1 00:00:11,041 --> 00:00:12,291 Намайг шулмын зам руу аваач! 2 00:00:12,375 --> 00:00:14,250 Замын тухай та хаанаас сонссоныг би мэдэхгүй. 3 00:00:14,333 --> 00:00:15,666 гэхдээ энэ нь чамайг алах болно. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,375 Энэ нь танд хамгийн их хүсч буй зүйлийг өгөх болно. 5 00:00:17,458 --> 00:00:20,125 Гэхдээ Замд нэвтрэхийн тулд бидэнд ковен хэрэгтэй байна. 6 00:00:20,208 --> 00:00:22,750 Лилиа. Надад мэргэ төлөгч шулам хэрэгтэй байна. 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,083 Зүгээр л! 8 00:00:24,166 --> 00:00:25,208 Надад ундааны хүн хэрэгтэй байна. 9 00:00:25,791 --> 00:00:28,125 Алис Ву Гулливер? Бид хамгаалалтын шулам хайж байна 10 00:00:28,208 --> 00:00:30,333 Шулмын зам дээр бидэнтэй нэгдээрэй. Та юу хэлэх вэ? 11 00:00:30,416 --> 00:00:31,791 Манай ногоон шулам хаана байна? 12 00:00:31,875 --> 00:00:33,750 Өө, би хэн болохыг мэдэж байна. Би зүгээр л түүнийг аваад ирье. 13 00:00:33,833 --> 00:00:37,083 - Та гайхалтай харагдаж байна! -Баярлалаа, хатагтай Харт. 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 -Үгүй ээ, миний жинхэнэ нэр Шэрон Дэвис. -Зөв. 15 00:00:40,625 --> 00:00:44,291 Бидний хийх ёстой зүйл бол баллад дуулах бөгөөд хаалга гарч ирнэ. 16 00:00:44,958 --> 00:00:47,208 Учир нь бид яг одоо явах ёстой. 17 00:01:17,791 --> 00:01:19,291 Би яг ингэж дүрсэлсэн. 18 00:01:20,208 --> 00:01:21,208 Тиймээ. 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Энэ нь танд тохирсон. 20 00:01:25,208 --> 00:01:27,000 Та үүнийг жинхэнэ гэж бодсонгүй, тийм үү? 21 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 Та тэгсэн үү? 22 00:01:29,916 --> 00:01:31,666 Энэ юу болохыг та мэдэх үү? 23 00:01:33,458 --> 00:01:35,666 Энэ бол хулгайлах, 24 00:01:35,750 --> 00:01:40,541 Орон нутгийн удирдлагуудыг татан оролцуулах цаг нь болсон гэж бодож байна. 25 00:01:40,625 --> 00:01:43,375 Биднийг энд ямар нэгэн зүйл хөөсөн гэдгийг бид үл тоомсорлох гэж үү? 26 00:01:43,458 --> 00:01:45,000 Агатаг хөөв. 27 00:01:46,583 --> 00:01:49,166 За, үүрэн холбооны үйлчилгээ байхгүй. 28 00:01:52,500 --> 00:01:56,125 Энд Агатаг юу ч хөөсөн бай, одоо бидний асуудал. 29 00:01:56,500 --> 00:01:59,750 Ковенс адислал, ачааг адилхан хуваалцдаг учраас тэр гэж үү? 30 00:01:59,833 --> 00:02:01,791 Хэн нэгэн энэ хүүхдийн эцэг эхийг дуудах хэрэгтэй байна. 31 00:02:01,875 --> 00:02:04,750 Тэднийг унтаж байгаа гэдэгт би 100% итгэлтэй байна. Хэрэв... 32 00:02:05,750 --> 00:02:09,541 Энэ мөнхийн шөнө шиг үү? Чичиргээ шиг үү? 33 00:02:09,625 --> 00:02:14,791 За. Би Westview түүхийн нийгэмлэгийн гишүүн. 34 00:02:14,875 --> 00:02:17,583 Миний эндээс харна гэж бодож байсан бүх зүйл 35 00:02:17,666 --> 00:02:20,916 Энэ бол манай нийтийн тээврийн бүтэлгүйтсэн системийн үлдэгдэл байв. 36 00:02:21,000 --> 00:02:24,708 Ашигтай үг хэллэг, илт ид шидийн шинж чанаргүй санамсаргүй эмэгтэй. 37 00:02:24,791 --> 00:02:28,583 -Хөөе, тэр нэртэй! Энэ бол хатагтай Харт. -Шэрон. 38 00:02:29,083 --> 00:02:31,458 Тэр хэн ч байсан тэр Зам дээр ямар ч бизнесгүй. 39 00:02:31,541 --> 00:02:34,125 -Би тэгж хэлж байна. -Бэлтгэлтэй хэн ч шулам байж болно. 40 00:02:34,208 --> 00:02:37,125 Энэ нь бидний бусад хүмүүст илүү их аюул учруулж байна 41 00:02:37,208 --> 00:02:39,083 мөн бид юуны эсрэг тэмцэж байгаагаа ч мэдэхгүй байна. 42 00:02:41,625 --> 00:02:42,750 "Айдсаа дар." 43 00:02:44,500 --> 00:02:46,125 Үүнийг л бид эсэргүүцэж байна. 44 00:02:46,208 --> 00:02:48,000 Бидний хамгийн аймшигтай хар дарсан зүүд. 45 00:02:49,166 --> 00:02:50,916 Гэхдээ ямар хэлбэрээр? 46 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Туршилтууд. 47 00:02:54,583 --> 00:02:56,541 Наад зах нь энэ дуунд ингэж хэлдэг. 48 00:02:58,041 --> 00:02:59,250 Тэд ямархуу хүн бэ? 49 00:03:05,458 --> 00:03:08,291 Зам биднийг шалгах болно 50 00:03:08,875 --> 00:03:10,833 мөн гар урлалын талаарх бидний мэдлэг. 51 00:03:11,458 --> 00:03:15,125 Ур чадвар тус бүрт нэг туршилт. 52 00:03:16,250 --> 00:03:18,625 Бид тэднийг ямар ч хүчгүйгээр яаж өнгөрөөх вэ? 53 00:03:19,041 --> 00:03:21,541 За, үргэлж аналог ид шид байдаг. 54 00:03:22,750 --> 00:03:26,916 Та нар мэднэ, хөдөлмөр их шаарддаг, гарын авлагын ид шид. 55 00:03:28,916 --> 00:03:31,625 Илбэ, гар урлалыг онцлон тэмдэглэх. 56 00:03:31,708 --> 00:03:32,916 Дахин хэлэхэд чи хэн бэ? 57 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 би... 58 00:03:37,166 --> 00:03:41,000 За, би болно. Тэр хүүд хэн нэгэн тэмдэг зүүсэн байна. 