan Harry Styles. 357 00:22:13,958 --> 00:22:16,374 Tak pasti tentang itu, tapi jika dia ke Washington, 358 00:22:16,375 --> 00:22:18,124 saya akan cuba beri tempat terbaik. 359 00:22:18,125 --> 00:22:19,332 - Terima kasih. - Terima kasih. 360 00:22:19,333 --> 00:22:21,624 Gembira dapat berjumpa, Tuan Perdana Menteri. 361 00:22:21,625 --> 00:22:23,374 Tak, panggil saya Sam. 362 00:22:23,375 --> 00:22:25,332 Maaf sebab tak dapat jumpa sebelum ini. 363 00:22:25,333 --> 00:22:28,290 Awak berdua jaga diri awak. Sam, tolong berlembut. 364 00:22:28,291 --> 00:22:30,082 Kami masih belajar. 365 00:22:30,083 --> 00:22:32,915 - Saya akan jauhkan dia daripada masalah. - Okey. Hei. 366 00:22:32,916 --> 00:22:34,833 Sayang awak berdua. Jumpa esok. 367 00:22:37,625 --> 00:22:38,750 Awak bagus sebenarnya. 368 00:22:39,666 --> 00:22:40,957 Bagus dalam apa? 369 00:22:40,958 --> 00:22:42,499 Jadi orang... 370 00:22:42,500 --> 00:22:45,041 - normal. - Terima kasih? 371 00:22:45,416 --> 00:22:47,915 Awak patut tunjuk sisi itu lebih kerap. 372 00:22:47,916 --> 00:22:49,624 Mulakan dengan berkahwin. 373 00:22:49,625 --> 00:22:51,624 Ketua dunia yang bujang menakutkan. 374 00:22:51,625 --> 00:22:53,290 Buat orang terlebih fikir. 375 00:22:53,291 --> 00:22:54,790 Apa yang mereka fikir? 376 00:22:54,791 --> 00:22:56,749 Saya tak tahu. Parti Eyes Wide Shut. 377 00:22:56,750 --> 00:22:59,999 Atau jadi vigilante bertopeng yang buat hal pelik. 378 00:23:00,000 --> 00:23:02,457 Orang mahukan kejelasan. 379 00:23:02,458 --> 00:23:04,999 Perkahwinan beri kejelasan. Melembutkan imej. 380 00:23:05,000 --> 00:23:07,165 Saya keliru. Awak beri saya nasihat 381 00:23:07,166 --> 00:23:10,124 atau ajak saya buat romantik komedi yang teruk? 382 00:23:10,125 --> 00:23:12,290 Saya faham. Awak tak suka filem saya. 383 00:23:12,291 --> 00:23:13,999 Saya tak tonton filem awak. 384 00:23:14,000 --> 00:23:16,915 Sebab Sam Clarke tak suka dihiburkan. 385 00:23:16,916 --> 00:23:19,832 Tak, sebab saya suka filem sebenar. 386 00:23:19,833 --> 00:23:23,082 Ingat saya tak nak kerja dengan Wes Anderson atau Bong Joon Ho? 387 00:23:23,083 --> 00:23:24,582 Mestilah saya nak. 388 00:23:24,583 --> 00:23:25,915 Saya dah dilatih. 389 00:23:25,916 --> 00:23:27,916 Saya berlakon dengan Edward Norton. 390 00:23:29,625 --> 00:23:33,125 Tapi dunia asyik kata saya nampak hebat dengan pistol. 391 00:23:34,125 --> 00:23:35,000 Pistol mainan. 392 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Apa masalah awak? 393 00:23:42,375 --> 00:23:45,249 Fikir awak lebih baik daripada orang lain? 394 00:23:45,250 --> 00:23:48,374 Saya sangka ini gaya British, kini saya sedar itu hanya awak. 395 00:23:48,375 --> 00:23:50,665 - Saya kenal Paul McCartney, okey? - Hebat. 396 00:23:50,666 --> 00:23:52,665 Dia lebih berjaya daripada awak 397 00:23:52,666 --> 00:23:54,208 dan dia sangat hebat. 398 00:23:58,208 --> 00:24:00,458 - Nak saya hantar? - Tak apa. Terima kasih. 399 00:24:02,500 --> 00:24:06,249 Saya takkan minta maaf kerana mahu disukai atau disayangi. 400 00:24:06,250 --> 00:24:08,957 Kita dikurniakan dua pekerjaan yang luar biasa 401 00:24:08,958 --> 00:24:12,707 dan dah tugas kita untuk memupuk harapan. Itu membuatkan orang gembira. 402 00:24:12,708 --> 00:24:17,374 Ya, berdasarkan pengalaman saya, harapan ialah kekecewaan tertunda. 403 00:24:17,375 --> 00:24:20,665 Ia takkan beri orang makanan atau tempat berteduh. 404 00:24:20,666 --> 00:24:23,124 Jika awak nak fokus buat orang gembira, 405 00:24:23,125 --> 00:24:25,457 awak takkan faham cara untuk bantu mereka. 406 00:24:25,458 --> 00:24:29,624 Awak Panglima Tertinggi. Awak bukan DJ di Vegas. 407 00:24:29,625 --> 00:24:31,915 Tak perlu ingatkan jawatan saya. 408 00:24:31,916 --> 00:24:33,166 Harap awak faham. 409 00:24:40,250 --> 00:24:42,457 Jangan beritahu kapten saya beri awak makanannya. 410 00:24:42,458 --> 00:24:43,416 Terima kasih. 411 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 AF 106-5 NAMA: AIR FORCE ONE 412 00:25:09,000 --> 00:25:10,375 Pintas pesawat mereka. 413 00:25:17,875 --> 00:25:20,207 Apabila fasa bulan madu ini berakhir, 414 00:25:20,208 --> 00:25:22,749 awak hanya akan dipenuhi kekecewaan. 415 00:25:22,750 --> 00:25:26,040 Sebab tugas ini ialah tentang penderitaan! 416 00:25:26,041 --> 00:25:29,499 Ya, Nostradamus? Apabila hari itu tiba, mungkin kita boleh berbual 417 00:25:29,500 --> 00:25:31,375 dan berbincang sambil makan ikan dan kentang. 418 00:25:32,250 --> 00:25:34,541 Saya dah agak. Itu pun dia. 419 00:25:34,708 --> 00:25:37,499 Bagus. Awak berjaya, Agatha Christie. Awak dah selesaikannya. 420 00:25:37,500 --> 00:25:40,582 - Beri snek Scooby kepada semua. - Will, lupakannya. 421 00:25:40,583 --> 00:25:43,707 Awak makan ikan dan kentang dengan lawan saya pada siang hari 422 00:25:43,708 --> 00:25:46,749 di Leicester Square. Awak tahu akan ada jurugambar. 423 00:25:46,750 --> 00:25:48,540 Ia disebut Leicester Square. 424 00:25:48,541 --> 00:25:50,790 Mengarut. Saya cuma ajak kawan lama keluar makan. 425 00:25:50,791 --> 00:25:52,415 Awak tahu ada akibatnya. 426 00:25:52,416 --> 00:25:55,540 Bukan semua orang ada Mafia Cambridge yang kaya di Parlimen, 427 00:25:55,541 --> 00:25:56,916 bantu kami dipilih! 428 00:25:58,166 --> 00:26:00,374 Saya bekerja keras untuk berada di sini. 429 00:26:00,375 --> 00:26:01,957 Saya lahir miskin 430 00:26:01,958 --> 00:26:05,082 dan tak pernah hidup senang. 431 00:26:05,083 --> 00:26:08,665 Saya buat tiga kerja untuk masuk Cambridge, masuk tentera, 432 00:26:08,666 --> 00:26:11,082 Penganjuran Komuniti dan Atase Pertahanan. 433 00:26:11,083 --> 00:26:15,082 Bekerja keras di Parlimen. Tak semua dapat masuk politik 434 00:26:15,083 --> 00:26:18,457 sebab ada ejen iklan suka bentuk dagu bak GI Joe kami! 435 00:26:18,458 --> 00:26:19,375 Jaga mulut awak! 436 00:26:19,500 --> 00:26:22,915 Awak berubah daripada menjadi model seluar dalam ke karpet merah, 437 00:26:22,916 --> 00:26:25,332 kemudian diberi kuasa untuk kawal nuklear 438 00:26:25,333 --> 00:26:28,000 tanpa buat khidmat awam walau satu hari! 439 00:26:28,125 --> 00:26:31,040 Jadi, ya, apabila saya nampak awak jadi presiden, 440 00:26:31,041 --> 00:26:33,624 saya sangat marah! Sebab awak cuma pandai berlakon. 441 00:26:33,625 --> 00:26:35,040 Ya, itu kepakaran awak! 442 00:26:35,041 --> 00:26:37,040 Tapi tak meyakinkan untuk kerja ini. 443 00:26:37,041 --> 00:26:39,999 Saya akan buat kalau saya boleh sokong lawan awak! 444 00:26:40,000 --> 00:26:42,749 Sekurang-kurangnya ada ketua sebenar di Rumah Putih 445 00:26:42,750 --> 00:26:45,832 dan bukannya presiden yang memalukan, mengarut dan kaki wayang. 446 00:26:45,833 --> 00:26:47,415 - Apa itu? - Awak dengar! 447 00:26:47,416 --> 00:26:48,541 Tak. Apa itu? 448 00:26:55,708 --> 00:26:57,791 Tuan-tuan, masuk ke dalam pejabat. 449 00:27:00,291 --> 00:27:03,166 Pakai tali pinggang. Encik, sila duduk. 450 00:27:04,708 --> 00:27:05,665 Apa berlaku? 451 00:27:05,666 --> 00:27:08,082 Pesawat tak dikenali, ini ruang udara terhad. 452 00:27:08,083 --> 00:27:10,707 Berundur atau anda akan ditembak. 453 00:27:10,708 --> 00:27:11,749 Semua radio mati. 454 00:27:11,750 --> 00:27:13,208 Komunikasi telah terputus. 455 00:27:26,000 --> 00:27:26,833 Oh, Tuhan. 456 00:27:27,541 --> 00:27:29,583 - Sediakan senjata. - Ya, tuan. 457 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 Alamak. 458 00:27:49,291 --> 00:27:50,125 Tuan-tuan. 459 00:27:52,875 --> 00:27:54,415 Banyak dron dilepaskan! 460 00:27:54,416 --> 00:27:55,708 Tembak! 461 00:28:09,833 --> 00:28:11,333 Tuan Presiden. Tuan. 462 00:28:11,875 --> 00:28:13,250 Apa yang berlaku? 463 00:28:18,541 --> 00:28:19,374 Tak guna. 464 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 Kita perlu ke belakang pesawat. Ayuh! 465 00:28:32,125 --> 00:28:33,374 Berhenti tembak dron. 466 00:28:33,375 --> 00:28:34,875 Tembak pesawat itu! 467 00:28:55,416 --> 00:28:56,416 Bertahan! 468 00:28:58,041 --> 00:29:01,625 Turun ke 10,000 untuk penstabilan tekanan kabin. 469 00:29:11,791 --> 00:29:14,625 Cepat! Ada payung terjun di belakang! 470 00:29:17,416 --> 00:29:19,291 Satu lagi serangan. 471 00:29:36,250 --> 00:29:37,666 Enjin kedua rosak. 472 00:29:37,791 --> 00:29:39,083 Saya akan condong. 473 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Ayuh! Kita kena lompat! 474 00:30:02,208 --> 00:30:04,125 Arah sana! Melalui pintu! 475 00:30:08,958 --> 00:30:10,250 Ayuh, tuan! Bergerak! 476 00:30:11,458 --> 00:30:12,500 Sedang menstabilkan. 477 00:30:17,000 --> 00:30:18,250 Mereka akan terhempas. 478 00:30:18,791 --> 00:30:19,833 Ayuh pulang. 479 00:30:32,375 --> 00:30:33,625 Ayuh! 480 00:30:40,000 --> 00:30:42,708 Ayuh! Cepat bergerak! 481 00:30:50,041 --> 00:30:52,083 Dua beg ini sepatutnya elok. 482 00:30:54,416 --> 00:30:57,875 Alamak! Kita akan terhempas di ruang udara Belarus. 483 00:30:58,000 --> 00:31:00,457 Awak perlu ke rumah selamat di Poland. 484 00:31:00,458 --> 00:31:03,874 Tarik selepas lompat. Payung terjun akan buat selebihnya. 485 00:31:03,875 --> 00:31:05,165 Kita boleh kongsi. 486 00:31:05,166 --> 00:31:06,832 Tak boleh. Terlalu berisiko. 487 00:31:06,833 --> 00:31:08,165 Mereka semua bagaimana? 