1 00:00:28,320 --> 00:00:33,325 Nada dura pra sempre 2 00:00:33,409 --> 00:00:35,035 Desculpe 3 00:00:35,119 --> 00:00:39,707 Se eu não sou perfeito 4 00:00:39,790 --> 00:00:42,668 Agora é tarde demais 5 00:00:42,752 --> 00:00:45,129 E não podemos voltar 6 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Desculpe 7 00:00:47,131 --> 00:00:51,385 Se eu não sou perfeito 8 00:00:53,554 --> 00:00:54,889 O que está fazendo aqui? 9 00:00:54,972 --> 00:00:57,266 - E você? - Estou ensaiando. 10 00:00:57,349 --> 00:00:59,935 - Por que precisam ensaiar? - Porque somos ruins. 11 00:01:17,661 --> 00:01:20,164 Simple Plan começou num porão de Montreal em 1999. 12 00:01:20,247 --> 00:01:23,501 E, 25 anos depois, estão fazendo a maior turnê de sua história. 13 00:01:24,001 --> 00:01:26,629 Simple Plan! 14 00:01:43,562 --> 00:01:44,939 E A VIDA É UM PESADELO 15 00:01:55,491 --> 00:01:56,909 Somos o Simple Plan! 16 00:01:57,284 --> 00:02:03,040 Quero ouvir todo mundo fazendo barulho! 17 00:02:10,840 --> 00:02:13,551 Mais um dia está passando 18 00:02:13,634 --> 00:02:16,220 E não paro de pensar em você 19 00:02:16,303 --> 00:02:18,806 Mas você está por aí E eu estou aqui esperando 20 00:02:18,889 --> 00:02:19,932 Vamos! 21 00:02:21,600 --> 00:02:23,936 Às vezes, sinto que estou aqui por acidente. 22 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Eu sentia muita raiva. Não me encaixava. 23 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 Minha vida não fazia sentido, e a música era uma fuga. 24 00:02:30,317 --> 00:02:31,944 Já viu um filme de zumbi? 25 00:02:32,027 --> 00:02:34,196 São a definição de irmandade. 26 00:02:34,572 --> 00:02:38,117 Você ama seu irmão, mas às vezes quer matá-lo. 27 00:02:39,201 --> 00:02:41,120 Esse é o Pierre, meu amigo. 28 00:02:41,203 --> 00:02:42,913 - Sou o Chuck. - Somos amigos. 29 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 Eu faria qualquer coisa 30 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 Pra ter você em meus braços 31 00:02:48,168 --> 00:02:50,379 Eu colecionava cartas de rejeição: 32 00:02:50,462 --> 00:02:52,882 "Vocês são bons, mas não servem pra gente." 33 00:02:52,965 --> 00:02:55,009 Eu voltei pra escola. 34 00:02:55,092 --> 00:02:56,302 Então… 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 Nada veio de mão beijada. 36 00:02:58,846 --> 00:03:01,056 Você acha que sabe, mas não tem ideia. 37 00:03:01,140 --> 00:03:02,141 E aí? 38 00:03:02,224 --> 00:03:04,184 {\an8}Caras legais, banda ruim. 39 00:03:04,268 --> 00:03:05,769 "São muito pop pro punk." 40 00:03:05,853 --> 00:03:07,563 São novos. Têm que se esforçar. 41 00:03:07,646 --> 00:03:12,526 Pode ser a última chance De fazer você entender 42 00:03:12,610 --> 00:03:16,030 As bandas não costumam dar muito duro, mas eles eram empenhados. 43 00:03:16,113 --> 00:03:19,450 Às vezes, quero sacudir eles e dizer: "Vá se divertir." 44 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 Vamos fazer mais uma turnê. 45 00:03:21,285 --> 00:03:23,537 Éramos jovens sendo jovens. 46 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 Eu surtei quando começamos a fazer sucesso. 47 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 É um jato particular. 48 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 Sou milionário por causa do SP. 49 00:03:30,127 --> 00:03:31,962 Não. Mas vendi um milhão de discos. 50 00:03:32,046 --> 00:03:34,715 Éramos ingênuos e jovens… 51 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 Eu não pensava muito nessas coisas. 52 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 É enorme! 53 00:03:38,260 --> 00:03:39,887 Mãos pra cima! 54 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 Eu Não estava entrosado com a banda. 55 00:03:43,223 --> 00:03:44,516 Foi um choque. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,728 A segunda coisa mais difícil no mundo da música 57 00:03:47,811 --> 00:03:48,938 é ter um hit. 58 00:03:49,021 --> 00:03:50,814 A mais difícil é continuar no topo. 59 00:03:51,398 --> 00:03:54,318 Já tivemos muito ódio nesta banda. 60 00:03:54,818 --> 00:03:58,697 Depois de mais de 20 anos, ainda estamos fazendo isso. 61 00:03:58,781 --> 00:04:01,784 Daqui a 40 anos, eles ainda vão estar matando a pau. 62 00:04:01,867 --> 00:04:04,995 Minha mãe me perguntou o que eu queria fazer da vida. 63 00:04:05,079 --> 00:04:06,914 Falei que queria ser astro do rock. 64 00:04:06,997 --> 00:04:08,999 Ela falou: "Vá ser um astro do rock." 65 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Lembram dessa música? 66 00:04:16,465 --> 00:04:17,883 Sim, ela se chama… 67 00:04:17,967 --> 00:04:20,886 "I'm Just a Kid"! 68 00:04:22,638 --> 00:04:25,808 Quando eram adolescentes, vocês ouviam essa música 69 00:04:26,308 --> 00:04:28,686 no seu quarto, na casa dos seus pais… 70 00:04:30,479 --> 00:04:33,607 e ficavam ouvindo sem parar? 71 00:04:34,692 --> 00:04:37,736 E seus pais falavam: "Desliga essa porcaria!" 72 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 MEU SONHO SE REALIZOU 73 00:04:39,488 --> 00:04:41,156 E vocês respondiam: 74 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 "Vocês não entendem. 75 00:04:44,451 --> 00:04:46,829 Eu amo essa música. Eu amo essa banda." 76 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 SALVARAM MINHA VIDA 77 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 "Essa banda faz parte de mim." 78 00:04:53,085 --> 00:04:55,963 E então seus pais falavam: "Não se preocupe." 79 00:04:56,046 --> 00:04:56,963 EU TE AMO 80 00:04:56,964 --> 00:04:59,299 "É só uma fase." 81 00:05:02,052 --> 00:05:07,224 E vocês diziam: "Mãe, pai, nunca foi uma fase!" 82 00:05:07,307 --> 00:05:09,143 Eu acordei às 7h 83 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 Esperei até às 11h 84 00:05:11,145 --> 00:05:14,481 Só pra me dar conta De que ninguém ia ligar 85 00:05:15,232 --> 00:05:17,609 Acho que tenho muitos amigos, mas… 86 00:05:17,693 --> 00:05:19,695 Eles não dão notícia 87 00:05:19,778 --> 00:05:23,365 Vou passar mais uma noite sozinho? 88 00:05:23,449 --> 00:05:26,785 Quando você passa os dias sozinho 89 00:05:26,869 --> 00:05:27,870 Lá vai 90 00:05:27,953 --> 00:05:31,832 Sou só um adolescente E a vida é um pesadelo 91 00:05:31,915 --> 00:05:35,544 Sou só um adolescente Sei que não é justo 92 00:05:35,627 --> 00:05:38,380 Ninguém liga se eu estou sozinho 93 00:05:38,464 --> 00:05:44,511 E todos estão Se divertindo mais do que eu esta noite 94 00:05:44,595 --> 00:05:49,058 SIMPLE PLAN: OS GAROTOS NA MULTIDÃO 95 00:05:56,440 --> 00:05:58,567 O filme do Simple Plan devia começar assim. 96 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 O que você acha? 97 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 - Gravando? - Sim. 98 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 - Claquete. - Gravando. 99 00:06:12,164 --> 00:06:15,250 Eu conheci o pop punk do sul da Califórnia… 100 00:06:15,334 --> 00:06:16,585 VOCALISTA 101 00:06:16,668 --> 00:06:19,880 …ou punk rock assistindo a filmes de skate e snowboarding. 102 00:06:20,714 --> 00:06:23,884 Tinha bandas como Offspring e Bad Religion. 103 00:06:23,967 --> 00:06:26,595 Quando ouvi pela primeira vez, pensei: 104 00:06:26,678 --> 00:06:28,889 "Uau, que som legal." 105 00:06:28,972 --> 00:06:31,058 E era muito veloz, tipo… 106 00:06:32,851 --> 00:06:34,603 E eu fiquei muito empolgado. 107 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 Achei aquilo muito diferente 108 00:06:36,605 --> 00:06:39,358 e pensei: "É isso que eu quero ouvir." 109 00:06:39,441 --> 00:06:42,277 Aquilo tudo era mágico pra mim. 110 00:06:44,613 --> 00:06:49,493 Quando éramos adolescentes, em 1994, 1995, 1996, 111 00:06:49,576 --> 00:06:52,704 Montreal era a meca do punk rock. 112 00:06:52,788 --> 00:06:53,788 BATERISTA 113 00:06:53,831 --> 00:06:55,582 É estranho. Não sei por quê. 114 00:06:55,666 --> 00:07:00,921 {\an8}Bandas de punk rock da Fat Wreck Chords ou da Epitaph eram famosas lá. 115 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 {\an8}Ser adolescente e ser fã daquela música em Montreal… 116 00:07:04,550 --> 00:07:06,969 Era o lugar perfeito na época perfeita. 117 00:07:07,052 --> 00:07:11,473 Às vezes, eram tantos shows, que meus pais não me deixavam ir… 118 00:07:11,557 --> 00:07:15,185 Bad Religion na quarta-feira, Good Riddance na sexta-feira 119 00:07:15,269 --> 00:07:18,438 e Strung Out tocando no sábado. Era uma loucura. 120 00:07:18,772 --> 00:07:21,483 E o que atraiu você pra música? 121 00:07:21,567 --> 00:07:23,944 A gente foi ver o NOFX. 122 00:07:24,027 --> 00:07:26,655 Foi nosso primeiro show de punk rock. 123 00:07:26,738 --> 00:07:29,158 Uma coisa que achei muito legal 124 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 foi que a banda não era muito diferente da plateia. 125 00:07:32,327 --> 00:07:35,205 Era quase como se eu pudesse estar no palco. 126 00:07:35,289 --> 00:07:36,373 Entende? 127 00:07:37,457 --> 00:07:39,710 Perdi qualquer outra identidade que tive. 128 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 Sou pai do Chuck. 129 00:07:40,878 --> 00:07:41,878 PAI DO CHUCK 130 00:07:43,380 --> 00:07:46,633 Charles falou no aniversário dele: "Vi uma bateria." 131 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 PAI DO CHUCK 132 00:07:48,051 --> 00:07:50,596 Falei pra Françoise: "Calma, é só uma fase. 133 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 Isso só vai durar algumas semanas." 134 00:07:53,056 --> 00:07:55,976 Mas eu estava totalmente enganado, porque… 135 00:07:56,560 --> 00:07:59,229 Esse sou eu e é disso que eu gosto 136 00:07:59,521 --> 00:08:02,608 Quando a bateria chegou, os amigos também vieram. 137 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 Depois foram as guitarras 138 00:08:04,401 --> 00:08:07,070 e, em pouco tempo, eles estavam fazendo música. 139 00:08:07,154 --> 00:08:09,489 Quando vimos que ele seria diferente? 140 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 MÃE DO PIERRE 141 00:08:10,741 --> 00:08:13,327 Música era importante na vida dele, 142 00:08:13,410 --> 00:08:16,580 e ele começou a compor muito novo. 143 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 Eu sabia tocar guitarra. Meu irmão e meu pai também tocavam. 144 00:08:23,754 --> 00:08:27,591 Mas só deslanchou quando comecei a tocar no porão da casa do Chuck. 145 00:08:27,674 --> 00:08:30,928 Quando conheci o Pierre, ele tinha cabelo alaranjado. 146 00:08:31,011 --> 00:08:33,180 Eu fiquei meio preocupado: 147 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 "Quem é esse amigo novo?" 148 00:08:35,265 --> 00:08:37,684 Nossa professora sugeriu formarmos uma banda 149 00:08:37,768 --> 00:08:40,312 pra tocar no show de talentos da escola. 150 00:08:40,395 --> 00:08:43,357 Falamos: "É, vamos formar uma banda." 151 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Raiva! 152 00:08:45,651 --> 00:08:46,693 Raiva! 153 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Vou perder a cabeça 154 00:08:50,906 --> 00:08:53,742 O que foi isso? 155 00:08:53,825 --> 00:08:56,286 E ficamos com aquilo na cabeça: 156 00:08:56,370 --> 00:08:59,373 "Foi divertido. Foi legal. Tinha gente assistindo." 157 00:08:59,456 --> 00:09:02,125 Vamos, todos cantando! 158 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Lembro que ele me falou: 159 00:09:08,548 --> 00:09:11,134 "Não sei compor canções de amor. Tenho 16 anos." 160 00:09:11,218 --> 00:09:13,053 {\an8}Vamos agitar! 161 00:09:13,136 --> 00:09:15,097 {\an8}ABRINDO PARA A TILT 162 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 {\an8}No Reset a gente estava aprendendo. 163 00:09:17,015 --> 00:09:19,059 Meus pais foram ver o primeiro show. 164 00:09:19,142 --> 00:09:21,728 Tinha umas 50 pessoas, e tocamos muito mal. 165 00:09:21,812 --> 00:09:23,355 Xinguei muito no palco, 166 00:09:23,438 --> 00:09:25,482 gritei, fiquei de costas pra plateia. 167 00:09:25,941 --> 00:09:27,109 E eu fazia… 168 00:09:27,859 --> 00:09:31,571 Eu saí do palco, e minha mãe falou: "Foi terrível. 169 00:09:31,655 --> 00:09:33,490 Por que gritou daquele jeito?" 170 00:09:33,573 --> 00:09:35,367 Falei: "Não ligo. Eu sou assim." 171 00:09:35,450 --> 00:09:39,830 Eles não podiam entender 172 00:09:39,913 --> 00:09:42,874 Devo admitir que as músicas não eram muito boas. 173 00:09:43,458 --> 00:09:47,254 Eles eram muito selvagens, agressivos. 174 00:09:47,754 --> 00:09:49,756 Punk rock é assim. 175 00:09:49,840 --> 00:09:51,466 Ele te dá confiança, 176 00:09:51,550 --> 00:09:54,720 {\an8}mesmo que você não tenha motivo pra estar confiante. 177 00:09:54,803 --> 00:09:57,431 {\an8}Você fala: "Sou assim. Não tenho que me explicar. 178 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 É pegar ou largar. Não ligo." 179 00:09:59,474 --> 00:10:01,935 Acho que eu seguia a contracultura. 180 00:10:02,019 --> 00:10:05,522 Tocar numa banda em Montreal que tinha uma certa notoriedade 181 00:10:05,605 --> 00:10:07,983 era muito gratificante, e eu me sentia bem. 182 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 - Pode começar. - Legal. 183 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 Tá. 184 00:10:14,990 --> 00:10:17,326 Conheci os caras do Simple Plan 185 00:10:17,409 --> 00:10:20,370 quando ainda eram da banda Reset. 186 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 O Blink estava em turnê, e ainda éramos muito novos. 187 00:10:24,833 --> 00:10:27,794 E estávamos ficando famosos no sul da Califórnia. 188 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 BEM-VINDOS À CALIFÓRNIA 189 00:10:29,171 --> 00:10:34,551 Estávamos em turnê e paramos na parte francófona do Canadá, em Quebec. 190 00:10:34,634 --> 00:10:38,430 Fomos convidados pra tocar numa miniturnê, a Sno Jam. 191 00:10:39,973 --> 00:10:42,934 Uma banda chamada Blink-182 ia participar. 192 00:10:43,018 --> 00:10:46,104 Conversamos com eles, porque também estávamos tocando, 193 00:10:46,188 --> 00:10:49,691 e, quando eles subiram no palco, as garotas ficaram doidas. 194 00:10:49,775 --> 00:10:50,775 Foi tipo… 195 00:10:51,610 --> 00:10:54,071 Dava pra sentir a energia mudando. 196 00:10:54,154 --> 00:10:56,114 Eles causaram um impacto. 197 00:10:56,907 --> 00:11:00,243 Eram muito mais jovens no Reset. Quase como irmãos mais novos. 198 00:11:00,327 --> 00:11:04,206 Chuck era como um irmão caçula de quem eu achava que tinha que cuidar. 199 00:11:04,998 --> 00:11:06,500 E eu o tratava como um irmão. 200 00:11:06,583 --> 00:11:09,795 Quando ele falava da banda, eu respondia: "É, legal. 201 00:11:09,878 --> 00:11:11,296 Continue assim." 202 00:11:11,380 --> 00:11:14,424 Ele era o garoto que ia a todos os shows. 203 00:11:14,508 --> 00:11:17,928 Ele dava muito apoio e sempre incentivava a própria banda. 204 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 Na época do Reset, 205 00:11:22,641 --> 00:11:24,434 - vocês expulsaram ele? - Sim. 206 00:11:25,727 --> 00:11:26,727 Expulsamos. 207 00:11:28,563 --> 00:11:31,525 {\an8}Nós começamos há pouco tempo 208 00:11:31,608 --> 00:11:33,944 {\an8}Formamos essa banda aos 14 anos. 209 00:11:34,027 --> 00:11:37,781 {\an8}E, aos 18, saímos em turnê pelo Canadá 210 00:11:37,864 --> 00:11:39,908 {\an8}com MxPx, tocando em lugares pequenos. 211 00:11:39,991 --> 00:11:41,827 {\an8}Dormíamos nas casas das pessoas, 212 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 às vezes, na van. 213 00:11:43,328 --> 00:11:45,872 Comprei baquetas E as coloquei na sua mão 214 00:11:45,956 --> 00:11:48,959 Era difícil pra um bando de garotos que não sabiam 215 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 como valorizar uns aos outros e dar espaço uns aos outros. 216 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 E nossas personalidades entraram em choque. 