59 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 А юу? 60 00:03:43,375 --> 00:03:47,250 Над руу битгий хар. Би түүнд тэр болхи дур булаам дүрийг тавиагүй. 61 00:03:47,333 --> 00:03:48,958 Сигилууд миний доор байна. 62 00:03:49,041 --> 00:03:50,708 "Сигил" бол шившлэг мөн үү? 63 00:03:50,791 --> 00:03:53,541 Сигил гэдэг нь ямар нэг зүйлийг нуун дарагдуулах шившлэг юм. 64 00:03:54,250 --> 00:03:56,750 Энэ тохиолдолд та шулмын ардаас. 65 00:03:57,416 --> 00:04:00,333 Агата гялалзсан бяцхан нууцыг авчирсан бололтой. 66 00:04:00,416 --> 00:04:02,958 Тэр түүнийг өөртөө байлгахыг хичээсэн байх. 67 00:04:03,041 --> 00:04:04,625 Яагаад хэн нэгэн намайг нуухыг хүсэх болов? 68 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Хараач. 69 00:04:08,666 --> 00:04:10,875 Тэр тэмдгийн дор юу байгааг би мэдэхгүй. 70 00:04:10,958 --> 00:04:12,625 Тэр ямар нэг онцгой байж болох юм, 71 00:04:12,708 --> 00:04:15,916 эсвэл тэр хадны дор нуугдаж байсан хорхойтсон шулам байж болно. 72 00:04:16,000 --> 00:04:17,708 Бид түүнийг дараа нь нээж чадна. 73 00:04:18,083 --> 00:04:22,375 Жинхэнэ үнэ цэнэ нь Замын төгсгөлд байдаг. 74 00:04:24,708 --> 00:04:25,708 Тэгэхээр... 75 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 Хэрэв та тайлахыг хүсвэл, 76 00:04:32,625 --> 00:04:34,875 мөн та азаа эргүүлэхийг хүсч байна, 77 00:04:38,375 --> 00:04:41,083 Та ээжид юу тохиолдсоныг мэдэхийг хүсч байна, 78 00:04:44,750 --> 00:04:45,791 мөн чи... 79 00:04:46,875 --> 00:04:47,875 Хүлээгээрэй, хатагтай Харт хаана байна? 80 00:04:49,916 --> 00:04:52,750 Чи түүнээс хоёр секунд харцаа салгаарай гэж хэлэх гэсэн юм. 81 00:04:57,166 --> 00:04:58,416 Надад битгий хүр. 82 00:05:00,875 --> 00:05:02,000 Өө, бурхан минь. 83 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 Эндээс гарах арга зам байх ёстой. 84 00:05:06,916 --> 00:05:08,791 Өө. Өө! 85 00:05:10,250 --> 00:05:13,125 За. За. За. 86 00:05:16,750 --> 00:05:18,208 Амьсгалаа татаж байна. 87 00:05:20,666 --> 00:05:22,958 Амьсгалаа татаж байна. За. 88 00:05:28,666 --> 00:05:33,875 Дэлхий дээр юу вэ! Зогс! Зогс! Үгүй ээ, үгүй ​​ээ, бурхан минь. 89 00:05:34,000 --> 00:05:37,291 Үгүй ээ, энэ нь Талботсоос ирсэн. Та үүнийг авч чадахгүй. 90 00:05:37,375 --> 00:05:39,291 Зогс! Өө, бурхан минь. 91 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 Үгүй... 92 00:05:40,458 --> 00:05:42,333 Тэр хаана байна? 93 00:05:42,708 --> 00:05:43,916 Хатагтай Харт уу? 94 00:05:44,000 --> 00:05:47,541 Надад туслаач! Доош орж байна, шулам хүмүүс. 95 00:05:47,625 --> 00:05:50,750 Энэ бол маш муу өдөр байлаа. Өө, бурхан минь! 96 00:05:50,833 --> 00:05:53,166 -Хатагтай Харт! -Ингэж болохгүй! 97 00:05:53,583 --> 00:05:56,666 -Өө, бурхан минь! -Тийм ээ, зүгээр. Алив. 98 00:06:00,875 --> 00:06:02,458 За яахав. Энд байна. 99 00:06:05,083 --> 00:06:06,375 Би тэгэхгүй... 100 00:06:06,458 --> 00:06:08,708 Жижи Луизи! 101 00:06:08,791 --> 00:06:10,416 Замаас ингэж алхаж болохгүй. 102 00:06:13,916 --> 00:06:18,000 Энэ бол үнэхээр, үнэхээр, үнэхээр аймшигтай үдэшлэг юм. 103 00:06:18,083 --> 00:06:20,291 За, энэ нь маш ойлгомжтой юм байна гэж би бодсон. 104 00:06:20,375 --> 00:06:22,500 Гэхдээ мэдэхгүй хүмүүсийн хувьд 105 00:06:22,958 --> 00:06:24,375 нэгдүгээр дүрэм, 106 00:06:25,625 --> 00:06:30,041 - Замаас бүү гар. -Өө. 107 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 "Би замаасаа төөрөхгүй." 108 00:06:32,500 --> 00:06:34,083 Тийм ээ, баярлалаа, Тэн. 109 00:06:34,750 --> 00:06:37,750 Тиймээс, хэрэв бид балладын зааврыг дагаж мөрдвөл, 110 00:06:37,833 --> 00:06:40,208 Бид зулзага шиг аюулгүй байх болно. За? 111 00:06:40,291 --> 00:06:44,166 Яахав, чи намайг яаж алхаж, алхаж, алхна гэж бодож байгааг мэдэхгүй юм 112 00:06:44,250 --> 00:06:47,125 -Явж явах газар байхгүй үед? -Зөв. 113 00:06:47,875 --> 00:06:48,875 Хараач. 114 00:07:06,875 --> 00:07:08,916 Өмнө нь ийм байсан уу? 115 00:07:15,166 --> 00:07:17,041 Бид ийм асуулт асуухаа болих хэрэгтэй. 116 00:07:36,000 --> 00:07:38,291 Одоо энэ бол байшин. 117 00:07:38,375 --> 00:07:40,083 Таны харааны самбараас шууд. 118 00:07:40,458 --> 00:07:42,083 Магадгүй энэ бол төгсгөл юм. 119 00:07:43,125 --> 00:07:44,583 Энэ нь үнэхээр тэнэг байх болно. 120 00:07:47,833 --> 00:07:48,833 Уучлаарай. 121 00:08:03,375 --> 00:08:04,916 Сарны үе шатууд. 