1 00:01:34,950 --> 00:01:41,730 Como los altos mandos de la Federación estaban demasiado ocupados salvando sus propios pellejos, no advirtieron a la población sobre el impacto inminente de la colonia. 2 00:01:42,670 --> 00:01:46,960 Los ciudadanos de Dublín no tuvieron tiempo de evacuar... 3 00:01:46,960 --> 00:01:50,970 El Audhumla de Karaba solo pudo salvar a un puñado de ciudadanos. 4 00:01:51,970 --> 00:01:55,430 La colonia cayó, y Kamille se rindió a la desesperación. 5 00:01:58,390 --> 00:02:02,520 El Descenso de Puru Dos 6 00:02:24,670 --> 00:02:26,170 ¡Elle, Iino! 7 00:02:27,170 --> 00:02:27,750 ¿Qué...? 8 00:02:29,630 --> 00:02:32,550 ¡Qué buena suerte encontrarlos en este desastre! 9 00:02:35,640 --> 00:02:36,470 ¡Vamos! 10 00:02:46,860 --> 00:02:48,860 ¡Demasiado tarde! ¡Aterricen! 11 00:02:48,940 --> 00:02:49,940 Lo intento pero... 12 00:02:52,360 --> 00:02:53,860 ¡Qué miedo! 13 00:02:59,040 --> 00:02:59,950 ¡Chequeo de sensores! 14 00:02:59,950 --> 00:03:00,870 ¡S-sí! 15 00:03:01,160 --> 00:03:03,040 ¡Daño estructural en el bloque trasero! 16 00:03:03,170 --> 00:03:05,960 Esa Haman, ¿a cuántos más tendrá que matar? 17 00:03:06,250 --> 00:03:07,460 ¡La visibilidad está volviendo! 18 00:03:30,230 --> 00:03:32,740 El bombardeo de la colonia fue un éxito. 19 00:03:32,740 --> 00:03:35,860 Mashymre Cello debe estar muy orgulloso de sí mismo, supongo. 20 00:03:35,860 --> 00:03:39,660 Por otro lado, yo, Glemy Toto, estoy aquí en la humillación... 21 00:03:39,950 --> 00:03:45,960 Sin embargo, esta es una oportunidad para destruir el Double Zeta y hundir al Argama. 22 00:03:55,260 --> 00:03:57,260 ¿La colonia...? ¡¿Sigue mayormente intacta?! 23 00:04:07,560 --> 00:04:13,570 ¿Qué...? Voces de gente... ¿Dolor, tristeza, miedo? 24 00:04:16,360 --> 00:04:18,870 ¡¿Cómo puede alguien hacer esto?! 25 00:04:19,740 --> 00:04:20,870 Esto... 26 00:04:20,950 --> 00:04:23,450 Bien, ¿quieres pelear ahora, verdad? 27 00:04:23,540 --> 00:04:25,750 ¡Por fin ha llegado tu momento de despertar! 28 00:04:27,040 --> 00:04:27,830 Esa voz... 29 00:04:34,130 --> 00:04:35,470 ¡Hoy es un buen día! 30 00:04:38,140 --> 00:04:38,970 Tú eres... 31 00:04:43,270 --> 00:04:45,270 Todos fueron asesinados. 32 00:04:45,270 --> 00:04:47,140 ¡Esta gente no merecía esto! ¡¿Cuál era el propósito?! 33 00:04:47,770 --> 00:04:49,350 ¿Q-qué? Este brillo... 34 00:04:51,440 --> 00:04:52,230 ¡Toma esto! 35 00:05:15,050 --> 00:05:18,970 La diosa del destino seguramente sonreirá a este Glemy. 36 00:05:19,550 --> 00:05:22,550 Abre los ojos, Puru Dos. ¡Ábrelos! 37 00:05:24,430 --> 00:05:25,930 Puru, ¿qué pasa? 38 00:05:25,930 --> 00:05:27,060 Un escalofrío... 39 00:05:27,060 --> 00:05:30,650 Tu fiebre aún no baja. Aunque te ves mejor. 40 00:05:31,440 --> 00:05:33,570 ¡No! Lo que sentí ahora... 41 00:05:34,440 --> 00:05:36,940 No debes. Esto es lo mejor para ti ahora. 42 00:05:36,940 --> 00:05:38,450 ¡Estás enferma, quédate en cama! 43 00:05:38,570 --> 00:05:40,360 - No salgas de la cama. - ¡No, no! 44 00:05:40,360 --> 00:05:44,660 Pero... Algo terrible... se acerca. 