488 00:31:08,166 --> 00:31:09,832 Kita ada tugas masing-masing. 489 00:31:09,833 --> 00:31:11,500 Awak perlu hidup. 490 00:31:14,833 --> 00:31:19,415 Pergi ke Syarikat Perlombongan Gunung Emas di Jambatan Gdańsk, Warsaw! 491 00:31:19,416 --> 00:31:21,083 Saya nak dengar, tuan. 492 00:31:21,416 --> 00:31:23,000 Syarikat Perlombongan Gunung Emas. 493 00:31:23,208 --> 00:31:24,458 Jambatan Gdańsk. 494 00:31:26,208 --> 00:31:28,208 Ini satu penghormatan, Tuan Presiden. 495 00:31:49,208 --> 00:31:50,708 Tak guna. 496 00:32:15,958 --> 00:32:19,165 {\an8}Kami baru menerima rakaman yang mengejutkan mengenai Air Force One 497 00:32:19,166 --> 00:32:21,790 {\an8}yang terhempas di barat Belarus. 498 00:32:21,791 --> 00:32:26,040 {\an8}Presiden William Derringer dan Perdana Menteri Samuel Clarke 499 00:32:26,041 --> 00:32:28,625 {\an8}telah dianggap mati. 500 00:32:29,833 --> 00:32:33,625 Kami menunggu berita daripada Pentagon tentang punca atau suspek. 501 00:32:34,291 --> 00:32:38,000 {\an8}Tiada kumpulan mengaku bertanggungjawab. 502 00:32:38,125 --> 00:32:42,415 Sesi kecemasan Parlimen bersidang untuk membincangkan strategi penggantian, 503 00:32:42,416 --> 00:32:45,249 manakala Naib Presiden Elizabeth Kirk 504 00:32:45,250 --> 00:32:48,083 mengangkat sumpah sebagai pemangku presiden di Trieste, Itali... 505 00:32:48,250 --> 00:32:51,540 ...di mana para pemimpin NATO yang berkumpul ucapkan takziah 506 00:32:51,541 --> 00:32:53,707 dan perpaduan yang teguh. 507 00:32:53,708 --> 00:32:57,040 {\an8}Apa yang sepatutnya menjadi perayaan Perikatan Atlantik Utara 508 00:32:57,041 --> 00:33:00,583 {\an8}kini bertukar menjadi masa berkabung. 509 00:33:14,333 --> 00:33:15,291 Tak guna. 510 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 Awak okey? 511 00:33:21,083 --> 00:33:22,958 Ya. Awak? 512 00:33:24,166 --> 00:33:26,124 Bagaimana mereka boleh masuk? 513 00:33:26,125 --> 00:33:28,541 Pasti dengan bantuan orang dalam. 514 00:33:31,375 --> 00:33:33,915 Sempadan Poland terletak 24 kilometer ke sana. 515 00:33:33,916 --> 00:33:36,582 Kita boleh sampai ke rumah selamat esok pagi. 516 00:33:36,583 --> 00:33:38,666 Tak, pasukan bantuan akan sampai. 517 00:33:39,250 --> 00:33:40,665 Mereka takkan datang, kawan. 518 00:33:40,666 --> 00:33:43,041 Belarus akan kawal kawasan nahas. 519 00:33:43,541 --> 00:33:45,790 Tiada pesawat dibenarkan memasuki ruang udara. 520 00:33:45,791 --> 00:33:50,499 Orang kita takkan menyelinap ke tempat musuh hanya untuk ambil mayat. 521 00:33:50,500 --> 00:33:53,291 Mereka perlu anggap tiada yang terselamat. 522 00:33:54,375 --> 00:33:55,416 Tak guna. 523 00:33:56,416 --> 00:33:57,874 Awak nak buat apa? 524 00:33:57,875 --> 00:34:00,040 Telefon isteri saya. Beritahu saya masih hidup. 525 00:34:00,041 --> 00:34:02,290 Tak. Tak boleh guna telefon, okey? 526 00:34:02,291 --> 00:34:03,915 - Ikut saya. - Apa? 527 00:34:03,916 --> 00:34:07,040 Kita terselamat daripada pelanggaran keselamatan paling teruk, 528 00:34:07,041 --> 00:34:09,332 jadi awak kena anggap orang yang nak awak mati 529 00:34:09,333 --> 00:34:10,999 akan dengar semua komunikasi. 530 00:34:11,000 --> 00:34:12,957 Saya nak beritahu keluarga saya. 531 00:34:12,958 --> 00:34:15,749 Kita patut beritahu satu dunia. 532 00:34:15,750 --> 00:34:18,332 Berita terkini. Kita tak okey. 533 00:34:18,333 --> 00:34:21,082 Jika jatuh ke tangan yang salah, senario terbaik ialah 534 00:34:21,083 --> 00:34:22,874 kita akan digunakan oleh mereka. 535 00:34:22,875 --> 00:34:26,624 Senario paling teruk ialah mereka hukum kita. 536 00:34:26,625 --> 00:34:28,875 Sekarang, campak ke bawah! 537 00:34:31,166 --> 00:34:33,832 Tahu apa jadi kepada orang yang campak kasut kepada presiden? 538 00:34:33,833 --> 00:34:36,250 Awak sedang tergantung di sini, bukan? 539 00:34:37,083 --> 00:34:38,458 Tak apalah. Pergi! 540 00:34:38,583 --> 00:34:40,665 - Awak nak saya pergi? - Ya. 541 00:34:40,666 --> 00:34:42,415 Okey, saya pergi 542 00:34:42,416 --> 00:34:44,165 sampai ke Warsaw. 543 00:34:44,166 --> 00:34:46,625 Semoga awak seronok jadi sarang burung. 544 00:34:47,541 --> 00:34:49,083 Okey, jangan pergi. 545 00:34:54,125 --> 00:34:56,291 Boleh tolong turunkan saya? 546 00:34:56,833 --> 00:34:58,833 Begitulah. Tengok. 547 00:34:59,291 --> 00:35:02,333 Seorang wira aksi Amerika minta bantuan saya. 548 00:35:02,958 --> 00:35:06,415 Walaupun dalam detik paling mulianya, dia tetap teruk dan kejam. 549 00:35:06,416 --> 00:35:08,166 Saya lepaskan dalam kiraan tiga. 550 00:35:09,875 --> 00:35:10,708 Tiga! 551 00:35:13,958 --> 00:35:16,291 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI BELARUS 552 00:35:21,541 --> 00:35:23,915 - Awak tak apa-apa, Derringer? - Saya okey. 553 00:35:23,916 --> 00:35:27,708 - Ada bunyi tercungap-cungap dan berdehit. - Saya tak berdehit, okey? 554 00:35:28,166 --> 00:35:30,749 Lagipun, jangan risaukan pernafasan lelaki lain. 555 00:35:30,750 --> 00:35:31,832 Ada batasnya. 556 00:35:31,833 --> 00:35:33,583 Tiada apa nak dimalukan. 557 00:35:34,125 --> 00:35:36,082 Lelaki macam awak sukar untuk bertahan. 558 00:35:36,083 --> 00:35:38,790 - Macam saya? - Ya. Kuat sebab gim. 559 00:35:38,791 --> 00:35:40,999 - "Kuat sebab gim"? - Kuat sebab gim. 560 00:35:41,000 --> 00:35:42,082 Apa lawannya? 561 00:35:42,083 --> 00:35:43,290 Betul-betul kuat. 562 00:35:43,291 --> 00:35:44,499 Nak tengok kuat sebab gim? 563 00:35:44,500 --> 00:35:47,333 Saya akan cabut pokok dan pukul awak. 564 00:35:50,375 --> 00:35:51,540 Silakan. 565 00:35:51,541 --> 00:35:52,500 Apa? 566 00:35:53,083 --> 00:35:55,416 Cabut pokok itu dan pukul saya. 567 00:36:01,916 --> 00:36:03,041 Saya dah agak. 568 00:36:04,958 --> 00:36:06,333 Betul-betul mengarut. 569 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Pilih pokok paling besar. 570 00:36:15,416 --> 00:36:16,458 Oh, Tuhan. 571 00:36:17,666 --> 00:36:19,375 Nampaknya Dia cuti. 572 00:36:23,708 --> 00:36:24,957 Siapa yang buat? 573 00:36:24,958 --> 00:36:26,665 Kita ada ramai musuh. 574 00:36:26,666 --> 00:36:29,207 Tapi sekarang, kita perlu pulang hidup-hidup. 575 00:36:29,208 --> 00:36:32,124 Tugas sebenar kita ialah cari pelakunya dan membalasnya. 576 00:36:32,125 --> 00:36:35,249 Saya juga sama macam awak, tapi tak semudah itu. 577 00:36:35,250 --> 00:36:37,999 Perlu pilih masa sesuai. Sepuluh tahun, dua perang 578 00:36:38,000 --> 00:36:40,541 - sebelum dapat Bin Laden. - Saya takkan tunggu. 579 00:36:40,958 --> 00:36:44,165 Satu perkara yang pasti, pelakunya memang berani. 580 00:36:44,166 --> 00:36:46,916 Ini pastinya bukan fasa satu. 581 00:36:48,833 --> 00:36:52,250 {\an8}TRIESTE, ITALI 582 00:37:05,166 --> 00:37:07,582 Minta Pentagon naikkan status DEFCON, 583 00:37:07,583 --> 00:37:11,624 dan maklumkan Rusia, China dan Iran untuk jangan ambil kesempatan. 584 00:37:11,625 --> 00:37:14,540 Jangan cabar kita dan fikir kita terganggu. 585 00:37:14,541 --> 00:37:15,457 Ya? 586 00:37:15,458 --> 00:37:17,624 Echelon dah sedia untuk Kemas Kini Sistem. 587 00:37:17,625 --> 00:37:18,708 Silakan. 588 00:37:23,416 --> 00:37:24,540 Ini Kirk. 589 00:37:24,541 --> 00:37:25,999 Ini Echelon, Pengarah Adams. 590 00:37:26,000 --> 00:37:28,625 Sahkan cap suara dan imbasan retina. 591 00:37:32,125 --> 00:37:36,375 {\an8}"Alfa, Echo, Bravo, Alfa, Charlie, Zulu, Tango." 592 00:37:37,083 --> 00:37:38,666 Cap suara disahkan. 593 00:37:44,125 --> 00:37:45,957 Biometrik telah disahkan. 594 00:37:45,958 --> 00:37:48,291 Mulakan protokol Kesinambungan Pemerintahan. 595 00:37:53,166 --> 00:37:54,041 Tuan. 596 00:37:56,166 --> 00:37:57,165 Apa yang berlaku? 597 00:37:57,166 --> 00:37:58,915 Mereka but semula sistem. 598 00:37:58,916 --> 00:38:01,500 Dalam kiraan tiga, dua, satu. 599 00:38:08,833 --> 00:38:10,790 PAUT NAIK PELAYAN ECHELON SEDANG MENGHUBUNGKAN 600 00:38:10,791 --> 00:38:12,500 Hampir siap. 601 00:38:15,458 --> 00:38:16,499 SISTEM DIKUNCI 602 00:38:16,500 --> 00:38:18,000 Ada orang godam sistem. 603 00:38:19,750 --> 00:38:20,875 Apa yang berlaku? 604 00:38:24,041 --> 00:38:27,125 Kita berjaya mengawal Echelon. 605 00:38:30,958 --> 00:38:33,541 Bagus. Itulah kenderaan kita ke Warsaw. 606 00:38:37,708 --> 00:38:39,749 Kita tak boleh minta tumpang. 607 00:38:39,750 --> 00:38:42,208 Saya setuju, tapi awak salah. Kita boleh. 608 00:38:43,875 --> 00:38:46,500 Kita berdua lelaki paling dikenali di planet ini. 609 00:38:47,916 --> 00:38:50,040 Awak bukan orang British yang paling dikenali. 610 00:38:50,041 --> 00:38:51,999 - Awak faham. - Kita perlukan bantuan. 611 00:38:52,000 --> 00:38:52,957 Minta bantuan mereka. 612 00:38:52,958 --> 00:38:55,790 Awak tak fahamkah yang kita tak boleh menonjol? 613 00:38:55,791 --> 00:38:57,874 - Ada idea lain? - Ya. Kita bergerak pantas, 614 00:38:57,875 --> 00:39:01,875 menyelinap di barisan pokok, dan pintas wayar kereta itu. 615 00:39:06,208 --> 00:39:09,374 - Awak pandai pintas wayar kereta? - Awak pandai buat. 616 00:39:09,375 --> 00:39:11,832 Awak ditangkap kerana curi Camaro jiran awak. 617 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 - Dari mana awak tahu? - Saya siasat. 