122 00:08:05,541 --> 00:08:08,458 -Дүүрсэн байна. Усны үе шат. -Хөө. 123 00:08:10,958 --> 00:08:12,000 Тэгэхээр бид юу хийх вэ? 124 00:08:12,916 --> 00:08:15,250 За, бид хэнийг ч гайхшруулахыг хүсэхгүй байна. 125 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Бид тийм биш гэж үү? 126 00:08:40,833 --> 00:08:43,208 Энэ нь яг хар дарсан зүүдний зүйл биш юм. 127 00:08:43,291 --> 00:08:45,916 Ковенийн хувьд зам өөрчлөгддөг. 128 00:08:46,791 --> 00:08:48,291 Энэ нь биднийг бас өөрчилсөн. 129 00:08:48,791 --> 00:08:49,791 Миний сахиусууд. 130 00:08:50,750 --> 00:08:51,916 Та тэднийг авсан хэвээр байна. 131 00:08:59,625 --> 00:09:04,041 Энэ нь "дунд настнуудад хайр дурлалын хоёр дахь боломж" гэсэн эрч хүчийг өгч байгаа бөгөөд би үүний төлөө энд байна. 132 00:09:04,125 --> 00:09:07,208 Цайгаа хоёр гараараа ууж уух нь гарцаагүй. 133 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Би үйлчлүүлэгчдийнхээ нэг шиг харагдаж байна. 134 00:09:18,833 --> 00:09:19,916 Эдгээр нь нээгддэггүй. 135 00:09:20,000 --> 00:09:22,083 Өө, бурхан минь! 136 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 Намайг гал тогооны өрөөнд оршуулаарай. 137 00:09:28,000 --> 00:09:30,250 Та том жижиг худал хуурмагийг үзсэн үү? 138 00:09:30,333 --> 00:09:32,541 Энэ бол хаа сайгүй асар том жижиг худал юм. 139 00:09:33,291 --> 00:09:34,333 Үүнийг шалгана уу. 140 00:09:38,791 --> 00:09:41,750 Энэ юу вэ? Хурим уу? Хүүхдийн шүршүүр биш, бурхан гуйя. 141 00:09:43,166 --> 00:09:46,291 "Шулмын зам" таныг "Анхны шүүх хуралд" урьж байна. 142 00:09:49,083 --> 00:09:50,375 Энэ бол оньсого юм. 143 00:09:50,458 --> 00:09:53,333 "Миний нас үнэ цэнэтэй. Би ганцаараа хөгжилтэй биш. 144 00:09:53,416 --> 00:09:57,375 "Би чиний оюун ухаанд хутгалдаж байна, миний мэх олонд танигдсан." 145 00:09:59,458 --> 00:10:01,208 Энэ бол гайхалтай картын нөөц юм. 146 00:10:02,166 --> 00:10:03,541 Бас хоёр талтай. 147 00:10:03,625 --> 00:10:04,791 Энэ нь юу гэсэн үг вэ? 148 00:10:04,875 --> 00:10:07,208 Энэ үнэхээр үнэтэй гэж. 149 00:10:07,625 --> 00:10:10,250 "Миний нас үнэ цэнэтэй, ганцаараа зугаа цэнгэл байхгүй, 150 00:10:10,833 --> 00:10:13,000 "Би чиний оюун ухаанд хутгалдаж байна, миний мэх олонд танигдсан ..." 151 00:10:13,083 --> 00:10:15,666 -Шулам шиг сонсогдож байна. -Чам шиг сонсогдож байна. 152 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 Дарс! 153 00:10:20,666 --> 00:10:23,958 Ингээд л болоо. Хатагтай Харт арван оноо. 154 00:10:24,625 --> 00:10:26,041 Арван оноо одоо яах гэж? 155 00:10:31,958 --> 00:10:34,041 Хүлээгээрэй, хэрэв бид үүнийг уувал юу болохыг мэдэхгүй. 156 00:10:34,125 --> 00:10:36,541 Бид мэдээж. Ямар нэг аймшигтай зүйл. 157 00:10:37,041 --> 00:10:39,958 Гэхдээ хэрэв бид эдгээр тодорхой талхны үйрмэгийг дагаж мөрдөхгүй бол 158 00:10:40,041 --> 00:10:42,291 Бид урагшлах боломжгүй бөгөөд бид том шагнал авахгүй, 159 00:10:42,375 --> 00:10:43,958 тэгээд штопортой хүн байна уу? 160 00:10:45,083 --> 00:10:46,541 -Баригдсан баар бий. -Өө. 161 00:10:46,625 --> 00:10:48,000 Тэгээд би чамд туслах болно. 162 00:10:53,666 --> 00:10:55,833 Хөөе, жаахан зөвлөгөө. 163 00:10:57,000 --> 00:10:58,083 Тиймээ? 164 00:10:58,666 --> 00:11:00,083 Агататай хамт нуруугаа харуул. 165 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 Хүмүүс түүний талаар ямар сэтгэгдэлтэй байгааг би мэднэ. 166 00:11:04,000 --> 00:11:06,916 Тэр өөрийн хүүхдээ хараал идсэн номоор сольсныг та мэдэх үү? 167 00:11:11,625 --> 00:11:12,708 Энэ үнэн байж болохгүй. 168 00:11:13,708 --> 00:11:16,625 Үгүй ээ. Тийм ээ, таны зөв байх. 169 00:11:17,458 --> 00:11:18,666 Гэхдээ хүмүүс ингэж хэлдэг. 170 00:11:19,416 --> 00:11:21,333 Тэд түүнд юу тохиолдсоныг хэн ч мэдэхгүй гэж хэлдэг. 171 00:11:21,958 --> 00:11:24,083 Тэд түүнийг үхсэн байж магадгүй гэж хэлдэг. 172 00:11:25,166 --> 00:11:27,750 Бусад нь түүнийг чөтгөр байж магадгүй гэж хэлдэг 173 00:11:27,833 --> 00:11:30,500 эсвэл Мефистогийн төлөөлөгч. 174 00:11:31,583 --> 00:11:35,041 Гэхдээ хүүе, чамайг Агата Харкнесс ээжээрээ байхад ийм зүйл болдог биз дээ? 175 00:11:35,125 --> 00:11:38,250 Хүүгийнхээ босгон дээр гарч ирвэл тэр хүүгээ танина гэдэгт би эргэлзэж байна. 176 00:11:40,458 --> 00:11:42,291 Өө, оллоо. 177 00:11:48,541 --> 00:11:49,875 Өө, эрүүл асгарах. 178 00:11:55,666 --> 00:11:58,166 Хэрэв та шаркутери хүлээж байгаа бол энэ нь ирэхгүй байх гэж бодож байна. 