1 00:00:14,610 --> 00:00:35,600 A szegény kis gazdag lány 2 00:00:51,125 --> 00:00:57,293 Az otthonában mindennek, kivéve a szeretetnek amire vágyott, 3 00:00:57,446 --> 00:01:01,962 lakott Gwendolyn, a szegény kis gazdag lány. 4 00:01:10,563 --> 00:01:16,063 A szegény kis gazdag lány. 5 00:02:06,144 --> 00:02:09,820 A szegény kis gazdag lány apja, 6 00:02:09,960 --> 00:02:17,170 akinek a pénzkeresési tervei kevés idõt hagytak a gyengédségre. 7 00:02:44,320 --> 00:02:47,550 A modern civilizáció zsarnokai, 8 00:02:47,651 --> 00:02:53,951 pozíciójuk alapján szolgálók, diszpozíciójuk alapján fõnökök. 9 00:03:13,010 --> 00:03:16,540 A szegény kis gazdag lány anyja, 10 00:03:16,713 --> 00:03:24,618 akinek a társasági teendõi fontosabbnak tûnnek mint a gyereke boldogsága. 11 00:03:45,040 --> 00:03:50,690 Anya megígérte, hogy egy percre ma találkozik velem. 12 00:04:13,950 --> 00:04:23,290 Anya ma nagyon elfoglalt, drágám. Holnap megpróbálunk egy kicsit beszélgetni. 13 00:04:37,493 --> 00:04:41,024 Miért nem jön el soha az én holnapom? 14 00:04:54,600 --> 00:05:00,590 És minden reggel pontban tízkor a zord bölcsesség tanárai 15 00:05:00,700 --> 00:05:04,850 rosszallóan tekintettek a kis Gwenre. 16 00:05:34,210 --> 00:05:37,990 A történelem számtalan életrajz kivonata. 17 00:05:44,370 --> 00:05:47,710 Az igazmondás az erkölcs szíve. 18 00:06:02,440 --> 00:06:08,480 A halogatás az idõ tolvaja. 19 00:06:20,390 --> 00:06:26,230 Egy tanterem ami csak az enyém túl nagy és magányos. 20 00:06:26,340 --> 00:06:35,590 Amikor eljön a születésnapom kérhetek amit akarok és az a nyilvános iskola lesz. 21 00:07:05,980 --> 00:07:13,990 Mindene megvan amire vágyhat és még csak nem is hálás. 22 00:07:29,770 --> 00:07:33,920 A szörnyû négy órai autózás. 23 00:07:51,610 --> 00:07:57,360 Nem akarok bezárva lenni abban az öreg autóban! 24 00:07:57,520 --> 00:08:05,390 Utálok autózni! Utálom a sofõrt is! A lábamon akarok gyalogolni. 25 00:08:16,400 --> 00:08:25,680 Rendben! Akkor gyalogolj, de ne Jane-t hibáztasd ha elkapnak az emberrablók. 26 00:08:31,260 --> 00:08:40,130 Autóznod kell, mert a rossz kis gazdag lányokat akik gyalogolnak 27 00:08:40,250 --> 00:08:44,180 megharapják a nagy kutyák. 28 00:10:06,020 --> 00:10:13,430 Üres szívek. Üres életek. Üres otthonok. Szegény kis gazdag lány. 29 00:10:34,720 --> 00:10:39,800 A nem szívesen látott, de szükséges vízvezeték szerelõ. 30 00:11:45,610 --> 00:11:55,310 Á! Menjen és tekerje neki a zeneládát. Õ egy remek kis pajtás, még ha gazdag is. 31 00:12:44,050 --> 00:12:49,850 Zeneláda Tekerõ úr, szeretnék zenét egy dollár értékben. 32 00:13:54,230 --> 00:14:01,380 Ó! Maga az az úr aki megjavítja a csöveket. 33 00:14:06,440 --> 00:14:14,780 Zeneláda Tekerõ úr, engedje meg, hogy bemutassam Csõszakértõ urat. 34 00:15:59,870 --> 00:16:07,030 Az én hibám volt, anya. Olyan magányos voltam, én hívtam be õket. 35 00:16:25,360 --> 00:16:36,680 A lányom, Susie May egy bájos társ lesz Gwendolynnak. Elhozom õt holnap. 