618 00:39:15,500 --> 00:39:16,415 Awak siasat saya? 619 00:39:16,416 --> 00:39:19,000 Saya Presiden AS. Saya yang patut siasat awak. 620 00:39:20,875 --> 00:39:22,041 Awak siasat saya? 621 00:39:22,541 --> 00:39:23,583 Itu tak penting. 622 00:39:31,291 --> 00:39:32,500 Cepat. 623 00:39:34,250 --> 00:39:35,291 Ya, macam itulah. 624 00:39:36,708 --> 00:39:37,541 Kawan-kawan. 625 00:39:43,208 --> 00:39:44,083 Alamak. 626 00:39:46,666 --> 00:39:47,833 Mereka datang. 627 00:39:48,416 --> 00:39:50,249 Saya pergi. Mereka akan tumpangkan. 628 00:39:50,250 --> 00:39:53,707 Jangan. Hidupkan kereta dan kita pergi dari sini. 629 00:39:53,708 --> 00:39:56,124 Percayalah. Budak minum bir selalunya suka saya. 630 00:39:56,125 --> 00:39:57,499 Saya faham bahasa mereka. 631 00:39:57,500 --> 00:39:59,374 Awak tak cakap bahasa mereka. 632 00:39:59,375 --> 00:40:00,957 Filem bahasa antarabangsa. 633 00:40:00,958 --> 00:40:02,749 - Lihat magiknya. - Will. Hei! 634 00:40:02,750 --> 00:40:04,166 Hei, semua. Apa khabar? 635 00:40:05,583 --> 00:40:07,791 Kami sesat. Kami perlukan bantuan. 636 00:40:08,916 --> 00:40:10,708 Ini saya, Will Derringer. 637 00:40:13,416 --> 00:40:14,458 Awak tahu, 638 00:40:15,000 --> 00:40:16,291 Water Cobra. 639 00:40:23,083 --> 00:40:24,458 Masih tak tahu. 640 00:40:25,333 --> 00:40:26,666 Cantik jam tangan. 641 00:40:27,916 --> 00:40:29,833 Awak patut beri dia jam awak. 642 00:40:31,750 --> 00:40:33,000 Biar saya cuba. 643 00:40:33,708 --> 00:40:35,957 Ini hadiah daripada Keanu selepas siap Carnage 2. 644 00:40:35,958 --> 00:40:38,749 Saya harap Keanu ajar awak kung fu, 645 00:40:38,750 --> 00:40:40,582 sebab kita bakal dibelasah. 646 00:40:40,583 --> 00:40:41,791 Tengoklah suasana ini. 647 00:40:45,000 --> 00:40:45,833 Nampak? 648 00:40:47,041 --> 00:40:47,916 Cukuplah. 649 00:40:51,666 --> 00:40:52,583 Sebelah kanan! 650 00:40:59,625 --> 00:41:00,541 Maaf. 651 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Jangan. 652 00:41:11,875 --> 00:41:12,832 Berhenti! 653 00:41:12,833 --> 00:41:14,541 Saya kata berhenti! 654 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Apa yang awak dah buat? 655 00:41:25,000 --> 00:41:26,833 Matilah awak. 656 00:41:40,250 --> 00:41:41,083 Hei! 657 00:41:46,583 --> 00:41:47,458 Awak okey? 658 00:42:41,000 --> 00:42:41,999 Pergi balik! 659 00:42:42,000 --> 00:42:43,708 Budak-budak dungu. 660 00:42:49,958 --> 00:42:50,833 Yankees? 661 00:42:50,958 --> 00:42:53,207 Tak. Orang Kanada. 662 00:42:53,208 --> 00:42:55,040 Kenapa Kanada? Semua suka Amerika. 663 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Itu orang Amerika. Kita orang Kanada. Percayalah. 664 00:42:58,125 --> 00:42:59,291 Awak nak ke mana? 665 00:42:59,541 --> 00:43:01,833 Merentasi sempadan, ke Warsaw. 666 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 Dokumen? 667 00:43:05,375 --> 00:43:06,291 Tiada. 668 00:43:08,416 --> 00:43:09,291 Okey. 669 00:43:10,208 --> 00:43:11,458 Saya bawa awak. 670 00:43:13,625 --> 00:43:14,916 Saya ada kereta yang hebat. 671 00:43:45,750 --> 00:43:47,500 Memoir kita akan jadi hebat. 672 00:43:48,625 --> 00:43:53,124 "Bab 14. Ia sama seperti ketika Churchill bertemu FDR buat kali pertama, 673 00:43:53,125 --> 00:43:55,958 dengan tambahan sedikit najis biri-biri." 674 00:43:56,833 --> 00:43:57,916 Boleh jadi lebih teruk. 675 00:43:58,458 --> 00:44:00,749 Kita merasai kebaikan orang asing. 676 00:44:00,750 --> 00:44:02,083 Kita ke tempat selamat. 677 00:44:02,833 --> 00:44:06,166 Selepas tiba di sana, musuh kita akan dapat balasannya. 678 00:44:06,583 --> 00:44:09,290 - Adakah itu... - Seruan perang watak utama 679 00:44:09,291 --> 00:44:12,791 dalam francais aksi paling kreatif dalam dekad lalu? Ya! 680 00:44:15,166 --> 00:44:16,125 Apa? 681 00:44:16,250 --> 00:44:18,249 Apa orang British tahu tentang slogan? 682 00:44:18,250 --> 00:44:19,874 "Bertenang dan teruskan." 683 00:44:19,875 --> 00:44:20,790 Awak tahu tak? 684 00:44:20,791 --> 00:44:23,790 Macam kata, "Jangan buat apa-apa dan terus diam." 685 00:44:23,791 --> 00:44:26,790 Ya, tak semua memuja slogan pada tahap yang sama. 686 00:44:26,791 --> 00:44:27,707 - Yakah? - Ya. 687 00:44:27,708 --> 00:44:29,915 Ini yang saya tak faham, okey? 688 00:44:29,916 --> 00:44:32,707 Jika hidup ini kegagalan dan kesia-siaan yang tiada henti, 689 00:44:32,708 --> 00:44:34,874 kenapa awak nak memimpin negara? 690 00:44:34,875 --> 00:44:36,457 Saya suka duduk di bilik usang 691 00:44:36,458 --> 00:44:39,207 berdebat dengan orang tua tentang kod cukai. 692 00:44:39,208 --> 00:44:41,125 - Okey? - Itu kelakar. 693 00:44:43,041 --> 00:44:44,415 Saya serius, 694 00:44:44,416 --> 00:44:46,750 kenapa bertanding untuk jawatan tertinggi? 695 00:44:49,333 --> 00:44:51,083 Ya, baiklah. Saya dahulu. 696 00:44:51,708 --> 00:44:55,208 Tahu tak saya hanya dapat ke negara lain selepas berusia 28 tahun? 697 00:44:56,666 --> 00:44:58,208 Lawatan media pertama Water Cobra. 698 00:44:59,333 --> 00:45:02,375 Saya sedar ada ramai orang hebat di merata tempat. 699 00:45:03,166 --> 00:45:05,000 Tapi dunia ini tak bersatu. 700 00:45:05,666 --> 00:45:08,790 Saya fikir, jika saya boleh guna populariti saya walau sedikit 701 00:45:08,791 --> 00:45:11,250 untuk satukan orang, bukankah itu bagus? 702 00:45:14,083 --> 00:45:16,333 Okey, apa alasan awak? 703 00:45:17,291 --> 00:45:20,250 Pasti bukan tentang membantu orang ke hari yang lebih baik. 704 00:45:20,916 --> 00:45:22,041 Saya percaya itu. 705 00:45:23,250 --> 00:45:27,624 Malah, hari ini buat saya lebih percaya pada hari yang lebih baik 706 00:45:27,625 --> 00:45:29,665 sebab hari lain akan jadi lebih baik 707 00:45:29,666 --> 00:45:32,332 berbanding terlibat dalam masalah bersama awak dan... 708 00:45:32,333 --> 00:45:33,625 Hari yang sukar? 709 00:45:34,166 --> 00:45:35,416 - Ya. - Ya? 710 00:45:35,541 --> 00:45:37,416 Fikir tentang pengawal awak. 711 00:45:39,500 --> 00:45:40,791 Atau pengawal saya. 712 00:45:41,583 --> 00:45:43,041 Atau orang lain dalam pesawat itu. 713 00:45:59,875 --> 00:46:01,458 Sembunyi. 714 00:46:10,833 --> 00:46:12,833 Pasport dan dokumen ternakan. 715 00:46:18,291 --> 00:46:20,166 Matikan enjin dan keluar. 716 00:46:49,416 --> 00:46:50,916 Boleh kita berunding? 717 00:46:52,083 --> 00:46:52,916 Apa? 718 00:47:05,208 --> 00:47:07,333 Saya dah sedia untuk tulis memoir itu. 719 00:47:32,875 --> 00:47:33,833 Terima kasih. 720 00:47:35,208 --> 00:47:36,041 Ambil ini. 721 00:47:38,041 --> 00:47:39,500 Ini satu penghormatan, 722 00:47:40,375 --> 00:47:41,916 Tuan Presiden. 723 00:47:44,250 --> 00:47:46,083 Semoga berjaya. 724 00:47:53,166 --> 00:47:54,875 SYARIKAT PERLOMBONGAN GUNUNG EMAS 725 00:48:05,375 --> 00:48:06,207 2 TETAMU 726 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 MASUK 727 00:48:09,708 --> 00:48:15,290 Tuan, Echelon memintas rakaman keselamatan daripada rumah selamat CIA di Warsaw 728 00:48:15,291 --> 00:48:18,041 yang baru saja menerima dua orang tetamu. 729 00:48:19,833 --> 00:48:21,082 Dengan segala hormat, 730 00:48:21,083 --> 00:48:23,375 kita dapat apa kita nak semasa jatuhkan Air Force One. 731 00:48:23,541 --> 00:48:25,208 Tolong diam. 732 00:48:25,750 --> 00:48:29,665 Rancangan kita berjaya, jadi siapa peduli jika mereka masih hidup? 733 00:48:29,666 --> 00:48:32,000 Mereka mati sebab saya kata begitu. 734 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 Mereka masih hidup. Warsaw. 735 00:48:41,625 --> 00:48:43,125 Warsaw. Ayuh! 736 00:48:58,916 --> 00:48:59,750 Tuan selamat. 737 00:49:03,416 --> 00:49:06,374 Hei, awak menangis kerana saya? 738 00:49:06,375 --> 00:49:07,999 Ya, saya menangis. 739 00:49:08,000 --> 00:49:09,291 Maksud saya, tuan. 740 00:49:10,500 --> 00:49:12,207 Maafkan saya, Marty Comer. 741 00:49:12,208 --> 00:49:13,333 Ya... 742 00:49:14,458 --> 00:49:16,666 Ejen Stesen, peminat tegar 743 00:49:17,416 --> 00:49:18,541 dan patriot. 744 00:49:18,750 --> 00:49:21,707 Sam Clarke, Perdana Menteri British. Boleh masuk? 745 00:49:21,708 --> 00:49:22,750 Ya. 746 00:49:23,541 --> 00:49:25,165 Ya, sudah tentu. 747 00:49:25,166 --> 00:49:26,124 Sekarang? 748 00:49:26,125 --> 00:49:27,457 - Ya, boleh. - Terima kasih. 749 00:49:27,458 --> 00:49:28,624 Ikut sini. 750 00:49:28,625 --> 00:49:31,916 Okey, saya tahu bunyinya mengarut. 751 00:49:32,250 --> 00:49:34,082 - Tapi... - Apa protokolnya? 752 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 Untuk ini? 753 00:49:35,916 --> 00:49:38,624 Tiada protokol. Maksud saya, 754 00:49:38,625 --> 00:49:41,874 ada banyak, termasuklah tentang mengambil kira peralihan kutub 755 00:49:41,875 --> 00:49:44,332 komputer sedar diri, serangan monyet angkasa 756 00:49:44,333 --> 00:49:46,165 dan semua perkara gila. 757 00:49:46,166 --> 00:49:50,165 Tapi tiada tentang tuan berdua masuk ke sini dengan santai 758 00:49:50,166 --> 00:49:52,707 selepas mati depan semua orang. 759 00:49:52,708 --> 00:49:53,833 Jadi, tiada protokol? 760 00:49:54,458 --> 00:49:55,708 Mari buat satu. 761 00:49:56,708 --> 00:49:59,582 Mereka kata, "Jangan jumpa wira," tapi saya akan kata, 762 00:49:59,583 --> 00:50:02,500 awak tak pernah jumpa Presiden William Matthew Derringer. 763 00:50:03,083 --> 00:50:05,082 Singkatan nama awak WMD? 764 00:50:05,083 --> 00:50:06,666 Ya, boleh tahan, bukan? 