217 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 Acho que não quero ser seu amigo 218 00:12:00,053 --> 00:12:02,889 Lembro de conversar com o guitarrista, Phil. 219 00:12:02,973 --> 00:12:06,768 Acho que foi num quarto de hotel. Nós conversamos sobre o Chuck, 220 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 e o Chuck estava do lado de fora. 221 00:12:09,187 --> 00:12:11,314 A porta estava fechada, mas dava pra ouvir. 222 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 "Foda-se o Chuck, não precisamos dele. Seremos melhores sem ele." 223 00:12:14,776 --> 00:12:16,236 Fiquei lá por 40 minutos 224 00:12:16,319 --> 00:12:19,489 enquanto eles planejavam me expulsar da banda. 225 00:12:19,990 --> 00:12:21,074 E eles falaram… 226 00:12:21,616 --> 00:12:23,827 que eu era um chato, estava sempre brigando. 227 00:12:23,910 --> 00:12:26,204 Que eu nem era tão bom assim. 228 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 E… 229 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Eu entrei falando: "Não precisam me expulsar, vou sair." 230 00:12:32,627 --> 00:12:33,753 Sabe? 231 00:12:33,837 --> 00:12:36,339 Era meu projeto. Eu gostava muito daquilo. 232 00:12:36,423 --> 00:12:40,260 E ter aquilo arrancado de mim foi muito doloroso. 233 00:12:40,802 --> 00:12:43,305 Foi um evento decisivo na minha vida. 234 00:12:43,847 --> 00:12:46,266 Eu me sinto mal por aquela conversa, 235 00:12:46,349 --> 00:12:50,562 mas acho que a personalidade do Chuck e a minha personalidade 236 00:12:50,645 --> 00:12:53,482 precisavam daquilo pra nós dois… 237 00:12:55,525 --> 00:12:59,529 amadurecermos e entendermos como é viver numa banda 238 00:12:59,613 --> 00:13:04,159 e o que significava ceder e se sacrificar pelo bem do próximo. 239 00:13:08,371 --> 00:13:09,748 Somos amigos de colégio. 240 00:13:10,290 --> 00:13:13,793 Eu tocava com o irmão do Sébastien em outras bandas. 241 00:13:13,877 --> 00:13:16,421 Éramos muito jovens. Eles tinham 13 anos, e eu 14. 242 00:13:16,505 --> 00:13:17,797 GUITARRISTA 243 00:13:17,881 --> 00:13:20,967 Nós aprendemos a tocar acompanhando as músicas. 244 00:13:21,468 --> 00:13:24,012 Na 6ª série, minha mãe me deu uma guitarra. 245 00:13:24,095 --> 00:13:26,223 Vi o Hendrix na TV e achei legal… 246 00:13:26,306 --> 00:13:28,808 Estava queimando a guitarra, nem estava tocando, 247 00:13:28,892 --> 00:13:30,810 mas era uma imagem forte. 248 00:13:30,894 --> 00:13:33,021 Pensei: "Também quero fazer isso." 249 00:13:33,104 --> 00:13:34,481 Eu sentia muita raiva. 250 00:13:34,564 --> 00:13:38,068 Eu não me encaixava. Eu não entendia o mundo. 251 00:13:38,151 --> 00:13:39,277 Não tinha namorada. 252 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 Minha vida não fazia sentido, 253 00:13:41,154 --> 00:13:42,989 e a música era uma fuga. 254 00:13:43,490 --> 00:13:46,952 Quando fiquei sabendo que Chuck tinha saído do Reset, 255 00:13:47,035 --> 00:13:50,413 deixei ele se acalmar, porque eu sabia que era difícil, 256 00:13:50,497 --> 00:13:54,084 mas liguei e perguntei se ele estava pronto pra começar uma banda nova. 257 00:13:54,167 --> 00:13:55,877 Ele falou: "De jeito nenhum." 258 00:13:55,961 --> 00:13:57,254 Ele largou a música 259 00:13:57,837 --> 00:14:00,715 e foi estudar Direito. E achei aquilo uma pena. 260 00:14:00,799 --> 00:14:03,343 Chuck se subestima como baterista. 261 00:14:03,426 --> 00:14:06,846 Ele é um grande artista. É um baterista energético. 262 00:14:06,930 --> 00:14:09,683 Eu valorizava isso e fiquei no pé dele 263 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 até ele aceitar tocar comigo. 264 00:14:12,602 --> 00:14:15,146 Nós dois começamos a tocar juntos. 265 00:14:15,230 --> 00:14:18,692 Então convenci o Chuck a formar uma banda. 266 00:14:18,775 --> 00:14:20,151 O Jeff é intenso. 267 00:14:20,235 --> 00:14:22,696 Ele relaxou muito com os anos, 268 00:14:22,779 --> 00:14:24,406 mas, quando nos conhecemos, 269 00:14:24,489 --> 00:14:26,700 brigávamos muito, ele era muito intenso. 270 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 Muitas vezes, ele falava: 271 00:14:29,411 --> 00:14:31,246 "Foda-se, vou embora. Desisto." 272 00:14:31,329 --> 00:14:33,915 E eu tinha que ir acalmá-lo: 273 00:14:33,999 --> 00:14:35,959 "Qual é, Jeff. Volta." 274 00:14:36,042 --> 00:14:37,961 Como músico, 275 00:14:38,461 --> 00:14:42,465 ele era muito melhor do que todos nós. 276 00:14:42,549 --> 00:14:46,303 Ele estudou violão clássico no Conservatório de Montreal. 277 00:14:46,386 --> 00:14:50,807 Ele tinha um diploma em música, algo que a gente não tinha. 278 00:14:50,890 --> 00:14:54,227 Éramos só eu e o Jeff, e estávamos procurando guitarristas. 279 00:14:54,311 --> 00:14:57,355 Um amigo do Jeff falou: "Deviam ouvir meu irmão tocar." 280 00:14:57,439 --> 00:15:00,942 Ele era dois anos mais novo que eu e três anos mais novo que Jeff. 281 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 E ele tinha… 282 00:15:03,653 --> 00:15:09,409 Na época, eu não achava que ele era muito descolado. 283 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 Com relutância, nós demos uma chance. 284 00:15:15,332 --> 00:15:18,752 Quando eu tinha uns 12 ou 13 anos, comecei a tocar guitarra. 285 00:15:18,835 --> 00:15:20,211 GUITARRISTA 286 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 Tinha muita música em casa. 287 00:15:21,963 --> 00:15:25,634 Meu irmão me mostrou uns acordes. Falei: "Legal, estou tocando guitarra." 288 00:15:26,134 --> 00:15:27,719 Como aprendeu a tocar? 289 00:15:27,802 --> 00:15:31,556 Eu gravei um show do Green Day na TV e fiquei vendo sem parar. 290 00:15:31,640 --> 00:15:34,184 E eu copiava o que ele fazia com os dedos… 291 00:15:34,267 --> 00:15:37,354 Aprendeu a tocar guitarra vendo um vídeo do Green Day? 292 00:15:37,437 --> 00:15:38,897 - Sim. - Você é foda. 293 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 Obrigado, Bob Rock. 294 00:15:40,357 --> 00:15:44,778 Eu me lembro de descer a escada 295 00:15:44,861 --> 00:15:47,906 na casa do Chuck, indo pro porão. 296 00:15:47,989 --> 00:15:50,533 Sei que era onde o Reset ensaiava, 297 00:15:50,617 --> 00:15:53,703 e eu pensei: "É intimidador, mas eu consigo." 298 00:15:53,787 --> 00:15:56,790 Ele chegou carregando a guitarra nas costas, 299 00:15:56,873 --> 00:15:59,459 de patins e óculos de sol da Oakley. 300 00:15:59,542 --> 00:16:02,295 E eu pensei: "Não vai dar certo. 301 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 Esse cara não vai tocar na nossa banda." 302 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 E então começamos a tocar, 303 00:16:07,133 --> 00:16:08,760 e ele arrasou. 304 00:16:08,843 --> 00:16:09,886 Ele não errava. 305 00:16:09,969 --> 00:16:14,224 Olá, câmera, meu nome é Séb e venho do Canadá. 306 00:16:14,307 --> 00:16:16,393 Já tínhamos nosso guitarrista. 307 00:16:17,644 --> 00:16:20,814 Agora, só precisávamos de um vocalista. 308 00:16:21,606 --> 00:16:23,149 Ouvimos muitos vocalistas, 309 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 e, pra mim, 310 00:16:25,151 --> 00:16:28,071 já tendo tocado com o Pierre, ele era a referência. 311 00:16:30,532 --> 00:16:34,911 Tocamos por uns dois ou três anos com vários músicos, mas não deu certo. 312 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 Pensando agora, eu sei exatamente por quê. 313 00:16:38,623 --> 00:16:41,751 O Chuck nunca se viu numa banda sem o Pierre. 314 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Eu ficava pensando… 315 00:16:45,046 --> 00:16:46,381 "Tem que ser o Pierre. 316 00:16:46,798 --> 00:16:47,799 É ele. 317 00:16:48,758 --> 00:16:50,468 Ele devia estar na banda." 318 00:16:50,552 --> 00:16:54,597 Então tive que engolir o orgulho, porque a gente não estava se falando. 319 00:16:54,681 --> 00:16:57,308 Éramos melhores amigos e passamos a nos odiar. 320 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 Que porra é essa? 321 00:16:58,518 --> 00:17:02,439 Alguns anos depois, vi o Chuck num show do Sugar Ray. 322 00:17:02,522 --> 00:17:04,816 Falei com ele: "Já faz dois anos. 323 00:17:04,899 --> 00:17:07,819 Isso é uma bobagem, vamos fazer as pazes." 324 00:17:07,902 --> 00:17:11,406 Olhando hoje, acho que ele sempre quis 325 00:17:11,489 --> 00:17:13,074 que eu entrasse pra banda. 326 00:17:13,158 --> 00:17:15,201 Não era só: "Vamos voltar a ser amigos." 327 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Era: "Você devia tocar na banda. 328 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Devia vir tocar com a gente." 329 00:17:25,628 --> 00:17:28,047 O primeiro riff que eu mostrei pra banda, 330 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 o Pierre usou ele. 331 00:17:32,844 --> 00:17:36,431 Eu dirigia um caminhão pro meu pai durante umas 14 horas por dia. 332 00:17:36,514 --> 00:17:39,392 Eu colocava no toca-fitas e ficava ouvindo. 333 00:17:39,476 --> 00:17:41,478 E criei o refrão de "I'd Do Anything". 334 00:17:41,561 --> 00:17:43,855 Tipo… 335 00:17:43,938 --> 00:17:45,148 Eu faria qualquer coisa 336 00:17:45,231 --> 00:17:47,650 Eu faria qualquer coisa 337 00:17:47,734 --> 00:17:50,069 Pra ter você em meus braços 338 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 Pra fazer você sorrir 339 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 Porque eu não posso… 340 00:17:53,490 --> 00:17:57,911 Eu queria compor músicas sobre coisas positivas, 341 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 como se apaixonar por alguém, 342 00:17:59,788 --> 00:18:03,458 porque, no Reset, não havia canções sobre garotas. 343 00:18:03,541 --> 00:18:04,876 Eram só sobre política. 344 00:18:04,959 --> 00:18:07,170 Então, compor uma canção de amor 345 00:18:07,253 --> 00:18:09,923 foi muito revigorante. 346 00:18:10,006 --> 00:18:12,258 Não sei de onde tirei isso, mas apareceu. 347 00:18:12,342 --> 00:18:13,802 Ele cantou, e eu falei… 348 00:18:15,178 --> 00:18:16,471 "É isso." 349 00:18:16,554 --> 00:18:17,972 E foi nossa primeira canção. 350 00:18:18,056 --> 00:18:22,143 A única canção que tocamos durante um mês. 351 00:18:22,227 --> 00:18:23,853 E foi como viramos uma banda. 352 00:18:23,937 --> 00:18:26,564 Sei que você nunca vai sentir o mesmo 353 00:18:27,982 --> 00:18:30,360 Obrigado por terem vindo ao nosso primeiro show. 354 00:18:30,443 --> 00:18:33,530 - Estou feliz por estarem aqui. - É nosso primeiro show. 355 00:18:35,031 --> 00:18:37,367 {\an8}Somos o Simple Plan. 356 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 {\an8}Façam barulho! 357 00:19:18,825 --> 00:19:20,825 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 358 00:19:20,827 --> 00:19:23,246 Quando o primeiro álbum saiu, eu tinha sete anos. 359 00:19:23,329 --> 00:19:26,165 Eu não ligava pra música. Começou com "I'd Do Anything". 360 00:19:26,624 --> 00:19:31,045 Eu juro! Lembro o que senti ouvindo no banco de trás. 361 00:19:31,129 --> 00:19:32,589 Eu não gostava de música. 362 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Meu pai não aguentava mais ouvir vocês. 363 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Ficou bom! 364 00:19:40,763 --> 00:19:42,140 Muito obrigado. 365 00:19:42,223 --> 00:19:45,768 Tenho o CD que meu pai gravou pra mim quando eu tinha 14 anos. 366 00:19:45,852 --> 00:19:47,437 Ainda ouço no meu carro. 367 00:19:49,063 --> 00:19:51,774 Adoro conhecer pessoas que falam: 368 00:19:51,858 --> 00:19:55,236 "Não sou fã de Simple Plan, mas eu amava o Reset." 369 00:19:55,945 --> 00:19:57,572 Obrigado por me dizer. 370 00:19:59,198 --> 00:20:01,034 Esse é o pequeno? Então, um médio. 371 00:20:01,117 --> 00:20:02,619 Quer um poutine? 372 00:20:03,286 --> 00:20:04,746 Clássico? 373 00:20:04,829 --> 00:20:06,873 Dois poutines médios clássicos. 374 00:20:07,916 --> 00:20:09,792 Nada como um poutine depois do show. 375 00:20:10,793 --> 00:20:13,671 É quando eu sei que estou em casa, em Quebec. 376 00:20:13,755 --> 00:20:14,671 Toca aqui. 377 00:20:14,672 --> 00:20:17,133 Quando eu ouvia as músicas de vocês… 378 00:20:18,343 --> 00:20:20,261 Achava que eram americanos. 379 00:20:20,345 --> 00:20:23,932 Não tenho sotaque, porque aprendi os dois ao mesmo tempo. 380 00:20:24,015 --> 00:20:25,308 Você é de Quebec? 381 00:20:25,391 --> 00:20:27,685 Minha mãe é anglófona, meu pai é francófono. 382 00:20:27,769 --> 00:20:29,812 Que lindo que você é de Quebec. 383 00:20:29,896 --> 00:20:32,190 - Boa noite. - Obrigado pela gentileza. 384 00:20:32,774 --> 00:20:34,734 Não saiam daí. Teremos um belo show. 385 00:20:34,817 --> 00:20:36,402 Simple Plan está aqui. 386 00:20:36,486 --> 00:20:38,404 É o novo visual do Patrick. 387 00:20:38,488 --> 00:20:39,614 - Como está? - Como está? 388 00:20:39,697 --> 00:20:40,990 Sou Patrick Langlois. 389 00:20:41,074 --> 00:20:42,116 AMIGO/CINEGRAFISTA 390 00:20:42,200 --> 00:20:44,369 Conheço Simple Plan há mais de 30 anos. 391 00:20:44,452 --> 00:20:46,329 Acho que fui o primeiro fã deles. 392 00:20:46,412 --> 00:20:48,998 Com certeza, fui o primeiro funcionário. 393 00:20:49,082 --> 00:20:50,875 Patrick, elas querem um CD. 394 00:20:50,959 --> 00:20:52,877 Séb, eu estava te esperando. 395 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 Nós conhecemos o Pat. 396 00:20:55,046 --> 00:20:56,381 Ficamos muito amigos. 397 00:20:56,464 --> 00:20:59,634 Nosso amor pelo punk rock e pelo Blink nos uniu. 398 00:20:59,717 --> 00:21:03,471 Pat era um cara extrovertido. 399 00:21:03,554 --> 00:21:05,765 Muito confiante. 400 00:21:05,848 --> 00:21:07,100 Muito irritante. 401 00:21:07,183 --> 00:21:09,394 Autoproclamado sexto membro da banda. 402 00:21:09,477 --> 00:21:12,814 Não é Simple Plan, é Pat e a banda. 403 00:21:12,897 --> 00:21:16,734 Ele ocupava muito espaço, não sabia quando parar. 404 00:21:18,027 --> 00:21:20,613 Mas ele trouxe equilíbrio. Pat era importante. 405 00:21:20,697 --> 00:21:24,283 Nós não éramos muito bons em desfrutar o momento. 406 00:21:24,367 --> 00:21:25,827 E o Pat era ótimo nisso. 407 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 Eu tinha uma câmera. 408 00:21:27,495 --> 00:21:30,164 Como podem ver nos arquivos, aprendi a filmar sozinho. 409 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Sou irmão do Jeff, acredite se quiser. 410 00:21:34,293 --> 00:21:38,256 Os melhores momentos da minha vida foram vividos com eles. 411 00:21:38,339 --> 00:21:41,801 Pude vivenciar como é ter uma banda 412 00:21:41,884 --> 00:21:43,845 sem saber tocar uma nota. 413 00:21:48,307 --> 00:21:50,977 Nos primeiros shows, Pierre tocava baixo. 414 00:21:51,060 --> 00:21:52,520 E acho que eles queriam 415 00:21:52,603 --> 00:21:55,690 que o Pierre tivesse mais liberdade no palco. 416 00:21:55,773 --> 00:21:58,109 E o tempo que passamos… 417 00:22:01,195 --> 00:22:03,031 Eles também queriam harmonias. 418 00:22:04,157 --> 00:22:07,577 {\an8}Procurando um vocalista, eles acharam o David, de Matane. 419 00:22:07,660 --> 00:22:09,162 {\an8}1º SHOW DO DAVID 420 00:22:10,038 --> 00:22:13,750 Ele era um músico excelente. Tocava bateria, baixo, guitarra. 421 00:22:13,833 --> 00:22:16,919 Ele me humilhava na guitarra. Era muito frustrante. 422 00:22:17,003 --> 00:22:19,088 David sabia cantar, tocava baixo. 423 00:22:19,172 --> 00:22:22,341 Então o David era a escolha perfeita. 424 00:22:22,425 --> 00:22:24,343 São os melhores dias das nossas vidas. 425 00:22:26,888 --> 00:22:28,556 Nós juntamos nosso dinheiro, 426 00:22:28,639 --> 00:22:32,185 fomos a um estúdio incrível em Montreal e gravamos uma demo. 427 00:22:32,894 --> 00:22:35,021 Prensamos o que deu pra pagar 428 00:22:35,104 --> 00:22:37,982 e enviamos pras páginas amarelas do rock. 429 00:22:40,318 --> 00:22:43,404 Era um livro com as grandes gravadoras. 430 00:22:43,488 --> 00:22:46,157 As empresas de agenciamento, empresários. 431 00:22:46,240 --> 00:22:49,494 Os endereços e os telefones deles estavam na lista. 432 00:22:49,577 --> 00:22:53,831 Falei: "Vou importunar todos os nomes que estão nesse livro." 