1 00:00:12,791 --> 00:00:16,666 Түүхэнд хэн ч чам шиг онцгой хандаж байгаагүй. 2 00:00:18,125 --> 00:00:22,125 Та хийсэн зүйлээ "тусгай эмчилгээ" гэж нэрлэх үү? 3 00:00:23,125 --> 00:00:24,125 Чи надад юу ч өгөөгүй. 4 00:00:25,166 --> 00:00:26,166 Та авсан. 5 00:00:27,958 --> 00:00:31,375 Эрт дээр үед би хэн нэгэнд хайртай байсан. 6 00:00:31,375 --> 00:00:32,666 Тэгээд би тэднийг гомдоосон. 7 00:00:32,666 --> 00:00:35,583 Агататай хамт нуруугаа харуул. Хүмүүс түүний талаар ямар сэтгэгдэлтэй байгааг би мэднэ. 8 00:00:35,583 --> 00:00:36,666 Николас Скратч! 9 00:00:36,666 --> 00:00:38,583 Ээж ээ! Зогс. 10 00:00:38,583 --> 00:00:39,958 Чи түүнийг хүлсэн хүн мөн үү? 11 00:00:39,958 --> 00:00:41,833 - Чи барь... - Юу ч биш. 12 00:00:43,875 --> 00:00:49,291 Замын төгсгөлд Билли Максимоф юу хүсч байна вэ? 13 00:00:49,291 --> 00:00:50,625 Би Томмиг буцааж авчирч чадна гэж бодож байна уу? 14 00:00:52,250 --> 00:00:53,458 Түүнд байр ол. 15 00:00:53,458 --> 00:00:54,666 Усан доор! Энэ бол хошигнол юм. 16 00:00:54,666 --> 00:00:57,291 Би дүүгээ амьд үлдэхийн тулд энэ хүүг алж байна уу? 17 00:01:00,375 --> 00:01:01,625 Үгүй ээ, Билли. 18 00:01:01,625 --> 00:01:02,708 Заримдаа... 19 00:01:03,416 --> 00:01:04,583 хөвгүүд үхдэг. 20 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Үгүй үгүй. 21 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 Тийм байж болохгүй. 22 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 Тийм байх ёстой. 23 00:03:45,125 --> 00:03:47,583 Чи үүнийг хий, тэгвэл би чамайг үүрд үзэн ядах болно. 24 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Түүнийг амьд үлдээгээрэй. 25 00:03:53,958 --> 00:03:55,041 Гуйя, хайрт минь! 26 00:03:55,541 --> 00:03:56,708 Гуйя! 27 00:03:58,958 --> 00:04:02,583 Гуйя! 28 00:04:03,083 --> 00:04:04,291 Би зөвхөн цагийг санал болгож чадна. 29 00:04:07,750 --> 00:04:09,000 Хэр их хугацаа вэ? 30 00:04:11,791 --> 00:04:12,958 Хэр их... 31 00:04:40,958 --> 00:04:42,375 Сайн уу. 32 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Би ямар ч шившлэг хэлээгүй. 33 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 Би шившлэг байхгүй гэж хэлсэн. 34 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Та... 35 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 Та эхнээс нь бий болсон. 36 00:05:50,125 --> 00:05:53,541 ♪ Хөөрхий, хайрт минь, чи надад буруу зүйл хийж байна, ♪ 37 00:05:53,666 --> 00:05:58,916 ♪ Намайг эелдэг байдлаар хаяхын тулд, ♪ 38 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Өө. Чшш. 39 00:06:01,458 --> 00:06:03,375 ♪ Мөн би чамайг маш сайн, удаан хайрласан ♪ 40 00:06:03,375 --> 00:06:05,166 Би мэднэ. Чи сайн биш байна. 41 00:06:05,666 --> 00:06:09,458 ♪ Таны... ♪ 42 00:06:12,125 --> 00:06:13,375 Эгчээ гараад ир. 43 00:06:18,083 --> 00:06:19,500 Жаахан сайн уу? 44 00:06:20,625 --> 00:06:24,583 Баяртай. Бид хэд хоног хоол идээгүй. 45 00:06:41,125 --> 00:06:42,708 Хүүхэд нэртэй юу? 46 00:06:44,666 --> 00:06:46,958 Тиймээ. Николас. 