765 00:50:10,250 --> 00:50:11,665 Ikut saya, tuan-tuan. 766 00:50:11,666 --> 00:50:13,374 Tuan sampai tepat pada masanya. 767 00:50:13,375 --> 00:50:16,457 Duta telah memanggil semua kakitangan ke Kedutaan. 768 00:50:16,458 --> 00:50:19,207 Keadaan teruk di luar sana. 769 00:50:19,208 --> 00:50:22,041 Bagi saya ini bukanlah kebetulan. 770 00:50:22,541 --> 00:50:23,582 Apa yang tidak? 771 00:50:23,583 --> 00:50:25,124 Mula-mula pesawat terhempas, 772 00:50:25,125 --> 00:50:28,291 kemudian seseorang campak bom politik semasa persidangan NATO. 773 00:50:31,000 --> 00:50:32,833 Tuan belum dengar? 774 00:50:33,416 --> 00:50:35,291 Tak, hari kami agak sibuk. 775 00:50:36,750 --> 00:50:41,375 Nampaknya, pelayan Echelon telah diceroboh. 776 00:50:44,833 --> 00:50:48,874 Dua jam lalu, sebahagian dokumen sulit telah bocor, 777 00:50:48,875 --> 00:50:52,665 {\an8}mendedahkan berdekad aktiviti rahsia dalam kalangan ahli NATO. 778 00:50:52,666 --> 00:50:58,290 Pengintipan industri, sabotaj ekonomi dan pengaruh pilihan raya luar negara. 779 00:50:58,291 --> 00:51:01,624 Ini bukan tindakan terhadap negara musuh, 780 00:51:01,625 --> 00:51:04,624 tapi terhadap satu sama lain. Ini kawan lawan kawan. 781 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Macam Monica dan Rachel pada musim kedua. 782 00:51:08,583 --> 00:51:12,375 Sidang kemuncak esok pasti akan menjadi teruk. 783 00:51:13,291 --> 00:51:15,374 Jerman dapat tahu Perancis tempatkan wartawan 784 00:51:15,375 --> 00:51:16,957 untuk pengaruhi pilihan raya, 785 00:51:16,958 --> 00:51:19,374 Republik Czech mahu Itali dikeluarkan 786 00:51:19,375 --> 00:51:21,124 sebab lemahkan ekonomi mereka. 787 00:51:21,125 --> 00:51:25,540 Semua itu berlaku sementara kita terkunci daripada alat pengawasan paling berkuasa. 788 00:51:25,541 --> 00:51:27,457 Berapa banyak fail? 789 00:51:27,458 --> 00:51:29,249 Dua puluh ribu, terus meningkat. 790 00:51:29,250 --> 00:51:31,915 Ini kebocoran rahsia negara paling teruk. 791 00:51:31,916 --> 00:51:35,457 Ada orang guna Echelon untuk memusnahkan NATO. 792 00:51:35,458 --> 00:51:38,500 Namun, nampaknya NATO telah merosakkan diri sendiri. 793 00:51:39,125 --> 00:51:41,332 Tentu awak nak cakap, "Saya dah kata." 794 00:51:41,333 --> 00:51:45,125 - Apa? - Awak guna kempen Amerika Utama. 795 00:51:46,375 --> 00:51:50,415 Simone, saya benarkan awak masuk bilik ini kerana menghormati Will. 796 00:51:50,416 --> 00:51:51,499 Benarkan saya? 797 00:51:51,500 --> 00:51:55,958 Tapi jangan sesekali menyindir yang saya tak komited dalam pakatan ini. 798 00:51:56,541 --> 00:52:00,749 Jika NATO gagal, tiada lagi halangan bagi diktator dan pemerintah kuku besi. 799 00:52:00,750 --> 00:52:02,165 Mereka tiada kawalan. 800 00:52:02,166 --> 00:52:03,999 Ia boleh mencetuskan peristiwa 801 00:52:04,000 --> 00:52:06,832 yang akan menjejaskan Eropah dan dunia. 802 00:52:06,833 --> 00:52:10,790 Kita bercakap tentang potensi peningkatan konflik, kekecohan 803 00:52:10,791 --> 00:52:15,333 dan ancaman sebenar perang pada skala global. 804 00:52:17,541 --> 00:52:18,999 Beritahu kita masih hidup. 805 00:52:19,000 --> 00:52:20,957 Telefon kedutaan. Beritahu mereka. 806 00:52:20,958 --> 00:52:24,124 Tak. Kena anggap semua jawatan tertinggi telah terjejas. 807 00:52:24,125 --> 00:52:25,250 Mengarut. 808 00:52:25,791 --> 00:52:27,999 Kita di kemudahan AS yang selamat. 809 00:52:28,000 --> 00:52:29,540 Awak nak Pringles? 810 00:52:29,541 --> 00:52:33,000 Sebelum ini kita ditembak di ketinggian 40,000 kaki. 811 00:52:34,625 --> 00:52:35,583 Buat panggilan. 812 00:52:36,291 --> 00:52:37,290 Jangan. 813 00:52:37,291 --> 00:52:39,000 Buat panggilan. 814 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Jangan buat. 815 00:52:42,375 --> 00:52:43,624 Saya tak boleh telefon. 816 00:52:43,625 --> 00:52:45,499 Saya Panglima Tertinggi! Telefon! 817 00:52:45,500 --> 00:52:46,583 Talian mati. 818 00:52:48,166 --> 00:52:49,250 Adakah itu normal? 819 00:52:50,041 --> 00:52:50,916 Tidak. 820 00:53:03,541 --> 00:53:05,082 Ada orang mahu kita mati. 821 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 Kita selamat di sini, bukan? 822 00:53:09,583 --> 00:53:10,625 Kita akan okey. 823 00:53:12,958 --> 00:53:14,541 Cukup untuk tuan rasa selamat? 824 00:53:29,333 --> 00:53:31,583 - Tak guna. - Ini bukan dalam filem, nak. 825 00:53:50,250 --> 00:53:51,249 Okey, dengar. 826 00:53:51,250 --> 00:53:54,207 Saya akan bawa tuan keluar, tapi jika keadaan jadi teruk, 827 00:53:54,208 --> 00:53:56,124 lari melalui pintu keluar kedua. 828 00:53:56,125 --> 00:53:59,165 Ikut kiri, lalu koridor, kiri, ada bilik tidur, 829 00:53:59,166 --> 00:54:01,124 kanan, ada poster di dinding. 830 00:54:01,125 --> 00:54:04,458 Tumbuk poster itu dan tuan akan keluar dari sini. 831 00:54:05,833 --> 00:54:07,083 MASA UNTUK BERAKSI! 832 00:54:13,541 --> 00:54:14,708 Tolong saya. 833 00:55:02,458 --> 00:55:04,791 Sasha! 834 00:55:05,083 --> 00:55:06,833 Semua, masuk! Sekarang! 835 00:55:24,125 --> 00:55:25,749 Budak itu gila. 836 00:55:25,750 --> 00:55:26,874 Mungkin. 837 00:55:26,875 --> 00:55:28,458 Tapi dia orang gila Amerika. 838 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 Cepat bergerak. 839 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Keluar dari sini. 840 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Pergi! 841 00:57:00,083 --> 00:57:01,000 Ayuh! 842 00:57:01,583 --> 00:57:03,333 Tak, arah sini. Dia kata kanan! 843 00:57:05,250 --> 00:57:06,083 Tak guna! 844 00:57:10,541 --> 00:57:12,125 Jangan, John Rambo. Mari. 845 00:57:15,958 --> 00:57:17,125 Saya jumpa poster. 846 00:57:17,791 --> 00:57:18,625 Tumbuklah. 847 00:57:19,083 --> 00:57:20,290 Tak guna. 848 00:57:20,291 --> 00:57:21,958 - Apa masalahnya? - Tak boleh. 849 00:57:23,541 --> 00:57:25,707 {\an8}SAYA NAK AWAK UNTUK TENTERA AS 850 00:57:25,708 --> 00:57:27,915 Awak bergurau? Cepat! 851 00:57:27,916 --> 00:57:29,000 Maafkan saya. 852 00:57:53,500 --> 00:57:54,833 Saya dapat tembak dia. 853 00:57:55,208 --> 00:57:56,875 Awak cuma tembak dinding itu. 854 00:57:57,791 --> 00:57:59,124 Tapi saya perlu akui 855 00:57:59,125 --> 00:58:01,458 awak hebat semasa pegang senjata. 856 00:58:05,041 --> 00:58:06,583 - Awak patut keluar. - Awak dulu. 857 00:58:11,916 --> 00:58:13,041 Letakkan senjata! 858 00:58:15,750 --> 00:58:16,708 Kami dapat mereka. 859 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 Kami turun. 860 00:58:48,250 --> 00:58:49,125 Noel? 861 00:58:50,250 --> 00:58:51,208 Sam? 862 00:58:53,625 --> 00:58:54,707 Saya ingat awak mati. 863 00:58:54,708 --> 00:58:56,375 Saya ingat awak dah mati. 864 00:58:57,166 --> 00:58:58,416 Kenapa awak masih hidup? 865 00:58:59,000 --> 00:59:00,832 Awak kenal satu sama lain? 866 00:59:00,833 --> 00:59:03,666 - Kami... - Kami pernah bekerjasama. 867 00:59:06,166 --> 00:59:07,208 Bagaimana awak jumpa kami? 868 00:59:15,750 --> 00:59:16,625 Tidak! 869 00:59:19,250 --> 00:59:20,583 Okey, saya beritahu. 870 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 Panjang ceritanya. 871 00:59:35,250 --> 00:59:36,540 Mana pasukan awak? 872 00:59:36,541 --> 00:59:38,083 Tiada pasukan. 873 00:59:53,083 --> 00:59:54,999 Saya ekori Gradov dari Sepanyol. 874 00:59:55,000 --> 00:59:57,249 - Viktor Gradov dalangnya? - Lelaki senjata itu? 875 00:59:57,250 --> 01:00:00,374 Dia nak balas dendam sebab kita halang dia buat nuklear? 876 01:00:00,375 --> 01:00:01,290 Ikut sana. 877 01:00:01,291 --> 01:00:03,040 Gradov tak bina nuklear. 878 01:00:03,041 --> 01:00:04,874 Tapi dia pembina senjata. 879 01:00:04,875 --> 01:00:06,624 Ya, tapi anaknya bukan. 880 01:00:06,625 --> 01:00:09,457 - Apa kaitannya? - Anaknya seorang saintis. 881 01:00:09,458 --> 01:00:12,041 Dia bijak dan buat penemuan yang luar biasa. 882 01:00:12,458 --> 01:00:13,832 Dia hampir berjaya cipta 883 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 reaktor nuklear pertama yang tak boleh cair. 884 01:00:17,833 --> 01:00:19,333 Teknologi Lapisan Kelikir. 885 01:00:19,750 --> 01:00:21,457 Teknologi Lapisan Kelikir kita? 886 01:00:21,458 --> 01:00:23,540 Teknologi yang saya kata kita bangunkan? 887 01:00:23,541 --> 01:00:25,082 Anak Gradov yang reka? 888 01:00:25,083 --> 01:00:26,332 Dia hampir berjaya. 889 01:00:26,333 --> 01:00:28,207 Dia perlukan plutonium diperkaya 890 01:00:28,208 --> 01:00:30,290 yang ayahnya dapat dari pasaran gelap. 891 01:00:30,291 --> 01:00:31,999 Echelon mengesan transaksi itu. 892 01:00:32,000 --> 01:00:34,541 Kami andaikan ia untuk membina senjata. 893 01:00:35,041 --> 01:00:38,207 Jadi, kami buat apa yang perlu apabila ada ancaman nuklear. 894 01:00:38,208 --> 01:00:40,207 Kita menjatuhkan peluru berpandu? 895 01:00:40,208 --> 01:00:41,125 Ya. 896 01:00:41,750 --> 01:00:43,625 Anak Gradov antara mangsanya. 897 01:00:44,916 --> 01:00:46,791 Operasi itu diluluskan oleh NATO. 898 01:00:47,833 --> 01:00:50,333 Kami tak boleh ambil risiko sebab dia bina nuklear. 899 01:00:50,833 --> 01:00:52,625 Jutaan nyawa dalam bahaya. 900 01:00:53,166 --> 01:00:56,291 Selepas itu baru kami sedar apa yang dia bina. 901 01:00:56,916 --> 01:01:00,540 Dengan bantuan Echelon, kami beli skema teknologi reaktor itu. 902 01:01:00,541 --> 01:01:01,458 Sembunyi. 