433 00:22:53,915 --> 00:22:56,959 A banda Simple Plan é incrível. Você tem que ouvir. 434 00:22:57,043 --> 00:22:59,003 Eu colecionava cartas de rejeição: 435 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 "Vocês são bons, mas não servem pra gente." 436 00:23:01,714 --> 00:23:03,341 Eu tinha juntado várias. 437 00:23:03,424 --> 00:23:06,928 Isso deve ter durado um ano ou um ano e meio. 438 00:23:07,011 --> 00:23:09,305 Depois de seis meses, não ia pra frente. 439 00:23:09,388 --> 00:23:12,016 E eu voltei pra escola pra assistir algumas aulas 440 00:23:12,100 --> 00:23:15,770 só pra falar que eu não estava à toa. 441 00:23:15,853 --> 00:23:18,689 Eu tinha largado a escola, e meus pais falaram: 442 00:23:18,773 --> 00:23:21,567 "Não vai dormir até tarde e ficar à toa o dia todo. 443 00:23:21,651 --> 00:23:24,153 Você vai ser diligente com essa banda." 444 00:23:24,237 --> 00:23:26,948 Então, todo dia, eu acordava e fazia isso. 445 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 Eu estou totalmente empenhado. 446 00:23:29,117 --> 00:23:31,077 Eu farei qualquer coisa… 447 00:23:32,161 --> 00:23:35,498 pra chegar ao topo das paradas. 448 00:23:35,581 --> 00:23:37,917 Direto ao topo, seus putos. 449 00:23:39,335 --> 00:23:41,129 {\an8}Melbourne, Austrália! 450 00:23:52,807 --> 00:23:54,308 Estou a caminho. 451 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 Quem trancou a porta? 452 00:24:00,898 --> 00:24:02,942 Não quero acordar hoje 453 00:24:03,025 --> 00:24:04,819 Porque todo dia é igual 454 00:24:04,902 --> 00:24:07,321 Eu estava esperando há tanto tempo 455 00:24:07,405 --> 00:24:09,323 Pra que as coisas mudassem 456 00:24:09,407 --> 00:24:11,951 Estou cansado desta cidade, do meu emprego 457 00:24:12,034 --> 00:24:14,287 Dos meus amigos Porque estão todos entediados 458 00:24:14,370 --> 00:24:16,330 Cansado deste lugar Quero me libertar 459 00:24:16,414 --> 00:24:17,415 Estou frustrado 460 00:24:17,498 --> 00:24:19,917 Eu só quero pular -Pulem! 461 00:24:20,001 --> 00:24:23,337 Não quero pensar no amanhã 462 00:24:23,421 --> 00:24:24,505 Pulem! 463 00:24:24,589 --> 00:24:26,340 Esta noite, eu não me importo 464 00:24:26,424 --> 00:24:28,843 Eu só quero pular -Pulem! 465 00:24:28,926 --> 00:24:31,846 Não quero pensar nas tristezas 466 00:24:31,929 --> 00:24:33,973 Vamos lá 467 00:24:34,056 --> 00:24:35,141 Esqueça os problemas 468 00:24:35,224 --> 00:24:39,562 Eu só quero pular 469 00:24:49,363 --> 00:24:51,574 - Eric, está bonito hoje. - Obrigado. 470 00:24:52,074 --> 00:24:54,243 Por que não mostra seu melhor sorriso? 471 00:24:55,077 --> 00:24:56,204 É isso? 472 00:24:56,287 --> 00:24:57,371 EMPRESÁRIO 473 00:24:57,455 --> 00:25:00,291 Alguém ficava ligando: "Sou empresário do Simple Plan. 474 00:25:00,374 --> 00:25:01,459 Meu nome é Charles. 475 00:25:01,542 --> 00:25:04,212 Acho que essa banda é especial. 476 00:25:04,295 --> 00:25:06,130 Precisamos de ajuda fora de Quebec. 477 00:25:06,214 --> 00:25:07,715 Pode ouvir nossa música?" 478 00:25:07,798 --> 00:25:08,966 Era pop punk. 479 00:25:09,050 --> 00:25:11,427 E eu não gosto de pop punk. 480 00:25:11,510 --> 00:25:14,305 Falei: "Diga pra eles virem pra Toronto. 481 00:25:14,388 --> 00:25:15,556 Devem ser uma merda, 482 00:25:15,640 --> 00:25:18,309 aí mando eles embora, e vão parar de encher. 483 00:25:18,392 --> 00:25:19,602 E vamos esquecer isso." 484 00:25:19,685 --> 00:25:21,270 Quando você não pensa em mim 485 00:25:21,896 --> 00:25:23,022 E eles chegaram. 486 00:25:23,105 --> 00:25:24,857 Eu devia estar assim… 487 00:25:27,401 --> 00:25:30,363 E eles começaram a tocar, e eu olhei em volta: 488 00:25:30,988 --> 00:25:32,198 "Nossa, eles são bons." 489 00:25:32,281 --> 00:25:34,617 Quero esquecer 490 00:25:34,700 --> 00:25:36,953 Que estou viciado em você 491 00:25:37,036 --> 00:25:38,287 Mas eu quero 492 00:25:38,371 --> 00:25:41,165 Eles já faziam tudo que você vê no palco hoje. 493 00:25:41,249 --> 00:25:43,000 Em dois minutos, mudei de opinião. 494 00:25:49,423 --> 00:25:53,970 Falei pra eles: "Cadê o empresário? Só estou vendo a banda." 495 00:25:55,179 --> 00:25:58,766 O Chuck levantou a mão e falou: "Quando liguei pra você, 496 00:25:58,849 --> 00:26:01,852 achei melhor dizer que era o empresário, e não o baterista." 497 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Gostei dele na hora. 498 00:26:04,313 --> 00:26:07,066 A banda já existia há um ano, um ano e meio. 499 00:26:07,149 --> 00:26:09,318 Pra gente, já era muito tempo. 500 00:26:09,402 --> 00:26:13,781 Estávamos dando duro, desesperados por uma chance, 501 00:26:13,864 --> 00:26:15,157 pelo próximo passo. 502 00:26:15,241 --> 00:26:17,952 Ainda faltava a parte da gravadora. 503 00:26:18,452 --> 00:26:21,706 E Eric Lawrence tinha uma boa relação com a Sony Canadá. 504 00:26:21,789 --> 00:26:24,000 Tocamos pra eles, mostramos nossas músicas, 505 00:26:24,083 --> 00:26:25,918 e eles ficaram interessados. 506 00:26:26,002 --> 00:26:29,005 E eles falaram: "Vamos assinar com vocês." 507 00:26:31,340 --> 00:26:33,968 Eles prepararam os contratos e tudo mais. 508 00:26:36,429 --> 00:26:37,930 Então, do nada, 509 00:26:38,973 --> 00:26:40,766 o presidente foi despedido, 510 00:26:40,850 --> 00:26:43,436 e uma pessoa nova chegou e falou: 511 00:26:43,519 --> 00:26:45,813 "Não vejo potencial. Não gostei. 512 00:26:46,522 --> 00:26:48,274 Não vou assinar com vocês." 513 00:26:48,733 --> 00:26:52,403 E foi um grande golpe pra banda e pra mim, pessoalmente, 514 00:26:52,486 --> 00:26:56,449 porque eu ia falar pros meus pais: "Ei, está acontecendo. Eu falei. 515 00:26:56,532 --> 00:26:59,702 Foi uma boa ideia largar a escola. Vai dar certo." 516 00:26:59,785 --> 00:27:01,329 Então… 517 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 Foi um tapa na cara, não seríamos mais contratados. 518 00:27:10,379 --> 00:27:11,505 E, do nada, 519 00:27:12,381 --> 00:27:16,344 o Patrick arrumou um emprego na Chorus Record. 520 00:27:16,427 --> 00:27:20,014 Ele ligou e falou: "Não vai acreditar no que aconteceu." 521 00:27:20,097 --> 00:27:22,683 {\an8}Andy Karp, da Atlantic Records, viria 522 00:27:22,767 --> 00:27:25,853 {\an8}ver outra banda da gravadora pra qual eu trabalhava. 523 00:27:25,936 --> 00:27:29,523 Organizamos um show secreto e garantimos que o Andy fosse ver. 524 00:27:29,607 --> 00:27:32,068 O Patrick vinha sendo inútil até agora. 525 00:27:32,151 --> 00:27:35,654 O problema era que a gente só tinha quatro dias. 526 00:27:35,738 --> 00:27:39,533 Tivemos que ligar pra todos os bares de Montreal pra achar um lugar. 527 00:27:39,617 --> 00:27:41,410 Não tínhamos onde tocar. 528 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Não tinha uma plateia. 529 00:27:43,579 --> 00:27:47,833 Aí ligamos pros nossos amigos e falamos: "Cerveja a dois dólares. Vamos lá." 530 00:27:49,001 --> 00:27:50,628 {\an8}8 DE FEVEREIRO DE 2001 531 00:27:50,711 --> 00:27:54,090 {\an8}Essa se chama "Anything". É uma música antiga. É animada. 532 00:27:54,173 --> 00:27:57,510 Quem quiser dançar, pode vir dançar comigo. 533 00:27:57,593 --> 00:27:58,677 Prontos? Chuck? 534 00:27:58,761 --> 00:27:59,761 Pode crer! 535 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Na época, eu estava desesperado. 536 00:28:03,474 --> 00:28:06,060 Se não desse certo, seria o fim. 537 00:28:06,143 --> 00:28:08,270 Se não desse certo, não era pra ser. 538 00:28:09,021 --> 00:28:12,274 Ficamos tocando as mesmas músicas, 539 00:28:12,358 --> 00:28:14,360 bebendo com eles, socializando, 540 00:28:14,443 --> 00:28:17,738 mas tinha alguém na porta esperando o Andy Karp entrar. 541 00:28:19,573 --> 00:28:20,866 Fui jantar com Andy Karp, 542 00:28:20,950 --> 00:28:23,702 disfarçado, porque trabalhava pra outra gravadora. 543 00:28:23,786 --> 00:28:27,623 Eu mandava mensagens pro Chuck: "Ainda jantando. Enrole mais." 544 00:28:27,706 --> 00:28:31,210 O dono falou: "São 22h30. Vão pro palco. O que estão fazendo?" 545 00:28:33,170 --> 00:28:35,756 Eu faria qualquer coisa 546 00:28:36,882 --> 00:28:39,218 E então o cara finalmente apareceu. 547 00:28:40,094 --> 00:28:43,139 Acho que eu deveria te esquecer 548 00:28:43,222 --> 00:28:45,015 A gente deu tudo de si. 549 00:28:45,099 --> 00:28:46,767 Estavam todos bêbados. 550 00:28:46,851 --> 00:28:49,395 Tínhamos distribuído as letras das músicas, 551 00:28:49,478 --> 00:28:51,897 então todo mundo sabia cantar as letras. 552 00:28:51,981 --> 00:28:55,109 E parecia o show mais irado que você já viu. 553 00:28:55,818 --> 00:28:57,069 Eram só nossos amigos. 554 00:28:57,153 --> 00:28:59,113 Tocamos com o coração. 555 00:28:59,196 --> 00:29:03,242 Sentimos que era nossa última chance. 556 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 …sente o mesmo 557 00:29:09,665 --> 00:29:13,127 Depois do show, sentamos com ele, e ele fez várias perguntas. 558 00:29:13,210 --> 00:29:16,380 "Qual é a visão de vocês? Que tipo de disco querem fazer?" 559 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 Ele falou: "Obrigado." 560 00:29:18,924 --> 00:29:23,053 No dia seguinte no aeroporto, ele ligou pro Rob: "Vamos gravar um disco. 561 00:29:23,137 --> 00:29:24,805 Vou assinar com o Simple Plan." 562 00:29:25,222 --> 00:29:27,850 Fico emocionado falando isso… 563 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 - Sentem-se. - Obrigado. 564 00:29:33,063 --> 00:29:34,022 Obrigado. 565 00:29:34,023 --> 00:29:36,775 Trabalho como advogado em Quebec. 566 00:29:36,859 --> 00:29:38,444 Vamos assinar o contrato. 567 00:29:38,527 --> 00:29:41,989 Eu li o contrato, mas não entendi muita coisa. 568 00:29:42,072 --> 00:29:44,158 Mas uma coisa chamou minha atenção: 569 00:29:44,241 --> 00:29:47,077 "Território: O mundo." 570 00:29:47,870 --> 00:29:49,413 Deu certo. 571 00:29:49,497 --> 00:29:53,292 E acho que deu certo porque foi feito com o coração. 572 00:29:53,751 --> 00:29:56,253 Era autêntico, e ele podia sentir isso. 573 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 Ele falou: "Normalmente, 574 00:29:58,088 --> 00:30:01,592 escolho bandas que podem ser a banda preferida de alguém." 575 00:30:01,675 --> 00:30:02,801 {\an8}SIMPLE PLAN DETONA 576 00:30:04,345 --> 00:30:06,680 "O pôster da banda poderia estar num quarto?" 577 00:30:06,764 --> 00:30:10,017 Ele assinou o contrato aos 21 anos de idade, e foi isso. 578 00:30:11,769 --> 00:30:13,229 Atlantic Records. 579 00:30:13,312 --> 00:30:15,648 Vocês querem o melhor, merecem o melhor. 580 00:30:15,731 --> 00:30:18,567 {\an8}Não estava disponível, então trouxemos o Simple Plan! 581 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 {\an8}PRESIDENTE DA ATLANTIC RECORDS 582 00:30:22,071 --> 00:30:23,948 Essa vai pro videoclipe. 583 00:30:26,742 --> 00:30:28,953 Isso mesmo. É isso aí. 584 00:30:29,036 --> 00:30:30,871 De repente, íamos gravar um álbum. 585 00:30:30,955 --> 00:30:33,582 Estou em Toronto pra gravar o disco do Simple Plan. 586 00:30:33,666 --> 00:30:34,917 E aí, mano? 587 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 Tem uma TV grande. Chuck está no computador. 588 00:30:38,295 --> 00:30:41,257 - Nossa, tem uma cozinha. - Chuck está indo dormir. 589 00:30:41,340 --> 00:30:44,468 As bandas não costumam dar duro, mas eles eram empenhados. 590 00:30:44,552 --> 00:30:45,970 PRODUTOR MUSICAL 591 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 - Qual é o problema? - O que está olhando? 592 00:30:52,101 --> 00:30:53,310 Vamos repetir. 593 00:30:55,437 --> 00:30:57,648 Mais uma vez. Vamos repetir. 594 00:30:58,524 --> 00:30:59,567 Vou chegar lá. 595 00:30:59,650 --> 00:31:02,152 Foi o maior desafio musical da minha vida. 596 00:31:02,236 --> 00:31:04,989 "Plano não tão simples", volto em alguns minutos. 597 00:31:05,072 --> 00:31:06,699 - Até mais. - Tudo bem. 598 00:31:06,782 --> 00:31:08,033 Gravar o primeiro álbum 599 00:31:08,117 --> 00:31:11,328 foi como disputar cabo de guerra com Arnold Lanni, o produtor. 600 00:31:11,412 --> 00:31:12,413 Já sabíamos 601 00:31:12,496 --> 00:31:14,999 como deveria soar, como deveríamos gravar. 602 00:31:15,082 --> 00:31:19,461 E ele sempre falava: "Não, vamos fazer de outro jeito." 603 00:31:19,545 --> 00:31:21,505 E era muito difícil pra uma banda jovem 604 00:31:21,589 --> 00:31:24,800 sempre sentir que era nós contra ele. 605 00:31:24,883 --> 00:31:27,094 Chega dessa merda. Vamos lá. 606 00:31:27,177 --> 00:31:28,971 Queríamos tocar na Warped Tour. 607 00:31:29,054 --> 00:31:33,183 E o Arnold queria transformar a gente numa banda inconvencional de power pop. 608 00:31:33,267 --> 00:31:35,352 Eles chegaram com a atitude certa, 609 00:31:35,436 --> 00:31:37,521 mas subestimaram 610 00:31:37,605 --> 00:31:40,232 o quanto eu seria rígido com eles. 611 00:31:40,316 --> 00:31:44,820 Hoje, 25 anos depois, acho que a abordagem podia ter sido diferente. 612 00:31:45,863 --> 00:31:47,239 Estávamos enlouquecendo. 613 00:31:47,323 --> 00:31:51,410 Trabalhávamos o dia todo, e ele chegava e falava: "Não gostei. Façam de novo." 614 00:31:51,493 --> 00:31:54,747 Sinto que estou vivendo o pior dia 615 00:31:54,830 --> 00:31:56,457 Repetidamente 616 00:31:56,540 --> 00:31:58,125 De novo. 617 00:31:58,208 --> 00:32:01,170 Falávamos: "Maldito Arnold, por que ele quer isso?" 618 00:32:01,253 --> 00:32:03,005 Estamos aqui há seis meses. 619 00:32:03,088 --> 00:32:06,050 - Quantos takes fizeram ontem? - Oito mil. 620 00:32:06,133 --> 00:32:07,593 E todos ficaram ruins. 621 00:32:07,676 --> 00:32:08,802 Ficaram no estúdio. 622 00:32:09,178 --> 00:32:11,930 - É isso que fazemos no estúdio. - Não é. 623 00:32:12,014 --> 00:32:13,014 Era uma república. 624 00:32:13,057 --> 00:32:14,808 Somos só rapazes solitários. 625 00:32:14,892 --> 00:32:17,770 Curtir até as 3h, dormir, acordar e recomeçar. 626 00:32:17,853 --> 00:32:18,770 Como está? 627 00:32:18,771 --> 00:32:21,106 Bem. Estou caindo de sono. 628 00:32:21,190 --> 00:32:22,190 Todo dia. 629 00:32:22,816 --> 00:32:25,402 Não aguento mais isso 630 00:32:28,489 --> 00:32:33,369 Acho que gravamos o álbum umas 20 vezes, talvez mais. 631 00:32:33,452 --> 00:32:35,663 Olhando agora, acho que isso pode ter criado 632 00:32:35,746 --> 00:32:38,457 parte da mágica do primeiro disco. 633 00:32:38,540 --> 00:32:40,709 A preocupação com as harmonias, 634 00:32:41,377 --> 00:32:45,005 com as melodias, isso vem do trabalho com o Arnold. 635 00:32:47,466 --> 00:32:50,844 Não lembro da primeira vez que ouvi "I'd Do Anything", 636 00:32:50,928 --> 00:32:55,057 mas foram muito além do que eles faziam no Reset. 637 00:32:55,140 --> 00:32:58,435 Pensei: "Essa música tem algo de especial. 638 00:32:58,519 --> 00:32:59,519 Continuem assim." 639 00:32:59,520 --> 00:33:03,148 Eu estava no porão dos meus pais e recebi um e-mail: 640 00:33:03,232 --> 00:33:06,026 "Ei, Chuck, passei o dia escutando sua demo, 641 00:33:06,110 --> 00:33:08,779 e 'I'd Do Anything' é minha favorita. 642 00:33:08,862 --> 00:33:12,282 Se eu puder ajudar, é só falar." 643 00:33:12,366 --> 00:33:15,869 Acho que fiz uma chamada em grupo com todo mundo pra ler o e-mail. 644 00:33:15,953 --> 00:33:17,746 Eu só queria ajudar meus amigos, 645 00:33:17,830 --> 00:33:20,082 e é o que o pessoal do punk rock fazia. 646 00:33:20,165 --> 00:33:24,294 O que amo na comunidade punk rock é, quando uma banda se destaca, 647 00:33:24,378 --> 00:33:26,255 eles levam os amigos. 648 00:33:26,338 --> 00:33:29,466 E eu achei que podia ajudar o Simple Plan. 649 00:33:29,550 --> 00:33:32,428 - O que vamos fazer? - Vamos ao Studio West. 650 00:33:32,511 --> 00:33:36,056 Mark Hoppus, de uma bandinha chamada Blink-182, vai cantar. 651 00:33:36,140 --> 00:33:37,391 Vai ser maneiro. 652 00:33:37,474 --> 00:33:41,103 Chuck falou: "Temos uma música e adoraríamos que você cantasse nela." 653 00:33:41,186 --> 00:33:45,315 Pensei: "Legal. Se vocês vierem aqui, eu topo." 654 00:33:45,399 --> 00:33:47,651 Eu dificultei um pouco as coisas. 