179 00:12:03,750 --> 00:12:06,583 Өө, зүгээр. Хөөх. 180 00:12:10,875 --> 00:12:14,041 Би маш хэцүү өдрийг өнгөрөөсөн. Намайг битгий шүүмжил. 181 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Тэгэхээр... 182 00:12:31,208 --> 00:12:33,458 Сүйрлийн дохиологчдод? 183 00:12:36,791 --> 00:12:38,208 Шагнал руу. 184 00:12:42,791 --> 00:12:44,375 -Ингээд явлаа. -Би авч болох уу? 185 00:12:44,458 --> 00:12:45,625 -Үгүй! -Чи мөрийцсөн. 186 00:12:49,250 --> 00:12:51,500 Бид охиныг буйдан руу ярьж өгөх ёстой юу? 187 00:13:21,416 --> 00:13:23,416 -Хөөе. -Хөөе. 188 00:13:23,500 --> 00:13:26,666 Чиний шивээс надад үнэхээр таалагдаж байна. Та хаанаас авсан бэ? 189 00:13:27,000 --> 00:13:28,041 Хаана ч байхгүй. 190 00:13:29,875 --> 00:13:30,916 За. 191 00:13:37,833 --> 00:13:39,500 Колорадод авсан. 192 00:13:40,916 --> 00:13:42,583 Манай ээж Red Rocks тоглож байсан. 193 00:13:43,875 --> 00:13:46,916 Энэ тэмдэг нь хараалаас хамгаалдаг, тийм ээ? 194 00:13:49,375 --> 00:13:50,375 Тэр, өө... 195 00:13:53,291 --> 00:13:54,291 намайг олж авсан, 196 00:13:55,833 --> 00:13:59,291 Учир нь тэр манай гэр бүлийн бүх эмэгтэйчүүд хараагдсан гэж хэлсэн. 197 00:14:03,666 --> 00:14:04,666 Тэр сайнгүй байсан. 198 00:14:07,333 --> 00:14:08,333 Та хэдэн настай байсан бэ? 199 00:14:10,083 --> 00:14:11,416 Арван гурав, магадгүй. 200 00:14:15,666 --> 00:14:17,708 Арван гурван настайдаа надад их зүйл тохиолдсон. 201 00:14:21,250 --> 00:14:23,291 Би таны нүдний будгийг санаж байна. 202 00:14:23,375 --> 00:14:24,625 Гэхдээ үс нь хөөрхөн. 203 00:14:27,250 --> 00:14:33,541 За, шулам бол муу охины өөр нэр юм. 204 00:14:33,625 --> 00:14:34,625 тийм үү? 205 00:14:34,708 --> 00:14:36,833 Энэ нь туйлын бууруулагч юм. 206 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 Бид нэг цул биш. 207 00:14:38,208 --> 00:14:39,666 Би Halloween-ийг буруутгаж байна. 208 00:14:39,750 --> 00:14:41,291 Та энд ямар нэг үзүүртэй малгай харж байна уу? 209 00:14:41,375 --> 00:14:44,833 Ногоон арьс байна уу? Шүүр байна уу? Үгүй ээ, эрхэм ээ. 210 00:14:44,916 --> 00:14:48,708 За, би клубт элсэхийг хүсч байна гэж хэлэхгүй. 211 00:14:48,791 --> 00:14:51,208 гэхдээ би онгон охины цусыг ууна 212 00:14:51,291 --> 00:14:53,625 Хэрэв энэ нь эдгээр үрчлээсүүдийн заримыг нь гөлгөр болгох байсан бол. 213 00:14:54,541 --> 00:14:56,875 -Өө, бурхан минь! -Өө бурхан минь. 214 00:14:58,583 --> 00:15:01,166 Өө, чи үнэхээр хөөрхөн юм. 215 00:15:01,791 --> 00:15:04,208 Би ч бас надад хэрэггүй гэж бодож байна. 216 00:15:06,500 --> 00:15:08,833 За, хатагтай Харт уу? 217 00:15:08,916 --> 00:15:10,958 - Шарон. - Шарон, 218 00:15:12,041 --> 00:15:15,208 чи бага зэрэг хавдсан байна. 219 00:15:16,916 --> 00:15:17,916 Муу байна уу? 220 00:15:18,000 --> 00:15:19,583 Би түүнийг гайхалтай харагдаж байна гэж бодож байна. 221 00:15:20,750 --> 00:15:22,250 -Бид хордсон. - Юу? 222 00:15:22,833 --> 00:15:24,083 - Үгүй, үгүй, үгүй. - Надад толь хэрэгтэй байна. 223 00:15:24,166 --> 00:15:26,375 - Миний царай тийм муухай харагдаж байна уу? - Харъя. 224 00:15:26,458 --> 00:15:29,541 Өө, бурхан минь! Надад эрүү байна! 225 00:15:30,125 --> 00:15:32,625 Миний царай! Миний өмнөх төгс царай! 226 00:15:32,708 --> 00:15:35,500 Үнэнийг хэлэхэд би үүнийг үзэн яддаггүй. 227 00:15:35,583 --> 00:15:38,000 Өө, бурхан минь. Би ийм харагдаж байна уу? 228 00:15:38,666 --> 00:15:40,541 -Тиймээ. -Хатагтай Харт. 229 00:15:41,750 --> 00:15:43,791 Энэ бол Шарон. 230 00:15:43,875 --> 00:15:45,916 Чи их хөөрхөн юмаа. 231 00:15:46,000 --> 00:15:47,208 Баярлалаа. 232 00:15:47,291 --> 00:15:50,208 Гэхдээ та хамгийн түрүүнд уусан болохоор нүүрсний уурхайд манай канар шүү дээ. 233 00:15:50,291 --> 00:15:51,500 За. 234 00:15:52,958 --> 00:15:56,208 -Үгүй ээ, хордсон байна, Шарон. Санаж байна уу? -Яагаад түүнд бүгдийг нь ууж болохгүй гэж? 235 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Өө... 236 00:15:59,875 --> 00:16:02,875 Энэ нь зөвхөн бидний ашиг сонирхолд үйлчилдэг. 237 00:16:02,958 --> 00:16:06,708 За. Хорыг таньж мэдэхийн тулд би чамаас хэдэн асуулт асууя, за юу? 238 00:16:06,791 --> 00:16:08,916 Хоолойнхоо ар талд хорссон мэдрэмж төрж байна уу? 239 00:16:09,000 --> 00:16:11,416 -Үгүй. -Та ялам жимсийг амталдаг уу? 240 00:16:11,500 --> 00:16:13,500 Ялам ямар амттай вэ? 241 00:16:13,583 --> 00:16:16,250 Чи дуугарч байна уу, дагина уйлж байна уу? 242 00:16:16,333 --> 00:16:18,916 -Тийм үү? -Би та нарт хайртай шүү залуусаа. 