903 01:01:09,375 --> 01:01:11,415 Jadi, kita bunuh anak dan legasinya? 904 01:01:11,416 --> 01:01:13,999 Yang kita akan raikan besar-besaran di Trieste. 905 01:01:14,000 --> 01:01:16,374 Betulkan jika salah, tapi kita yang bersalah. 906 01:01:16,375 --> 01:01:19,874 Dengar sini, bukan kita penyebab anak Gradov mati. 907 01:01:19,875 --> 01:01:22,083 Dia mati sebab dia anak iblis. 908 01:01:22,958 --> 01:01:24,041 Teruskan bergerak. 909 01:01:25,666 --> 01:01:28,540 Gradov takkan buat tanpa kelulusan keselamatan tertinggi. 910 01:01:28,541 --> 01:01:31,790 Jadi, siapa orang dalam yang bekerja dengannya? 911 01:01:31,791 --> 01:01:34,041 Orang yang suruh kita naik pesawat bersama. 912 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 Apa? 913 01:01:36,000 --> 01:01:37,541 Awak tak patut ikut saya. 914 01:01:38,041 --> 01:01:40,375 Ada orang nak awak buat begitu. 915 01:01:42,208 --> 01:01:43,250 Quincy. 916 01:01:47,125 --> 01:01:48,582 {\an8}PROTES ANTI-NATO GLOBAL DITERUSKAN 917 01:01:48,583 --> 01:01:50,416 {\an8}Rumah selamat di Warsaw diserang. 918 01:01:51,291 --> 01:01:52,208 Apa pendapat awak? 919 01:01:52,875 --> 01:01:54,249 Boleh jadi Will dan Sam? 920 01:01:54,250 --> 01:01:56,791 Ada sesuatu di sana yang patut dikejar. 921 01:01:57,458 --> 01:02:00,374 {\an8}- Kita perlu pertimbangkan... - Tak nampak apa yang berlaku? 922 01:02:00,375 --> 01:02:02,790 {\an8}Mereka terhempas dengan Air Force One. 923 01:02:02,791 --> 01:02:05,624 {\an8}Saya takkan putus asa. Belum lagi. 924 01:02:05,625 --> 01:02:07,040 Kita tak patut putus asa. 925 01:02:07,041 --> 01:02:10,040 Kita patut fokus pada kebocoran Echelon. 926 01:02:10,041 --> 01:02:11,540 Kesannya semakin panas. 927 01:02:11,541 --> 01:02:14,582 Tapi jika ada peluang bahawa Will dan Sam masih hidup... 928 01:02:14,583 --> 01:02:17,874 Kita letak CIA di rumah selamat di Warsaw. Di sini, fokus kita 929 01:02:17,875 --> 01:02:20,082 ialah mengawal masalah berkenaan NATO. 930 01:02:20,083 --> 01:02:23,832 Saya mahu bertemu dengan Itali, Jerman dan Perancis. 931 01:02:23,833 --> 01:02:25,999 Tiba masanya mereka berhenti berdrama 932 01:02:26,000 --> 01:02:28,083 dan buat tugas masing-masing. 933 01:02:29,083 --> 01:02:30,625 Anak saya telefon. Sekejap. 934 01:02:31,416 --> 01:02:32,290 Hai, sayang. 935 01:02:32,291 --> 01:02:35,457 Simone, saya tahu Will bermakna bagi awak. 936 01:02:35,458 --> 01:02:38,000 Awak anggap dia macam saudara, tapi dia dah tiada. 937 01:02:38,458 --> 01:02:39,916 Mereka berdua dah tiada. 938 01:02:40,500 --> 01:02:42,916 Awak perlu terima hakikat itu. 939 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Tak mungkin Quincy. 940 01:02:49,000 --> 01:02:49,999 Awak pasti? 941 01:02:50,000 --> 01:02:52,832 Dia Ketua Turus saya. Kami kenal sejak di universiti. 942 01:02:52,833 --> 01:02:55,415 Kenal secara normal atau cara awak? 943 01:02:55,416 --> 01:02:56,790 Jangan mengarut lagi. 944 01:02:56,791 --> 01:02:59,040 Sosej dan kentang lecek atau ikan dan kentang? 945 01:02:59,041 --> 01:03:00,332 Saya tahu apa awak buat. 946 01:03:00,333 --> 01:03:02,957 Diam-diam selit ikan dan kentang dalam perbualan. 947 01:03:02,958 --> 01:03:05,415 Tentu letih asyik memikirkannya. 948 01:03:05,416 --> 01:03:07,874 Berhenti bergaduh. Kita mesti sepakat. 949 01:03:07,875 --> 01:03:10,415 - Dia bermain dengan kata? - Dia suka buat begitu. 950 01:03:10,416 --> 01:03:12,874 Saya dah kata, lawak begitu untuk orang dungu. 951 01:03:12,875 --> 01:03:13,874 Saya suka. 952 01:03:13,875 --> 01:03:15,625 - Itulah maksud saya. - Awak berdua! 953 01:03:17,458 --> 01:03:18,375 Mari sini. 954 01:03:19,250 --> 01:03:20,208 Cepat. 955 01:03:21,125 --> 01:03:23,457 Sekarang, kuncinya ialah ke Trieste. 956 01:03:23,458 --> 01:03:24,374 Trieste? 957 01:03:24,375 --> 01:03:26,874 Berapa jauh Kedutaan AS? Mereka boleh bantu. 958 01:03:26,875 --> 01:03:28,541 Kita takkan ke Kedutaan. 959 01:03:29,708 --> 01:03:31,707 Kenapa tiada orang benarkan saya? 960 01:03:31,708 --> 01:03:34,041 Kenapa semua orang tak suka Kedutaan? 961 01:03:35,541 --> 01:03:38,957 Kita kena anggap semua jawatan tertinggi telah terjejas. 962 01:03:38,958 --> 01:03:40,540 Kalau awak ulang, saya jerit. 963 01:03:40,541 --> 01:03:42,750 Bukan jerit biasa, tapi raungan. 964 01:03:43,916 --> 01:03:44,750 Jalan. 965 01:03:45,541 --> 01:03:47,665 Dengar sini, saya Panglima Tertinggi. 966 01:03:47,666 --> 01:03:49,999 Okey, sebenarnya tidak lagi. 967 01:03:50,000 --> 01:03:52,458 Naib Presiden telah angkat sumpah. 968 01:03:53,000 --> 01:03:55,790 Dia pula tak pernah jadi Panglima Tertinggi. 969 01:03:55,791 --> 01:03:56,707 Itu Raja. 970 01:03:56,708 --> 01:04:00,540 Malah, dia Ketua Negara yang bukan Ketua Negara sebenar. 971 01:04:00,541 --> 01:04:02,082 Sekali lagi, Raja Ketua Negara. 972 01:04:02,083 --> 01:04:04,540 Awak berdua cuma dua lelaki yang malang, 973 01:04:04,541 --> 01:04:05,500 jadi mari pergi. 974 01:04:06,458 --> 01:04:07,291 Mari. 975 01:04:14,625 --> 01:04:16,915 Kini awak adalah pakej saya. 976 01:04:16,916 --> 01:04:18,040 Misi saya. 977 01:04:18,041 --> 01:04:20,040 Misi saya ialah bawa awak hidup-hidup 978 01:04:20,041 --> 01:04:21,999 ke lokasi paling selamat di benua ini 979 01:04:22,000 --> 01:04:24,291 iaitu sidang kemuncak NATO di Trieste. 980 01:04:24,916 --> 01:04:29,208 Peluang terbaik saya untuk meneruskan misi ini ialah kereta api itu. 981 01:04:31,458 --> 01:04:33,541 Lawak kali ini tak dirancang. 982 01:04:34,125 --> 01:04:36,333 Awak kelihatan seperti lokomotif! 983 01:04:36,833 --> 01:04:39,916 Cuma pastikan jangan ada yang terkeluar landasan! 984 01:04:40,333 --> 01:04:41,749 Itu mengesahkannya. 985 01:04:41,750 --> 01:04:44,000 Saya mati dalam nahas itu dan ini neraka! 986 01:04:50,208 --> 01:04:51,083 Cepat! 987 01:04:52,541 --> 01:04:53,500 Saya dapat awak. 988 01:04:55,666 --> 01:04:56,624 Awak okey? 989 01:04:56,625 --> 01:04:57,666 Terima kasih. 990 01:05:07,333 --> 01:05:09,375 AMARAN ECHELON! 991 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Saya akan beritahu sebaik saja jumpa mereka. 992 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI AUSTRIA 993 01:06:02,250 --> 01:06:04,500 Tentang pasukan awak di Sepanyol... 994 01:06:07,500 --> 01:06:08,666 Ramai yang kehilangan. 995 01:06:10,916 --> 01:06:12,915 Dengar sini, saya... 996 01:06:12,916 --> 01:06:14,915 Jangan minta maaf. 997 01:06:14,916 --> 01:06:18,041 Penjelasan tentang kehilangan saya selepas Tripoli. 998 01:06:20,041 --> 01:06:21,375 Apa berlaku di Tripoli? 999 01:06:23,291 --> 01:06:24,624 Bukan urusan awak. 1000 01:06:24,625 --> 01:06:26,374 Tidur semula. 1001 01:06:26,375 --> 01:06:28,707 Pertama, awak tak hilang di Tripoli. 1002 01:06:28,708 --> 01:06:30,833 Awak muncul di mana-mana. 1003 01:06:31,083 --> 01:06:32,832 Awak masuk TV, akhbar, media... 1004 01:06:32,833 --> 01:06:35,832 - Saya sedang berkempen. - Awak nak larikan diri. 1005 01:06:35,833 --> 01:06:36,958 Maksud awak cinta? 1006 01:06:38,083 --> 01:06:40,332 Awak lari daripada cinta? 1007 01:06:40,333 --> 01:06:42,499 Boleh tak jangan menyibuk? 1008 01:06:42,500 --> 01:06:44,625 Awak sepatutnya ikut saya. 1009 01:06:45,500 --> 01:06:46,874 Untuk berkempen? 1010 01:06:46,875 --> 01:06:51,207 Awak nak saya sertai rancangan pagi dan kongsi resipi lasagna ibu saya? 1011 01:06:51,208 --> 01:06:52,791 Kita boleh bersama. 1012 01:06:53,666 --> 01:06:55,000 Tidak, Sam. 1013 01:06:56,375 --> 01:06:58,000 Kita tak mungkin bersama. 1014 01:07:02,333 --> 01:07:05,249 Saya nak pergi makan. Nak pesan apa-apa, Tuan Presiden? 1015 01:07:05,250 --> 01:07:07,458 Sama macam yang awak makan. 1016 01:07:07,708 --> 01:07:08,958 Baiklah. 1017 01:07:19,583 --> 01:07:21,624 Saya akan cuba buat andaian. 1018 01:07:21,625 --> 01:07:24,500 Jadi, awak berdua bukan sekadar rakan sekerja? 1019 01:07:25,750 --> 01:07:27,291 Dia nampak baik. 1020 01:07:28,208 --> 01:07:30,582 Lebih baik daripada Ketua Turus 1021 01:07:30,583 --> 01:07:34,207 - yang juga seorang perisik. - Saya tak nak cakap tentang ini. 1022 01:07:34,208 --> 01:07:37,124 Dengar, kawan. Dia agak dingin orangnya, 1023 01:07:37,125 --> 01:07:38,750 tapi dia kelakar. 1024 01:07:39,666 --> 01:07:40,666 Hei. 1025 01:07:41,041 --> 01:07:42,333 Kenapa awak berpisah? 1026 01:07:42,916 --> 01:07:45,249 Ya, dia kembali dengan soalan. 1027 01:07:45,250 --> 01:07:47,165 Apa yang berlaku di Tripoli? 1028 01:07:47,166 --> 01:07:49,249 - Jangan. - Apa jadi di Tripoli? 1029 01:07:49,250 --> 01:07:50,999 Berhenti sebut Tripoli! 1030 01:07:51,000 --> 01:07:53,791 Okey. Apa yang berlaku di ibu kota Libya? 1031 01:07:54,958 --> 01:07:57,415 Saya beritahu dia yang saya mahu bertanding. 1032 01:07:57,416 --> 01:07:58,499 Puas hati? 1033 01:07:58,500 --> 01:08:00,915 - Kenapa nak bertanding? - Awak nak teruskan? 1034 01:08:00,916 --> 01:08:02,665 Kenapa awak nak bertanding, Sam? 1035 01:08:02,666 --> 01:08:06,708 Saya nak bina dunia yang lebih baik untuk dia dan saya menua bersama! 1036 01:08:11,583 --> 01:08:12,416 Itu... 1037 01:08:15,375 --> 01:08:17,750 benda paling romantik saya pernah dengar. 1038 01:08:18,416 --> 01:08:19,541 Tapi dia... 1039 01:08:20,000 --> 01:08:21,541 Dia tak rasa begitu. 