45 00:05:50,330 --> 00:05:51,750 ¡Algo terrible se acerca! 46 00:05:57,630 --> 00:05:59,630 ¿Algo terrible se acerca? Kamille... 47 00:06:00,050 --> 00:06:01,130 No, ¿era Puru? 48 00:06:05,140 --> 00:06:07,430 ¡Te convertiré en parte de los escombros, bastardo! 49 00:06:12,940 --> 00:06:15,150 ¡Te equivocas si crees que es un mobile suit común! 50 00:06:15,230 --> 00:06:16,150 ¡Fuera de mi camino! 51 00:06:18,440 --> 00:06:20,450 Este poder es... 52 00:06:20,950 --> 00:06:23,240 ¡No puedo perdonar a idiotas como tú! 53 00:06:26,370 --> 00:06:27,160 Huyó. 54 00:06:28,250 --> 00:06:30,460 ¡Debo encontrar a todos y reunirme con el Argama! 55 00:06:36,460 --> 00:06:38,670 Puru Dos. 56 00:06:43,970 --> 00:06:47,260 Puedo sentir la gravedad aquí, esto no es el espacio. 57 00:06:47,560 --> 00:06:48,930 Correcto. Estamos en la Tierra. 58 00:06:50,560 --> 00:06:56,060 ¿Cuánto tiempo he dormido? Supongo que no han resuelto la situación en ese tiempo. 59 00:06:56,060 --> 00:07:00,070 Si así fuera, no habría necesidad de despertarte, Puru Dos. 60 00:07:01,740 --> 00:07:07,450 Pero... la situación no es desesperada, aún puede ser aprovechada. 61 00:07:07,740 --> 00:07:10,040 Entonces, ¿por qué decidiste despertarme? 62 00:07:10,540 --> 00:07:13,040 Cuando se lucha, existe un elemento llamado "Ki". 63 00:07:13,040 --> 00:07:19,050 La guerra actualmente favorece nuestra causa, pero si logran liberar su Ki sin inhibiciones, la marea cambiará. 64 00:07:19,460 --> 00:07:21,760 ¿Entonces no hay uso para esta pequeña princesa, Glemy? 65 00:07:23,050 --> 00:07:27,550 Si deseas aprovechar mi habilidad, dilo directamente. Te ayudaré. 66 00:07:27,760 --> 00:07:31,560 Mientras el Argama sea destruido, está bien. Arrancaremos su corazón de su cuerpo. 67 00:07:40,860 --> 00:07:42,860 ¡Basta de esperar, lancen el Argama! 68 00:07:42,860 --> 00:07:44,150 ¡Pero...! 69 00:07:44,240 --> 00:07:46,450 ¡No podemos contactar al Audhumla! 70 00:07:46,450 --> 00:07:47,870 El equipo Gundam ha desaparecido... 71 00:07:48,530 --> 00:07:50,450 ¡Debe haber sobrevivientes en Dublín todavía! 72 00:07:51,160 --> 00:07:52,660 ¡Fijen rumbo del Argama hacia Dublín! 73 00:08:00,550 --> 00:08:02,550 ¡Puru? ¿Dónde estás, Puru? 74 00:08:07,640 --> 00:08:09,350 No puedo lograrlo... 75 00:08:09,350 --> 00:08:11,140 ¡Ah, ahí está! ¡Está ahí! 76 00:08:11,850 --> 00:08:15,440 ¡Shinta! ¡Llévame a la cubierta de mobile suits! 77 00:08:15,440 --> 00:08:16,850 Deberías descansar, Puru. 78 00:08:16,850 --> 00:08:18,360 Descansa un poco. 79 00:08:18,360 --> 00:08:20,230 ¡El Argama está en peligro! 80 00:08:20,230 --> 00:08:21,650 ¿El Argama? 81 00:08:24,240 --> 00:08:27,070 Una vez que esté en el Qubeley, aún puedo... 82 00:08:42,170 --> 00:08:45,260 Es un poco pesado, pero creo que se siente igual que el anterior... 83 00:08:45,340 --> 00:08:46,050 Puru Dos. 84 00:08:46,130 --> 00:08:46,630 ¿Qué pasa? 85 00:08:47,340 --> 00:08:49,840 El Sandra partirá hacia Kilimanjaro. 