243 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 Юу? 244 00:16:23,708 --> 00:16:24,958 Би арай дээрдэж байна. 245 00:16:25,708 --> 00:16:27,083 Таны царай хэвийн байдалдаа орсон. 246 00:16:27,166 --> 00:16:28,500 -Бурхандаа баярлалаа. -Минийх үү? 247 00:16:28,583 --> 00:16:30,083 -Одоо болсон. - Хөө! 248 00:16:30,166 --> 00:16:32,000 -Тийм хурдан явчихсан. - Энэ мөн үү? 249 00:16:32,083 --> 00:16:33,833 - Өө. - "За" биш. 250 00:16:34,625 --> 00:16:35,750 Тийм ч их биш. 251 00:16:37,000 --> 00:16:38,166 Юу гэсэн үг вэ? 252 00:16:38,250 --> 00:16:40,541 Нүүрний хавдар маш хурдан багассан нь 253 00:16:40,625 --> 00:16:42,458 Энэ нь зөвхөн нэг төрлийн хор байж болно гэсэн үг юм. 254 00:16:43,291 --> 00:16:44,500 Алевийн өшөө авалт. 255 00:16:45,083 --> 00:16:46,625 Нүүрний хавдар нь зөвхөн эхлэл юм. 256 00:16:46,708 --> 00:16:49,875 Дараа нь толгой эргэх, дэмийрэх, моторын үйл ажиллагааны алдагдал. 257 00:16:50,458 --> 00:16:52,208 Миний зүрх хурдан цохилж байна. 258 00:16:52,291 --> 00:16:53,458 Энэ бас нэг. 259 00:16:53,916 --> 00:16:56,583 Мөн хий үзэгдэл, эцэст нь... 260 00:16:58,750 --> 00:16:59,958 Үхэл. 261 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 Та "Alewife" гэж яаж бичдэг вэ? 262 00:17:03,583 --> 00:17:05,041 Би эндээс явах ёстой. 263 00:17:05,625 --> 00:17:07,541 Агата, чи юу хийж байгаа юм бэ? 264 00:17:08,250 --> 00:17:09,625 - Зогс! - Энэ нь эвдэрнэ. 265 00:17:09,708 --> 00:17:12,208 - Тэр үүнийг үргэлжлүүлж чадахгүй! - Тэр галзуурсан. 266 00:17:13,541 --> 00:17:15,291 Та хорноос зугтаж чадахгүй. 267 00:17:16,875 --> 00:17:20,041 Тэр хор уугаагүй. Чи хуурч чадахгүй, Агата. 268 00:17:20,125 --> 00:17:22,541 -Яагаад? Хэн хэлэх вэ? - Зам. 269 00:17:22,625 --> 00:17:26,041 Өө, инээдтэй юм! Бид бүгд зовох шаардлагагүй. 270 00:17:26,125 --> 00:17:27,375 Өсвөр насныхан архи уугаагүй. 271 00:17:27,458 --> 00:17:29,500 Тэр гэрээнд байхгүй. Тэгээд тэр насанд хүрээгүй! 272 00:17:29,583 --> 00:17:32,041 Би үүнийг чиний хоолой руу түлхэх болно, надад туслаач... 273 00:17:32,125 --> 00:17:34,208 Та юу мэдэх вэ? 274 00:17:34,583 --> 00:17:35,750 -Үгүй! -Тиймээ. Ммм! 275 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 Бүрээс дээр үү? 276 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 Бид цаг алдаж байна! 277 00:17:38,958 --> 00:17:42,291 -Чи уух хэрэгтэй, Агата. -За яахав дээ, гэхдээ дарс байхгүй. 278 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Тэгэхээр... 279 00:17:52,000 --> 00:17:53,375 Тийм хөөрхөн. 280 00:17:54,541 --> 00:17:55,625 Уух. 281 00:17:58,583 --> 00:18:00,791 Сайн байна. Дараа нь би болно. 282 00:18:00,875 --> 00:18:02,125 Үгүй! 283 00:18:10,125 --> 00:18:13,000 Өө! 284 00:18:19,625 --> 00:18:23,708 Өө! Ийм хямдхан. 285 00:18:24,291 --> 00:18:26,625 Гуйя, гуйя. 286 00:18:27,208 --> 00:18:30,833 Ванда? Ванда, би чамаас гуйж байна. 287 00:18:31,458 --> 00:18:34,583 Түүнийг амьсгалуул. Гуйя. 288 00:18:41,333 --> 00:18:43,125 Тиймээс хий үзэгдэл нь хүйтэн юм шиг санагддаг. 289 00:18:43,500 --> 00:18:45,125 Хөөе, Potions шулам. 290 00:18:46,458 --> 00:18:48,208 Антидот хийх цаг болжээ. 291 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 Зүгээр дээ. 292 00:18:57,250 --> 00:18:59,208 Энд юутай хамтран ажиллаж байгаагаа харцгаая. 293 00:19:00,875 --> 00:19:04,833 Надад хүж, эусоциаль шавьжны гэдэс хэрэгтэй. 294 00:19:04,916 --> 00:19:06,625 -Бид эхний хэсгийг нь шийднэ. -За. 295 00:19:06,708 --> 00:19:09,583 Наад зах нь 30 сая жил ялзарсан цогцос надад хэрэгтэй байна. 296 00:19:09,666 --> 00:19:11,166 Энэ боломжтой зүйл мөн үү? 297 00:19:11,250 --> 00:19:13,125 Учир нь би чиний юу яриад байгааг мэдэхгүй байна. 298 00:19:13,208 --> 00:19:15,875 Би яагаад орчуулах ёстой гэж? Энэ бол зоопланктон юм. 299 00:19:15,958 --> 00:19:19,083 -Газрын тосны бүтээгдэхүүнд байгаа. -Бидний хийж чадах зүйл. 300 00:19:19,166 --> 00:19:20,750 - Лилиа, явцгаая. -За. 301 00:19:20,833 --> 00:19:22,208 Таны дараа. Яв. Андале. 302 00:19:23,708 --> 00:19:26,333 За, одоо надад үнэхээр том тогоо хэрэгтэй байна. 303 00:19:30,166 --> 00:19:31,541 Энэ нь ажиллах боломжтой. 304 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 Машингүй. Хийгүй. 305 00:19:38,375 --> 00:19:39,583 За яахав. 306 00:19:40,458 --> 00:19:42,500 За, би газрын тос гэж бодож байна ... 307 00:19:43,750 --> 00:19:46,041 Вазелин! Вазелин. 