1040 01:08:26,041 --> 01:08:27,958 - Tak guna! - Kita boleh berbincang. 1041 01:08:28,791 --> 01:08:31,457 Saya tahu awak berdua seronok berbual, 1042 01:08:31,458 --> 01:08:33,666 tapi berhenti bercakap sekarang. 1043 01:08:37,708 --> 01:08:38,708 Apa yang awak buat? 1044 01:08:51,125 --> 01:08:52,000 Tak guna. 1045 01:08:52,750 --> 01:08:54,041 Tak sangka itu berlaku. 1046 01:08:56,750 --> 01:08:58,708 Saya kesuntukan masa. 1047 01:08:59,541 --> 01:09:00,458 Letakkannya. 1048 01:09:01,666 --> 01:09:04,083 - Jangan tembak dia. - Kita kena dapatkan maklumat. 1049 01:09:04,791 --> 01:09:06,791 Awak nak dengar? Buat sambil bergerak. 1050 01:09:07,500 --> 01:09:08,333 Ayuh. 1051 01:09:11,916 --> 01:09:15,999 Saya cuma nak hidup dengan aman, tapi Gradov jumpa saya. 1052 01:09:16,000 --> 01:09:17,457 Dia mengawal saya. 1053 01:09:17,458 --> 01:09:20,333 Paksa saya buat perkara yang saya tak nak buat. 1054 01:09:20,875 --> 01:09:23,040 Tapi apa yang berlaku sekarang, 1055 01:09:23,041 --> 01:09:26,500 apa yang kami cetuskan, sudah semakin tak terkawal. 1056 01:09:28,958 --> 01:09:30,999 Saya tahu awak tahu ada orang dalam 1057 01:09:31,000 --> 01:09:34,250 yang berada dalam kalangan jawatan tertinggi dan saya... 1058 01:09:35,500 --> 01:09:36,625 Saya tak tahu... 1059 01:09:37,291 --> 01:09:38,250 Saya tak... 1060 01:09:40,708 --> 01:09:42,332 Saya tak tahu orang dalam itu. 1061 01:09:42,333 --> 01:09:46,290 Saya tak pernah nampak mereka, tapi mereka bantu Gradov dapatkan Echelon 1062 01:09:46,291 --> 01:09:48,666 dan jatuhkan Air Force One. 1063 01:09:48,791 --> 01:09:50,749 Bagaimana nak tahu orang dalam itu? 1064 01:09:50,750 --> 01:09:52,790 Melalui komunikasi Gradov. 1065 01:09:52,791 --> 01:09:55,290 Komunikasi yang saya reka. 1066 01:09:55,291 --> 01:09:59,125 Tapi awak perlu keluar sekarang juga. 1067 01:09:59,458 --> 01:10:00,624 Semasa ia bergerak? 1068 01:10:00,625 --> 01:10:03,958 Gradov boleh nampak semuanya. 1069 01:10:04,708 --> 01:10:08,083 Ada orangnya tunggu di stesen seterusnya untuk bunuh awak. 1070 01:10:08,750 --> 01:10:09,666 - Bagus. - Bagus. 1071 01:10:10,000 --> 01:10:13,124 Ada sebuah bangunan di Croatia yang saya kendalikan 1072 01:10:13,125 --> 01:10:16,166 sebelum saya kenal nama "Gradov." 1073 01:10:16,291 --> 01:10:20,207 Pergi ke 12, Jalan Lavaska di Zadar. 1074 01:10:20,208 --> 01:10:24,624 Ada terminal yang selamat di sana, di tingkat lima. 1075 01:10:24,625 --> 01:10:25,708 Hulurkan tangan. 1076 01:10:28,250 --> 01:10:29,541 Baiklah. 1077 01:10:29,666 --> 01:10:33,249 Arahan ini akan menjalankan program yang saya reka 1078 01:10:33,250 --> 01:10:40,124 untuk jejak komunikasinya dengan sesiapa yang ada Kebenaran Keselamatan Terperinci. 1079 01:10:40,125 --> 01:10:41,500 Jalankan program, 1080 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 awak akan jumpa orang itu. 1081 01:10:46,125 --> 01:10:48,083 Awak perlu tamatkannya. 1082 01:10:48,666 --> 01:10:50,458 Gradov tak pernah puas. 1083 01:10:51,250 --> 01:10:52,666 Dia takkan berhenti. 1084 01:10:56,416 --> 01:11:00,583 Rasa seronok buat sesuatu yang baik pula. 1085 01:11:09,666 --> 01:11:11,000 Tak guna. Okey. 1086 01:11:11,708 --> 01:11:12,541 Okey. 1087 01:11:13,416 --> 01:11:15,415 Kita boleh buat, okey? 1088 01:11:15,416 --> 01:11:17,707 Saya guling keluar dalam Death Jumpers. 1089 01:11:17,708 --> 01:11:19,124 Itu pelakon lagak ngeri. 1090 01:11:19,125 --> 01:11:21,124 Awak nak kritik saya sekarang? 1091 01:11:21,125 --> 01:11:23,749 Dengan hormatnya, tiada siapa selamat dengan berguling keluar. 1092 01:11:23,750 --> 01:11:26,707 Masa untuk awak munculkan diri. Hubungi seseorang. 1093 01:11:26,708 --> 01:11:29,415 Tak, kena anggap semua jawatan tertinggi terjejas. 1094 01:11:29,416 --> 01:11:32,332 Ya, kalau muncul sekarang, mereka akan reka cerita pula. 1095 01:11:32,333 --> 01:11:35,290 Kita takkan tahu dalangnya dan mereka akan buat lagi. 1096 01:11:35,291 --> 01:11:37,790 Lebih rela terjun daripada kereta api bergerak? 1097 01:11:37,791 --> 01:11:39,874 Kami dah banyak bersabar. 1098 01:11:39,875 --> 01:11:42,333 Tapi saya dah penat bertahan! 1099 01:11:43,375 --> 01:11:44,583 Biar betul! 1100 01:11:45,208 --> 01:11:46,665 Baiklah. Hei! 1101 01:11:46,666 --> 01:11:48,832 Rapatkan dagu ke dada. 1102 01:11:48,833 --> 01:11:51,166 - Awak pasti ada beza? - Percayalah. 1103 01:11:54,958 --> 01:11:56,041 Saya rasa dia okey. 1104 01:11:56,791 --> 01:11:57,625 Tak guna. 1105 01:12:02,916 --> 01:12:04,207 Beranikan diri. 1106 01:12:04,208 --> 01:12:05,999 Awak Presiden Amerika Syarikat. 1107 01:12:06,000 --> 01:12:07,790 Bintang dan jalur selamanya! 1108 01:12:07,791 --> 01:12:09,000 Posisi terbaik! 1109 01:12:13,458 --> 01:12:15,165 Di CIA, kami ada satu pepatah, 1110 01:12:15,166 --> 01:12:18,415 "Kekuatan organisasi ialah individu." 1111 01:12:18,416 --> 01:12:21,915 "Kekuatan individu ialah organisasi." 1112 01:12:21,916 --> 01:12:25,833 Kita berada di bilik ini menunjukkan pepatah itu benar. 1113 01:12:26,375 --> 01:12:29,374 Tapi seseorang di luar sana memanipulasi kita, 1114 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 cuba merenggangkan kita. 1115 01:12:31,875 --> 01:12:34,749 Jadi, mari hantar mesej kepada dalangnya. 1116 01:12:34,750 --> 01:12:36,374 Bertindak ke arah berbeza. 1117 01:12:36,375 --> 01:12:38,000 Gandakan usaha NATO. 1118 01:12:38,166 --> 01:12:41,332 Biar mereka tahu bahawa jika mereka cuba putuskan ikatan ini, 1119 01:12:41,333 --> 01:12:43,708 ia akan buat kita jadi lebih kuat. 1120 01:12:44,208 --> 01:12:45,416 Sentimen yang indah. 1121 01:12:46,708 --> 01:12:49,416 Tapi apa yang awak minta memerlukan kepercayaan. 1122 01:12:51,166 --> 01:12:53,500 Saya tak percayakan sesiapa di sini. 1123 01:12:54,416 --> 01:12:56,332 - Canselor. - Tak mengapa. 1124 01:12:56,333 --> 01:12:57,332 Biar dia pergi. 1125 01:12:57,333 --> 01:12:59,541 Dia sedang berkempen. Dia takut. 1126 01:13:00,500 --> 01:13:02,916 Awak tahu apa kempen saya nanti? 1127 01:13:03,791 --> 01:13:05,875 Tarik diri daripada perikatan ini. 1128 01:13:09,541 --> 01:13:10,500 Tak mengapa. 1129 01:13:11,083 --> 01:13:12,415 Kita bertahan bersama. 1130 01:13:12,416 --> 01:13:15,333 Amerika akan menanggung kos sumbangan mereka. 1131 01:13:17,500 --> 01:13:19,416 Itu yang kita perlukan, bukan? 1132 01:13:19,875 --> 01:13:21,041 Rasanya begitulah. 1133 01:13:21,208 --> 01:13:24,000 Nampaknya Amerika semakin memaksa. 1134 01:13:25,625 --> 01:13:27,707 Undian akan diadakan pada waktu pagi, 1135 01:13:27,708 --> 01:13:32,333 dengan 25 negara bersetuju mahu membubarkan NATO, termasuk Itali. 1136 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Jumpa di sana, Pn. Presiden. 1137 01:13:40,166 --> 01:13:41,832 Petua dagu itu menjadi, bukan? 1138 01:13:41,833 --> 01:13:43,999 Okey, cukuplah dengan hal dagu itu. 1139 01:13:44,000 --> 01:13:46,875 Dagu awak tak berdarah disebabkan petua saya. 1140 01:13:48,916 --> 01:13:50,625 Syabas, kawan. Awak buat dia marah. 1141 01:14:08,708 --> 01:14:09,916 Terima kasih. 1142 01:14:10,958 --> 01:14:13,790 Aduhai, Hammond tak pandai pilih tempat persembunyian. 1143 01:14:13,791 --> 01:14:16,207 Ada orang suka bersembunyi di bangunan lama, 1144 01:14:16,208 --> 01:14:17,999 ada yang hisap puting biri-biri. 1145 01:14:18,000 --> 01:14:20,541 - Siapa hisap puting biri-biri? - Tiada siapa! 1146 01:14:23,166 --> 01:14:25,375 Okey. Oh, Tuhan. 1147 01:14:26,250 --> 01:14:28,082 - Tingkat berapa? - Lima. 1148 01:14:28,083 --> 01:14:29,000 Baiklah. 1149 01:14:35,083 --> 01:14:36,416 Ayuh, Kuat Sebab Gim. 1150 01:14:41,583 --> 01:14:42,915 Tiada apa-apa di sini. 1151 01:14:42,916 --> 01:14:45,082 Si penipu tak guna. 1152 01:14:45,083 --> 01:14:46,625 Dia bawa kita ke jalan buntu. 1153 01:14:47,958 --> 01:14:48,791 Melainkan... 1154 01:14:52,416 --> 01:14:53,791 Dia bercakap benar. 1155 01:15:10,125 --> 01:15:11,082 Boleh tahan. 1156 01:15:11,083 --> 01:15:12,332 Okey. 1157 01:15:12,333 --> 01:15:13,458 Awak dengar tak? 1158 01:15:26,583 --> 01:15:28,375 Itu bukan pasukan bantuan! 1159 01:15:31,333 --> 01:15:33,832 Duduk di dalam bilik selamat. Biar saya uruskan. 1160 01:15:33,833 --> 01:15:37,207 Awak tahu cara dapatkan maklumat daripada pelayan. Biar saya buat. 1161 01:15:37,208 --> 01:15:38,124 Sam. 1162 01:15:38,125 --> 01:15:40,457 - Fikir saya dah hilang taring? - Bukan begitu. 1163 01:15:40,458 --> 01:15:43,208 - Saya cuma tak nak awak mati. - Pergi. 1164 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Kami boleh buat. 1165 01:15:46,458 --> 01:15:48,625 Awak ikut saya. Saya perlukan tangan awak. 1166 01:16:12,041 --> 01:16:13,500 Saya ditembak. 1167 01:16:20,250 --> 01:16:21,083 Awak okey? 1168 01:16:23,166 --> 01:16:24,166 Ya! 1169 01:16:25,125 --> 01:16:26,832 MASUKKAN ARAHAN: TEKAN BATAL 1170 01:16:26,833 --> 01:16:27,750 Tangan. 1171 01:16:30,541 --> 01:16:32,040 MASUKKAN ARAHAN: 9A02CD E8#V PEMUATAN 1172 01:16:32,041 --> 01:16:33,166 Okey. 1173 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Tak guna. 1174 01:17:05,125 --> 01:17:07,541 - Dia okey? - Dia tahan mereka, tapi kita kena pergi. 1175 01:17:35,708 --> 01:17:37,666 Cepatlah. 