47 00:06:48,958 --> 00:06:50,041 Бидэнтэй нэгдээрэй. 48 00:07:12,333 --> 00:07:14,083 Зогс! Үгүй! Хэн чамайг дотогш оруулсан бэ? 49 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 Эгч нар аа, цуглараарай! Үгүй! 50 00:07:15,833 --> 00:07:16,916 Үгүй! 51 00:07:32,708 --> 00:07:34,458 Өө. 52 00:07:34,458 --> 00:07:35,833 Та үүнд дуртай юу? 53 00:07:35,833 --> 00:07:36,958 Хмм. 54 00:07:37,833 --> 00:07:40,041 Бид энэ тал дээр маш сайн байх болно гэж бодож байна. 55 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Өө, хүүхэд. 56 00:08:00,333 --> 00:08:01,583 Чи ямар сул дорой юм бэ. 57 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 Таны ойр хавьд хамаатан садан байгаа байх? 58 00:08:04,958 --> 00:08:06,708 Хамтдаа хайх уу? Ммм? 59 00:08:07,750 --> 00:08:08,875 Хүлээгээрэй! Үгүй! 60 00:08:09,583 --> 00:08:11,291 Хулгайч! Зогс! 61 00:08:12,083 --> 00:08:14,500 Энд буцаж ир! Буцаад ир! Хулгайч! 62 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Буцаад ир! 63 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 Таны хүүхэд биднээс хулгайлсан! 64 00:08:19,333 --> 00:08:22,166 Үнэн үү хүү минь? Чи ээжийгээ ичдэг үү? 65 00:08:26,375 --> 00:08:28,541 Хүн үргэлж шулмын сайхан сэтгэлд найдаж болно. 66 00:08:28,666 --> 00:08:30,208 Надад өгөөч! Хулгайч! 67 00:08:30,208 --> 00:08:31,750 Буцааж өг! 68 00:08:31,750 --> 00:08:32,875 Үгүй! 69 00:08:32,875 --> 00:08:33,958 Түүнийг зогсоо! 70 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Ээж ээ, та яагаад шулам алж байна вэ? 71 00:08:46,833 --> 00:08:48,208 Амьд үлдэхийн тулд. 72 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 Бид шуламтай үлдэж, тэдэнтэй хамт амьд үлдэж чадахгүй гэж үү? 73 00:08:57,250 --> 00:08:58,666 Үгүй 74 00:08:59,916 --> 00:09:01,208 Яагаад? 75 00:09:01,208 --> 00:09:03,750 Учир нь дараа нь тэд биднийг алахыг оролдох болно. 76 00:09:04,250 --> 00:09:06,208 -Яагаад? - Хэрэв та амьд үлдэхийг хүсч байвал 77 00:09:06,208 --> 00:09:07,666 энэ мэдрэмжинд дас. 78 00:09:23,958 --> 00:09:26,958 ♪ Алх, алх, замаар алх ♪ 79 00:09:26,958 --> 00:09:30,375 ♪ Би салхитай замаар алхдаг ♪ 80 00:09:30,375 --> 00:09:33,291 ♪ Алх, алх, замаар алх ♪ 81 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 ♪ Би салхитай замаар алхдаг ♪ 82 00:09:35,791 --> 00:09:39,250 Өө. Чи ганцаараа энэ замаар алхаж байгаа биз дээ? 83 00:09:42,083 --> 00:09:45,250 ♪ Алх, алх, замаар алх ♪ 84 00:09:45,250 --> 00:09:48,791 ♪ Бид салхитай замаар алхдаг ♪ 85 00:09:48,791 --> 00:09:51,333 ♪ Хаана ч нугалж болно ♪ 86 00:09:52,333 --> 00:09:55,583 ♪ Би төгсгөлд нь тэнд байх болно ♪ 87 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 Би өлсөж байна. 88 00:10:10,958 --> 00:10:12,041 Өө. 89 00:10:14,416 --> 00:10:16,083 Хичээл авмаар байна гэж үү? 90 00:10:17,083 --> 00:10:19,041 Чи надад хоол хийж болохгүй гэж үү? 91 00:10:25,208 --> 00:10:27,625 Ммм. Би чадахгүй. 92 00:10:27,625 --> 00:10:30,416 Нил ягаанаа ашигла. Миний юу? 93 00:10:30,875 --> 00:10:32,000 Чиний нил ягаан. 