308 00:19:46,166 --> 00:19:48,750 - Бид авах болно. - Бид яаж олох вэ? 309 00:19:50,458 --> 00:19:53,333 Өө! Мэдээж Jen-ийн арьс арчилгаа нь The Road-д хүрсэн. 310 00:19:53,416 --> 00:19:56,916 Гэхдээ энэ бүхэн органик, тийм ээ? Тэнд газрын тос байхгүй гэсэн үг. 311 00:19:57,041 --> 00:20:00,583 Хмм. Би могойн тос зардаг хүнийг хараад танина. 312 00:20:01,208 --> 00:20:02,625 Бид түүнийг блф гэж нэрлэдэг гэж би хэлж байна. 313 00:20:03,625 --> 00:20:04,625 Агатаг аврахыг хичээ. 314 00:20:06,250 --> 00:20:08,250 Өө... Өө... 315 00:20:08,333 --> 00:20:09,916 Тийм ээ, би энэ төлөвлөгөөнд дуртай. 316 00:20:10,000 --> 00:20:12,916 Би эхлээд найрлагыг нь олох хэрэгтэй гэж бодож байна, тийм ээ? 317 00:20:13,375 --> 00:20:14,583 Хмм. 318 00:20:14,666 --> 00:20:15,875 -Зөв. -Зүгээр дээ. 319 00:20:15,958 --> 00:20:16,958 -За. -За. 320 00:20:23,583 --> 00:20:25,916 Энд хэрэг болох зүйл алга. Үргэлжлүүлье. 321 00:20:26,458 --> 00:20:27,458 Хүлээгээрэй. 322 00:20:30,041 --> 00:20:31,541 Энэ эвкалипт уу? 323 00:20:33,708 --> 00:20:35,166 Эфирийн тос. 324 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 Ньютийн нүд. 325 00:21:15,958 --> 00:21:18,041 Мөн гичийн үр гэж нэрлэдэг. 326 00:21:53,458 --> 00:21:54,458 Ээж ээ? 327 00:22:04,625 --> 00:22:09,833 Та эвгүй эмэгтэй байна. 328 00:22:37,416 --> 00:22:40,541 Ээж ээ? Чи үнэхээр энд байна уу? 329 00:22:44,083 --> 00:22:46,166 Таны эмээ өнөөдөр нас баржээ. 330 00:22:49,541 --> 00:22:54,333 Хэдэн мянган бээрийн цаана байсан ч энэ нь тохиолдоход би одоо хүртэл мэдрэгдэж байв. 331 00:22:56,208 --> 00:22:57,625 Одоо миний ээлж. 332 00:22:58,750 --> 00:23:00,375 Энэ нь намайг алах болно. 333 00:23:00,458 --> 00:23:01,833 Ингэж битгий хэлээрэй. 334 00:23:27,166 --> 00:23:28,166 Тэгээд одоо, 335 00:23:29,208 --> 00:23:30,416 чи юу ч биш. 336 00:23:33,333 --> 00:23:36,708 Би чамайг хамгаалж чадахгүй! 337 00:23:58,250 --> 00:23:59,416 За. 338 00:24:01,791 --> 00:24:03,166 Алис. 339 00:24:09,208 --> 00:24:10,458 Би гүгэл олсон. 340 00:24:11,708 --> 00:24:13,625 -Хоёулаа гал тогоо руугаа буцъя. -Тиймээ. 341 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 Чи зүгээр үү? 342 00:24:19,666 --> 00:24:20,708 Үгүй 343 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 Та мөн үү? 344 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 Мэдээж үгүй. 345 00:24:26,500 --> 00:24:27,958 Бид гүгэл авсан. 346 00:24:28,041 --> 00:24:30,875 Та агуулахаас эусоциаль шавьж байгаа эсэхийг шалгасан уу? 347 00:24:32,125 --> 00:24:33,125 Тиймээ. 348 00:24:34,000 --> 00:24:36,208 Энэ бол зүгээр л зөгийн бал гэсэн бүдүүлэг үг, тийм үү? 349 00:24:36,916 --> 00:24:37,916 Тиймээ. 350 00:24:38,000 --> 00:24:42,041 За, бид өөрсдийнхөө авсан, дараа нь яах вэ? 351 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Энэ юу вэ? 352 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 Энэ нь ... 353 00:24:58,250 --> 00:24:59,250 Давстай ус. 354 00:24:59,833 --> 00:25:01,250 Бид яг одоо усан дор байна уу? 355 00:25:01,916 --> 00:25:03,666 Энэ хэр удаан үргэлжлэх вэ? 356 00:25:04,208 --> 00:25:05,708 Тэгээд эвдэрсэн үед юу болох вэ? 357 00:25:07,916 --> 00:25:09,083 Үгүй ээ, баярлалаа. 358 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 -Зүгээр дээ. - Тэр лийрийг замаас зайлуул. 359 00:25:12,041 --> 00:25:13,375 Тийм ээ, тийм. Би мэднэ. Би мэднэ. 360 00:25:13,458 --> 00:25:15,125 - Алив, Жен. -Тийм сайхан. 361 00:25:15,208 --> 00:25:16,291 Хурдлаарай, яараарай. 362 00:25:17,583 --> 00:25:18,583 За. 363 00:25:19,958 --> 00:25:22,958 Элементүүдийг тодорхой дарааллаар нэмэх шаардлагатай. 364 00:25:23,041 --> 00:25:26,500 гэдэс, нүднээс эхлээд тодорхой цаг хугацаанд. 365 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 За. 366 00:25:30,083 --> 00:25:31,458 Зүгээр дээ. Дараагийнх нь гүгэл. 367 00:25:31,541 --> 00:25:33,250 Үгүй, үгүй, үгүй. Үгүй ээ, хүлээ. Эндээс яв. 368 00:25:33,833 --> 00:25:35,041 Зоопланктон хаана байдаг вэ? 369 00:25:35,125 --> 00:25:36,500 -Өө. -Энд. 370 00:25:38,000 --> 00:25:39,750 Бүх зүйл байгалийн юм уу, Жен үү? 371 00:25:39,833 --> 00:25:41,208 -Үүнийг оруул. -Би мэдэж байсан. 372 00:25:43,458 --> 00:25:45,750 -Яг одоо юу? -Мэдээж. Тиймээ, гурван дусал. 373 00:25:45,833 --> 00:25:47,791 -За. -Цаг заваа аваарай. 374 00:25:47,875 --> 00:25:49,583 -Өө бурхан минь. -Би чамд тусалъя. 375 00:25:50,375 --> 00:25:52,291 Нэг, хоёр, гурав. 