1176 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Okey, dah masuk. 1177 01:17:42,750 --> 01:17:43,624 Batalkan misi! 1178 01:17:43,625 --> 01:17:45,041 Berundur! 1179 01:17:47,500 --> 01:17:49,500 - Dah dapat orang dalam itu. - Ya, Quincy. 1180 01:17:52,000 --> 01:17:52,958 Bradshaw. 1181 01:17:54,333 --> 01:17:55,250 Mengarutlah. 1182 01:17:56,000 --> 01:17:57,499 Dari mana awak dapat? 1183 01:17:57,500 --> 01:18:00,832 Dia dah berkomunikasi dengan Gradov selama 18 bulan. 1184 01:18:00,833 --> 01:18:03,208 {\an8}Cap jari digitalnya ada di merata tempat. 1185 01:18:03,750 --> 01:18:05,666 - Maaf. - Tak perlu minta maaf. 1186 01:18:06,833 --> 01:18:09,333 Saya akan musnahkan dunianya apabila saya dapat dia. 1187 01:18:37,083 --> 01:18:38,083 Tersekat. 1188 01:19:11,000 --> 01:19:12,165 - Awak okey? - Ya! 1189 01:19:12,166 --> 01:19:13,125 Okey. 1190 01:19:18,833 --> 01:19:19,708 Sam. 1191 01:19:32,083 --> 01:19:33,916 Tidak! 1192 01:19:43,583 --> 01:19:45,166 Kita kena keluar. 1193 01:19:45,583 --> 01:19:47,500 Saya perlukan awak di sini! Sekarang! 1194 01:19:49,958 --> 01:19:51,250 - Nampak bumbung itu? - Ya. 1195 01:19:51,583 --> 01:19:53,291 Turun serendah mungkin, okey? 1196 01:20:01,458 --> 01:20:02,375 Sedia. 1197 01:20:05,291 --> 01:20:06,333 Lompat! 1198 01:20:47,750 --> 01:20:48,833 Dah selesai. 1199 01:21:06,625 --> 01:21:09,500 Dia bayar lebih untuk lenyapkan bukti dan saksi, bukan? 1200 01:21:13,875 --> 01:21:15,500 Saya sahaja saksi yang tinggal. 1201 01:22:09,416 --> 01:22:10,333 Takziah. 1202 01:22:13,125 --> 01:22:14,875 Saya tahu dia penting bagi awak. 1203 01:22:18,000 --> 01:22:22,083 Kami ada perkara yang tak lengkap, tapi sempurna 1204 01:22:23,750 --> 01:22:26,541 yang takkan pudar dengan masa atau jarak. 1205 01:22:29,291 --> 01:22:33,208 Tahu yang seseorang cintakan semuanya tentang awak seadanya. 1206 01:22:35,083 --> 01:22:36,416 Kecuali permainan kata. 1207 01:22:37,541 --> 01:22:39,166 Sam benci permainan kata itu. 1208 01:22:40,375 --> 01:22:41,208 Ya. 1209 01:22:43,541 --> 01:22:45,125 Awak tahu, untuk seketika, 1210 01:22:45,750 --> 01:22:47,999 saya fikir alam cipta semua ini, 1211 01:22:48,000 --> 01:22:50,666 semua benda teruk ini, 1212 01:22:51,958 --> 01:22:53,666 untuk menyatukan kami semula. 1213 01:22:57,208 --> 01:22:58,375 Saya sangat gembira. 1214 01:23:04,041 --> 01:23:05,125 Agak gila, bukan? 1215 01:23:07,833 --> 01:23:09,915 Kawan baik saya cuba bunuh saya 1216 01:23:09,916 --> 01:23:12,874 dan mahu musnahkan demokrasi Barat. 1217 01:23:12,875 --> 01:23:16,083 Jadi, semua yang berlaku pada kita hari ini memang gila. 1218 01:23:19,958 --> 01:23:20,875 Ya. 1219 01:23:24,416 --> 01:23:27,415 Undian untuk tentukan masa depan NATO ditetapkan dalam 30 minit, 1220 01:23:27,416 --> 01:23:30,790 {\an8}dengan pemimpin dunia secara terbuka menyuarakan kemarahan mereka 1221 01:23:30,791 --> 01:23:32,374 {\an8}kepada sekutu dan rakan-rakan, 1222 01:23:32,375 --> 01:23:38,250 nampaknya NATO di ambang kemusnahan selepas 75 tahun ditubuhkan. 1223 01:23:39,625 --> 01:23:40,457 Ya? 1224 01:23:40,458 --> 01:23:41,708 Pn. Presiden. 1225 01:23:42,708 --> 01:23:44,333 Terima kasih sebab jaga tempat saya. 1226 01:23:44,583 --> 01:23:45,874 Will? Macam mana awak... 1227 01:23:45,875 --> 01:23:47,124 Saya akan ke sana. 1228 01:23:47,125 --> 01:23:48,332 Apa awak perlukan? 1229 01:23:48,333 --> 01:23:50,374 Saya di Pelabuhan Trieste. 1230 01:23:50,375 --> 01:23:51,332 Hantar Beast. 1231 01:23:51,333 --> 01:23:53,416 Kirk, Bradshaw ialah dalangnya, 1232 01:23:53,541 --> 01:23:55,832 jadi rahsiakan daripadanya. 1233 01:23:55,833 --> 01:23:57,041 Okey. 1234 01:23:57,750 --> 01:24:02,875 Saya akan tangguhkan undian NATO selama boleh, jadi awak hati-hati ke sini. 1235 01:24:15,791 --> 01:24:16,625 Tuan Presiden, 1236 01:24:17,708 --> 01:24:19,458 gembira dapat jumpa tuan lagi. 1237 01:24:20,250 --> 01:24:21,124 Silakan masuk. 1238 01:24:21,125 --> 01:24:22,041 Terima kasih. 1239 01:24:37,250 --> 01:24:40,041 Terima kasih, semua. Mesyuarat bermula sepuluh minit lagi. 1240 01:24:43,208 --> 01:24:45,916 Bawa mereka ke tempat berkumpul dan selesaikan kerja. 1241 01:24:46,041 --> 01:24:47,833 Jangan hampakan saya lagi. 1242 01:24:49,833 --> 01:24:50,791 Bukan Bradshaw. 1243 01:24:51,541 --> 01:24:52,415 Tapi Kirk. 1244 01:24:52,416 --> 01:24:55,458 Sudah tentulah Naib Presiden. Memang selalunya Naib Presiden. 1245 01:25:01,083 --> 01:25:02,250 Kirk dapat mereka. 1246 01:25:03,958 --> 01:25:05,916 Jangan biar mereka masuk ke NATO. 1247 01:25:06,625 --> 01:25:08,957 Tapi Bradshaw yang berkomunikasi dengan Gradov. 1248 01:25:08,958 --> 01:25:10,290 Bradshaw hanya umpan. 1249 01:25:10,291 --> 01:25:11,999 Untuk menutup jejak Kirk. 1250 01:25:12,000 --> 01:25:13,457 Itu dipanggil kemungkinan. 1251 01:25:13,458 --> 01:25:15,375 Awak ada kemungkinan awak, 1252 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 saya juga ada. 1253 01:25:44,333 --> 01:25:45,625 Kita tak bersendirian. 1254 01:25:50,333 --> 01:25:51,500 Tembak dia! 1255 01:25:52,333 --> 01:25:53,541 Tembak sahajalah! 1256 01:26:02,625 --> 01:26:03,874 Alamak. 1257 01:26:03,875 --> 01:26:05,208 - Kawal stereng! - Okey! 1258 01:26:24,708 --> 01:26:26,041 Ya! 1259 01:26:40,208 --> 01:26:42,290 Sam? 1260 01:26:42,291 --> 01:26:44,124 Kekalkan kedudukan! 1261 01:26:44,125 --> 01:26:45,666 Okey, tiada masalah. 1262 01:26:59,000 --> 01:27:00,083 Awak masih hidup? 1263 01:27:12,500 --> 01:27:13,332 Mudah sahaja. 1264 01:27:13,333 --> 01:27:15,458 Saya cuma bertenang dan teruskan. 1265 01:27:16,250 --> 01:27:17,541 Bantu dia, saya pandu. 1266 01:27:19,500 --> 01:27:20,458 Maaf, kawan. 1267 01:27:37,625 --> 01:27:38,541 Buka pintu! 1268 01:27:44,083 --> 01:27:44,916 Teruk tak? 1269 01:27:50,833 --> 01:27:52,958 - Kita nak ke mana? - Biar saya tolong. 1270 01:27:54,083 --> 01:27:56,416 Jangan mati untuk kali ketiga, okey? 1271 01:27:59,458 --> 01:28:01,083 Ada pisau di kaki saya! 1272 01:28:08,083 --> 01:28:10,082 Sekejap. Mungkin kita patut biarkan. 1273 01:28:10,083 --> 01:28:12,333 Jangan! 1274 01:28:14,500 --> 01:28:16,625 - Taklah sakit mana. - Bagus. Okey. 1275 01:28:25,000 --> 01:28:25,833 Sam. 1276 01:28:26,750 --> 01:28:27,958 Laju lagi! 1277 01:28:43,333 --> 01:28:44,333 Tunduk! 1278 01:28:54,833 --> 01:28:56,000 Saya tak nampak! 1279 01:28:58,666 --> 01:29:00,416 Tengok. Pandangan satelit. 1280 01:29:01,625 --> 01:29:02,583 Cantik. 1281 01:29:06,458 --> 01:29:08,291 Ada gajet lain yang boleh digunakan? 1282 01:29:14,291 --> 01:29:15,416 Asap. 1283 01:29:19,166 --> 01:29:21,583 - Belok! - Saya tahu! 1284 01:29:45,041 --> 01:29:45,916 Peti sejuk! 1285 01:29:46,041 --> 01:29:47,750 Apa? Nak bunuh dengan snek? 1286 01:29:50,041 --> 01:29:51,375 Bekalan darah. 1287 01:29:53,250 --> 01:29:55,250 Rasakan, tak guna! 1288 01:30:11,666 --> 01:30:12,540 Itu Beast. 1289 01:30:12,541 --> 01:30:13,625 Itu Beast! 1290 01:30:15,916 --> 01:30:17,415 Dia ada pelancar roket. 1291 01:30:17,416 --> 01:30:18,666 Sam, kita akan dibedil. 1292 01:30:49,416 --> 01:30:51,541 Anda telah tiba di destinasi anda. 1293 01:30:54,041 --> 01:30:55,665 Mulai tengah malam ini, 1294 01:30:55,666 --> 01:30:59,125 Itali akan menarik diri daripada perikatan NATO. 1295 01:31:00,375 --> 01:31:03,041 Bagi pihak Republik Perancis, 1296 01:31:03,583 --> 01:31:04,958 kami juga menarik diri. 1297 01:31:07,041 --> 01:31:10,540 Dengan berat hati, walaupun saya berusaha sebaik mungkin 1298 01:31:10,541 --> 01:31:12,499 untuk menyatukan perikatan ini, 1299 01:31:12,500 --> 01:31:14,540 bagi pihak Amerika Syarikat, 1300 01:31:14,541 --> 01:31:16,458 saya menarik balik... 1301 01:31:16,958 --> 01:31:18,333 Tunggu! 1302 01:31:23,875 --> 01:31:25,624 Bagi pihak United Kingdom... 1303 01:31:25,625 --> 01:31:27,249 Serta Amerika Syarikat... 1304 01:31:27,250 --> 01:31:29,457 Semua orang tolong bertenang. 1305 01:31:29,458 --> 01:31:30,416 Betul. 1306 01:31:31,250 --> 01:31:33,041 Tak boleh hapuskan kami semudah itu. 1307 01:31:33,625 --> 01:31:35,790 Kita juga takkan hapuskan perikatan ini 1308 01:31:35,791 --> 01:31:38,790 sebab kita semua ada tugas. 1309 01:31:38,791 --> 01:31:39,791 Saya faham. 1310 01:31:40,375 --> 01:31:42,082 Awak malu, awak marah. 1311 01:31:42,083 --> 01:31:45,666 Tapi kita perlukan NATO. Kita perlukan kerjasama. 1312 01:31:47,291 --> 01:31:49,499 Kita perlu hormat satu sama lain, 1313 01:31:49,500 --> 01:31:51,499 terima perbezaan masing-masing 1314 01:31:51,500 --> 01:31:54,124 dan tumpukan pada persamaan. 1315 01:31:54,125 --> 01:31:58,499 Beritahu generasi akan datang bahawa kita di sini 1316 01:31:58,500 --> 01:32:00,041 dan buat perkara yang betul. 1317 01:32:01,541 --> 01:32:03,500 Itu bermula dengan melawan 1318 01:32:04,375 --> 01:32:06,166 musuh sebenar kita. 1319 01:32:07,166 --> 01:32:08,166 Itu dia, 1320 01:32:08,833 --> 01:32:10,375 kesimpulan yang pasti. 1321 01:32:11,375 --> 01:32:14,624 Rakyat pilih pelakon dungu sebagai ketua dunia bebas. 1322 01:32:14,625 --> 01:32:16,750 Dah tentu negara mereka tak boleh bertahan. 1323 01:32:17,708 --> 01:32:19,415 Awak baru sahaja membuktikannya. 1324 01:32:19,416 --> 01:32:21,415 Mereka rakan yang kita perlukan. 