94 00:10:32,000 --> 00:10:33,166 Өө. 95 00:10:39,916 --> 00:10:42,625 Би хуурмаг зүйл хийж чадна. 96 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 Би сул дорой сэтгэлийг удирдаж чадна. 97 00:10:46,875 --> 00:10:50,875 Би өөрийн хүслийг ашиглан объектуудыг хөдөлгөж чадна. 98 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 Гэхдээ би чамайг эдгээж чадахгүй. 99 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 Би чамайг ирэх зүйлээс хамгаалж чадахгүй. 100 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 Тэгээд би тэнгэрлэг байж чадахгүй ... 101 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 Тэр хэзээ буцаж ирэх вэ. 102 00:11:19,416 --> 00:11:21,875 Хэн хэзээ буцаж ирэх вэ? 103 00:11:30,041 --> 00:11:32,791 ♪ Зэрлэг, хорон санаатай зам бий... ♪ 104 00:11:32,791 --> 00:11:34,375 Надад таалагдаж байна. 105 00:11:34,375 --> 00:11:37,583 ♪ Мод дундуур эргэлдэж байна ♪ 106 00:11:37,583 --> 00:11:41,125 ♪ Бүх буруу зүйл зөв байдаг газар ♪ 107 00:11:41,125 --> 00:11:44,625 ♪ Мөн муу бүхэн сайн ♪ 108 00:11:44,625 --> 00:11:49,791 ♪ Олон миль заль мэх, сорилтыг туулж ♪ 109 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 Бид... Тэнэмэл үү? 110 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 ♪ Бид тэнүүчилж байна ♪ 111 00:11:53,291 --> 00:11:54,375 ♪ Өндөр... ♪ 112 00:11:54,375 --> 00:11:57,041 ♪ Өндөр ба нам ♪ 113 00:11:57,041 --> 00:11:58,875 ♪ Айдсаа дар ♪ 114 00:12:00,000 --> 00:12:02,875 ♪ Хаалга гарч ирнэ ♪ 115 00:12:03,750 --> 00:12:07,916 ♪ Явах цаг ирлээ ♪ 116 00:12:07,916 --> 00:12:11,708 ♪ Доош, доош, зам уруу ♪ 117 00:12:11,708 --> 00:12:14,375 ♪ Салхитай зам уруудан ♪ 118 00:12:15,666 --> 00:12:18,916 ♪ Доош, доош, зам уруу ♪ 119 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 ♪ Салхитай зам уруудан ♪ 120 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 Сүүлийн удаа. 121 00:12:21,958 --> 00:12:24,583 ♪ Доош, доош, зам уруу ♪ 122 00:12:24,583 --> 00:12:27,416 ♪ Салхитай зам уруудан ♪ 123 00:12:27,416 --> 00:12:30,916 ♪ Намайг дага, найз минь ♪ 124 00:12:30,916 --> 00:12:37,625 ♪ Эцэст нь алдаршуулахын тулд ♪ 125 00:12:40,041 --> 00:12:42,250 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 126 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 ♪ Шулмын замаар ♪ 127 00:12:44,750 --> 00:12:47,250 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 128 00:12:47,250 --> 00:12:49,958 ♪ Шулмын замаар ♪ 129 00:12:49,958 --> 00:12:52,333 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 130 00:12:52,333 --> 00:12:54,791 ♪ Шулмын замаар ♪ 131 00:12:54,791 --> 00:12:57,166 ♪ Намайг дага, найз минь ♪ 132 00:12:57,166 --> 00:13:00,166 ♪ Эцэст нь алдаршуулахын тулд ♪ 133 00:13:00,166 --> 00:13:04,125 Браво, хүүхэд! Гайхалтай! 134 00:13:04,916 --> 00:13:07,041 Ямар гайхалтай вэ! 135 00:13:07,041 --> 00:13:09,708 Эндээс төлбөрөө аваарай. 136 00:13:09,708 --> 00:13:13,375 Мөн бусад хүмүүс түүнийг авъяас чадварынх нь төлөө урамшуулаарай! 