655 00:33:47,735 --> 00:33:50,946 Então ele pegou um avião, apareceu em San Diego 656 00:33:51,029 --> 00:33:52,029 e fez acontecer. 657 00:33:52,072 --> 00:33:53,824 Chuck vai ligar pro Sr. Hoppus. 658 00:33:53,907 --> 00:33:55,033 Não me filma. 659 00:33:55,117 --> 00:33:56,827 Estamos em San Diego. 660 00:33:56,910 --> 00:33:59,913 Foi como entrar num mundo 661 00:33:59,997 --> 00:34:02,583 do qual queríamos muito fazer parte. 662 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 Estou estressado. 663 00:34:04,877 --> 00:34:06,587 - Você? - Sim. 664 00:34:06,670 --> 00:34:10,132 …Não consigo te esquecer 665 00:34:10,215 --> 00:34:11,425 O que você achou? 666 00:34:11,508 --> 00:34:14,428 - Ficou uma merda. - Vamos repetir. 667 00:34:14,511 --> 00:34:16,722 Eles me disseram como cantar. 668 00:34:17,639 --> 00:34:18,639 Então eu cantei. 669 00:34:18,640 --> 00:34:19,767 Siga o ritmo… 670 00:34:19,850 --> 00:34:21,643 Te esquecer 671 00:34:21,727 --> 00:34:24,104 Não consigo te esquecer 672 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 Uau. 673 00:34:25,481 --> 00:34:27,608 Ficou ótimo. Conseguimos. 674 00:34:27,691 --> 00:34:29,526 Quando penso nisso hoje, 675 00:34:29,610 --> 00:34:31,528 ele não precisava fazer isso. 676 00:34:31,612 --> 00:34:33,280 E isso mudou tudo pra gente. 677 00:34:35,449 --> 00:34:38,327 Mais um dia está passando 678 00:34:38,410 --> 00:34:42,498 Depois tivemos que fazer um clipe e tivemos que pedir outro favor. 679 00:34:43,081 --> 00:34:47,503 "Você cantou na música, pode aparecer no clipe também?" 680 00:34:48,545 --> 00:34:51,381 Parece que eu só ligo pro Mark pra pedir ajuda. 681 00:34:51,465 --> 00:34:52,758 Eu me sinto péssimo. 682 00:34:52,841 --> 00:34:55,886 Chuck falou: "Vamos fazer o clipe de 'I'd Do Anything' 683 00:34:55,969 --> 00:34:57,513 e queremos que participe." 684 00:34:57,596 --> 00:34:59,598 Falei: "Não dá, estou em turnê." 685 00:34:59,681 --> 00:35:04,728 E depois falei: "Mas nós vamos tocar em Cleveland. 686 00:35:04,812 --> 00:35:07,815 Se puderem ir pra lá, podemos dar um jeito." 687 00:35:08,315 --> 00:35:12,152 E ele foi pra Cleveland com uma equipe e tudo mais. 688 00:35:12,236 --> 00:35:13,278 E aí? 689 00:35:13,362 --> 00:35:14,696 Vamos gravar o clipe hoje. 690 00:35:14,780 --> 00:35:15,823 Vamos filmar aqui. 691 00:35:15,906 --> 00:35:20,327 Eles falaram: "Vamos filmar amanhã às 14h." 692 00:35:20,410 --> 00:35:23,413 Falei: "Como assim, amanhã? Estou em Cleveland." 693 00:35:23,497 --> 00:35:27,042 Eles falaram: "Trouxemos a equipe. Está tudo preparado." 694 00:35:27,125 --> 00:35:29,127 Falei: "Caramba! Tudo bem." 695 00:35:29,211 --> 00:35:30,963 E acabou ficando muito legal, 696 00:35:31,046 --> 00:35:34,424 mas foi o Chuck que fez tudo. 697 00:35:34,508 --> 00:35:35,592 Eu fecho os olhos 698 00:35:36,176 --> 00:35:38,095 E só vejo você 699 00:35:42,099 --> 00:35:43,600 Foi o selo de aprovação 700 00:35:44,351 --> 00:35:46,270 da maior banda, 701 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 da banda mais crível do pop punk. 702 00:35:49,857 --> 00:35:52,985 - Chuck, olha pra câmera! - Olhem pra câmera. 703 00:35:53,360 --> 00:35:54,277 Que porra! 704 00:35:54,278 --> 00:35:57,072 Aqui é Séb Lefebvre pro simpleplan.com. 705 00:35:57,155 --> 00:35:58,949 - Vingança! - Quase morremos. 706 00:35:59,032 --> 00:36:00,951 Estamos fazendo um filme. 707 00:36:02,160 --> 00:36:05,789 Levamos mais de um ano pra gravar o primeiro álbum 708 00:36:06,373 --> 00:36:07,958 e queríamos fazer shows. 709 00:36:08,041 --> 00:36:08,958 Estava na hora. 710 00:36:08,959 --> 00:36:11,086 Assim que terminamos o álbum, 711 00:36:11,169 --> 00:36:14,256 e a mixagem e a masterização estavam finalizadas, 712 00:36:14,339 --> 00:36:15,674 viajamos com Sugar Ray. 713 00:36:15,966 --> 00:36:18,510 {\an8}Vamos pra Chicago com Sugar Ray. 714 00:36:18,594 --> 00:36:20,679 {\an8}Muitos contam com vocês 715 00:36:20,762 --> 00:36:25,142 pra colocar Montreal no mapa do punk. 716 00:36:25,225 --> 00:36:28,520 Eles serão famosos em toda a América do Norte! 717 00:36:30,856 --> 00:36:33,901 E aí, pessoal? Aqui é o Mark McGrath, do Sugar Ray. 718 00:36:33,984 --> 00:36:37,613 Longe das paradas, mas sempre em nossos corações. 719 00:36:37,696 --> 00:36:39,990 A primeira vez que ouvi falar de Simple Plan 720 00:36:40,073 --> 00:36:42,117 foi através da gravadora. 721 00:36:42,659 --> 00:36:46,121 Íamos sair em turnê, e achei que eles seriam perfeitos. 722 00:36:46,204 --> 00:36:49,583 Achei que combinaria com as plateias de adolescentes. 723 00:36:50,208 --> 00:36:53,837 Foi um ótimo começo. Tínhamos assinado um contrato. 724 00:36:53,921 --> 00:36:56,089 O disco ia sair em algumas semanas, 725 00:36:56,173 --> 00:36:59,676 então a turnê com o Sugar Ray aconteceu num bom momento. 726 00:36:59,760 --> 00:37:03,263 A turnê tinha duas etapas. Cada uma com três semanas. 727 00:37:03,347 --> 00:37:07,517 Na primeira etapa, fomos pra Winnebago com o pai do Pierre dirigindo. 728 00:37:07,601 --> 00:37:09,519 Peguei o carro do meu pai 729 00:37:09,603 --> 00:37:12,522 Achei que ele não ia descobrir 730 00:37:13,440 --> 00:37:14,441 Vou desligar. 731 00:37:15,400 --> 00:37:17,194 Alguém vai me salvar? 732 00:37:17,277 --> 00:37:18,487 PAI DO PIERRE 733 00:37:18,570 --> 00:37:20,697 Podem dizer o que está acontecendo? 734 00:37:20,781 --> 00:37:22,449 O que está acontecendo? 735 00:37:23,033 --> 00:37:24,033 Desculpa. 736 00:37:24,076 --> 00:37:25,285 É seu toque? 737 00:37:25,369 --> 00:37:26,369 Sim! 738 00:37:27,746 --> 00:37:29,581 Falei pros meus pais 739 00:37:29,665 --> 00:37:31,833 que a gente ia alugar uma van com trailer 740 00:37:31,917 --> 00:37:34,711 e, muitas vezes, viajaria durante a noite. 741 00:37:34,795 --> 00:37:38,590 Meu pai, na mesa de jantar, falou: "Eu posso dirigir pra vocês." 742 00:37:38,674 --> 00:37:42,886 Minha mãe falou: "Réal, você não vai dirigir pra eles. 743 00:37:42,970 --> 00:37:44,179 Você não dá conta." 744 00:37:44,262 --> 00:37:46,515 Meu pai falou: "Claro que dou." 745 00:37:46,598 --> 00:37:48,809 - Rock'n'roll! - Prontos? 746 00:37:48,892 --> 00:37:50,769 - Sim, senhor. - Solta ela! 747 00:37:50,852 --> 00:37:52,604 Aquele não é meu pai. 748 00:37:54,940 --> 00:37:56,149 Ei, Pierre! 749 00:37:56,233 --> 00:37:58,235 O pai do Pierre está com o mapa. 750 00:37:58,318 --> 00:37:59,987 Pra onde vamos? Peoria. 751 00:38:00,654 --> 00:38:03,991 Atravessamos a fronteira dos EUA pro início da turnê. 752 00:38:04,074 --> 00:38:05,993 Meu pai estava dirigindo. 753 00:38:06,076 --> 00:38:08,412 Paramos às 2h no posto de controle. 754 00:38:08,495 --> 00:38:09,538 Ele abriu a janela. 755 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 "Aonde estão indo?" 756 00:38:10,747 --> 00:38:12,708 "Para Peoria, Illinois." 757 00:38:12,791 --> 00:38:14,084 "O que vão fazer lá?" 758 00:38:14,167 --> 00:38:17,754 E meu pai, superempolgado por estar lá, falou: 759 00:38:18,547 --> 00:38:20,007 "Temos uma banda de rock!" 760 00:38:20,882 --> 00:38:24,261 O fiscal olhou pro meu pai e falou: 761 00:38:25,554 --> 00:38:27,431 "Quer saber? Podem passar." 762 00:38:28,015 --> 00:38:31,852 É o primeiro show com Sugar Ray, em Peoria, Illinois. 763 00:38:32,352 --> 00:38:33,352 Nosso ônibus. 764 00:38:34,021 --> 00:38:35,981 E aquele não é nosso ônibus. 765 00:38:36,064 --> 00:38:38,650 Acabamos de comprar. É um arrepiador de cabelo. 766 00:38:38,734 --> 00:38:40,360 Pronto pra tocar! 767 00:38:40,444 --> 00:38:43,739 Eles eram como cachorrinhos saindo de uma van, 768 00:38:43,822 --> 00:38:46,324 prontos pra dominar o mundo e realizar sonhos. 769 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 Primeira noite da turnê. Vai ser tudo ou nada. 770 00:38:49,995 --> 00:38:51,371 - Merda. - É. 771 00:38:53,040 --> 00:38:55,417 E aí, Peoria? 772 00:38:59,963 --> 00:39:03,091 Saímos em turnê com Sugar Ray, e ninguém conhecia a gente. 773 00:39:03,175 --> 00:39:06,678 {\an8}Eles são de Montreal, Canadá. O disco deles será lançado amanhã. 774 00:39:07,512 --> 00:39:10,932 {\an8}Não existe um grupo de caras mais legais. 775 00:39:11,183 --> 00:39:12,642 Palmas pro Simple Plan. 776 00:39:13,685 --> 00:39:15,896 - Vamos comprar nosso disco. - Todos eles. 777 00:39:15,979 --> 00:39:18,607 - Foi lançado hoje. - Quero um disco. Um! 778 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 Acho que não temos. 779 00:39:23,070 --> 00:39:26,615 - Qual é o nome do álbum? - No Pads, No Helmets… Just Balls. 780 00:39:26,698 --> 00:39:28,825 O nome da banda é Simple Plan. 781 00:39:31,369 --> 00:39:32,913 Não parece bom. 782 00:39:33,330 --> 00:39:34,873 Só um segundo. 783 00:39:35,373 --> 00:39:37,125 Se não tiver, está encrencado. 784 00:39:37,709 --> 00:39:41,004 O álbum foi lançado, e não foi como o esperado. 785 00:39:41,088 --> 00:39:42,422 Muito decepcionante. 786 00:39:43,173 --> 00:39:44,508 Não estava disponível. 787 00:39:44,591 --> 00:39:46,635 Não estava indo nada bem. 788 00:39:46,718 --> 00:39:49,262 "I'm Just a Kid" não estava fazendo sucesso. 789 00:39:49,805 --> 00:39:52,766 Não estava tocando nas rádios. 790 00:39:54,434 --> 00:39:55,811 Nós éramos realistas. 791 00:39:55,894 --> 00:39:59,231 Sabíamos que o disco não seria um hit logo de cara. 792 00:39:59,314 --> 00:40:00,649 Teríamos que nos esforçar. 793 00:40:00,732 --> 00:40:03,110 Assinar um contrato e lançar um disco 794 00:40:03,193 --> 00:40:04,236 é só o começo. 795 00:40:04,319 --> 00:40:06,488 Qual é o plano? O que vocês querem? 796 00:40:06,571 --> 00:40:07,571 Fazer turnês. 797 00:40:07,906 --> 00:40:10,742 - Vamos fazer mais uma turnê. - Isso. 798 00:40:10,826 --> 00:40:12,744 Tenho que dirigir isso. Vamos morrer. 799 00:40:13,495 --> 00:40:16,957 Muito lentamente, eles tiveram que continuar insistindo, 800 00:40:17,040 --> 00:40:18,583 e nada veio de mão beijada. 801 00:40:18,667 --> 00:40:20,418 E eles deram duro. 802 00:40:20,502 --> 00:40:22,420 Estávamos perseguindo oportunidades. 803 00:40:22,504 --> 00:40:25,841 Íamos pra todo lado. Viajamos muito. 804 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 Fazíamos turnês promocionais, shows. 805 00:40:28,802 --> 00:40:30,804 Era muito caótico, desorganizado. 806 00:40:32,055 --> 00:40:33,723 Acabou a gasolina. 807 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 O que está fazendo? 808 00:40:37,018 --> 00:40:39,688 Não havia plano. Fazíamos o que aparecia. 809 00:40:39,771 --> 00:40:40,771 Éramos anônimos. 810 00:40:40,814 --> 00:40:42,065 Éramos uma banda nova. 811 00:40:42,149 --> 00:40:45,110 Começamos a tocar em algumas rádios. 812 00:40:45,193 --> 00:40:47,988 Lembro da Pop Disaster Tour, 813 00:40:48,071 --> 00:40:49,906 que era Blink e Green Day. 814 00:40:51,658 --> 00:40:53,493 Eles tocaram nos estacionamentos. 815 00:40:53,577 --> 00:40:56,413 Como está aí no estacionamento? É! 816 00:40:58,790 --> 00:41:00,667 {\an8}Na entrada do show, 817 00:41:00,750 --> 00:41:03,670 {\an8}eles tinham montado um palco no estacionamento, 818 00:41:03,753 --> 00:41:06,089 e a gente ficava tocando lá. 819 00:41:06,173 --> 00:41:10,302 Nós ficávamos andando com Discmans e fones de ouvido, 820 00:41:10,385 --> 00:41:12,846 tocando música pras pessoas ouvirem 821 00:41:12,929 --> 00:41:14,764 e convidando elas pro show. 822 00:41:14,848 --> 00:41:17,767 E conseguimos reunir muita gente 823 00:41:17,851 --> 00:41:20,645 com todo esse empenho durante o dia. 824 00:41:20,729 --> 00:41:22,314 E isso criou um burburinho. 825 00:41:25,066 --> 00:41:26,985 Éramos jovens de 20 anos. 826 00:41:27,569 --> 00:41:31,323 Sem filhos, sem esposas, as namoradas iam e vinham. 827 00:41:31,406 --> 00:41:34,034 Íamos pra casa e ficávamos doidos pra voltar. 828 00:41:34,117 --> 00:41:37,162 Íamos atrás do que estava acontecendo. 829 00:41:37,245 --> 00:41:40,040 Se nos chamassem pra tocar na Alemanha, 830 00:41:40,123 --> 00:41:41,833 íamos pra Alemanha. 831 00:41:41,917 --> 00:41:44,419 Estamos em Hannover. Simple Plan subiu no palco. 832 00:41:44,502 --> 00:41:46,713 Vou ver como está lá dentro. 833 00:41:46,796 --> 00:41:49,341 São 6h O alarme tocou 834 00:41:49,424 --> 00:41:50,467 Tenho que gastar… 835 00:41:50,550 --> 00:41:53,803 O público oficial é de 12 pessoas. 836 00:41:53,887 --> 00:41:55,347 Você não filmou, filmou? 837 00:41:55,430 --> 00:41:56,431 - Sim. - Porra. 838 00:41:58,266 --> 00:41:59,809 A gente se dava muito bem. 839 00:41:59,893 --> 00:42:02,812 Éramos amigos, e logo nos tornamos irmãos. 840 00:42:02,896 --> 00:42:04,648 É a geleia favorita do Pat. 841 00:42:10,987 --> 00:42:13,740 Estar numa banda com quatro caras 842 00:42:13,823 --> 00:42:16,117 é a maior prova da sua amizade. 843 00:42:22,582 --> 00:42:24,501 Passamos o dia todo juntos. 844 00:42:24,584 --> 00:42:26,878 Nós dormimos juntos. 845 00:42:27,545 --> 00:42:30,715 Tomamos banho juntos, passeamos juntos, comemos juntos, 846 00:42:30,799 --> 00:42:32,550 escovamos os dentes juntos. 847 00:42:32,634 --> 00:42:35,512 Estamos nos divertindo. Somos melhores amigos. 848 00:42:35,595 --> 00:42:37,889 Eles são meus únicos amigos. 849 00:42:38,932 --> 00:42:41,559 É uma conexão que nunca vai morrer. 850 00:42:42,018 --> 00:42:45,438 Nós viajamos num cilindro com rodas. 851 00:42:45,522 --> 00:42:46,856 Puta merda. 852 00:42:50,902 --> 00:42:52,570 Estamos há um ano em turnê. 853 00:42:52,654 --> 00:42:55,198 A gente toca todo dia, sem descanso, 854 00:42:55,282 --> 00:42:56,700 e essa é nossa casa. 855 00:42:58,243 --> 00:43:00,203 Onde quer que a gente tocasse, 856 00:43:00,620 --> 00:43:03,331 as vendas de disco aumentavam. 857 00:43:03,415 --> 00:43:05,750 Vendíamos algumas centenas de discos. 858 00:43:05,834 --> 00:43:07,210 Vamos tocar aqui hoje. 859 00:43:07,544 --> 00:43:10,380 A gravadora falava: "Continuem assim." 860 00:43:10,463 --> 00:43:11,965 E a gente continuava. 861 00:43:13,133 --> 00:43:14,884 Muito obrigado. Vocês são demais. 862 00:43:19,639 --> 00:43:20,890 NOVO JAPÃO 863 00:43:23,435 --> 00:43:26,938 Fizemos nosso primeiro show no Japão, e ficou lotado. 864 00:43:27,022 --> 00:43:29,983 As pessoas são muito simpáticas. 865 00:43:30,066 --> 00:43:31,901 Foi incrível. É muito diferente. 866 00:43:31,985 --> 00:43:34,738 Foi a primeira vez que me senti um astro do rock. 867 00:43:34,821 --> 00:43:37,782 O Japão faz você se sentir a maior banda do mundo, 868 00:43:37,866 --> 00:43:39,326 é uma sensação boa. 869 00:43:39,409 --> 00:43:41,036 Quem é seu membro favorito? 870 00:43:41,119 --> 00:43:43,371 - Jeff! - É! 871 00:43:49,210 --> 00:43:50,210 Obrigada! 872 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Queríamos fazer música que amamos, 873 00:43:55,216 --> 00:43:57,635 mas esperávamos que a música que amamos 874 00:43:57,719 --> 00:44:01,264 pudesse nos levar pros grandes palcos, 875 00:44:01,348 --> 00:44:03,933 ao sucesso comercial e tudo mais. 876 00:44:08,021 --> 00:44:11,149 Mas também sabíamos que isso teria 877 00:44:11,232 --> 00:44:13,735 consequências. 878 00:44:13,818 --> 00:44:16,071 Simple Plan nunca foi estiloso. 879 00:44:16,154 --> 00:44:17,864 EX-EDITORA DA ALTERNATIVE PRESS 880 00:44:17,947 --> 00:44:20,492 Como a gente chamava eles? 881 00:44:20,575 --> 00:44:22,243 CLBR. 882 00:44:23,244 --> 00:44:25,080 "Caras legais, banda ruim." 883 00:44:25,163 --> 00:44:27,374 {\an8}Caras legais, banda ruim. 884 00:44:27,457 --> 00:44:28,958 {\an8}- É. - Caras legais, banda ruim. 885 00:44:29,042 --> 00:44:32,379 {\an8}Já ouviram: "Vocês são legais, mas a banda é ruim"? 886 00:44:33,505 --> 00:44:34,505 {\an8}Já aconteceu. 887 00:44:35,298 --> 00:44:36,633 {\an8}Você não gosta da gente? 888 00:44:36,716 --> 00:44:38,468 {\an8}- Sim, gosto. - Legal. 889 00:44:38,551 --> 00:44:41,930 {\an8}- Por que acha isso? - Só perguntei. 890 00:44:42,013 --> 00:44:46,393 {\an8}Parecia que o Simple Plan gostava de ser adorado. 