36 00:16:54,480 --> 00:17:00,150 Az elõre várt holnap a vágyott játszótárssal. 37 00:17:42,570 --> 00:17:47,230 Az én házam sokkal szebb mint a tied. 38 00:18:03,680 --> 00:18:10,690 Az én apám sokkal gazdagabb mint a tied. 39 00:18:23,820 --> 00:18:31,090 Az anyám azt mondja, hogy a te anyád mindig csak a társasági dolgokkal foglalkozik. 40 00:18:37,600 --> 00:18:41,100 Ez nem igaz. Õ okosabb annál. 41 00:19:12,001 --> 00:19:14,501 Woof! 42 00:19:24,950 --> 00:19:28,040 Mondd! Félsz a medvéktõl? 43 00:19:46,590 --> 00:19:50,150 Nos, én medve vagyok! Woof! Woof! Woof! 44 00:20:16,090 --> 00:20:19,870 Gwendolyn megcsípett, szándékosan. 45 00:20:23,730 --> 00:20:26,050 Árulkodós! 46 00:21:45,380 --> 00:21:50,060 Adja oda Susie May-nek Gwendolyn legjobb csipkeruháját. 47 00:21:51,230 --> 00:21:57,860 Azt nem. Nem fogja a legjobb csipkeruhámat felvenni egy árulkodós. 48 00:22:30,680 --> 00:22:35,380 Utálom õt! Utálom õt! Utálom õt! 49 00:24:28,250 --> 00:24:38,230 Így megbüntették a szegény kis gazdag lányt, mert egy szabad kis szegény lány akart lenni. 50 00:24:43,130 --> 00:24:51,630 Amikor kisfiú voltam, büntetésként a nõvérem ruháit kellett felvennem. 51 00:24:51,730 --> 00:24:55,780 Kipróbáljuk ezt Gwendolynon. 52 00:26:31,590 --> 00:26:38,340 Ez a szegény kis gazdag lány háza. Megkockáztatjuk. 53 00:27:49,510 --> 00:27:54,990 A nevem Gwendolyn és... fiú vagyok. 54 00:28:09,590 --> 00:28:19,810 Mickey Doolan vagyok, a Lazac Sikátor banda vezetõje és te egy puhány vagy. 55 00:30:00,570 --> 00:30:07,170 Most elrontotta a legjobb csatát amim valaha volt. 56 00:30:14,580 --> 00:30:20,130 Gwen apját, akinek a vagyona inkább látszólagos mint valós, 57 00:30:20,230 --> 00:30:26,440 magával ragadta a piac összeomlása és élete válságával néz szembe. 58 00:30:54,700 --> 00:31:02,540 Jane, elvinnél holnap az apám irodájába? 59 00:31:08,490 --> 00:31:14,230 Én a helyedben nem mennék oda. Tele van medvékkel. 60 00:31:50,440 --> 00:31:55,280 Extra! Extra! Pánik a Wall Street-en. Extra! 61 00:34:40,600 --> 00:34:44,270 Kérlek beszélgessünk, apa. 62 00:35:13,870 --> 00:35:18,520 Apa, megijesztettek a medvék téged? 63 00:35:34,930 --> 00:35:39,850 Nem. Megpróbálták, de még mindig harcolok velük. 64 00:35:49,310 --> 00:35:55,390 Apa! Nincs idõd egy kicsit szeretni engem? 65 00:36:30,470 --> 00:36:38,330 Rengeteg mondanivalóm volt, apa. Olyan magányos vagyok, én... 66 00:37:19,300 --> 00:37:25,520 A tizenegyedik mérföldkõ Gwen magányos útján. 67 00:37:42,980 --> 00:37:45,730 Ma van a tizenegyedik születésnapom. 68 00:37:45,840 --> 00:37:50,340 Legyél kedves velem, Jane. Felnõtt vagyok már. Nem csókolsz meg? 69 00:37:54,780 --> 00:38:01,520 Jane, távozz. Egyedül fogok megfürödni. 70 00:41:16,780 --> 00:41:24,810 Gwen apja a pénzügyi dilemmájában a régi birtok eladására csábul. 71 00:41:28,490 --> 00:41:42,830 Adásvételi szerzõdés 72 00:41:44,830 --> 00:41:55,030 Életünk legboldogabb éveit ott töltöttük. Szentségtörésnek tûnik túladni rajta. 