86 00:08:49,970 --> 00:08:51,350 Allí se reunirá con Haman. 87 00:08:51,470 --> 00:08:55,770 Entendido. Haré del Argama un regalo para lady Haman. 88 00:08:55,770 --> 00:08:56,850 Cuento contigo, Puru Dos. 89 00:09:04,150 --> 00:09:05,440 ¡Iino, ¿estás bien?! 90 00:09:06,240 --> 00:09:09,530 Estoy ileso, pero este Core Fighter está acabado. 91 00:09:10,950 --> 00:09:15,370 ¡Igual aquí! Dada la onda de choque, es un milagro que todos hayamos salido ilesos. 92 00:09:16,450 --> 00:09:18,250 ¿Judau y el Argama están bien? 93 00:09:19,750 --> 00:09:22,170 ¡Los Core Fighters, abandonémoslos y vámonos! 94 00:09:22,170 --> 00:09:24,170 ¡Bien! Aterrizaré el Dodai. 95 00:09:24,550 --> 00:09:25,840 ¡Elle, Iino, por aquí! 96 00:09:26,840 --> 00:09:29,470 ¡Rápido! Este lugar es peligroso. 97 00:09:31,340 --> 00:09:33,640 Eso es... el Audhumla. 98 00:09:36,270 --> 00:09:38,560 ¡Debe haber muchos refugiados allí! 99 00:09:38,850 --> 00:09:40,350 ¡Vamos, Roux! 100 00:09:40,350 --> 00:09:41,150 ¡Roger! 101 00:09:45,150 --> 00:09:47,570 ¿Por qué el Argama está en peligro? 102 00:09:47,570 --> 00:09:50,450 Hay algo allá afuera, se está acercando... 103 00:09:50,450 --> 00:09:53,450 ¿Y quiere hundir al Argama? 104 00:10:00,330 --> 00:10:03,340 ¡Está en energía de emergencia! No podemos manejar más de la mitad de potencia. 105 00:10:03,460 --> 00:10:04,250 ¡No importa! 106 00:10:04,250 --> 00:10:07,550 ¡Objetivo en pantalla principal! El objetivo es... 107 00:10:07,550 --> 00:10:08,630 ¿Puedes verlo, Puru? 108 00:10:11,340 --> 00:10:13,140 ¡Más a la derecha, está a la derecha! 109 00:10:13,550 --> 00:10:15,140 Gira pantalla, derecha. 110 00:10:15,140 --> 00:10:15,760 ¡Sí! 111 00:10:15,760 --> 00:10:18,430 Está 13 grados a la derecha... ¡Alto! 112 00:10:18,430 --> 00:10:19,270 ¿Por allá? 113 00:10:19,270 --> 00:10:21,140 ¡Más arriba, cuatro grados! 114 00:10:21,140 --> 00:10:22,060 Cuatro arriba. 115 00:10:22,060 --> 00:10:23,060 ¡Sí! 116 00:10:25,570 --> 00:10:26,360 ¡Eso es! 117 00:10:26,360 --> 00:10:26,940 Enfoca. 118 00:10:27,570 --> 00:10:28,860 No puedo distinguirlo. 119 00:10:28,940 --> 00:10:31,360 No importa. ¡Bloquéalo! - ¡Sí! 120 00:10:31,450 --> 00:10:35,030 Más cerca, se acerca... ¡Ahí! ¡Hazlo ahora! 121 00:10:35,030 --> 00:10:37,240 ¡Cañón hiper mega partículas, fuego! 122 00:10:46,540 --> 00:10:47,340 ¿Le dimos? 123 00:10:47,460 --> 00:10:48,550 No sé. 124 00:10:48,550 --> 00:10:49,550 Zoom máximo en el monitor. 125 00:10:50,550 --> 00:10:51,470 ¡La colonia está perforada! 126 00:10:53,260 --> 00:10:57,140 - Eso es... - Confirmando identificación... ¡Es el Psyco Gundam Mk II! 127 00:10:57,140 --> 00:11:00,270 Psyco Gundam... Puru. ¡Puru! 128 00:11:05,940 --> 00:11:08,650 Finalmente aparecen, Argama... 129 00:11:12,740 --> 00:11:14,240 ¡Psyco Gundam, acercándose! 130 00:11:14,240 --> 00:11:15,950 ¿Qué hacen las baterías defensivas?! 131 00:11:23,670 --> 00:11:25,250 ¡Catapulta de estribor destruida! 