137 00:13:14,458 --> 00:13:17,833 Залуу хүү, чи хаанаас ч ийм сонин дуу сонссон юм бэ? 138 00:13:20,583 --> 00:13:22,500 Ирээрэй. Таньд халуун хоол өгье. 139 00:13:22,500 --> 00:13:24,083 Миний эгч бид хоёр тусалж чадна. 140 00:13:26,416 --> 00:13:27,875 Би чамд баярлалаа, гэхдээ үгүй. 141 00:13:28,625 --> 00:13:30,041 Ээж надад гэртээ хэрэгтэй байна. 142 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Ники? 143 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Ники! 144 00:13:47,333 --> 00:13:48,333 Ники. 145 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Ники! 146 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 Ээж... 147 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Бид маргааш илүү олон шулам алж чадна. 148 00:14:14,750 --> 00:14:15,791 Би амлаж байна. 149 00:14:35,583 --> 00:14:39,250 ♪ Үргэлж урагшлах ♪ 150 00:14:40,625 --> 00:14:44,041 ♪ 'Модтой бунханы дэргэд ♪ 151 00:14:45,375 --> 00:14:49,333 ♪ Би замаасаа төөрөхгүй ♪ 152 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 ♪ Гараа миний гарт атга ♪ 153 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 ♪ алга болсон зүйл алга болсон ♪ 154 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 ♪ Бид цаашаа ♪ 155 00:15:01,666 --> 00:15:02,833 ♪ Үргэлж ♪ 156 00:15:03,208 --> 00:15:04,583 ♪ Үүрд ♪ 157 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 ♪ Таны хажууд ♪ 158 00:15:07,333 --> 00:15:08,458 Төгс. 159 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 160 00:15:15,750 --> 00:15:18,833 ♪ Шулмын замаар ♪ 161 00:15:20,166 --> 00:15:23,958 ♪ Миний цус, нулимс, яс минь ♪ 162 00:15:25,958 --> 00:15:29,750 ♪ Охин эх Крон ♪ 163 00:17:31,041 --> 00:17:32,333 Ники? 164 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 Ники. 165 00:17:34,625 --> 00:17:35,625 Ники! 166 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Үгүй! Би илүү их цаг хүсч байна! 167 00:17:41,000 --> 00:17:43,041 Би илүү их цаг хүсч байна! 168 00:17:43,041 --> 00:17:44,166 Үгүй ээ, Ники! 169 00:17:45,208 --> 00:17:46,458 Үгүй үгүй! 170 00:17:47,083 --> 00:17:48,458 Үгүй, үгүй, үгүй! 171 00:17:59,458 --> 00:18:02,708 ♪ Би үргэлж ♪ мэддэг байсан 172 00:18:04,375 --> 00:18:10,416 ♪ Энэ зам хэрцгий, зэрлэг ♪ 173 00:18:12,000 --> 00:18:15,250 ♪ Би өөрийнхөө зүрхийг булдаг ♪ 174 00:18:16,583 --> 00:18:19,125 ♪ Чамтай хамт байна, миний хүүхэд ♪ 175 00:18:28,541 --> 00:18:31,958 ♪ Хэрэв нэг нь байхгүй бол бид цаашаа ♪ 176 00:18:36,750 --> 00:18:39,041 ♪ Гэхдээ би миль бүрт ♪ явдаг 177 00:18:44,375 --> 00:18:45,791 ♪ Тохой бүрээр ♪ 178 00:18:47,916 --> 00:18:49,750 ♪ Төгсгөлийн цаана ♪ 179 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 ♪ Ээж чинь чамд маш их хайртай ♪ 180 00:19:04,958 --> 00:19:06,833 Чи замаа мэдэх ёстой, тэгвэл? -Яаж зүрхэлсэн юм бэ! 181 00:19:07,583 --> 00:19:08,833 Чи хэн бэ? 182 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 Намайг уучлаарай. 