891 00:44:46,476 --> 00:44:48,311 Parecia uma fórmula 892 00:44:48,395 --> 00:44:54,234 e podia parecer que aquilo era fabricado. 893 00:44:54,317 --> 00:44:57,529 Muitas bandas me faziam sentir que não éramos capazes, 894 00:44:57,612 --> 00:44:58,696 que não éramos bons. 895 00:44:58,780 --> 00:45:01,699 E pelo fato de soarmos diferente e mais pop, 896 00:45:01,783 --> 00:45:04,244 eu sentia que me olhavam… 897 00:45:05,787 --> 00:45:07,122 "Nossa, que banda ruim." 898 00:45:07,205 --> 00:45:09,916 No Pads, No Helmets… Just Balls 899 00:45:11,042 --> 00:45:13,711 é o pior título de álbum que eu já ouvi. 900 00:45:15,088 --> 00:45:17,674 Quem criou isso? O departamento de marketing? 901 00:45:17,757 --> 00:45:21,136 Sempre há um grande debate sobre o que é ser punk rock. 902 00:45:21,219 --> 00:45:22,429 A gente faz o que ama. 903 00:45:22,512 --> 00:45:26,015 E se for punk pop, se for punk, se for emo, 904 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 não faz diferença. 905 00:45:27,934 --> 00:45:31,646 Acho que ser punk é fazer o que você quer 906 00:45:31,729 --> 00:45:34,190 e não dar ouvidos ao que falam pra você fazer. 907 00:45:34,274 --> 00:45:36,276 {\an8}Nunca dissemos: "Somos pop punk." 908 00:45:37,026 --> 00:45:40,613 {\an8}Isso era coisa da mídia. "Acho que somos pop punk." 909 00:45:40,697 --> 00:45:43,658 A imprensa e a mídia sempre queriam te categorizar. 910 00:45:43,741 --> 00:45:47,078 Eles chamavam qualquer banda que ficava famosa de "pop punk". 911 00:45:47,162 --> 00:45:48,788 De popular e punk. 912 00:45:48,872 --> 00:45:51,833 Mas, na verdade, estavam falando de um som 913 00:45:51,916 --> 00:45:53,501 que é fácil de ouvir. 914 00:45:54,043 --> 00:45:59,132 {\an8}Já nos chamaram de tudo. De punk, de rock, de horrível… 915 00:45:59,215 --> 00:46:00,216 Pop punk. 916 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 Courtney Love falou que éramos uma ótima banda pop. 917 00:46:03,386 --> 00:46:05,680 Isso sempre causa um incômodo, 918 00:46:05,763 --> 00:46:09,267 porque a palavra "pop" é a antítese do punk, certo? 919 00:46:10,226 --> 00:46:12,312 Começou a emergir na cultura pop. 920 00:46:12,395 --> 00:46:14,522 Bandas que saíam do underground, 921 00:46:14,606 --> 00:46:17,984 e os selos underground começaram a tocar no rádio. 922 00:46:18,067 --> 00:46:21,571 Então houve uma reação da comunidade punk rock: 923 00:46:21,654 --> 00:46:24,908 "Não vendam nossa comunidade pras grandes corporações." 924 00:46:24,991 --> 00:46:27,785 Havia um certo resguardo, 925 00:46:27,869 --> 00:46:31,331 e foi nessa época que a Warped Tour ficou popular. 926 00:46:31,915 --> 00:46:34,834 A Warped Tour começou com as bandas clássicas de punk 927 00:46:34,918 --> 00:46:36,794 como Rancid, Bad Religion, NOFX. 928 00:46:37,462 --> 00:46:40,632 A Warped Tour era parte importante da comunidade punk rock 929 00:46:40,715 --> 00:46:43,134 e popularizou a comunidade punk rock. 930 00:46:43,218 --> 00:46:44,761 CRIADOR - VANS WARPED TOUR 931 00:46:44,844 --> 00:46:48,306 Era diferente. Era uma comunidade. As bandas estavam unidas. 932 00:46:48,389 --> 00:46:50,350 Não havia hierarquia. 933 00:46:50,433 --> 00:46:52,519 Se você veio pra jogar terra, 934 00:46:52,602 --> 00:46:56,439 {\an8}volte pra levar uma surra e ver o que é punk rock de verdade. 935 00:46:57,357 --> 00:47:00,068 Vocês vieram pra ver as bandas… 936 00:47:00,151 --> 00:47:02,237 Quem era vagamente pop sofria bullying. 937 00:47:02,320 --> 00:47:04,322 EX-VJ DA MUSIQUEPLUS 938 00:47:04,405 --> 00:47:05,698 A Warped Tour te testava. 939 00:47:05,782 --> 00:47:08,034 Havia bandas que já existiam há um tempo 940 00:47:08,117 --> 00:47:09,327 e iam pra Warped Tour. 941 00:47:09,410 --> 00:47:12,580 E ficavam tímidas a princípio, porque eram novas ali. 942 00:47:13,122 --> 00:47:14,791 As pessoas que valorizam o punk 943 00:47:14,874 --> 00:47:17,377 vão xingar se acharem que ali não é seu lugar. 944 00:47:18,378 --> 00:47:21,548 {\an8}Esta noite, ninguém liga 945 00:47:22,423 --> 00:47:25,468 {\an8}Porque sou só um adolescente 946 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Foi incrível. Foi divertido. 947 00:47:32,559 --> 00:47:34,852 Se cuidem. Essa passou perto. 948 00:47:35,436 --> 00:47:36,436 Até mais. 949 00:47:41,317 --> 00:47:45,446 As pessoas começaram a jogar garrafas no fim do nosso show. 950 00:47:45,530 --> 00:47:49,242 Tiveram que trazer vassouras pra tirar as garrafas. 951 00:47:49,325 --> 00:47:51,703 E elas chegavam a essa altura. 952 00:47:51,786 --> 00:47:55,582 E as pessoas colocavam pedras dentro e mijavam nelas… 953 00:47:56,374 --> 00:47:57,458 Foi brutal. 954 00:47:57,542 --> 00:47:59,002 - Estão prontos? - Não! 955 00:47:59,085 --> 00:48:00,085 Vamos lá! 956 00:48:00,461 --> 00:48:03,006 Eu tentava me concentrar 957 00:48:03,089 --> 00:48:05,675 nas pessoas da frente que estavam gostando. 958 00:48:05,758 --> 00:48:06,968 Achei uma idiotice. 959 00:48:07,051 --> 00:48:10,763 Você vai a um festival grande, com umas 30 bandas, 960 00:48:10,847 --> 00:48:13,766 e decide ir ver a banda que você não gosta? 961 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 Você é um idiota. 962 00:48:16,227 --> 00:48:19,606 Lembro do fórum na época. 963 00:48:19,689 --> 00:48:22,150 Falavam: "Esses caras são uma bosta. 964 00:48:22,233 --> 00:48:23,776 Vão engasgar com vidro." 965 00:48:23,860 --> 00:48:27,989 Lembro de ler isso e pensar: "Nossa, isso é intenso." 966 00:48:28,698 --> 00:48:29,698 Aquilo doeu. 967 00:48:30,867 --> 00:48:32,619 "Vocês são muito pop pro punk." 968 00:48:32,702 --> 00:48:37,373 Sempre tem alguém que não está satisfeito. 969 00:48:38,875 --> 00:48:40,501 E comecei a acreditar naquilo. 970 00:48:41,919 --> 00:48:45,131 Então nos deparamos com uma escolha. 971 00:48:45,214 --> 00:48:46,716 Oi. 972 00:48:48,217 --> 00:48:53,640 {\an8}Poderíamos abrir os shows na primeira turnê da Avril Lavigne. 973 00:48:53,723 --> 00:48:57,560 {\an8}Em arenas lotadas. Poderíamos ser a banda de abertura. 974 00:48:58,061 --> 00:49:01,481 {\an8}Eu sabia que se a gente escolhesse a turnê da Avril Lavigne, 975 00:49:01,564 --> 00:49:04,567 muitas rádios de rock falariam: "Pensamos em tocar vocês, 976 00:49:04,651 --> 00:49:05,860 mas não vamos mais, 977 00:49:05,943 --> 00:49:08,821 porque são uma banda pop, e não vamos fazer isso." 978 00:49:09,322 --> 00:49:10,990 Tivemos que decidir o que fazer. 979 00:49:11,074 --> 00:49:15,161 Continuar perseguindo o sonho de tocar nas rádios de rock? 980 00:49:15,244 --> 00:49:17,163 Ou vamos abrir pra Avril Lavigne 981 00:49:17,246 --> 00:49:19,332 diante de 25 mil pessoas toda noite, 982 00:49:19,415 --> 00:49:22,502 ganhar fãs novos e ver no que dá? 983 00:49:22,585 --> 00:49:24,045 Você tenta entrar num clube 984 00:49:24,128 --> 00:49:27,882 do qual você sempre sentiu que não fazia parte 985 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 ou trilha seu próprio caminho? 986 00:49:30,843 --> 00:49:34,389 {\an8}Os próximos convidados farão uma turnê com Avril Lavigne em abril. 987 00:49:34,472 --> 00:49:38,768 {\an8}Eles vieram tocar uma música de No Pads, No Helmets… Just Balls. 988 00:49:38,851 --> 00:49:41,396 Deem as boas-vindas ao Simple Plan. 989 00:49:44,357 --> 00:49:46,651 Pulem! 990 00:49:56,077 --> 00:49:57,161 Oi! 991 00:50:01,165 --> 00:50:02,375 Oi. 992 00:50:03,042 --> 00:50:04,252 Olá! 993 00:50:04,335 --> 00:50:05,586 ARTISTA 994 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 Tudo bem? 995 00:50:08,381 --> 00:50:10,216 Nossos álbuns são… 996 00:50:10,299 --> 00:50:11,718 Isso soou muito estranho? 997 00:50:12,427 --> 00:50:16,431 Nossos álbuns saíram no mesmo momento em 2002, 998 00:50:16,514 --> 00:50:20,435 e acho que estávamos ajudando uns aos outros. 999 00:50:20,977 --> 00:50:23,896 Foi muito legal viajar com outra banda 1000 00:50:23,980 --> 00:50:26,899 e apresentá-la pros meus fãs, e vice-versa. 1001 00:50:33,030 --> 00:50:34,907 Nós morávamos em ônibus, 1002 00:50:34,991 --> 00:50:38,536 éramos jovens sendo jovens, indo ao camarim uns dos outros, 1003 00:50:38,619 --> 00:50:41,205 bebendo cerveja e arrumando confusão. 1004 00:50:42,957 --> 00:50:44,292 Quando fizemos a turnê, 1005 00:50:44,375 --> 00:50:46,961 começamos a tocar nas rádios pop. 1006 00:50:47,044 --> 00:50:51,841 Acho que foi o que nos tornou uma banda pop de pop punk 1007 00:50:51,924 --> 00:50:53,926 em vez de uma banda punk de pop punk. 1008 00:50:54,802 --> 00:50:58,097 Simple Plan não vai conseguir dar autógrafos 1009 00:50:58,181 --> 00:50:59,807 porque tem muita gente. 1010 00:50:59,891 --> 00:51:01,601 Afastem-se da porta. 1011 00:51:01,684 --> 00:51:02,769 Eles não estão aí. 1012 00:51:03,436 --> 00:51:08,107 -Estou tentando -Esquecer que sou viciado em você 1013 00:51:08,191 --> 00:51:10,443 Mas eu quero e preciso disso 1014 00:51:10,526 --> 00:51:12,820 Sou viciado em você 1015 00:51:12,904 --> 00:51:14,572 Agora acabou 1016 00:51:14,989 --> 00:51:17,533 Não esqueço o que você disse 1017 00:51:17,617 --> 00:51:19,285 E eu nunca mais 1018 00:51:19,702 --> 00:51:21,537 Quero fazer isso 1019 00:51:21,954 --> 00:51:24,916 Destruidora de corações 1020 00:51:24,999 --> 00:51:29,337 Como o Pierre diz: "Estamos de volta, 20 anos depois." 1021 00:51:29,420 --> 00:51:32,173 Às vezes, parece que nada mudou. 1022 00:51:43,851 --> 00:51:47,605 Na Warped Tour 2003, foi quando vimos 1023 00:51:47,688 --> 00:51:49,607 que éramos uma banda grande. 1024 00:51:49,690 --> 00:51:52,318 Foi o ano em que o Simple Plan explodiu. 1025 00:51:53,945 --> 00:51:58,032 O fato de termos ido da turnê da Avril pra Warped Tour 1026 00:51:58,115 --> 00:52:01,661 é um bom exemplo do tipo de banda que somos e queríamos ser. 1027 00:52:02,119 --> 00:52:05,915 Você não podia estar dos dois lados, e estávamos tentando isso. 1028 00:52:05,998 --> 00:52:07,333 Pra gente, fazia sentido. 1029 00:52:07,416 --> 00:52:10,253 Ontem, eu só queria me divertir 1030 00:52:10,753 --> 00:52:14,006 Fizemos uma tentativa consciente de ir pra Warped Tour 1031 00:52:14,090 --> 00:52:17,218 e seguir aquelas bandas, as bandas que eles amam. 1032 00:52:17,301 --> 00:52:18,886 Eles continuaram se ajustando. 1033 00:52:18,970 --> 00:52:22,306 Não havia músicas lentas, eram todas velozes. 1034 00:52:22,390 --> 00:52:24,141 Eu estarei no show 1035 00:52:24,684 --> 00:52:27,436 Não tem lugar melhor pra se estar 1036 00:52:27,520 --> 00:52:31,148 E acho que isso foi importante pra banda, 1037 00:52:31,232 --> 00:52:34,151 porque eles continuaram voltando, 1038 00:52:34,235 --> 00:52:35,903 e eles pararam de jogar coisas. 1039 00:52:37,238 --> 00:52:39,782 Não foi um caminho muito linear. 1040 00:52:39,866 --> 00:52:42,910 Foram pequenos passos, foi gradual. 1041 00:52:42,994 --> 00:52:44,328 O ponto de virada? 1042 00:52:44,704 --> 00:52:45,955 Não teve um. 1043 00:52:46,038 --> 00:52:48,332 Foi um longo processo. 1044 00:52:50,918 --> 00:52:51,918 Obrigado. 1045 00:52:54,130 --> 00:52:57,800 Bem-vindos ao TRL. Estamos ao vivo em Times Square. 1046 00:52:57,884 --> 00:52:59,552 {\an8}- Sou La La. - Eu sou Damien. 1047 00:52:59,635 --> 00:53:02,889 {\an8}O TRL podia mandar seu álbum pro topo das paradas. 1048 00:53:02,972 --> 00:53:04,348 EX-APRESENTADOR DA MTV 1049 00:53:04,432 --> 00:53:06,309 Não havia redes sociais. 1050 00:53:06,392 --> 00:53:08,019 Você ia pra casa depois da aula 1051 00:53:08,102 --> 00:53:11,147 e via suas celebridades favoritas nesse programa ao vivo. 1052 00:53:11,355 --> 00:53:14,817 A MTV, na época, era o ápice 1053 00:53:14,901 --> 00:53:17,778 da música pop de sucesso. 1054 00:53:18,362 --> 00:53:21,157 Ir ao TRL era uma grande conquista. 1055 00:53:21,240 --> 00:53:22,450 Bandas famosas iam. 1056 00:53:22,533 --> 00:53:24,035 Operação MTV. 1057 00:53:24,118 --> 00:53:25,161 TRL, mano. 1058 00:53:25,244 --> 00:53:27,538 Vamos ver o cenário. Estou nervoso. 1059 00:53:28,789 --> 00:53:31,792 E aí? Somos o Simple Plan de Montreal, Canadá. 1060 00:53:31,876 --> 00:53:34,378 Vamos surtar! 1061 00:53:36,839 --> 00:53:39,383 Foi quando as coisas começaram a mudar pra gente. 1062 00:53:39,467 --> 00:53:41,802 E, a partir dali, foi um redemoinho. 1063 00:53:41,886 --> 00:53:44,597 Nos metemos numa aventura maluca. 1064 00:53:44,680 --> 00:53:47,475 Só penso em você 1065 00:53:47,558 --> 00:53:48,684 Não saíamos da MTV. 1066 00:53:48,768 --> 00:53:50,311 Não saíamos da MuchMusic. 1067 00:53:50,394 --> 00:53:52,563 - Não saíamos do rádio. - Montreal, TRL. 1068 00:53:52,647 --> 00:53:54,982 Devia ter pôsteres nossos no Walmart. 1069 00:53:55,066 --> 00:53:57,944 {\an8}Estamos com les Simple Plan. 1070 00:53:58,027 --> 00:54:00,363 É a febre do Simple Plan, do Canadá. 1071 00:54:00,988 --> 00:54:02,865 Foi muito rápido. Foi um tornado. 1072 00:54:02,949 --> 00:54:05,201 Quando penso nos anos do TRL 1073 00:54:05,284 --> 00:54:07,912 fazendo aquelas coisas, parece meio surreal. 1074 00:54:07,995 --> 00:54:10,790 Os próximos convidados não saem das paradas. 1075 00:54:10,873 --> 00:54:12,124 Voltando do Japão. 1076 00:54:12,208 --> 00:54:13,751 Recebam Simple Plan. 1077 00:54:13,834 --> 00:54:15,544 - Simple Plan. - Simple Plan! 1078 00:54:15,628 --> 00:54:16,796 Eu não tinha dinheiro, 1079 00:54:16,879 --> 00:54:19,507 mas estávamos vendendo 90 mil discos por semana. 1080 00:54:19,590 --> 00:54:21,384 Isso mesmo. Video Music Awards. 1081 00:54:21,467 --> 00:54:23,928 Pelo jeito, fui indicado. Não acredito. 1082 00:54:25,763 --> 00:54:27,682 Aquilo tudo parecia um sonho. 1083 00:54:27,765 --> 00:54:30,059 Acreditam que P! NK sabe quem eu sou? 1084 00:54:31,185 --> 00:54:33,562 O tapete vermelho no MTV Awards era uma loucura. 1085 00:54:33,646 --> 00:54:35,648 Começamos essa banda há quatro anos 1086 00:54:35,731 --> 00:54:38,067 e não tínhamos ideia de onde ela nos levaria. 1087 00:54:38,150 --> 00:54:40,361 Com todas as celebridades e indicações, 1088 00:54:40,444 --> 00:54:41,445 um sonho realizado. 1089 00:54:42,071 --> 00:54:43,155 Obrigado! 1090 00:54:45,658 --> 00:54:47,952 E "Perfect" começou a tocar no rádio, 1091 00:54:48,035 --> 00:54:49,620 o que mudou nossas vidas. 1092 00:54:50,246 --> 00:54:52,623 Nós perdemos tudo 1093 00:54:53,374 --> 00:54:56,460 Nada dura pra sempre 1094 00:54:56,544 --> 00:55:02,091 Desculpe se não posso ser perfeito 1095 00:55:02,883 --> 00:55:07,054 Começamos a ver a reação das pessoas chorando nos shows. 1096 00:55:07,138 --> 00:55:10,141 Vi os fãs reagindo quando a música foi lançada 1097 00:55:10,224 --> 00:55:13,686 e pensei: "É muito mais do que uma música boa. 1098 00:55:13,769 --> 00:55:15,438 Tem algo acontecendo aqui." 1099 00:55:20,818 --> 00:55:24,155 Ninguém nunca tinha chorado num show nosso. 1100 00:55:24,238 --> 00:55:26,490 Não era o tipo de música que a gente fazia. 1101 00:55:27,366 --> 00:55:32,288 De repente, o Simple Plan ganhou uma nova dimensão. 1102 00:55:41,005 --> 00:55:43,382 - Gosta de gravar discos? - Amo. 1103 00:55:43,466 --> 00:55:47,928 Quando a turnê do primeiro álbum acabou, 1104 00:55:48,012 --> 00:55:49,263 começamos o segundo. 1105 00:55:49,346 --> 00:55:52,141 E, quando já tínhamos músicas suficientes, 1106 00:55:52,224 --> 00:55:54,727 alugamos o estúdio e fomos gravar. 1107 00:55:54,810 --> 00:55:57,438 Queríamos que o som da banda fosse maior, 1108 00:55:57,521 --> 00:55:58,438 mais rock. 1109 00:55:58,439 --> 00:56:01,317 {\an8}Nós temos um plano simples 1110 00:56:01,400 --> 00:56:02,985 {\an8}Nós temos um plano simples 1111 00:56:03,569 --> 00:56:06,489 Por isso decidimos gravar com o Bob Rock, 1112 00:56:06,572 --> 00:56:08,741 que tinha feito ótimos álbuns. 1113 00:56:08,824 --> 00:56:11,160 Ele fez o Black Album do Metallica. 1114 00:56:11,243 --> 00:56:15,915 Nunca mais aponte essa coisa pra mim. 1115 00:56:16,749 --> 00:56:17,749 Não! 1116 00:56:20,628 --> 00:56:21,628 Melhorou. 