73 00:42:27,230 --> 00:42:33,020 Elfelejtik, hogy már felnõtt vagyok. Gyerekjátékok! Vidd el õket. 74 00:42:42,460 --> 00:42:49,900 Ha elmész ma, én este fogok. 75 00:42:55,580 --> 00:42:59,980 Õ egy vén kígyó a fûben. 76 00:43:25,760 --> 00:43:30,430 A társaság megünnepli Gwen születésnapját Gwen nélkül. 77 00:44:09,270 --> 00:44:17,360 Jane, te fogsz Miss Gwennel törõdni. A nevelõnõ ma estére elmegy. 78 00:44:23,470 --> 00:44:28,080 Fogadni mernék, hogy tönkreteszi a színházi estünket. 79 00:44:40,860 --> 00:44:51,740 Nem emlékszel rám? Én vagyok az az orvos aki megmutatta a gólyának hova vigyen téged. 80 00:44:53,940 --> 00:44:59,260 Ó! Persze, már emlékszem önre. 81 00:45:05,280 --> 00:45:13,190 Hozz egy kicsit többet abból az altató gyógyszerbõl és reggelig nem lesz vele baj. 82 00:45:19,400 --> 00:45:27,030 Nem kedvelem az orvosokat. Borzalmas gyógyszereket adnak a kislányoknak, 83 00:45:27,200 --> 00:45:34,870 aztán kiveszik a vakbelüket és ezer dollárt számítanak fel az apjuknak. 84 00:45:39,570 --> 00:45:46,500 Két végén égetik a gyertyát... túlságosan gyorsan élnek. 85 00:45:59,750 --> 00:46:04,630 Mindig csak a társasági dolgokkal foglalkozik. 86 00:46:26,300 --> 00:46:32,880 Te ostoba szamár! Kímélnéd a pálcát és kényeztetnéd a gyereket. 87 00:46:39,110 --> 00:46:46,770 Talán ostoba szamár vagyok, de nem egy kétarcú valami, mint te. 88 00:47:02,930 --> 00:47:13,450 Vidd az ágyba. Elkésünk a színházból. Bill és Nora már várnak. Itt az altató. 89 00:47:41,780 --> 00:47:48,560 Vendégek ide vagy oda, látnom kell õt most rögtön. 90 00:48:09,010 --> 00:48:16,760 Ha nem akarod, hogy a medvék a maguk módján szerezzék meg, 91 00:48:16,860 --> 00:48:23,780 elõ kell kerítened holnap reggelig 175 ezer dollárt. 92 00:48:31,500 --> 00:48:39,360 Mérgezõ. Fél teáskanálnyinál ne vegyen be többet belõle. 93 00:50:01,810 --> 00:50:10,190 Nem vetted be. Te rossz lány! A csészébe dobtad. 94 00:50:21,830 --> 00:50:28,900 A lányotok egészségére, a születésnapján. 95 00:50:46,290 --> 00:50:51,530 Az altatószer varázsa. 96 00:52:08,410 --> 00:52:15,160 Javítva Gwen fürdõszobai csínyének utolsó nyomait. 97 00:53:24,620 --> 00:53:31,210 A gyermek elméje vándorol. Az igazi hangok jönnek és mennek halványan, 98 00:53:31,340 --> 00:53:37,220 míg az önkívületében hordoz minden személyt a valódi életébõl. 99 00:53:56,860 --> 00:54:05,210 A Magányos Gyerekek Kertjében vagy, az Álmok Árulkodó Erdejében. 100 00:54:05,360 --> 00:54:12,370 Itt, a dolgok olyannak látszanak amilyenek valójában. 101 00:54:22,950 --> 00:54:32,640 Vegyünk téged, például. Azt gondolod, hogy megvan mindened. Valójában, nincs semmid. 102 00:55:12,090 --> 00:55:15,240 Ó! Ott van Tekerõ úr! 103 00:55:34,580 --> 00:55:45,270 Bár megtalálnám a Boldog Gyerekek Földjét. Menjünk és keressük meg. 104 00:56:39,130 --> 00:56:43,160 Kövesd az orrod 105 00:57:34,410 --> 00:57:39,660 Én a barátod vagyok, Potter, az ostoba szamár! 