183 00:19:11,458 --> 00:19:12,708 Би чиний дуулахыг сонссон. 184 00:19:13,791 --> 00:19:15,208 Чамайг арга мэдэж магадгүй гэж бодсон. 185 00:19:16,625 --> 00:19:18,000 Юунд хүрэх зам? 186 00:19:19,208 --> 00:19:20,541 Шулмын зам. 187 00:19:22,000 --> 00:19:23,083 Энэ тухай би сонссон. 188 00:19:24,166 --> 00:19:26,291 Зам эрсдэлтэй үнэ цэнэтэй шагналыг санал болгодог. 189 00:19:26,916 --> 00:19:28,708 Зоригтой, үнэнч шуламуудад. 190 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 The Ballad бид хоёр маш их хэрэгтэй байгааг та мэднэ. 191 00:19:35,083 --> 00:19:36,416 Чи надад зам зааж өгөх үү? 192 00:19:41,750 --> 00:19:42,791 Хмм. 193 00:19:49,208 --> 00:19:50,958 Та сайн санааны үүднээс асуу. 194 00:19:51,541 --> 00:19:53,333 Тиймээс би ийм байдлаар хариулах болно. 195 00:19:55,041 --> 00:19:58,708 Мэдээж би чамд Зам руу явах замыг зааж өгье. 196 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 Би үүнийг цээжээр мэддэг. 197 00:20:02,458 --> 00:20:05,166 Эхлээд бид Ковен цуглуулах ёстой. 198 00:20:08,666 --> 00:20:12,375 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 199 00:20:12,375 --> 00:20:16,000 ♪ Шулмын замаар ♪ 200 00:20:16,000 --> 00:20:19,750 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 201 00:20:19,750 --> 00:20:23,583 ♪ Шулмын замаар ♪ 202 00:20:23,583 --> 00:20:27,250 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 203 00:20:27,250 --> 00:20:30,625 ♪ Шулмын замаар ♪ 204 00:20:31,125 --> 00:20:34,375 ♪ Хувь тавилангаар оёсон тойрог ♪ 205 00:20:34,375 --> 00:20:39,083 ♪ Нууц хаалганыхаа түгжээг тайл ♪ 206 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 ♪ Үргэлж урагшлах ♪ 207 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 Хаалга хаана байна? 208 00:20:44,583 --> 00:20:46,166 ♪ 'Модтой бунханы дэргэд ♪ 209 00:20:46,166 --> 00:20:48,458 Өрөвдөлтэй! Чи ичмээр байна! 210 00:20:48,458 --> 00:20:50,333 Та шулам байх зохисгүй юм! 211 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 ♪ Би замаасаа төөрөхгүй ♪ 212 00:20:51,500 --> 00:20:56,875 ♪ Би Үхлийн гараас атгаж байна ♪ 213 00:20:56,875 --> 00:21:00,125 ♪ Анхны шөнө хардаг ♪ 214 00:21:00,125 --> 00:21:04,541 ♪ Таны хажууд танил ♪ 215 00:21:04,541 --> 00:21:08,166 ♪ Хэрэв нэг нь байхгүй бол бид цаашаа ♪ 216 00:21:08,166 --> 00:21:13,250 ♪ Сүнс бол бидний хөтөч ♪ 217 00:21:13,250 --> 00:21:16,333 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 218 00:21:16,333 --> 00:21:19,458 ♪ Шулмын замаар ♪ 219 00:21:19,458 --> 00:21:22,541 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 220 00:21:22,541 --> 00:21:25,666 ♪ Шулмын замаар ♪ 221 00:21:25,666 --> 00:21:28,833 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 222 00:21:28,833 --> 00:21:30,916 ♪ Шулмын замаар ♪ 223 00:21:31,750 --> 00:21:34,833 ♪ Цус нулимс, яс ♪ 224 00:21:34,833 --> 00:21:38,250 ♪ Охин эх Крон ♪ 225 00:21:40,833 --> 00:21:44,000 ♪ Зам бол зэрлэг, хорон муу ♪ 226 00:21:44,000 --> 00:21:48,041 ♪ Мод дундуур эргэлдэж байна ♪ 227 