1117 00:56:21,670 --> 00:56:23,547 Ele tem um estúdio em Maui, 1118 00:56:23,631 --> 00:56:26,425 lindo, na praia, parece um paraíso. 1119 00:56:26,509 --> 00:56:30,054 Depois de viajar por três anos com No Pads, No Helmets… Just Balls, 1120 00:56:30,137 --> 00:56:31,263 falamos: 1121 00:56:31,347 --> 00:56:34,517 "Não, queremos gravar no Studio Piccolo 1122 00:56:36,018 --> 00:56:37,061 em Montreal." 1123 00:56:37,144 --> 00:56:39,730 Alguém pode dizer o que está acontecendo? 1124 00:56:39,814 --> 00:56:42,650 Alugamos um apartamento no centro de Montreal. 1125 00:56:42,733 --> 00:56:45,152 Passávamos o dia gravando e saíamos à noite 1126 00:56:45,236 --> 00:56:46,403 unidos como uma banda. 1127 00:56:46,487 --> 00:56:48,656 Foi o melhor verão da minha vida. 1128 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 Cala a boca Nunca traga… 1129 00:56:55,121 --> 00:56:57,206 "É nosso disco mais importante. 1130 00:56:57,289 --> 00:56:59,959 Ainda não está bom. Precisamos de mais músicas." 1131 00:57:00,042 --> 00:57:01,919 Eu estava pressionando o Pierre. 1132 00:57:02,002 --> 00:57:04,797 Não acaba. 1133 00:57:04,880 --> 00:57:06,048 Uma canção do Dylan. 1134 00:57:06,132 --> 00:57:09,677 A maioria das músicas do Simple Plan começam com uma ideia pra letra. 1135 00:57:09,760 --> 00:57:13,180 Chuck tem um caderno. Ele escreve letras, palavras ou frases 1136 00:57:13,264 --> 00:57:16,100 {\an8}que impulsionam todo o conceito. 1137 00:57:16,183 --> 00:57:18,894 Depois, criamos tudo juntos e compomos o resto. 1138 00:57:18,978 --> 00:57:21,689 {\an8}Pra mim, eram só palavras no papel, então ele pegava 1139 00:57:21,772 --> 00:57:23,649 e transformava aquilo numa canção. 1140 00:57:23,732 --> 00:57:27,403 "Welcome to My Life" é uma das melhores músicas que já fizemos. 1141 00:57:27,486 --> 00:57:30,156 Já sentiu que ia desabar? 1142 00:57:30,239 --> 00:57:32,616 Já se sentiu deslocado? 1143 00:57:32,700 --> 00:57:34,160 Lembro de pensar: 1144 00:57:34,243 --> 00:57:36,537 "'Bem-vindo à minha vida.' É uma frase legal." 1145 00:57:36,620 --> 00:57:39,999 Então o Pierre criou um jeito incrível de cantar. 1146 00:57:40,082 --> 00:57:42,334 Fiquei arrepiado quando ouvi. 1147 00:57:42,960 --> 00:57:43,918 Quando acabou, 1148 00:57:43,919 --> 00:57:47,715 lembro de pensar: "Puta merda, é uma ótima canção." 1149 00:57:47,798 --> 00:57:49,466 Que ninguém ouve você gritar? 1150 00:57:49,550 --> 00:57:52,178 Você não sabe como é 1151 00:57:52,261 --> 00:57:53,304 Quando nada… 1152 00:57:53,387 --> 00:57:54,722 Resistiu ao tempo. 1153 00:57:54,805 --> 00:57:57,433 Quando a ouço hoje, ainda sinto a mesma coisa. 1154 00:57:57,516 --> 00:58:00,227 Ser como eu 1155 00:58:00,311 --> 00:58:02,855 Ser magoado, se sentir perdido 1156 00:58:02,938 --> 00:58:05,774 Ficar sozinho no escuro 1157 00:58:05,858 --> 00:58:08,319 Levar um chute quando estiver no chão 1158 00:58:08,402 --> 00:58:10,696 Sentir que foi empurrado 1159 00:58:10,779 --> 00:58:14,074 Estar prestes a surtar 1160 00:58:14,158 --> 00:58:16,869 E não ter ninguém pra te salvar 1161 00:58:16,952 --> 00:58:18,913 Você não sabe como é 1162 00:58:18,996 --> 00:58:20,873 Como é 1163 00:58:20,956 --> 00:58:22,541 Bem-vindo à minha vida 1164 00:58:22,625 --> 00:58:23,667 É! 1165 00:58:27,338 --> 00:58:30,257 Olhamos uns pros outros e dissemos: 1166 00:58:30,341 --> 00:58:31,550 "Conseguimos. É isso." 1167 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 Um brinde ao disco. 1168 00:58:34,762 --> 00:58:36,096 É um jato particular… 1169 00:58:36,889 --> 00:58:39,475 e somos muito legais, porque estamos nele. 1170 00:58:40,392 --> 00:58:43,187 Normalmente, não fazemos isso, mas era urgente. 1171 00:58:43,270 --> 00:58:44,647 Temos que ir pra Nova York. 1172 00:58:44,730 --> 00:58:46,607 - Nosso disco vai sair. - É importante. 1173 00:58:47,149 --> 00:58:48,192 Oi. 1174 00:58:48,275 --> 00:58:51,153 Estamos em Times Square. Vamos comprar nosso disco. 1175 00:58:51,237 --> 00:58:54,114 Lembra da última vez quando eles não tinham? 1176 00:58:54,198 --> 00:58:55,991 Espero que tenham desta vez. 1177 00:58:57,534 --> 00:58:59,954 Há um grande salto entre o primeiro e o segundo, 1178 00:59:00,037 --> 00:59:01,872 as coisas explodiram. 1179 00:59:02,581 --> 00:59:04,041 {\an8}Foram três milhões de discos. 1180 00:59:04,708 --> 00:59:07,127 E isso é muita coisa. 1181 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 - Vai! - Oi, Pierre! 1182 00:59:22,476 --> 00:59:25,020 Meu Deus! 1183 00:59:25,771 --> 00:59:27,189 Simple Plan! 1184 00:59:30,484 --> 00:59:31,819 Pierre! 1185 00:59:32,278 --> 00:59:34,446 Não sabe como é 1186 00:59:36,282 --> 00:59:38,617 Bem-vindo à minha vida 1187 00:59:42,496 --> 00:59:44,832 Parecemos os Beatles! Puta merda! 1188 00:59:46,083 --> 00:59:48,585 A banda quebequense mais popular do mundo, 1189 00:59:48,669 --> 00:59:50,087 Simple Plan. 1190 00:59:53,674 --> 00:59:55,009 Falei que éramos grandes! 1191 00:59:56,135 --> 00:59:58,178 A única banda de Montreal que fez isso. 1192 00:59:58,262 --> 01:00:00,180 EX-APRESENTADOR DA MUCH MUSIC 1193 01:00:00,264 --> 01:00:03,350 Simple Plan teve que sair de Montreal 1194 01:00:03,434 --> 01:00:05,019 e viajar pelo mundo 1195 01:00:05,102 --> 01:00:06,102 pra estourar. 1196 01:00:06,937 --> 01:00:09,315 A gente estava indo muito bem, 1197 01:00:09,398 --> 01:00:11,859 e "Welcome to My Life" era um hit. 1198 01:00:11,942 --> 01:00:14,278 Não saía da TV, do rádio, 1199 01:00:14,820 --> 01:00:16,989 e estávamos tocando pra plateias enormes. 1200 01:00:17,072 --> 01:00:18,615 Quero ouvir vocês! 1201 01:00:19,283 --> 01:00:22,202 Fomos pra África do Sul, pro Brasil pela primeira vez. 1202 01:00:22,286 --> 01:00:23,620 Mais um carimbo. 1203 01:00:23,704 --> 01:00:26,332 Voltamos ao Sudeste Asiático. Não tínhamos descanso. 1204 01:00:26,415 --> 01:00:27,666 Aí está 1205 01:00:27,750 --> 01:00:29,209 Você tem sempre razão 1206 01:00:29,293 --> 01:00:30,586 É tudo um espetáculo 1207 01:00:30,669 --> 01:00:32,004 Você é o centro de tudo 1208 01:00:32,087 --> 01:00:34,757 Você acha que sabe do que todos precisam 1209 01:00:34,840 --> 01:00:37,801 Está sempre me criticando 1210 01:00:37,885 --> 01:00:39,678 Parece que todo dia 1211 01:00:39,762 --> 01:00:41,221 Eu cometo erros 1212 01:00:41,305 --> 01:00:43,474 Eu não acerto nunca 1213 01:00:43,557 --> 01:00:45,559 Parece que sou a pessoa 1214 01:00:45,642 --> 01:00:47,144 Que você ama odiar 1215 01:00:47,227 --> 01:00:49,355 Mas hoje, não 1216 01:00:49,438 --> 01:00:51,774 - Então… - Cala a boca 1217 01:00:51,857 --> 01:00:52,941 Não quero ouvir isso 1218 01:00:53,025 --> 01:00:54,568 Saia daqui 1219 01:00:54,651 --> 01:00:55,652 Saia da minha frente 1220 01:00:55,736 --> 01:00:57,446 Acelere 1221 01:00:57,529 --> 01:00:58,822 Você não pode me parar 1222 01:00:58,906 --> 01:01:03,243 Nada que disser vai me derrubar 1223 01:01:03,744 --> 01:01:06,080 Vai me derrubar -Cala a boca 1224 01:01:06,163 --> 01:01:10,667 Não vai me derrubar -Cala a boca 1225 01:01:10,751 --> 01:01:13,796 Simple Plan! 1226 01:01:18,384 --> 01:01:19,300 Amo isso! 1227 01:01:19,301 --> 01:01:22,888 Eu surtei quando começamos a fazer sucesso. 1228 01:01:24,390 --> 01:01:25,306 Quer dizer, 1229 01:01:25,307 --> 01:01:26,433 GUITARRISTA SOLO 1230 01:01:26,517 --> 01:01:30,229 o mundo do rock sempre foi… 1231 01:01:34,191 --> 01:01:38,612 cheio de histórias malucas dos bastidores. 1232 01:01:40,364 --> 01:01:43,033 É muita irresponsabilidade das gravadoras 1233 01:01:43,117 --> 01:01:46,078 não ter um sistema de apoio pros artistas. 1234 01:01:46,161 --> 01:01:48,038 Não vou lembrar de nada. 1235 01:01:48,872 --> 01:01:50,040 É assim que funciona. 1236 01:01:50,124 --> 01:01:54,711 Éramos imaturos, ingênuos e jovens, 1237 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 e eu não sabia o que estávamos fazendo. 1238 01:01:56,880 --> 01:01:59,299 Eu ia pra onde mandavam. 1239 01:01:59,383 --> 01:02:01,385 É divertido, as pessoas são legais, 1240 01:02:01,468 --> 01:02:02,845 tem fãs lá fora. 1241 01:02:02,928 --> 01:02:05,472 Eu não pensava muito nessas coisas. 1242 01:02:06,056 --> 01:02:09,351 Existe algo de mágico na magnitude de um astro pop, 1243 01:02:09,435 --> 01:02:11,478 na fantasia da vida que eles levam. 1244 01:02:11,562 --> 01:02:12,980 Quando entraram nesse mundo, 1245 01:02:13,063 --> 01:02:15,274 e o Simple Plan fez muito sucesso, 1246 01:02:15,357 --> 01:02:18,193 é claro que eles iam sair com cicatrizes 1247 01:02:18,277 --> 01:02:20,028 e iam ter que processar isso. 1248 01:02:20,112 --> 01:02:23,991 E isso pode durar a vida toda, porque o mundo pop pode te ferrar. 1249 01:02:24,450 --> 01:02:26,118 Pode te deixar desolado. 1250 01:02:29,079 --> 01:02:30,497 Que horas são? 1251 01:02:30,581 --> 01:02:31,874 São 6h50. 1252 01:02:31,957 --> 01:02:35,335 Estou de saco cheio. Preciso de uma folga. 1253 01:02:35,919 --> 01:02:37,838 Se quero ser tão grande quanto Elvis? 1254 01:02:37,921 --> 01:02:40,841 Se eu tiver que morrer como ele morreu, não. 1255 01:02:44,803 --> 01:02:47,806 É uma mudança pra gente, ainda é o Simple Plan, 1256 01:02:47,890 --> 01:02:49,683 mas é um novo começo. 1257 01:02:49,766 --> 01:02:52,144 O terceiro disco foi um desastre. 1258 01:02:52,227 --> 01:02:54,480 Eu amo a música, acho ótima, 1259 01:02:54,563 --> 01:02:59,026 mas não era um bom momento pra mim. 1260 01:02:59,902 --> 01:03:02,696 Eu estava prestes a me separar. 1261 01:03:06,074 --> 01:03:09,328 Eu não estava entrosado com a banda. Eu tinha a minha vida. 1262 01:03:09,828 --> 01:03:13,415 Foi um momento difícil pra banda, tinha muita coisa acontecendo. 1263 01:03:15,918 --> 01:03:18,128 Eu estava apaixonado, mas não deu certo, 1264 01:03:18,212 --> 01:03:19,671 e isso partiu meu coração. 1265 01:03:19,755 --> 01:03:22,257 Tínhamos lançado dois discos de sucesso, 1266 01:03:22,341 --> 01:03:25,511 e não sabíamos que caminho tomar ou o que fazer. 1267 01:03:25,594 --> 01:03:27,763 É um disco sombrio de muitas maneiras. 1268 01:03:27,846 --> 01:03:32,059 Meu irmão estava com câncer, e foi muito difícil. 1269 01:03:34,311 --> 01:03:38,315 Nosso estilo de música não tocava mais no rádio. 1270 01:03:39,399 --> 01:03:40,399 {\an8}PRODUTOR MUSICAL 1271 01:03:40,442 --> 01:03:44,029 {\an8}As pessoas ouviam Justin Timberlake e artistas de R&B, não guitarras. 1272 01:03:44,112 --> 01:03:46,156 Devemos mudar nosso estilo? 1273 01:03:46,240 --> 01:03:49,952 Somos uma banda que tenta coisas diferentes e as incorpora? 1274 01:03:50,035 --> 01:03:53,497 Ou fazemos o que sabemos e usamos guitarras? 1275 01:03:53,580 --> 01:03:57,793 A gravadora investiu muito dinheiro. Deve ter custado milhões. 1276 01:03:57,876 --> 01:04:01,046 - Não seja babaca. - Vá se foder. Não sou babaca. 1277 01:04:01,129 --> 01:04:02,798 - Gostei dessa parte. - É um refrão. 1278 01:04:02,881 --> 01:04:05,342 - Chuck tem algo a dizer. - Não vou mais falar. 1279 01:04:05,425 --> 01:04:07,469 - Legal. - É com você. 1280 01:04:07,553 --> 01:04:08,553 - Boa notícia. - É. 1281 01:04:10,264 --> 01:04:12,057 Achamos que seria um sucesso. 1282 01:04:12,140 --> 01:04:13,517 Mas não aconteceu. 1283 01:04:13,600 --> 01:04:17,437 Estávamos notando que o público dos shows estava diminuindo. 1284 01:04:17,521 --> 01:04:20,857 Ainda somos uma banda. As pessoas ainda se importam. 1285 01:04:20,941 --> 01:04:24,361 O single não está indo bem. Não estamos tocando nas rádios. 1286 01:04:24,444 --> 01:04:26,697 É difícil manter o ritmo. Estou deprimido e… 1287 01:04:26,780 --> 01:04:30,367 Quando você passa pelo seu primeiro momento ruim, 1288 01:04:30,867 --> 01:04:32,619 puta merda, é traumático. 1289 01:04:33,161 --> 01:04:36,957 Quando você toca pra cinco, seis, sete mil pessoas, 1290 01:04:37,040 --> 01:04:38,750 isso logo se torna normal. 1291 01:04:38,834 --> 01:04:40,168 Acho que é com você 1292 01:04:40,252 --> 01:04:43,088 Quando isso não acontece, você pensa: "O que aconteceu?" 1293 01:04:43,171 --> 01:04:44,798 Estávamos muito cansados 1294 01:04:44,881 --> 01:04:46,383 e decidimos fazer uma pausa. 1295 01:04:46,466 --> 01:04:48,510 Eu não sabia se sobreviveríamos. 1296 01:04:48,594 --> 01:04:49,928 Eu não tinha certeza. 1297 01:04:51,972 --> 01:04:54,641 Como cantor, tenho que estar em forma. 1298 01:04:54,725 --> 01:04:57,269 E a responsabilidade é minha, no sentido de que, 1299 01:04:57,352 --> 01:04:59,396 se eu não puder cantar, ninguém aparece. 1300 01:05:00,981 --> 01:05:05,360 Fico com muito medo de não estar bem pro show. 1301 01:05:05,444 --> 01:05:08,238 Eu acordava de manhã e pensava: "Meu Deus. 1302 01:05:08,322 --> 01:05:09,531 Meu Deus, minha voz." 1303 01:05:09,990 --> 01:05:12,868 Tem sido uma luta, porque cantar não é natural pra mim. 1304 01:05:12,951 --> 01:05:15,662 Não nasci cantando. Eu nunca venceria o American Idol. 1305 01:05:15,746 --> 01:05:18,957 Eu nunca faria aquilo. Mas sei que sou bom no que eu faço. 1306 01:05:19,041 --> 01:05:21,168 Mas, quando canto, é exaustivo. 1307 01:05:21,251 --> 01:05:23,253 Não é confortável. 1308 01:05:25,714 --> 01:05:26,715 Sofro de ansiedade. 1309 01:05:26,798 --> 01:05:30,844 Há uns 12 anos, tive meu primeiro ataque de pânico. 1310 01:05:30,927 --> 01:05:32,220 Não sabia o que era. 1311 01:05:34,056 --> 01:05:37,225 Às vezes, durante uma turnê, fico andando pelo quarto e, 1312 01:05:37,309 --> 01:05:40,437 depois de 20 minutos, tenho que falar: 1313 01:05:40,854 --> 01:05:42,814 "Coloque uma música, respire fundo 1314 01:05:42,898 --> 01:05:45,192 e pare de pensar nessas coisas." 1315 01:05:46,109 --> 01:05:47,611 E a pressão de pensar: 1316 01:05:47,694 --> 01:05:50,280 "As pessoas vão pra me ouvir cantar. 1317 01:05:50,364 --> 01:05:53,116 Como minha voz está?" Eu não estou me ajudando. 1318 01:05:53,200 --> 01:05:54,701 Tenho que relaxar. 1319 01:06:12,177 --> 01:06:15,597 Esta noite vou chamar os astronautas 1320 01:06:15,681 --> 01:06:18,350 As pessoas solitárias Que o mundo esqueceu 1321 01:06:18,433 --> 01:06:21,603 Se ouvir minha voz, venha me buscar 1322 01:06:21,687 --> 01:06:23,397 {\an8}Você está aí? 1323 01:06:23,480 --> 01:06:24,815 {\an8}Você é tudo que eu tenho 1324 01:06:24,898 --> 01:06:28,193 {\an8}E, hoje, eu me sinto como um astronauta 1325 01:06:28,276 --> 01:06:31,113 Enviando um SOS dessa caixinha 1326 01:06:31,196 --> 01:06:34,408 E perdi o contato quando decolei 1327 01:06:34,491 --> 01:06:37,494 Agora estou preso E o mundo se esqueceu 1328 01:06:37,577 --> 01:06:42,874 Posso descer, por favor? 1329 01:06:46,503 --> 01:06:48,004 Quando você tem dificuldades, 1330 01:06:48,088 --> 01:06:50,132 acha que ninguém entende sua situação 1331 01:06:50,215 --> 01:06:54,594 e está enfrentando algo tão particular que ninguém entende, 1332 01:06:54,678 --> 01:06:56,138 isso é muito difícil. 1333 01:06:56,221 --> 01:06:58,598 E agora eu sei que dou conta da ansiedade 1334 01:06:58,682 --> 01:07:03,353 e, se eu priorizar a minha saúde e o meu tempo, 1335 01:07:03,437 --> 01:07:05,021 será melhor a longo prazo. 1336 01:07:05,605 --> 01:07:08,483 É um equilíbrio que aprendi com o tempo. 1337 01:07:08,567 --> 01:07:11,445 Quando me imponho. Porque eu sei que, 1338 01:07:11,528 --> 01:07:14,030 pra esse documentário, vocês já perceberam 1339 01:07:14,114 --> 01:07:18,076 que Chuck é a força por trás do que temos que fazer. 1340 01:07:19,035 --> 01:07:21,788 E Chuck não sofre a mesma pressão que eu. 1341 01:07:21,872 --> 01:07:27,210 E pra mim é contraintuitivo pensar: "Preciso de tempo pra mim mesmo." 1342 01:07:28,462 --> 01:07:29,755 O quê? Uma foto. 1343 01:07:31,173 --> 01:07:32,507 Sempre mais conteúdo. 1344 01:07:32,591 --> 01:07:37,053 Estou tentando dizer algo Mas você não entende 1345 01:07:37,137 --> 01:07:40,474 Sinto que estamos andando em círculos 1346 01:07:40,557 --> 01:07:44,394 {\an8}Você olha pra mim Como se eu fosse um desconhecido na rua 1347 01:07:44,895 --> 01:07:46,104 {\an8}O que está acontecendo? 