132 00:11:25,250 --> 00:11:26,750 ¡Máxima evasión! ¡Cañón hiper mega partículas! 133 00:11:27,040 --> 00:11:28,960 ¡Su energía aún no está cargada! 134 00:11:29,960 --> 00:11:33,470 ¿Qué...? Algo me perturba... ¿desde el Argama? 135 00:11:35,550 --> 00:11:36,340 ¿Qué? 136 00:11:36,340 --> 00:11:38,260 ¡La escotilla de la cubierta de mobile suits se está abriendo! 137 00:11:38,350 --> 00:11:39,640 ¿Sabes quién está haciendo eso? 138 00:11:39,760 --> 00:11:40,350 ¡No lo sé! 139 00:11:41,640 --> 00:11:42,770 El Qubeley está... 140 00:11:44,640 --> 00:11:46,940 ¡Aún lo estamos revisando! ¿Quién está a bordo? 141 00:11:47,940 --> 00:11:49,440 ¿Está bien si el Argama se hunde? 142 00:11:50,150 --> 00:11:51,860 Con el Qubeley, puedo... 143 00:11:55,450 --> 00:11:58,450 ¿Por fin aparece? Un mobile suit del Argama... 144 00:11:59,450 --> 00:12:00,240 ¡¿Qué?! 145 00:12:15,050 --> 00:12:17,550 ¡Audhumla! ¡Audhumla responde! 146 00:12:17,640 --> 00:12:18,760 No sirve, no responden... 147 00:12:18,760 --> 00:12:21,430 ¡El Audhumla está en curso de descenso! 148 00:12:21,430 --> 00:12:23,430 Algo debe haber pasado en el puente del Audhumla. 149 00:12:23,560 --> 00:12:25,270 ¡Deben estar sin comunicación por eso! 150 00:12:25,270 --> 00:12:26,770 ¡Los refugiados deben estar a bordo! 151 00:12:27,150 --> 00:12:29,150 ¡Beecha, acércate al puente! 152 00:12:30,230 --> 00:12:33,230 ¡Roux, ¿escuchaste? Nos acercaremos al Audhumla! 153 00:12:33,230 --> 00:12:35,450 No hay remedio. ¡Adelante! 154 00:12:39,740 --> 00:12:42,240 Acelera. ¡Iguala la velocidad! 155 00:12:42,240 --> 00:12:43,160 ¡Entendido! 156 00:12:47,460 --> 00:12:49,540 ¡Si nos despistamos, nos barrerán! 157 00:12:50,040 --> 00:12:51,840 ¡Anclaré la unidad con el Zeta! ¡Que alguien llegue al puente! 158 00:12:52,170 --> 00:12:54,840 ¡Roger! Pero, ¿por dónde entramos? 159 00:12:54,960 --> 00:12:56,130 ¡Beecha, por allá! 160 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 ¿Una cúpula de observación? 161 00:13:01,550 --> 00:13:04,140 Hay daños a la derecha. Si encuentro un punto ciego... 162 00:13:05,060 --> 00:13:05,850 Esta sensación es... 163 00:13:08,350 --> 00:13:09,060 ¡Lo sabe! 164 00:13:14,650 --> 00:13:18,240 ¿Qué es esto, esta sensación...? ¡¿Esta irritación?! 165 00:13:25,660 --> 00:13:26,370 ¡Puedo hacerlo! 166 00:13:29,750 --> 00:13:31,040 ¡¿Qué demonios es esto?! 167 00:13:34,960 --> 00:13:36,550 ¿Está haciendo lo mismo? 168 00:13:50,850 --> 00:13:52,560 ¡Desaparece, sensación repugnante! 169 00:13:53,060 --> 00:13:53,860 ¡No te permitiré! 170 00:13:58,150 --> 00:14:00,570 ¿Esquivó el rayo del reflect bit? 171 00:14:00,660 --> 00:14:02,160 ¿Qué eres, idiota? 172 00:14:02,450 --> 00:14:04,740 ¿Se detuvo? Entonces... 173 00:14:07,660 --> 00:14:09,330 ¡Eso no servirá de nada! 174 00:14:15,750 --> 00:14:19,130 ¡¿Cómo sabes lo que estoy haciendo?! 175 00:14:19,760 --> 00:14:21,260 ¡Eso digo yo! 176 00:14:21,970 --> 00:14:25,560 ¿Por qué te opones al Psyco Gundam con un mobile suit medio destrozado? 