00:21:48,041 --> 00:21:50,500 ♪ Бүх буруу зүйл зөв байдаг газар ♪ 228 00:21:50,500 --> 00:21:55,625 ♪ Мөн муу бүхэн сайн ♪ 229 00:21:55,625 --> 00:21:58,541 ♪ Олон миль заль мэх, сорилтыг туулж ♪ 230 00:21:58,541 --> 00:22:02,208 ♪ Бид өндөр, нам дор тэнэх болно ♪ 231 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 ♪ Айдсаа дар, хаалга гарч ирнэ ♪ 232 00:22:05,750 --> 00:22:10,458 ♪ Явах цаг ирлээ ♪ 233 00:22:10,458 --> 00:22:13,125 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 234 00:22:13,125 --> 00:22:15,916 ♪ Шулмын замаар ♪ 235 00:22:15,916 --> 00:22:18,791 ♪ Доош, доош, зам уруу ♪ 236 00:22:18,791 --> 00:22:21,291 ♪ Шулмын замаар ♪ 237 00:22:21,291 --> 00:22:24,166 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 238 00:22:24,166 --> 00:22:26,875 ♪ Шулмын замаар ♪ 239 00:22:26,875 --> 00:22:29,333 ♪ Намайг дага, найз минь ♪ 240 00:22:29,333 --> 00:22:34,333 ♪ Эцэст нь алдаршуулахын тулд ♪ 241 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Гэрт жинхэнэ шулам байдаг уу? 242 00:22:39,000 --> 00:22:41,833 - Би зөвхөн байсан, байж болох байсан гэдгийг л хардаг. - Тэр юу вэ? 243 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 Агата! 244 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 Энэ мөн үү? Энэ Зам мөн үү? 245 00:23:08,333 --> 00:23:10,666 Учир нь бид яг одоо үнэхээр, үнэхээр явах ёстой. 246 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Үгүй ээ, баярлалаа. 247 00:23:26,333 --> 00:23:27,333 Би байсан. 248 00:23:38,750 --> 00:23:40,333 Өө! 249 00:23:45,500 --> 00:23:46,583 Би чамайг үхэхийг харсан. 250 00:23:47,083 --> 00:23:49,625 Тиймээ. Тэгээд одоо би сүнс болсон. Та ухаж чадах уу? 251 00:23:52,000 --> 00:23:53,333 Үүнийг хар л даа! 252 00:23:55,083 --> 00:23:58,958 Үүнийг шалгаарай! -Би чамайг үхэхийг харсан. 253 00:23:58,958 --> 00:24:02,375 Дашрамд хэлэхэд би чиний төлөө өөрийгөө золиослоогүй. 254 00:24:02,375 --> 00:24:03,916 Би эрсдэлийг тооцоолсон. 255 00:24:04,916 --> 00:24:07,833 Энд байгаа дүрмүүдийг олж мэдсээр л байна, гэхдээ... 256 00:24:11,458 --> 00:24:13,833 Харж байна уу? Тиймээс сэтгэл дундуур байна. 257 00:24:13,833 --> 00:24:15,333 Хүлээгээрэй, Агата. 258 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 Тиймээ? 259 00:24:18,208 --> 00:24:19,541 Зам. 260 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 Яах вэ? 261 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Би Замыг хийсэн үү? 262 00:24:27,958 --> 00:24:29,416 Таны ээжээс ялгаатай нь... 263 00:24:29,416 --> 00:24:30,500 Уучлаарай. 264 00:24:31,750 --> 00:24:33,125 Тэр... 265 00:24:33,875 --> 00:24:37,041 Та өөрийн хүчээр үнэхээр сонирхолтой зүйл хийсэн. 266 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Чи намайг шоолж байна. 267 00:24:39,875 --> 00:24:41,625 Энэ бол таны заль мэхүүдийн зөвхөн нэг нь юм. 268 00:24:42,416 --> 00:24:43,916 Баллад бол заль мэх байсан. 269 00:24:44,958 --> 00:24:47,833 Энэ нь бусад итгэмтгий шуламуудыг уруу татах гэсэн луйвар байсан. 