1348 01:07:46,188 --> 01:07:48,815 {\an8}Will Smith com mais um desafio de "I'm Just a Kid"? 1349 01:07:48,899 --> 01:07:50,650 {\an8}É o quinto que ele faz, 1350 01:07:50,734 --> 01:07:53,445 {\an8}e desta vez com as irmãs Williams? 1351 01:07:53,528 --> 01:07:55,238 Estou sonhando? É vida real? 1352 01:07:55,697 --> 01:07:57,949 O desafio "I'm Just a Kid" é o maior presente 1353 01:07:58,033 --> 01:08:00,494 que poderíamos ter recebido das redes sociais. 1354 01:08:00,952 --> 01:08:03,914 É como ter um hit no topo das paradas 1355 01:08:05,165 --> 01:08:07,417 depois de 25 anos numa banda. 1356 01:08:07,501 --> 01:08:10,337 Acho que agora estamos criando TikToks. 1357 01:08:11,004 --> 01:08:12,714 Meu Deus! 1358 01:08:13,298 --> 01:08:14,298 Certo. 1359 01:08:15,801 --> 01:08:19,429 Pra ser um artista hoje, você tem que ser artista, cantor, 1360 01:08:19,513 --> 01:08:21,932 ator, atleta e modelo. 1361 01:08:23,350 --> 01:08:25,018 Cante sobre seu pai. 1362 01:08:28,939 --> 01:08:32,984 Ele está vendo o sucesso nas redes sociais 1363 01:08:33,068 --> 01:08:35,904 e está falando: "Estou certo. 1364 01:08:35,987 --> 01:08:37,280 {\an8}Vamos fazer mais." 1365 01:08:37,364 --> 01:08:40,283 {\an8}Eu não ligo. Mas tem que explicar pro Chuck 1366 01:08:40,367 --> 01:08:43,662 que quando adiciona coisas, vai ter que subtrair outras coisas. 1367 01:08:43,745 --> 01:08:44,746 Ande e pare. 1368 01:08:44,830 --> 01:08:46,164 Certo. Três, dois, um. 1369 01:08:46,665 --> 01:08:48,458 É o Brasil. Vamos comer biscoito. 1370 01:08:49,209 --> 01:08:50,418 É bolacha, cara. 1371 01:08:50,502 --> 01:08:51,920 Eles ainda têm… 1372 01:08:52,003 --> 01:08:53,171 Faça você. 1373 01:08:53,255 --> 01:08:54,840 …certas partes da dinâmica 1374 01:08:54,923 --> 01:08:57,217 que voltaram da época de adolescentes. 1375 01:08:57,300 --> 01:08:59,427 Eu não ligo. O que quer que eu diga? 1376 01:08:59,511 --> 01:09:01,429 Não precisamos passar som, somos bons. 1377 01:09:01,513 --> 01:09:02,973 É uma briga antes do show. 1378 01:09:03,056 --> 01:09:06,059 Eles tinham uma banda. Pierre expulsou Chuck da banda. 1379 01:09:06,142 --> 01:09:07,811 Isso magoa. 1380 01:09:07,894 --> 01:09:10,897 E não sei se eles se acertaram, depois de tantos anos. 1381 01:09:11,606 --> 01:09:12,606 Sempre foi assim. 1382 01:09:12,649 --> 01:09:17,028 E se eu for na frente? 1383 01:09:17,821 --> 01:09:18,737 Sério. 1384 01:09:18,738 --> 01:09:22,576 E se eu cometer erros? 1385 01:09:22,659 --> 01:09:25,412 Talvez eu esteja errado. Mas você não dá trégua. 1386 01:09:25,495 --> 01:09:29,207 E se eu mudar o mundo? 1387 01:09:29,291 --> 01:09:30,417 Estão sempre juntos. 1388 01:09:30,500 --> 01:09:32,210 E se eu… 1389 01:09:32,294 --> 01:09:35,547 Os dois são como irmãos. 1390 01:09:35,630 --> 01:09:36,882 Você seria… 1391 01:09:44,848 --> 01:09:47,517 O Chuck toca melhor quando está bravo. 1392 01:09:48,810 --> 01:09:50,395 O Pierre é meu melhor amigo 1393 01:09:50,478 --> 01:09:53,481 e é o único cara com quem toquei minha vida toda. 1394 01:09:53,565 --> 01:09:55,609 Valorizo muito essa relação. 1395 01:09:55,692 --> 01:09:59,946 É difícil estar numa banda com pessoas que você conhece do colégio, 1396 01:10:00,030 --> 01:10:03,533 porque a dinâmica da adolescência continua. 1397 01:10:04,659 --> 01:10:08,330 Minha relação com o Chuck tem sido muito difícil pra mim, 1398 01:10:08,413 --> 01:10:12,542 mas também é o motivo por eu ter chegado tão longe. 1399 01:10:13,501 --> 01:10:17,589 A gente briga de vez em quando, mas, no fim das contas, somos família. 1400 01:10:19,716 --> 01:10:21,343 Não ligo pra isso. 1401 01:10:21,426 --> 01:10:24,262 Eles vão se amar pra sempre. 1402 01:10:24,346 --> 01:10:25,304 Você está bem? 1403 01:10:25,305 --> 01:10:26,723 Mas, às vezes, se odeiam. 1404 01:10:26,806 --> 01:10:28,808 Pode ser a receita pro sucesso deles. 1405 01:10:28,892 --> 01:10:30,268 A gente venceu! 1406 01:10:30,352 --> 01:10:32,938 As coisas mais legais que já fiz foram com Pierre. 1407 01:10:34,022 --> 01:10:37,359 Esse cabo de guerra foi o que criou o Simple Plan. 1408 01:10:37,442 --> 01:10:39,903 E não quero te expulsar da banda. 1409 01:10:39,986 --> 01:10:41,571 Sabemos que é pra sempre. 1410 01:10:48,244 --> 01:10:50,205 Obrigado por ser meu melhor amigo. 1411 01:10:50,747 --> 01:10:52,457 Obrigado por ser meu sócio. 1412 01:10:53,541 --> 01:10:55,418 Por ser meu irmão. Eu te amo. 1413 01:10:55,502 --> 01:10:56,670 Eu te amo. 1414 01:10:58,546 --> 01:10:59,714 Eu te amo muito. 1415 01:11:01,758 --> 01:11:03,301 Não sei se sabem disso, mas… 1416 01:11:03,385 --> 01:11:06,429 nós dois fomos candidatos a presidente do grêmio estudantil. 1417 01:11:06,513 --> 01:11:08,181 E nós vencemos. 1418 01:11:09,724 --> 01:11:11,768 Eu era o vice, ele era o presidente. 1419 01:11:12,644 --> 01:11:13,979 Porque eu sabia que ele… 1420 01:11:15,313 --> 01:11:16,439 Ele era o cara, certo? 1421 01:11:17,691 --> 01:11:20,610 Talvez ele tenha coisas que eu não tenho, mas queria ter. 1422 01:11:22,404 --> 01:11:23,404 Sabe? 1423 01:11:25,448 --> 01:11:26,448 Mas eu vi isso. 1424 01:11:28,159 --> 01:11:30,662 Vi isso aos 14 anos. 1425 01:11:34,582 --> 01:11:36,751 Eu sabia que era você… 1426 01:11:36,835 --> 01:11:39,212 - Está numa missão? - Missão de te dar uma surra. 1427 01:11:40,588 --> 01:11:42,215 - Vira tudo. Vai. - Tudo? 1428 01:11:42,924 --> 01:11:44,092 Venha. 1429 01:11:45,635 --> 01:11:46,635 Não é o fim. 1430 01:11:48,388 --> 01:11:51,349 Depois do terceiro disco, nos reunimos e dissemos: 1431 01:11:51,433 --> 01:11:53,309 "Tem que voltar a ser divertido. 1432 01:11:53,393 --> 01:11:55,353 Não dá pra ser como a última turnê. 1433 01:11:55,437 --> 01:11:59,691 Temos que nos divertir na estrada, nos divertir como banda." 1434 01:12:12,829 --> 01:12:14,956 Eu me sinto um astronauta 1435 01:12:15,040 --> 01:12:16,791 - Olá. - É o Pierre Bouvier! 1436 01:12:16,875 --> 01:12:18,543 Meu Deus. Bom te ver. 1437 01:12:18,626 --> 01:12:20,003 Vai ser um ótimo show. 1438 01:12:20,086 --> 01:12:21,546 - Eles vão ver isso? - Talvez. 1439 01:12:21,629 --> 01:12:22,672 Meu Deus. 1440 01:12:22,756 --> 01:12:25,383 "Summer Paradise" é uma música muito subestimada. 1441 01:12:25,467 --> 01:12:28,470 Diga como voltar 1442 01:12:28,553 --> 01:12:31,681 Pro paraíso de verão com você 1443 01:12:32,515 --> 01:12:35,310 Estarei lá num piscar de olhos 1444 01:12:35,393 --> 01:12:38,563 A gravadora falou: "Acho que vamos dispensar eles, 1445 01:12:38,646 --> 01:12:39,981 eles não fazem mais hits." 1446 01:12:40,065 --> 01:12:41,149 E, de repente, bum. 1447 01:12:41,232 --> 01:12:43,401 Estamos nessa há 10, 11 anos, 1448 01:12:43,485 --> 01:12:45,528 e, de repente, voltamos a ter um hit. 1449 01:12:45,612 --> 01:12:48,531 Essa música salvou nossa carreira. 1450 01:12:48,907 --> 01:12:50,158 Sean Paul salvou vocês. 1451 01:12:50,241 --> 01:12:51,785 Sean Paul salvou minha vida. 1452 01:12:52,786 --> 01:12:54,204 Simple Plan, Sean Paul. 1453 01:12:54,287 --> 01:12:56,956 - Pôr do sol na praia… - Sean Paul, Simple Plan. 1454 01:12:57,040 --> 01:12:59,250 - E aí, Pierre? Maluquice. - Valeu. 1455 01:12:59,793 --> 01:13:01,544 O que vamos gravar? 1456 01:13:02,295 --> 01:13:06,257 Uma música muito especial. Chama "This Song Saved My Life". 1457 01:13:06,341 --> 01:13:09,010 Tivemos a ideia de perguntar pros fãs: 1458 01:13:09,094 --> 01:13:12,097 "O que acham da banda? O que as músicas significam pra você?" 1459 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 E foi tipo… 1460 01:13:13,556 --> 01:13:16,476 Várias ideias legais e conceitos pra letras surgiram. 1461 01:13:16,559 --> 01:13:19,521 Foi uma canção escrita com a ajuda dos fãs. 1462 01:13:20,188 --> 01:13:23,274 Eu me vejo em toda palavra que você diz 1463 01:13:23,358 --> 01:13:26,319 Às vezes, parece que ninguém me entende 1464 01:13:26,402 --> 01:13:29,697 Preso num mundo em que todos me odeiam 1465 01:13:29,781 --> 01:13:32,534 Estou enfrentando muita coisa 1466 01:13:32,617 --> 01:13:35,453 Eu não estaria aqui se não fosse por você 1467 01:13:36,037 --> 01:13:40,458 Eu estava quebrado, sufocado, perdido 1468 01:13:40,542 --> 01:13:42,293 Essa música salvou minha vida 1469 01:13:42,377 --> 01:13:45,755 Eu estava sangrando, parei de acreditar 1470 01:13:45,839 --> 01:13:47,132 Podia ter morrido 1471 01:13:47,215 --> 01:13:48,967 Essa música salvou minha vida 1472 01:13:49,050 --> 01:13:52,470 Eu estava triste, afogando 1473 01:13:52,554 --> 01:13:56,474 Mas ela chegou bem a tempo 1474 01:13:56,558 --> 01:13:59,352 Essa música salvou minha vida 1475 01:13:59,435 --> 01:14:01,729 Minha vida, minha vida 1476 01:14:03,106 --> 01:14:05,316 Essa música salvou minha vida 1477 01:14:05,400 --> 01:14:08,319 Minha vida, minha vida 1478 01:14:09,404 --> 01:14:10,405 Salvou minha vida 1479 01:14:10,488 --> 01:14:11,489 SALVOU MINHA VIDA 1480 01:14:11,573 --> 01:14:14,284 Minha vida, minha vida 1481 01:14:15,994 --> 01:14:20,165 Essa música salvou minha vida 1482 01:14:23,793 --> 01:14:27,088 É quase como uma celebração do "você me entende". 1483 01:14:27,505 --> 01:14:30,466 E quando encontra uma banda, artista ou algo 1484 01:14:30,550 --> 01:14:33,636 que faz você sentir que não está sozinho, 1485 01:14:34,220 --> 01:14:35,220 isso é mágico. 1486 01:14:35,263 --> 01:14:37,682 DESCULPA, MAS VOCÊS SÃO PERFEITOS! 1487 01:14:37,765 --> 01:14:38,975 {\an8}AUSTRÁLIA 2024 1488 01:14:39,058 --> 01:14:40,894 {\an8}Num mundo em que todos julgam, 1489 01:14:40,977 --> 01:14:43,646 {\an8}não é ótimo dar pras pessoas através da música 1490 01:14:43,730 --> 01:14:46,107 um lugar pra se sentirem incluídas? 1491 01:14:46,191 --> 01:14:47,650 Isso é irado. 1492 01:14:47,734 --> 01:14:49,068 Simple Plan! 1493 01:14:49,152 --> 01:14:51,029 - Quando foi? Foi em 2005. - Em 2005. 1494 01:14:51,112 --> 01:14:53,198 Quando conheci os rapazes do Simple Plan, 1495 01:14:53,281 --> 01:14:55,783 eu estava na Alemanha. 1496 01:14:57,285 --> 01:14:59,621 - O que acha do Simple Plan? - Escuta: 1497 01:14:59,704 --> 01:15:01,414 Ditka versus Simple Plan? 1498 01:15:02,040 --> 01:15:03,833 Com certeza, Simple Plan. 1499 01:15:04,751 --> 01:15:06,044 É o que tenho a dizer. 1500 01:15:06,502 --> 01:15:08,796 O Simple Plan tem autenticidade. 1501 01:15:08,880 --> 01:15:10,757 - Tudo bem? - Sim. 1502 01:15:10,840 --> 01:15:14,510 É lindo o que fizeram com a música e serem inclusivos. 1503 01:15:14,594 --> 01:15:16,471 E isso é especial. 1504 01:15:18,598 --> 01:15:19,807 Bom te ver, cara. 1505 01:15:21,100 --> 01:15:22,477 Tirou? Legal. 1506 01:15:22,560 --> 01:15:26,105 Tínhamos uma caixa postal pra correspondência do Simple Plan. 1507 01:15:26,189 --> 01:15:30,026 O carteiro me ligava: "Sr. Comeau, tem muita correspondência." 1508 01:15:30,109 --> 01:15:32,070 E havia sacolas cheias. 1509 01:15:32,779 --> 01:15:34,906 Foi quando percebi 1510 01:15:34,989 --> 01:15:37,951 o tamanho do impacto que eles tinham nos jovens. 1511 01:15:38,034 --> 01:15:40,453 "Sua música me conforta." 1512 01:15:40,536 --> 01:15:42,163 Sinto que ouvir Simple Plan 1513 01:15:42,247 --> 01:15:45,291 moldou minha personalidade. 1514 01:15:45,375 --> 01:15:47,252 Sou muito introspectiva. 1515 01:15:47,335 --> 01:15:50,046 Ouvindo músicas que falam sobre como eu me sinto, 1516 01:15:50,129 --> 01:15:51,214 eu me senti ouvida. 1517 01:15:52,715 --> 01:15:55,843 "This Song Saved My Life" resume pra mim 1518 01:15:55,927 --> 01:15:58,429 tudo que eu sempre senti sobre essa banda, 1519 01:15:58,513 --> 01:16:01,474 tudo que eles significam pra mim e fizeram por mim. 1520 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 Eu não teria superado isso se não fosse por eles. 1521 01:16:04,978 --> 01:16:06,771 A vida pode ser dura, entende? 1522 01:16:06,854 --> 01:16:09,440 Uma das músicas deles… 1523 01:16:09,524 --> 01:16:13,361 Ninguém quer estar sozinho no mundo 1524 01:16:13,444 --> 01:16:16,155 Entende? É a sensação de solidão 1525 01:16:16,239 --> 01:16:20,702 e de se ver nessa canção, você se sente parte de algo. 1526 01:16:21,202 --> 01:16:22,287 Entende? 1527 01:16:23,037 --> 01:16:25,707 Eles são um marco pro amadurecimento de muita gente. 1528 01:16:25,790 --> 01:16:27,125 CRIADOR DA EMO NITE 1529 01:16:27,917 --> 01:16:33,047 E o Simple Plan ajudou a impulsionar uma geração 1530 01:16:33,423 --> 01:16:37,218 de pessoas que teriam se sentido incompreendidas. 1531 01:16:37,302 --> 01:16:41,014 Me conectei com sentimentos que nunca tinha sentido, e eu era criança. 1532 01:16:41,097 --> 01:16:44,726 Eu só queria abraçar eles e falar: "Vocês me moldaram. 1533 01:16:44,809 --> 01:16:46,436 Vocês me ajudaram." 1534 01:16:46,519 --> 01:16:48,855 Já tive problemas de saúde mental, 1535 01:16:48,938 --> 01:16:51,316 então isso é muito importante. 1536 01:16:51,399 --> 01:16:54,360 Você sabe que sempre tem alguém com você. 1537 01:16:54,444 --> 01:16:56,195 Essas músicas me lembram 1538 01:16:56,279 --> 01:16:58,448 que há algo ou alguém por aí 1539 01:16:58,531 --> 01:17:01,034 que te mostram que a vida vale a pena. 1540 01:17:01,492 --> 01:17:04,329 Eles estavam comigo sempre que fiz mal a mim mesma. 1541 01:17:04,412 --> 01:17:07,957 Nunca vou me esquecer da sensação de quando os descobri. 1542 01:17:08,708 --> 01:17:10,960 Nunca pensei que estaria viva pra ver eles. 1543 01:17:14,839 --> 01:17:17,884 Quando li a correspondência, havia algumas cartas 1544 01:17:18,343 --> 01:17:20,386 que eram mais tristes que outras. 1545 01:17:20,470 --> 01:17:24,432 Isso levou à ideia da fundação. 1546 01:17:24,515 --> 01:17:29,228 É outra coisa que o Simple Plan me levou a descobrir, 1547 01:17:29,312 --> 01:17:30,772 a filantropia. 1548 01:17:32,106 --> 01:17:35,443 {\an8}Oos vencedores do prêmio humanitário Allan Waters 2012. 1549 01:17:35,526 --> 01:17:36,611 {\an8}PRÊMIO JUNO 1550 01:17:36,694 --> 01:17:38,112 Palmas para Simple Plan. 1551 01:17:39,197 --> 01:17:40,698 Temos muito o que agradecer, 1552 01:17:40,782 --> 01:17:43,910 mas antes quero agradecer aos pais do Chuck. 1553 01:17:43,993 --> 01:17:45,828 Não teríamos feito isso sem vocês. 1554 01:17:45,912 --> 01:17:48,873 Não tínhamos ideia de como pode ser gratificante 1555 01:17:48,956 --> 01:17:50,917 se envolver com caridade. 1556 01:17:51,000 --> 01:17:53,878 Nossa fundação se tornou parte integral de quem somos 1557 01:17:53,961 --> 01:17:55,963 como banda e como pessoas, 1558 01:17:56,047 --> 01:17:57,965 e queremos continuar assim. 1559 01:17:58,508 --> 01:18:00,176 Você me sujou de tinta. 1560 01:18:01,094 --> 01:18:03,221 É incrível a sorte que tivemos. 1561 01:18:03,638 --> 01:18:07,183 Éramos os garotos na multidão e, de algum modo, subimos no palco. 1562 01:18:07,266 --> 01:18:08,434 Como vocês estão? 1563 01:18:08,518 --> 01:18:09,685 Sim, Chuck. 1564 01:18:09,769 --> 01:18:11,646 - Quer que eu tire? - Estou tremendo. 1565 01:18:13,815 --> 01:18:15,983 Acho que nunca perdemos essa conexão 1566 01:18:16,067 --> 01:18:20,613 ou nos esquecemos de como é ser fã de uma banda. 1567 01:18:20,696 --> 01:18:21,989 Obrigado por me contar. 1568 01:18:22,073 --> 01:18:23,282 - Obrigada. - Fique firme. 1569 01:18:23,366 --> 01:18:24,784 - Obrigada. - Você consegue. 1570 01:18:24,867 --> 01:18:26,619 Como estão? Muito prazer. 1571 01:18:27,203 --> 01:18:29,330 - Tudo bem? - Sim. 1572 01:18:31,707 --> 01:18:33,334 - E aí? - Ela está chorando. 1573 01:18:33,418 --> 01:18:35,503 Não chore. Também vou chorar. 1574 01:18:36,129 --> 01:18:38,423 Que história é essa de ser astro do rock 1575 01:18:38,506 --> 01:18:41,259 e não poder falar com as pessoas que vão aos shows? 1576 01:18:41,342 --> 01:18:45,138 Acho isso muito artificial, e não agimos assim. 