106 00:58:16,240 --> 00:58:24,520 Te! Nagyfülû! És te! Kétarcú valami! Mit adtatok ennek a gyereknek? 107 00:59:01,060 --> 00:59:08,720 És aztán a vad küzdelem elkezdõdött az orvos és a halálos méreg között. 108 00:59:43,950 --> 00:59:50,430 Ezen a varázskristályon keresztül, ami anyai könnyekbõl készült, 109 00:59:50,560 --> 00:59:53,170 megtalálható az igazság. 110 01:00:06,550 --> 01:00:13,600 Tudom, hogy sosem találom meg a boldogságot az apám és az anyám nélkül. 111 01:00:27,060 --> 01:00:28,990 Az apámat akarom. 112 01:00:53,800 --> 01:00:59,010 Bejárat a Wall Street-re 113 01:02:15,300 --> 01:02:17,900 Azt mondják, hogy te úszol a pénzben. 114 01:02:45,440 --> 01:02:52,130 Ez az a föld ahol a két végén égetik a gyertyát. 115 01:02:52,270 --> 01:02:56,980 Talán ott megtalálom az anyámat! 116 01:03:26,810 --> 01:03:34,900 Mindig csak a társasági dolgokkal foglalkozol! Hagyd abba! Ne tedd! 117 01:04:07,890 --> 01:04:16,830 Sosem találod meg a boldogságot amíg az anyád nem felejti el a társasági dolgokat 118 01:04:16,980 --> 01:04:21,980 és az apád nem hagyja abba a pénzhajszolást. 119 01:04:48,470 --> 01:04:54,470 Egyre sötétedik! Ó! Nagyon sötétedik! 120 01:05:02,440 --> 01:05:08,380 Attól félek, hogy a kis utazásának már majdnem vége. 121 01:05:17,800 --> 01:05:23,350 Szegény kislányom! Szegény kislányom! 122 01:05:28,980 --> 01:05:32,890 Szegény... kis... gazdag... lány. 123 01:06:20,320 --> 01:06:28,010 Itt, az erdõben, a sötétben és a mélyben, örök álmot ajánlok neked. 124 01:07:52,940 --> 01:07:57,630 Azért jövök, hogy könnyítsek a mély szorongásodon 125 01:07:57,731 --> 01:08:01,531 és megmutassam az utat a boldogsághoz. 126 01:09:03,690 --> 01:09:14,780 Az álomország reményei a kis lelket a halál árnyékaitól az élet örömeihez csalják. 127 01:09:51,920 --> 01:09:59,060 A fény és az élet és a szeretet régi otthona. 128 01:10:14,870 --> 01:10:19,270 Boldogság! Boldogság! Végre megtaláltuk! 129 01:11:02,650 --> 01:11:09,020 Ó, doktor úr! Visszahozott engem. 130 01:11:32,650 --> 01:11:36,590 Éhes vagyok. 131 01:13:02,370 --> 01:13:06,210 Kora reggel eljön az üzletember, 132 01:13:06,341 --> 01:13:13,160 hogy az apát még egyszer a Wall Street örvényébe ugrassza. 133 01:14:47,230 --> 01:14:53,800 Még mindig van idõ összegyûjteni a pénzt. 134 01:15:02,790 --> 01:15:11,730 Magával a halállal harcoltunk, és megtanultuk mi az igazán becses. 135 01:15:11,850 --> 01:15:16,870 Maradt elég a jövõbeli életünkhöz. 136 01:15:40,780 --> 01:15:44,430 Elõírás Gwendolynnak. Menjen holnap vidékre. 137 01:15:44,530 --> 01:15:51,130 Vigyen magával pamut ruhát és egy üveg jódot a vadszeder tüskéinek karcolására. 138 01:15:51,242 --> 01:15:55,509 Szedjen virágokat, lovagoljon meg egy kövér pónit, 139 01:15:58,890 --> 01:16:05,630 járjon mezitláb és készítsen a sárral képeket. 140 01:16:07,230 --> 01:16:10,860 Ó! Imádom a sarat. 141 01:16:41,961 --> 01:16:46,961 Vége