270 00:24:48,583 --> 00:24:51,250 Дуу нь юу ч гэсэн үг биш. Хэзээ ч тэгээгүй. 271 00:24:56,625 --> 00:24:58,791 Таныг бодит болгох хүртэл Зам бодит биш байсан. 272 00:25:03,375 --> 00:25:05,458 Тэгэхээр та энэ бүгдийг хэлж байна. 273 00:25:06,333 --> 00:25:07,541 бидний туулсан бүх зүйл ... 274 00:25:08,000 --> 00:25:09,041 Ммм-хмм. 275 00:25:09,583 --> 00:25:13,916 Өө, бурхан минь! Хэрэв би "Зам"-ыг хийсэн бол, жишээ нь "Зам"-ыг хийсэн бол, 276 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 тэгвэл энэ нь би ... гэсэн үг юм. 277 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 Би тэднийг алсан гэсэн үг. 278 00:25:25,083 --> 00:25:26,333 Тэд бас сүнс мөн үү? 279 00:25:32,500 --> 00:25:33,750 Би... Би алуурчин. 280 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 - Алис. - За, би Алисыг алсан. 281 00:25:37,250 --> 00:25:39,416 - Лилиа, цамхагт-- - Энэ бол түүний сонголт байсан. 282 00:25:39,416 --> 00:25:40,916 - Хатагтай Дэвис! - ДЭМБ? 283 00:25:40,916 --> 00:25:43,708 Тэр "Зам"-д ч хамааралгүй, надаас болж үхсэн. 284 00:25:43,708 --> 00:25:45,833 Тийм ээ, цэцэрлэгч эмэгтэй. Ммм-хмм. 285 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 Агата, би... 286 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Агата, би... 287 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 Би тэднийг алсан. 288 00:25:54,083 --> 00:25:56,875 Миний оюун ухаан тэднийг алсан. 289 00:25:58,958 --> 00:26:00,916 Өөртөө хэт их үнэлэлт өгөх хэрэггүй. 290 00:26:02,166 --> 00:26:06,583 Хэрэв та үүн дээр үнэхээр тооцоо хийвэл та амийг аварсан болно. 291 00:26:07,333 --> 00:26:08,583 Юу? 292 00:26:48,958 --> 00:26:50,416 Зүгээр л. 293 00:26:50,416 --> 00:26:53,000 Эхний өдөр би бүгдийг нь хонгилдоо алах байсан. 294 00:26:58,166 --> 00:26:59,583 Хэрэв та шулам болохыг хүсвэл 295 00:27:00,750 --> 00:27:02,166 энэ мэдрэмжинд дас. 296 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Би үүнд хэзээ ч дасахгүй. 297 00:27:08,375 --> 00:27:09,458 Бид харах болно. 298 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Билли! 299 00:27:50,083 --> 00:27:51,458 Хэргийн газар руу буцах уу? 300 00:27:59,583 --> 00:28:01,166 За, бид энд юу хийж байгаа юм бэ? 301 00:28:03,166 --> 00:28:04,541 Хмм? 302 00:28:08,125 --> 00:28:09,666 Танд минийх байна. 303 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Би чамайг авсан гэдгийг мэдэж байна. 304 00:28:13,375 --> 00:28:16,125 Зүгээр л надад хүссэн зүйлээ өг, тэгээд би замдаа гарна. Хмм? 305 00:28:24,000 --> 00:28:25,291 Өө. 306 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 Энэ юуны төлөө вэ? 307 00:28:27,958 --> 00:28:29,291 Чи намайг үл тоож байна уу? 308 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 Сайн уу? Би яг энд байна. 309 00:28:39,000 --> 00:28:41,458 Аналог ид шид шиг харагдаж байна. 