1325 01:32:21,416 --> 01:32:22,499 Untuk apa? 1326 01:32:22,500 --> 01:32:25,415 Kita tanam makanan, pam minyak, hasilkan produk. 1327 01:32:25,416 --> 01:32:30,750 Sementara itu, kita hantar orang kita untuk mati dalam peperangan mereka. 1328 01:32:31,250 --> 01:32:33,707 Ini bukan perkongsian. 1329 01:32:33,708 --> 01:32:35,916 Kita beri, mereka ambil. 1330 01:32:36,541 --> 01:32:37,958 Tapi kini tidak lagi. 1331 01:32:38,666 --> 01:32:41,332 NATO akan jatuh. 1332 01:32:41,333 --> 01:32:44,875 Kita akan pentingkan negara kita dahulu. 1333 01:32:45,666 --> 01:32:48,166 - Ini semua ialah sekutu palsu. - Sekutu palsu? 1334 01:32:48,750 --> 01:32:50,665 Awak tahu banyak tentangnya. 1335 01:32:50,666 --> 01:32:52,750 Pasti menyakitkan, bukan? 1336 01:32:53,375 --> 01:32:56,249 Bukan sebab saya ahli politik yang lebih baik, 1337 01:32:56,250 --> 01:32:57,791 tapi lebih pandai berlakon. 1338 01:33:10,416 --> 01:33:11,291 Bunuh mereka semua. 1339 01:33:16,250 --> 01:33:17,416 Semua orang tunduk! 1340 01:33:25,416 --> 01:33:26,415 Di dalam sana! 1341 01:33:26,416 --> 01:33:27,625 Masuk sini. 1342 01:33:28,416 --> 01:33:29,250 Tunduk. 1343 01:33:51,833 --> 01:33:52,875 Uruskan dia. 1344 01:34:07,916 --> 01:34:09,583 Kita kena bergerak sekarang! 1345 01:34:13,250 --> 01:34:14,582 Arah sana! Ayuh! 1346 01:34:14,583 --> 01:34:16,875 Jangan! Arah sana! Ayuh! 1347 01:34:44,625 --> 01:34:45,500 Gradov! 1348 01:35:00,083 --> 01:35:01,833 Cepat! Kita kena pergi! 1349 01:35:04,291 --> 01:35:05,124 Sam! 1350 01:35:05,125 --> 01:35:06,208 Will! 1351 01:35:28,458 --> 01:35:29,540 Noel. 1352 01:35:29,541 --> 01:35:31,625 Tangkap Gradov. Saya uruskan yang ini. 1353 01:35:32,958 --> 01:35:34,083 Dia kata dia boleh. 1354 01:35:36,000 --> 01:35:36,833 Pergi. 1355 01:36:25,458 --> 01:36:26,458 Tembak dia. 1356 01:36:50,125 --> 01:36:51,041 Ambil senjata itu. 1357 01:37:03,958 --> 01:37:05,708 Siapa wira aksi sekarang? 1358 01:37:11,958 --> 01:37:12,791 Will! 1359 01:37:16,666 --> 01:37:17,583 Boleh pergi? 1360 01:37:18,458 --> 01:37:19,833 Jangan tembak dinding. 1361 01:37:25,791 --> 01:37:27,458 Saya tembak dia. 1362 01:38:16,958 --> 01:38:18,625 Dia mesti di dalam sini. 1363 01:38:41,958 --> 01:38:42,875 Dia kehabisan peluru. 1364 01:38:43,666 --> 01:38:44,666 Ayuh mulakan. 1365 01:39:05,041 --> 01:39:06,000 Letakkannya. 1366 01:39:10,000 --> 01:39:11,041 Ke belakang. 1367 01:39:11,833 --> 01:39:12,708 Ke belakang! 1368 01:39:25,833 --> 01:39:27,000 Awak tak boleh lari lagi. 1369 01:39:28,083 --> 01:39:28,958 Dah tamat. 1370 01:39:30,083 --> 01:39:31,416 Bukan bagi saya. 1371 01:39:35,875 --> 01:39:38,583 Tak guna! Kita akan biarkan dia terlepas? 1372 01:39:39,375 --> 01:39:41,375 Tak boleh tunggu sepuluh tahun lagi. 1373 01:39:43,166 --> 01:39:44,791 Kita takkan tunggu lama. 1374 01:39:46,625 --> 01:39:49,416 Awak ingat di penghujung Water Cobra 2? 1375 01:39:50,208 --> 01:39:51,874 Awak kata awak tak tonton. 1376 01:39:51,875 --> 01:39:53,791 Saya tipu. Saya tengok semua. 1377 01:39:54,583 --> 01:39:55,583 Filem yang bagus. 1378 01:39:55,791 --> 01:39:57,957 Tapi detik paling memberi kesan 1379 01:39:57,958 --> 01:40:01,625 ialah apabila Water Cobra berkorban untuk selamatkan saudaranya. 1380 01:40:04,583 --> 01:40:05,958 Awak faham maksud saya? 1381 01:40:12,333 --> 01:40:13,875 Dalam kiraan tiga? 1382 01:40:18,166 --> 01:40:19,000 Tiga! 1383 01:41:42,875 --> 01:41:44,166 Kuat sebab gim, ya? 1384 01:41:46,458 --> 01:41:47,458 Hei! 1385 01:41:56,416 --> 01:41:58,708 Ada sebab tempuling ini berlaku. 1386 01:42:17,208 --> 01:42:19,165 {\an8}Dua bulan selepas NATO hampir bubar, 1387 01:42:19,166 --> 01:42:22,624 perikatan sedang membina semula kepercayaan. 1388 01:42:22,625 --> 01:42:26,207 Presiden Derringer dan Perdana Menteri Clarke menjadi orang penting 1389 01:42:26,208 --> 01:42:28,624 kerana langkah ketelusan baru dah dilaksanakan 1390 01:42:28,625 --> 01:42:30,832 dan kerjasama telah dipulihkan. 1391 01:42:30,833 --> 01:42:32,166 - Ini minumannya. - Terima kasih. 1392 01:42:39,666 --> 01:42:42,083 {\an8}Kita jumpa apabila awak balik, semoga misi awak berjaya! 1393 01:42:45,958 --> 01:42:46,791 Bagus. 1394 01:42:47,666 --> 01:42:48,750 Dah bercinta semula? 1395 01:42:49,708 --> 01:42:50,832 Saya tak tahu. 1396 01:42:50,833 --> 01:42:53,665 Dia dalam operasi rahsia di tempat jauh. 1397 01:42:53,666 --> 01:42:55,082 Kita lihat nanti. 1398 01:42:55,083 --> 01:42:56,832 Ia masih agak rumit, okey? 1399 01:42:56,833 --> 01:42:59,040 Cuba fikir baik buruknya dengan Noel. 1400 01:42:59,041 --> 01:43:00,374 Mungkin dia akan sedar. 1401 01:43:00,375 --> 01:43:01,666 Sebenarnya, 1402 01:43:02,875 --> 01:43:05,082 awak mungkin boleh tolong tentang ini. 1403 01:43:05,083 --> 01:43:07,915 "Tahniah atas kenaikan besar dalam penilaian sokongan." 1404 01:43:07,916 --> 01:43:10,665 "Nampaknya awak tak sepudar yang awak sangka." 1405 01:43:10,666 --> 01:43:13,332 - Okey, jawab dengan permainan kata. - Okey. 1406 01:43:13,333 --> 01:43:17,541 Jawab... "Okey, itu bagus, tapi ia 'pudar' jika dibandingkan dengan awak." 1407 01:43:18,291 --> 01:43:19,165 Tak mengapalah. 1408 01:43:19,166 --> 01:43:21,665 Saya akan jawab "Terima kasih." 1409 01:43:21,666 --> 01:43:23,624 "Saya rindu awak." 1410 01:43:23,625 --> 01:43:25,416 "Harap dapat jumpa awak." 1411 01:43:26,166 --> 01:43:27,291 "Jangan ditembak." 1412 01:43:28,833 --> 01:43:30,333 Sebenarnya, itu sempurna. 1413 01:43:31,875 --> 01:43:33,165 Sebelum saya lupa, 1414 01:43:33,166 --> 01:43:36,250 dua tiket untuk berjumpa Harry Styles di DC. 1415 01:43:36,833 --> 01:43:39,457 Secara rasmi, awak jadi Pak Cik Sam yang terhebat. 1416 01:43:39,458 --> 01:43:41,207 Terima kasih. Awak lapar? 1417 01:43:41,208 --> 01:43:42,665 Lapar. Apa yang sedap? 1418 01:43:42,666 --> 01:43:44,708 Saya dah pesan sesuatu. 1419 01:43:45,541 --> 01:43:46,541 Nah, tuan-tuan. 1420 01:43:48,708 --> 01:43:50,083 Okey. Baiklah. 1421 01:43:51,291 --> 01:43:53,124 Ikan dan kentang goreng. 1422 01:43:53,125 --> 01:43:54,166 Makanlah. 1423 01:43:55,166 --> 01:43:57,208 Awak... Apa? Ada sos tomato? 1424 01:43:57,333 --> 01:44:00,041 Tak, kami makan dengan cuka. 1425 01:44:00,750 --> 01:44:02,290 Ini kentang, bukan salad. 1426 01:44:02,291 --> 01:44:04,208 Negara saya, perasa saya. 1427 01:44:05,833 --> 01:44:07,916 Okey. Nak tahu sesuatu? 1428 01:44:08,541 --> 01:44:10,874 Kita guna sos tomato apabila awak ke Pejabat Oval nanti. 1429 01:44:10,875 --> 01:44:13,708 Apabila awak dah berubah fikiran, awak akan simpan... 1430 01:44:15,125 --> 01:44:16,250 Apa nama pejabat awak? 1431 01:44:16,375 --> 01:44:17,624 - Pejabat saya? - Ya. 1432 01:44:17,625 --> 01:44:19,333 Ia dipanggil pejabat saya. 1433 01:44:20,416 --> 01:44:22,999 Awak memang takut untuk cuba sesuatu lebih menarik. 1434 01:44:23,000 --> 01:44:27,207 Ya, memang menarik untuk beri nama berdasarkan warna dan bentuk. 1435 01:44:27,208 --> 01:44:29,790 - Awak faham. - "Nak panggil apa rumah putih ini?" 1436 01:44:29,791 --> 01:44:31,040 - "Rumah Putih?" - Jangan. 1437 01:44:31,041 --> 01:44:33,207 "Pejabat ini bujur. Kita nak beri nama apa?" 1438 01:44:33,208 --> 01:44:35,207 - "Tahu! Pejabat..." - "Pejabat Oval." 1439 01:44:35,208 --> 01:44:36,624 - Itu memang menarik. - Ya. 1440 01:44:36,625 --> 01:44:38,874 Ada masalah? Beritahu George Washington. 1441 01:44:38,875 --> 01:44:42,041 Dia mati 100 tahun sebelum Pejabat Oval dibina. 1442 01:44:42,833 --> 01:44:44,499 Kenapa nak cakap hal teknikal? 1443 01:44:44,500 --> 01:44:47,415 - Ia bukanlah perkara teknikal. - Cuma butiran tak penting. 1444 01:44:47,416 --> 01:44:49,999 Tak, itu fakta. Itulah maksud perkara teknikal. 1445 01:44:50,000 --> 01:44:52,749 Sejak bila jadi petani? Awak pandai "perah" hal ini. 1446 01:44:52,750 --> 01:44:56,165 Sungguh? Kata awak, si peminat puting biri-biri. 1447 01:44:56,166 --> 01:44:57,832 Tak perlu cakap lagi hal itu. 1448 01:44:57,833 --> 01:45:00,083 - Tak mahu bincangkannya? - Tak nak. 1449 01:45:10,541 --> 01:45:12,207 Pernah ditembak demi negara? 1450 01:45:12,208 --> 01:45:14,332 Tentulah, tepat di kepala. 1451 01:45:14,333 --> 01:45:18,624 Tapi siapa sangka peluru ini kena di tempat sama 1452 01:45:18,625 --> 01:45:22,125 saya pasang plat besi selepas insiden panggangan rotisserie saya. 1453 01:45:23,666 --> 01:45:28,915 Kalau tersasar sedikit sahaja, saya takkan dapat minum Bahama Mama ini. 1454 01:45:28,916 --> 01:45:30,416 Tidak. 1455 01:45:30,916 --> 01:45:32,125 Adakah saya wira? 1456 01:45:33,291 --> 01:45:35,957 Ya. Itu yang Presiden dan Perdana Menteri cakap 1457 01:45:35,958 --> 01:45:38,957 setiap kali kami berbual. Sederhana kerap juga. 1458 01:45:38,958 --> 01:45:42,415 Ya, kami ada sentuh sikit tentang pelantikan Kabinet. 1459 01:45:42,416 --> 01:45:43,499 Itu perkara biasa. 1460 01:45:43,500 --> 01:45:45,208 - Ya. - Tentulah. 1461 01:45:45,875 --> 01:45:46,833 Cubaan yang baik. 1462 01:45:51,416 --> 01:45:52,666 Saya percayakan awak. 1463 01:45:54,375 --> 01:45:56,916 Gembira bertemu awak, Ejen Comer. 1464 01:53:58,708 --> 01:54:00,707 Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani 1465 01:54:00,708 --> 01:54:02,791 Penyelia Kreatif H. Segara