1577 01:18:45,221 --> 01:18:48,558 Pra mim, passar algumas horas em todo show 1578 01:18:48,641 --> 01:18:50,977 dando autógrafos e conhecendo os fãs, 1579 01:18:51,060 --> 01:18:53,396 é minha parte favorita dos shows. 1580 01:18:54,897 --> 01:18:58,109 Por isso eles alcançam tantas pessoas diferentes, 1581 01:18:58,192 --> 01:19:00,653 eles as lembram delas mesmas. 1582 01:19:00,736 --> 01:19:03,531 Eu realmente acredito que eles são aquelas pessoas, 1583 01:19:03,614 --> 01:19:06,242 que eles amam o que fazem e amam os fãs. 1584 01:19:08,244 --> 01:19:09,871 Muito obrigado. 1585 01:19:09,954 --> 01:19:11,622 - Posso escolher um? - Sim. 1586 01:19:11,706 --> 01:19:12,748 - Legal. - Obrigado. 1587 01:19:12,832 --> 01:19:15,460 - Obrigado por ter vindo. - Você é uma lenda. 1588 01:19:17,044 --> 01:19:17,961 Vá com calma. 1589 01:19:17,962 --> 01:19:20,047 - Nossa. Que engraçado. - Conseguimos. 1590 01:19:20,465 --> 01:19:23,134 - Vou chorar. - Tudo bem? 1591 01:19:24,719 --> 01:19:26,012 - Ali. - Tudo bem? 1592 01:19:26,971 --> 01:19:28,014 Estamos em LA. 1593 01:19:28,097 --> 01:19:29,390 Estamos em LA 1594 01:19:29,474 --> 01:19:30,725 Gravando o quinto disco. 1595 01:19:30,808 --> 01:19:32,143 Gravando o quinto disco 1596 01:19:32,226 --> 01:19:34,562 - Vai ser demais. - Vai ser ótimo. 1597 01:19:36,522 --> 01:19:38,649 Foi um retorno ao primeiro álbum. 1598 01:19:39,358 --> 01:19:42,487 Estamos morando na casa do Chuck, passamos o dia no estúdio. 1599 01:19:42,570 --> 01:19:45,448 Lembro de compor "Boom!". É uma das minhas favoritas. 1600 01:19:45,531 --> 01:19:48,743 Você é minha canção favorita, meu karaokê 1601 01:19:48,826 --> 01:19:51,662 Ainda faz meu coração bater 1602 01:19:51,746 --> 01:19:52,746 Bum! 1603 01:19:52,788 --> 01:19:54,499 Bum! 1604 01:19:54,582 --> 01:19:57,168 Ela fala sobre minha relação com minha esposa 1605 01:19:57,251 --> 01:20:00,046 e como me sinto depois de todo esse tempo. 1606 01:20:00,671 --> 01:20:01,714 Ainda adoro você. 1607 01:20:01,797 --> 01:20:03,549 Todos estão se desgastando 1608 01:20:03,633 --> 01:20:05,551 Eu e você fizemos do nosso jeito 1609 01:20:05,635 --> 01:20:06,719 Do nosso jeito 1610 01:20:06,802 --> 01:20:09,055 E esse amor não vai acabar 1611 01:20:09,931 --> 01:20:11,891 Meus filhos adoram essa música. 1612 01:20:11,974 --> 01:20:13,142 Bum! 1613 01:20:14,227 --> 01:20:17,480 Chegamos. Estamos em LA. 1614 01:20:17,563 --> 01:20:18,563 Vim semana passada. 1615 01:20:18,606 --> 01:20:20,066 - Papai. - Sou o coral. 1616 01:20:21,359 --> 01:20:22,944 Você vai pro estúdio? 1617 01:20:23,027 --> 01:20:24,027 Sim! 1618 01:20:29,367 --> 01:20:31,786 Eu lavava pratos antes de ter uma banda. 1619 01:20:32,411 --> 01:20:33,663 Mais duro do que parece! 1620 01:20:35,540 --> 01:20:38,000 Sempre que me sinto vivo… 1621 01:20:38,084 --> 01:20:41,295 Estávamos cansados. Cansados de passar vergonha 1622 01:20:41,379 --> 01:20:44,549 por soar como Simple Plan ou achar que isso era um problema. 1623 01:20:44,966 --> 01:20:47,635 Então falamos: "Que se dane, vamos aceitar isso. 1624 01:20:47,718 --> 01:20:51,305 Vamos fazer um disco com a cara do Simple Plan." 1625 01:20:51,889 --> 01:20:52,890 Nesse disco, 1626 01:20:52,974 --> 01:20:55,810 acho que era hora de assumir esse papel 1627 01:20:55,893 --> 01:20:57,144 como alguém confiante. 1628 01:20:57,520 --> 01:20:59,897 No passado, eu sempre fazia, 1629 01:20:59,981 --> 01:21:03,067 mas não dava muita bola pra isso. 1630 01:21:03,150 --> 01:21:05,861 Agora eu tinha confiança pra falar: 1631 01:21:05,945 --> 01:21:07,572 "Não, eu vou produzir o disco." 1632 01:21:09,282 --> 01:21:10,741 Faremos por conta própria. 1633 01:21:11,826 --> 01:21:14,537 Acho que é meu álbum favorito. 1634 01:21:14,620 --> 01:21:17,290 E não tínhamos ideia de como ia ficar. 1635 01:21:23,671 --> 01:21:26,340 Um dia, em julho de 2020, recebi uma ligação do Chuck. 1636 01:21:26,882 --> 01:21:30,428 Ele falou: "Precisamos conversar. Temos que lidar com algo. 1637 01:21:31,387 --> 01:21:32,722 Algo está acontecendo, 1638 01:21:32,805 --> 01:21:34,348 e envolve o David." 1639 01:21:34,432 --> 01:21:40,688 BAIXISTA SAI DO SIMPLE PLAN DEVIDO A ALEGAÇÕES 1640 01:21:41,105 --> 01:21:42,105 Quer dizer, 1641 01:21:42,773 --> 01:21:46,193 muitos sentimentos diferentes passaram pela minha cabeça. 1642 01:21:51,240 --> 01:21:52,533 Fiquei arrasado. 1643 01:21:55,745 --> 01:21:58,247 Foi muito difícil de aceitar. 1644 01:22:01,500 --> 01:22:05,421 Foi a maior crise pela qual já passamos. 1645 01:22:07,548 --> 01:22:11,427 Tivemos que tomar uma decisão e tirar ele da banda. 1646 01:22:12,553 --> 01:22:16,098 Eu entendi racionalmente o que precisava acontecer 1647 01:22:16,599 --> 01:22:18,684 e isso me deixou muito triste. 1648 01:22:19,852 --> 01:22:23,731 Eu fiz turnês por boa parte da minha vida com o David. 1649 01:22:23,814 --> 01:22:28,152 Você não descarta vinte e tantos anos de turnês 1650 01:22:28,235 --> 01:22:29,612 sem sentir muita dor. 1651 01:22:31,864 --> 01:22:33,532 - Acha que é firme? - Vai. 1652 01:22:33,616 --> 01:22:36,118 - Cuidado, Charles, não quero cair. - Vai. 1653 01:22:37,119 --> 01:22:40,873 Foi um trauma pra todo mundo, e acho que foi um choque, 1654 01:22:40,956 --> 01:22:45,503 e nos fez querer ser a melhor versão de nós mesmos 1655 01:22:45,878 --> 01:22:48,297 e garantir que nossos shows 1656 01:22:48,381 --> 01:22:51,592 e tudo que envolve a banda fosse seguro. 1657 01:23:41,225 --> 01:23:42,435 É lindo. 1658 01:23:52,486 --> 01:23:56,574 Sempre fomos muito íntegros sobre o que a banda devia ser 1659 01:23:56,657 --> 01:23:58,576 e o que a banda tinha que fazer, 1660 01:23:58,993 --> 01:24:02,371 mas não tanto com nossas vidas pessoais. 1661 01:24:03,914 --> 01:24:06,542 Sinto muito a sua falta. 1662 01:24:20,222 --> 01:24:21,640 Não é lindo? 1663 01:24:22,308 --> 01:24:24,435 É legal quando as pessoas se esforçam 1664 01:24:24,518 --> 01:24:26,395 pra criar algo muito mágico. 1665 01:24:26,812 --> 01:24:29,940 Quando começamos a banda, éramos casados uns com os outros 1666 01:24:30,024 --> 01:24:31,317 e com a carreira. 1667 01:24:31,817 --> 01:24:33,986 Mas com nossas vidas fora da banda, 1668 01:24:34,069 --> 01:24:37,323 com todas as responsabilidades, como filhos… Eles são tudo. 1669 01:24:37,406 --> 01:24:40,868 Agora não quero ficar viajando, porque não quero ficar longe. 1670 01:24:44,121 --> 01:24:47,291 Sempre fui alguém que estava em turnê. 1671 01:24:47,750 --> 01:24:50,336 Turnês com a banda. E, às vezes, eu ia pra casa. 1672 01:24:51,086 --> 01:24:53,631 Agora, sou marido e pai. 1673 01:24:53,714 --> 01:24:56,717 Amo estar em casa. E, às vezes, saio em turnê. 1674 01:24:57,510 --> 01:25:00,221 Você gosta de sair em turnê? Gosta do ritmo? 1675 01:25:00,304 --> 01:25:02,431 - Você gosta? - Eu amo. 1676 01:25:02,515 --> 01:25:04,266 Que bom que está aqui. 1677 01:25:04,350 --> 01:25:07,520 Estar com você faz a viagem ser melhor. 1678 01:25:07,603 --> 01:25:09,814 Em vez do FaceTime, você está aqui. 1679 01:25:09,897 --> 01:25:12,525 Isso muda tudo. 1680 01:25:13,484 --> 01:25:15,319 Ser pai me inspirou 1681 01:25:15,402 --> 01:25:18,656 a ser um membro melhor da banda Simple Plan. 1682 01:25:18,739 --> 01:25:21,116 A trabalhar mais duro 1683 01:25:21,492 --> 01:25:23,702 e a melhorar como pessoa. 1684 01:25:29,708 --> 01:25:30,793 Obrigado. 1685 01:25:30,876 --> 01:25:34,255 Nós fomos de uma banda pequena num porão 1686 01:25:34,338 --> 01:25:36,590 a sermos pessoas famosas. 1687 01:25:36,674 --> 01:25:39,802 Eu era muito, muito, muito tímido. 1688 01:25:39,885 --> 01:25:42,304 Agora sou só muito tímido. 1689 01:25:44,682 --> 01:25:48,894 Eu sempre vi isso como: "A banda é famosa." 1690 01:25:48,978 --> 01:25:50,437 Sou muito reservado. 1691 01:25:50,521 --> 01:25:53,440 Ainda acontece de eu estar numa cafeteria com o Pierre, 1692 01:25:53,524 --> 01:25:54,817 e alguém reconhece ele 1693 01:25:54,900 --> 01:25:56,652 e me pede pra tirar a foto. 1694 01:25:56,735 --> 01:25:59,864 Eles não sabem. E não tem problema. Isso me faz rir. 1695 01:25:59,947 --> 01:26:01,907 8 MILHÕES DE UNIDADES VENDIDAS 1696 01:26:02,575 --> 01:26:04,118 Chuck me falou. 1697 01:26:04,201 --> 01:26:07,997 Nós fizemos 234 shows nos últimos dois anos. 1698 01:26:10,165 --> 01:26:12,793 Isso é insano. 1699 01:26:12,877 --> 01:26:15,129 Como você lida com a vida pessoal? 1700 01:26:15,212 --> 01:26:17,840 Era impossível. Era muito difícil. 1701 01:26:17,923 --> 01:26:22,094 Mas família, vida pessoal, estar numa banda… 1702 01:26:22,177 --> 01:26:24,054 Que vida estranha. 1703 01:26:25,264 --> 01:26:28,434 Fazemos esses shows superinsanos, 1704 01:26:28,893 --> 01:26:31,645 voltamos pra casa e somos pais. 1705 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 - Olá! - Oi, London, como está? 1706 01:26:43,240 --> 01:26:44,575 - Bem. - Olha. 1707 01:26:46,577 --> 01:26:47,912 Não é bonita? 1708 01:26:47,995 --> 01:26:49,663 São fotos suas. 1709 01:26:49,747 --> 01:26:53,000 Acho que é importante pra ele. "Estou pensando em você. 1710 01:26:53,083 --> 01:26:55,586 Mesmos não estando aí, sempre penso em você." 1711 01:26:56,128 --> 01:26:58,923 E ligo pros meus pais toda noite. 1712 01:26:59,006 --> 01:27:01,467 Estou no hotel, quero dar boa noite. 1713 01:27:01,550 --> 01:27:03,928 Quando o Simple Plan começou, 1714 01:27:04,011 --> 01:27:06,055 o Chuck, mais do que eu, 1715 01:27:06,138 --> 01:27:09,308 abriu mão de algo importante, 1716 01:27:09,391 --> 01:27:11,018 porque ele fazia Direito. 1717 01:27:11,101 --> 01:27:13,479 Então acho que o Chuck pensava: 1718 01:27:13,562 --> 01:27:17,775 "Meus pais não me entendem, não entendem o que quero fazer." 1719 01:27:17,858 --> 01:27:20,945 {\an8}O sonho era tão grande 1720 01:27:21,028 --> 01:27:24,907 {\an8}que eclipsou todo o resto. 1721 01:27:24,990 --> 01:27:27,159 "Vou largar a escola. Quero ter uma banda." 1722 01:27:28,118 --> 01:27:31,121 Eu entendo. Naquele mundo, não era possível. 1723 01:27:32,081 --> 01:27:35,876 Ele não queria que eu desperdiçasse minha vida. 1724 01:27:37,503 --> 01:27:40,255 O Charles ia fazer o dever de casa 1725 01:27:40,339 --> 01:27:42,633 e falava: "Vou largar a escola." 1726 01:27:42,716 --> 01:27:44,385 "Não vai, não, Charles." 1727 01:27:44,468 --> 01:27:46,762 Ele explicou que a música estava acontecendo. 1728 01:27:47,805 --> 01:27:50,891 Lembro que Sébastien queria estudar na Politécnica. 1729 01:27:50,975 --> 01:27:53,560 Jeff estava no conservatório de música clássica. 1730 01:27:53,644 --> 01:27:57,106 Em casa, eu era o único que torcia por ele. 1731 01:27:57,189 --> 01:28:00,693 Eu me sentia culpado em relação aos outros pais. 1732 01:28:01,235 --> 01:28:02,403 As músicas são lindas. 1733 01:28:04,196 --> 01:28:07,282 {\an8}E as letras tocam… 1734 01:28:07,366 --> 01:28:08,617 {\an8}PAI DO PIERRE 1735 01:28:08,701 --> 01:28:11,036 {\an8}não só a mim, mas muitas pessoas. 1736 01:28:13,122 --> 01:28:14,122 {\an8}É isso. 1737 01:28:14,123 --> 01:28:16,959 {\an8}Meu pai é o maior fã do Simple Plan. 1738 01:28:17,042 --> 01:28:19,503 Minha mãe teve que impedir que ele plastificasse 1739 01:28:19,586 --> 01:28:21,630 todo artigo que ele encontrava. 1740 01:28:21,714 --> 01:28:25,759 {\an8}Havia um altar pra mim na casa deles. 1741 01:28:26,552 --> 01:28:28,303 Penso no meu pai durante "Perfect" 1742 01:28:28,387 --> 01:28:31,598 e queria que ele tivesse visto isso tudo se desenrolar. 1743 01:28:32,141 --> 01:28:35,269 Eu sinto que ele está por aí. 1744 01:28:36,645 --> 01:28:39,023 Temos que alimentar os sonhos dos filhos 1745 01:28:39,106 --> 01:28:41,316 pra ver aonde eles podem levá-los. 1746 01:28:42,234 --> 01:28:45,362 Dei muito trabalho pros meus pais. 1747 01:28:47,781 --> 01:28:51,160 Isso levou a uma das músicas mais importantes que já compomos. 1748 01:29:08,093 --> 01:29:10,971 Ei, pai, olhe pra mim 1749 01:29:11,472 --> 01:29:13,390 Lembre e fale comigo 1750 01:29:13,474 --> 01:29:18,062 Eu cresci de acordo com o planejado? 1751 01:29:19,646 --> 01:29:22,941 -Você acha -Que estou perdendo tempo 1752 01:29:23,442 --> 01:29:25,736 Fazendo as coisas que quero fazer? 1753 01:29:25,819 --> 01:29:30,699 Mas dói quando você desaprova 1754 01:29:31,784 --> 01:29:35,329 E agora eu me esforço pra conseguir 1755 01:29:35,412 --> 01:29:41,210 Só quero te deixar orgulhoso 1756 01:29:41,293 --> 01:29:45,214 Nunca serei bom o suficiente pra você 1757 01:29:45,297 --> 01:29:49,968 Não posso fingir que está tudo bem 1758 01:29:50,302 --> 01:29:53,055 E você não pode mudar quem eu sou 1759 01:29:53,138 --> 01:29:55,682 Porque perdemos tudo 1760 01:29:56,183 --> 01:29:58,769 Nada dura pra sempre 1761 01:29:58,852 --> 01:30:04,817 Desculpe se eu não sou perfeito 1762 01:30:05,192 --> 01:30:08,028 Agora é tarde demais 1763 01:30:08,112 --> 01:30:10,405 E não podemos voltar atrás 1764 01:30:10,489 --> 01:30:16,870 Desculpe se eu não sou perfeito 1765 01:30:16,954 --> 01:30:21,333 Façam barulho! 1766 01:30:22,417 --> 01:30:25,462 Porque perdemos tudo 1767 01:30:25,546 --> 01:30:28,257 Nada dura pra sempre 1768 01:30:28,340 --> 01:30:34,263 Desculpe se eu não sou perfeito 1769 01:30:34,346 --> 01:30:36,807 Agora é tarde demais 1770 01:30:37,307 --> 01:30:39,601 E não podemos voltar atrás 1771 01:30:39,685 --> 01:30:45,691 Desculpe se eu não sou perfeito 1772 01:30:46,275 --> 01:30:49,236 Porque perdemos tudo 1773 01:30:49,319 --> 01:30:51,905 Nada dura pra sempre 1774 01:30:51,989 --> 01:30:57,995 {\an8}Desculpe se eu não sou perfeito 1775 01:30:58,078 --> 01:31:00,664 {\an8}Agora é tarde demais 1776 01:31:01,248 --> 01:31:03,500 E não podemos voltar atrás 1777 01:31:03,584 --> 01:31:09,047 Desculpe se eu não sou 1778 01:31:09,965 --> 01:31:12,342 Perfeito 1779 01:31:14,052 --> 01:31:16,680 É o primeiro ensaio da música "Perfect", 1780 01:31:16,763 --> 01:31:18,932 e, como podem ver, ainda não está perfeita. 1781 01:31:19,391 --> 01:31:20,893 Este é meu porão. 1782 01:31:21,476 --> 01:31:25,397 Estamos ensaiando há dez anos, nesta banda há três anos, 1783 01:31:25,898 --> 01:31:27,065 e meus pais odeiam. 1784 01:31:27,524 --> 01:31:29,234 Temos que continuar, então tchau. 1785 01:31:29,318 --> 01:31:30,611 Está bom pro final. 1786 01:31:31,069 --> 01:31:32,404 Vamos fazer mais turnês. 1787 01:31:45,375 --> 01:31:50,672 {\an8}Simple Plan! 1788 01:31:57,054 --> 01:31:59,056 Somos muito gratos por estarmos aqui… 1789 01:31:59,139 --> 01:32:00,097 Certo. 1790 01:32:00,098 --> 01:32:04,311 …porque houve uma época em que não conseguíamos nos encaixar. 1791 01:32:04,394 --> 01:32:07,898 E achamos um lar nesta música e nesta cena. 1792 01:32:10,984 --> 01:32:13,278 Não sei de onde vocês são, 1793 01:32:13,362 --> 01:32:16,365 quanto tempo viajaram pra chegar aqui. 1794 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Mas posso dizer uma coisa. 1795 01:32:20,285 --> 01:32:22,287 Todos vocês, todos nós, 1796 01:32:22,371 --> 01:32:25,207 aqui é o nosso lugar! 1797 01:32:33,257 --> 01:32:35,342 Estou olhando pelo retrovisor 1798 01:32:35,926 --> 01:32:38,011 Tudo parece igual 1799 01:32:38,428 --> 01:32:41,056 Só vejo luzes quebradas 1800 01:32:41,139 --> 01:32:43,684 E estou tentando fugir 1801 01:32:44,893 --> 01:32:47,437 Porque parece minha casa 1802 01:32:48,689 --> 01:32:50,983 Achei um motivo 1803 01:32:51,066 --> 01:32:53,902 E, de repente, não estou mais sozinho 1804 01:32:53,986 --> 01:32:56,113 Finalmente estou respirando 1805 01:32:56,196 --> 01:32:59,157 Como nunca consegui fazer sozinho 1806 01:32:59,241 --> 01:33:01,827 Comece a contagem regressiva 1807 01:33:01,910 --> 01:33:06,164 Vamos cantar nossa música favorita 1808 01:33:07,124 --> 01:33:09,710 Porque aqui é meu lugar 1809 01:33:12,254 --> 01:33:14,548 Aqui é meu lugar 1810 01:33:14,631 --> 01:33:17,301 SIMPLE PLAN OS GAROTOS NA MULTIDÃO 1811 01:34:37,839 --> 01:34:39,841 Legendas: Pedro R. 1812 01:34:39,925 --> 01:34:41,927 Supervisão Criativa Cláudia Santi