376 00:25:56,458 --> 00:25:58,625 -Ажиллаж байна. Энэ ажиллаж байна, тийм үү? -За. 377 00:25:59,916 --> 00:26:01,791 -Хөө. -Юу? Юу болсон бэ? 378 00:26:02,291 --> 00:26:04,708 Энэ угаалтуурыг хэрхэн буцалгах талаар ямар нэгэн тод санаа байна уу? 379 00:26:04,791 --> 00:26:06,208 Та өмнө нь энэ талаар бодож байгаагүй гэж үү? 380 00:26:06,291 --> 00:26:09,375 Гэмтлийн хий үзэгдэл дунд уу? Үгүй ээ, Агата, би тэгээгүй! 381 00:26:10,458 --> 00:26:12,916 -Соус виде гэж байна уу? -Өө, гайхалтай. 382 00:26:13,500 --> 00:26:15,208 Энэ нь хүмүүсийн мэддэг зүйл үү? 383 00:26:15,291 --> 00:26:16,750 Энэ бол маш тансаг хоол хийх хэрэгсэл юм. 384 00:26:16,833 --> 00:26:20,250 Энэ нь усыг тодорхой температурт халаадаг тул та махаа жигд чанаж болно. 385 00:26:20,333 --> 00:26:22,500 -Манай аав түүнд хайртай. - Аа, хөөрхөн. 386 00:26:22,583 --> 00:26:24,625 - Өсвөр насныхан! -Тиймээ. 387 00:26:25,041 --> 00:26:28,833 Би чамайг давамгайлсан гараараа цагийн зүүний эсрэг хутгах хэрэгтэй байна. 388 00:26:30,041 --> 00:26:31,208 -Зүүн талд. -Зөв. 389 00:26:31,791 --> 00:26:34,291 Бүгдээрээ, одоо толгойноосоо нэг ширхэг үс зулгаа. 390 00:26:34,375 --> 00:26:37,125 Зөвхөн ганц үс. Бүгдээрээ яараарай. 391 00:27:20,125 --> 00:27:21,166 Агата! 392 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Та юу харсан бэ? 393 00:27:31,291 --> 00:27:32,291 Юу ч биш. 394 00:27:32,375 --> 00:27:34,625 Агата, бидэнд таны үс хэрэгтэй байна. 395 00:27:38,208 --> 00:27:39,416 За, хүлээ. 396 00:27:41,208 --> 00:27:42,291 Одоо. 397 00:27:42,375 --> 00:27:44,416 - Хутгахаа боль. -За. 398 00:27:44,833 --> 00:27:46,625 -Гараа атгах хэрэгтэй... -За. 399 00:27:46,708 --> 00:27:47,833 ...болон оюун ухаанаа цэвэрлэ. 400 00:27:48,416 --> 00:27:51,583 Бидний хүсэл зорилго нийцсэн бол энэ нь тод шаргал өнгөтэй болно. 401 00:27:52,166 --> 00:27:55,666 -Тиймээ. Дахиад бидний зорилго юу вэ? -Үхэхгүйн тулд. 402 00:28:00,625 --> 00:28:02,708 Би cerulean болон chartreuse андуурч байна. 403 00:28:02,791 --> 00:28:04,125 Cerulean нь ногоон уу? 404 00:28:04,208 --> 00:28:06,666 -Үгүй ээ, цэнхэр байна. -Тэгвэл болохгүй байна. 405 00:28:08,833 --> 00:28:12,125 Цэнхэр ногоон шиг, магадгүй цайрсан шиг? 406 00:28:12,208 --> 00:28:14,958 - Ногоон байна, Өсвөр. -Ямар нэг юм буруу байна. 407 00:28:15,041 --> 00:28:17,500 -Би нэг зүйлийг мартсан байх. - Нэг минут үлдлээ. 408 00:28:17,583 --> 00:28:19,208 -Юу мартсан бэ? -Мэдэхгүй ээ! 409 00:28:19,291 --> 00:28:22,500 Би өмнө нь ийм эм хийж байгаагүй! Би Христийн төлөө ретинолын ийлдэс хийдэг! 410 00:28:22,583 --> 00:28:25,000 -Тавин секунд. -Би ч чадах үе байсан 411 00:28:25,083 --> 00:28:27,791 зүгээр л гараараа даллаж үүнийг шийдэх, харин одоо? 412 00:28:27,875 --> 00:28:29,333 Би хүлэгдсэн. 413 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Тэр миний ид шидийг хулгайлсан. 414 00:28:31,833 --> 00:28:33,416 -Бид бүгд энд үхэх гэж байна. -Үгүй. 415 00:28:33,500 --> 00:28:35,291 Би энд үхмээргүй байна. 416 00:28:36,000 --> 00:28:37,208 Энэ бол миний үхэх газар биш. 417 00:28:39,750 --> 00:28:41,500 Би чамайг үргэлж үзэн ядсаар ирсэн. 418 00:28:42,083 --> 00:28:43,250 Хэрэв энэ нь сэтгэл хөдөлгөм яриа юм бол ... 419 00:28:43,333 --> 00:28:45,166 Гэхдээ би чамайг ганцааранг чинь орхисон 420 00:28:45,250 --> 00:28:47,458 Учир нь таны хийж байгаа зүйл чухал байсан. 421 00:28:48,458 --> 00:28:51,958 Энэ Кале Карегийн новш биш, жинхэнэ ажил. 422 00:28:52,625 --> 00:28:54,708 Чи дахин тэр шулам болж чадна. 423 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 Тэд чиний хүчийг авч чадна, Жен, 424 00:28:58,750 --> 00:29:00,875 гэхдээ тэд таны мэдлэгийг авч чадахгүй. 425 00:29:03,583 --> 00:29:04,583 Зүгээр үү? 426 00:29:05,458 --> 00:29:06,458 Цус. 427 00:29:07,333 --> 00:29:08,583 Хэнийх, хэд вэ? 428 00:29:08,666 --> 00:29:10,541 Бидэнд хоргүй хүмүүсийн цус хэрэгтэй. 429 00:29:14,041 --> 00:29:15,041 Гучин секунд. 430 00:29:18,000 --> 00:29:20,375 - Насанд хүрээгүйд баярлалаа. - Агата! 431 00:29:24,750 --> 00:29:26,000 хараахан биш, хараахан биш. 432 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Одоо! 433 00:29:46,083 --> 00:29:47,333 Өө, бурхан минь. 434 00:29:52,083 --> 00:29:54,625 - Цаг хэмжигч дуугарсаар байна. - Хатагтай Харт! 435 00:29:56,291 --> 00:29:57,791 Ав. Ав. 436 00:29:57,875 --> 00:29:59,291 - Дамжуулах, нэвтрүүлэх. - Энд, энд. 437 00:29:59,416 --> 00:30:00,666 - Бурхан минь! -Чи чадна. 