177 00:14:25,930 --> 00:14:26,930 Insolente. 178 00:14:27,350 --> 00:14:30,350 ¡Si no te gusta, vete! ¡Vuelve al espacio! 179 00:14:34,560 --> 00:14:35,940 ¡Esto te acabará! 180 00:14:42,860 --> 00:14:43,660 Lo tengo. 181 00:14:49,040 --> 00:14:49,870 Ju-Judau... 182 00:14:51,040 --> 00:14:53,330 ¡¿Por qué saliste de la cama?! ¡Vuelve ahora mismo! 183 00:14:53,750 --> 00:14:59,170 Yo... estaré bien... ¡Ten cuidado, ese piloto es igual que yo! 184 00:14:59,840 --> 00:15:01,970 ¿Eh? ¿Entonces es un newtype? 185 00:15:04,470 --> 00:15:06,050 ¿Ese es el Double Zeta? 186 00:15:06,550 --> 00:15:09,350 Hmph. Interesante, ¡Double Zeta! 187 00:15:12,940 --> 00:15:14,440 ¿Qué...? 188 00:15:24,240 --> 00:15:26,370 Un G... Gundam. Ese es... 189 00:15:27,160 --> 00:15:30,040 ¡El Psyco Gundam Mk II! 190 00:15:30,040 --> 00:15:30,870 ¿Psyco? 191 00:15:33,330 --> 00:15:35,250 ¿Q-qué es lo que siento...? 192 00:15:35,960 --> 00:15:38,460 Puru es... ¡Vuelve al Argama! 193 00:15:38,540 --> 00:15:39,170 Pero... 194 00:15:39,250 --> 00:15:41,050 ¡Este es mi enemigo! 195 00:15:44,840 --> 00:15:47,140 Iino, solo un poco más... 196 00:15:48,350 --> 00:15:50,060 - ¡Bien! - Bien hecho, Iino. 197 00:15:54,940 --> 00:15:55,770 ¡Por aquí! 198 00:15:55,850 --> 00:15:56,440 ¡Iino! 199 00:16:03,150 --> 00:16:05,450 ¡El que abrirá la escotilla es esto! 200 00:16:05,570 --> 00:16:06,860 No sirve, ¡están muertos! 201 00:16:08,950 --> 00:16:10,240 La escotilla se está abriendo. 202 00:16:10,240 --> 00:16:11,160 Entonces entremos. 203 00:16:15,460 --> 00:16:17,250 ¡Los mobile suits han vuelto! 204 00:16:17,250 --> 00:16:18,330 ¿Solo hay uno? 205 00:16:21,250 --> 00:16:23,760 ¡Oigan todos, ¿hay miembros de Karaba aquí?! 206 00:16:24,260 --> 00:16:26,260 ¡Todos salieron en mobile suits! 207 00:16:26,260 --> 00:16:28,050 ¿Son de la Federación? 208 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 ¡Como pueden ver! 209 00:16:30,260 --> 00:16:33,140 Entonces, supongo que los de Karaba deben estar en el puente... 210 00:16:34,270 --> 00:16:35,440 Eso parece correcto. 211 00:16:41,650 --> 00:16:44,240 No tienes oportunidad contra el Psyco Gundam, ¿verdad? 212 00:16:44,740 --> 00:16:46,570 No va bien. ¿Qué harás, Judau? 213 00:16:53,870 --> 00:16:55,250 Este es el fin, ¿no? 214 00:16:55,870 --> 00:16:57,250 ¡Caé, Double Zeta! 215 00:17:13,850 --> 00:17:15,770 Esto es malo, el motor se sobrecalienta... 216 00:17:16,560 --> 00:17:17,640 ¡Ahí viene! 217 00:17:20,770 --> 00:17:21,360 ¡Mierda! 218 00:17:22,570 --> 00:17:23,730 Supongo que eso es todo lo que puedes hacer. 219 00:17:31,240 --> 00:17:34,040 Te tengo, Double Zeta. ¡Despídete! 220 00:17:34,950 --> 00:17:35,950 ¡Aún no! 221 00:17:52,260 --> 00:17:53,850 ¡Recibimos una señal del Audhumla! 222 00:17:53,970 --> 00:17:54,430 ¡¿Qué?! 223 00:17:54,560 --> 00:17:56,060 ¡Somos nosotros, el Audhumla! 224 00:17:56,140 --> 00:17:57,770 ¡Los refugiados están a salvo! 225 00:17:57,770 --> 00:17:59,560 ¡Nos reuniremos al sur en el mar! 226 00:17:59,560 --> 00:18:03,060 Bien. Reunión con el Audhumla. ¡Todos los motores al máximo! 