438 00:30:00,750 --> 00:30:02,291 - Тэр сэрүүн байна уу? - Уух. Толгойг нь өргө. 439 00:30:02,375 --> 00:30:04,583 - Асгарахаас болгоомжил. - Түүний аманд хий. 440 00:30:04,666 --> 00:30:06,083 Өө... 441 00:30:08,708 --> 00:30:09,958 Энэ нь ажилласан уу? 442 00:30:19,208 --> 00:30:20,458 Энэ бидний гарц мөн үү? 443 00:30:22,750 --> 00:30:24,958 Би зууханд авирдаггүй. 444 00:30:25,833 --> 00:30:28,208 Миний нэг найзад ийм зүйл тохиолдсон, тэр сайхан байшинтай байсан. 445 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 тэгээд тэр дууссан ... 446 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Үүнийг хөдөлгө. 447 00:30:37,291 --> 00:30:38,500 За. 448 00:30:38,583 --> 00:30:39,791 Үгүй ээ. Үгүй ээ. 449 00:30:40,375 --> 00:30:41,583 Надад түүнд туслаач! 450 00:30:41,666 --> 00:30:42,875 Боломж биш. 451 00:30:42,958 --> 00:30:45,291 Хэрэв бид түүнийг араар нь үлдээвэл юу болохыг бид мэдэхгүй. 452 00:30:45,416 --> 00:30:47,000 Сайн байна! 453 00:30:48,916 --> 00:30:50,666 - Би түүний хөлийг барина. - Түүнийг буцааж ав. 454 00:30:50,750 --> 00:30:52,083 Толгойг нь дэмж. Одоо өргө. 455 00:30:52,166 --> 00:30:54,250 Бурхан минь, тэр маш жижигхэн, яагаад ийм хүнд байгаа юм бэ? 456 00:30:54,833 --> 00:30:55,916 Бид үүнийг авсан, бид үүнийг авсан. 457 00:30:56,000 --> 00:30:59,083 Зүгээр л түүнийг тийш нь түлхэ. Зүгээр л түүнийг түлхэ, тийшээ оруул. 458 00:31:00,958 --> 00:31:02,000 -Дараа нь чи! -За яахав. 459 00:31:05,166 --> 00:31:06,625 Зүгээр дээ. Дараа нь би! 460 00:31:49,458 --> 00:31:50,666 Жаахан зэвэрсэн байна уу, Жен? 461 00:31:51,291 --> 00:31:53,083 - Жаахан урвагч байна уу, Агата? - Зогс. 462 00:31:54,208 --> 00:31:55,250 Бид амьд байна. 463 00:31:56,166 --> 00:31:57,875 Бид эхний шалгалтыг давсан. 464 00:31:58,916 --> 00:32:00,416 Хүн бүр аюулгүй. 465 00:32:00,500 --> 00:32:01,625 Хүн бүр биш. 466 00:32:03,625 --> 00:32:04,791 Шарон нас барсан. 467 00:32:17,416 --> 00:32:18,541 Шэрон гэж хэн бэ? 468 00:32:21,250 --> 00:32:22,375 ♪ Толгойгоо зайлуул ♪ 469 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 ♪ Үхэх хүртлээ бүжиглэ ♪ 470 00:32:27,041 --> 00:32:28,500 ♪ Толгой эргэлдэнэ ♪ 471 00:32:28,875 --> 00:32:30,291 ♪ Толгой эргэлдэнэ ♪ 472 00:32:30,833 --> 00:32:31,916 ♪ Толгой эргэлдэнэ ♪ 473 00:32:32,000 --> 00:32:33,208 ♪ Шалан дээр ♪ 474 00:32:34,375 --> 00:32:36,375 ♪ Нойтон гудамжинд гялалзах ♪ 475 00:32:38,041 --> 00:32:40,083 ♪ Бүх зүйл дээр мөнгө ♪ 476 00:32:41,541 --> 00:32:43,208 ♪ Гол ус чийгтэй ♪ 477 00:32:44,791 --> 00:32:46,041 ♪ Та нар бүгд хром ♪ 478 00:32:49,041 --> 00:32:50,958 ♪ Алхимигаар дусаах ♪ 479 00:32:52,625 --> 00:32:54,416 ♪ Чичирч, чичрэхээ боль ♪ 480 00:32:55,958 --> 00:32:57,666 ♪ Гялалзсан гялбаа нойтон байна ♪ 481 00:32:59,083 --> 00:33:00,375 ♪ Та нар бүгд хром ♪ 482 00:33:03,375 --> 00:33:05,291 ♪ Эрчүүд уйлж, охид уйлдаг ♪ 483 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 ♪ Эрчүүд уйлж, охид уйлдаг ♪ 484 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 ♪Эрчүүд орилдог, өө үгүй ​​♪ 485 00:33:10,541 --> 00:33:12,541 ♪ Эрчүүд уйлж, охид уйлдаг ♪ 486 00:33:12,625 --> 00:33:14,416 ♪ Эрчүүд уйлж, охид уйлдаг ♪ 487 00:33:14,500 --> 00:33:16,791 ♪ Эрчүүд өө үгүй ​​ээ ♪ гэж хашгирав 488 00:33:17,708 --> 00:33:21,958 ♪ Өө, өө ♪ 489 00:33:24,958 --> 00:33:29,125 ♪ Өө, өө ♪ 490 00:33:32,208 --> 00:33:34,041 ♪ Унтра, толгойгоо тайл ♪ 491 00:33:36,000 --> 00:33:37,916 ♪ Үхэх хүртлээ бүжиглэ, бүжиглэ ♪ 492 00:33:39,958 --> 00:33:41,208 ♪ Толгой эргэлдэнэ ♪ 493 00:33:41,833 --> 00:33:42,958 ♪ Толгой эргэлдэнэ ♪ 494 00:33:43,583 --> 00:33:44,791 ♪ Толгой эргэлдэнэ ♪ 495 00:33:45,041 --> 00:33:46,041 ♪ Шалан дээр ♪ 496 00:33:47,250 --> 00:33:49,791 ♪ Харах шил ♪ 497 00:33:50,958 --> 00:33:53,750 ♪ Өнгөрсөнийг ав ♪ 498 00:33:54,500 --> 00:33:57,166 ♪ Нүдээ аниад ♪ 499 00:33:58,291 --> 00:34:01,083 ♪ Толин тусгал худал ♪ 500 00:34:01,791 --> 00:34:04,750 ♪ Харах шил ♪ 501 00:34:05,458 --> 00:34:08,291 ♪ Өнгөрсөнийг ав ♪ 502 00:34:09,208 --> 00:34:11,791 ♪ Нүдээ аниад ♪ 503 00:34:12,666 --> 00:34:15,458 ♪ Толин тусгал худал ♪ 504 00:34:15,541 --> 00:34:17,916 ♪ Унтра, унтраа, толгойгоо тайл ♪ 505 00:34:19,041 --> 00:34:21,291 ♪ Үхэх хүртлээ бүжиглэ, бүжиглэ, бүжиглэ ♪ 506 00:34:22,708 --> 00:34:24,708 ♪ Унтра, унтраа, толгойгоо тайл ♪ 507 00:34:24,708 --> 00:34:26,700 Оргилбат орчуулав