227 00:18:09,860 --> 00:18:11,530 El Psyco Gundam está... 228 00:18:17,370 --> 00:18:19,660 Double Zeta, has tenido suerte de sobrevivir, ¿eh? 229 00:18:22,540 --> 00:18:23,670 ¡Ya no tengo energía de beam! 230 00:18:27,550 --> 00:18:28,340 ¡Judau! 231 00:18:35,640 --> 00:18:36,260 ¡Puru! 232 00:18:37,140 --> 00:18:41,270 Judau, ¡lo entiendo! La piloto del Psyco Gundam... 233 00:18:41,270 --> 00:18:42,440 ¿Entiendes qué? 234 00:18:43,270 --> 00:18:45,650 ¿Otra vez tú? ¡Eres una molestia! 235 00:18:46,860 --> 00:18:49,150 Claro que te irrito... 236 00:18:49,150 --> 00:18:51,860 ¿Qué diablos? ¿Qué, qué quieres decir? 237 00:18:53,530 --> 00:18:54,740 ¡Puru, no debes! 238 00:18:57,740 --> 00:19:02,040 Escúchame. ¿Eres humana, no? ¡Te molesto porque estoy en tu camino, verdad? 239 00:19:02,040 --> 00:19:05,540 Pero verás, no importa cuánto lo intenten o lo deseen... 240 00:19:05,540 --> 00:19:09,340 ¡Los humanos no pueden destruir lo que son! ¡No pueden dejar de ser ellos mismos! 241 00:19:09,960 --> 00:19:12,630 ¿De qué estás hablando? 242 00:19:12,760 --> 00:19:16,140 ¡Soy tú misma! ¡Y tú eres yo misma! 243 00:19:16,640 --> 00:19:20,350 ¡Eres la parte más volátil de mí, por supuesto! 244 00:19:20,430 --> 00:19:22,850 ¡Yo soy... Elpeo Puru! 245 00:19:23,940 --> 00:19:27,150 ¡Soy Puru Dos, soy Puru Dos! 246 00:19:30,070 --> 00:19:32,070 ¡Muere, yo misma! 247 00:19:50,840 --> 00:19:52,050 ¿Sigue con vida? 248 00:19:56,140 --> 00:19:57,970 Psyco Gundam... 249 00:20:08,730 --> 00:20:10,150 ¡Tú también morirás! 250 00:20:14,450 --> 00:20:15,570 ¿Qué es eso? 251 00:20:18,740 --> 00:20:22,660 Tú, tú... ¡¡TÚ ERES...!! 252 00:20:29,840 --> 00:20:33,340 Vi a Puru... dentro del espíritu del Double Zeta... 253 00:20:33,840 --> 00:20:35,050 ¡¿Intentando escapar?! 254 00:20:56,570 --> 00:21:02,240 ¿Eso que pasó, Puru...? ¿Puru fue quien mató a Puru...? 255 00:21:43,370 --> 00:21:48,250 Esta batalla ha cobrado demasiadas vidas... 256 00:21:48,250 --> 00:21:53,340 Sin embargo, el hecho de que hayamos podido salvar al menos a algunos dublineses ofrece un atisbo de consuelo. 257 00:21:54,050 --> 00:21:57,340 ¡En consecuencia, honremos a nuestros compañeros caídos! 258 00:21:59,050 --> 00:22:00,970 ¡Todo el personal, firmes! 259 00:22:10,940 --> 00:22:12,770 Lluvia... negra... 260 00:23:47,260 --> 00:23:53,760 Haman ha regresado al espacio. Nosotros también dejamos atrás a Karaba y nos dirigimos al espacio. 261 00:23:53,760 --> 00:23:58,740 Allí no nos dejarán usar la nueva nave de guerra que será utilizada contra Haman en Side 3. 262 00:23:59,250 --> 00:24:01,740 ¡Es aquí donde encontramos por primera vez a una nueva guerrera! 263 00:24:04,450 --> 00:24:04,760 Próximamente en Gundam Double Zeta: "Nahel Argama" 264 00:24:04,760 --> 00:24:07,880 Nahel Argama Próximo episodio Próximamente en Gundam Double Zeta: "Nahel Argama" 265 00:24:08,740 --> 00:24:10,250 ¡El señor Mashymre también está aquí!