310 00:28:53,208 --> 00:28:55,166 Эсвэл... үгүй. 311 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 Аа. 312 00:29:09,208 --> 00:29:12,166 Аа тийм. 313 00:29:12,166 --> 00:29:14,208 Өө. Эцэст нь! 314 00:29:14,750 --> 00:29:16,750 За. Зүгээр л хүлээлгэж өг. 315 00:29:21,625 --> 00:29:23,666 - Хүлээгээрэй. - Өглөөний мэнд. 316 00:29:30,375 --> 00:29:32,875 - Та юу хийж байгаа юм бэ? - Би чамайг хөөж байна. 317 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 Үгүй 318 00:29:38,041 --> 00:29:39,833 Үгүй! -Танд өөр боломж олдохгүй. 319 00:29:39,833 --> 00:29:42,708 Гэрэл рүү эсвэл Риогийн хортой тэврэлт рүү явах цаг болжээ 320 00:29:42,708 --> 00:29:44,916 эсвэл та үүрд мөнхөд байх ёстой хаана ч байсан. 321 00:29:44,916 --> 00:29:46,416 Надад одоо үнэхээр хамаагүй. 322 00:29:51,583 --> 00:29:53,416 - Валия Люсем. Террумийг буцаах. - Та үүнийг хийж чадахгүй. 323 00:29:53,416 --> 00:29:56,125 - Naliese fantasmo. -Чи намайг зүгээр л явуулж болно гэж бодож байна 324 00:29:56,125 --> 00:29:59,958 шившлэг болон хувийн эд зүйлээр хойд төрөлд орох уу? 325 00:29:59,958 --> 00:30:01,875 Энэ нь Вандагийн шившлэг дээр ажилласан. 326 00:30:06,000 --> 00:30:07,708 Вали гэрэл, 327 00:30:07,708 --> 00:30:10,500 Энэ чи биш байсан! 328 00:30:10,500 --> 00:30:12,541 За, чи савыг сулласан байх. 329 00:30:16,041 --> 00:30:17,375 - Таван секундын өмнө... - Өглөөний мэнд. 330 00:30:17,375 --> 00:30:19,416 - ...та нар бүгд хэлбэрээ алдсан байсан... - Relinque terrum. 331 00:30:19,416 --> 00:30:21,208 - ... шулам алах тухай! - Чи аль хэдийн үхсэн! 332 00:30:27,041 --> 00:30:28,625 Дэлхийг орхи. 333 00:30:28,625 --> 00:30:29,916 - Naliese fantasmo. - Зогс! 334 00:30:35,500 --> 00:30:38,708 - Naliese fantasmo. - Надад өгөөч. Буцааж өг! Энэ минийх! 335 00:30:38,708 --> 00:30:40,875 Чи яагаад энд байгаа юм бэ? Чи яагаад зүгээр л үхэхгүй гэж? 336 00:30:40,875 --> 00:30:43,125 Учир нь би түүнтэй нүүр тулж чадахгүй! 337 00:30:57,916 --> 00:30:58,916 Николас. 338 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 Тэр чамайг уучилна гэдэгт итгэлтэй байна... 339 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 юу ч хийсэн. 340 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Харна уу... 341 00:31:49,750 --> 00:31:51,625 Ийм юм ярихад л... 342 00:32:05,208 --> 00:32:06,541 чи надад түүнийг санагдуулдаг. 343 00:32:18,791 --> 00:32:19,791 Та үүнийг авсан. 344 00:32:21,083 --> 00:32:23,208 За би хурдан сурдаг. 345 00:32:25,250 --> 00:32:26,750 Магадгүй сүнс байх нь танд тохирсон байх. 346 00:32:28,416 --> 00:32:29,625 Сүнс миний хөтөч байх уу? 347 00:32:33,000 --> 00:32:34,333 Бид сайн баг бүрдүүлж чадна. 348 00:32:36,166 --> 00:32:37,375 Чи бид хоёр. 349 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 Ковен хоёр? 350 00:32:42,166 --> 00:32:44,625 Би ийм хандлагатай байдаг ... 351 00:32:44,625 --> 00:32:46,208 Миний Ковен гишүүдийг ал. 352 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 Би ч мөн адил. 353 00:33:37,583 --> 00:33:39,208 Нэг хаалга хаагдана... 354 00:33:41,500 --> 00:33:42,625 Мөн өөр нэг нээгдэнэ. 355 00:33:52,708 --> 00:33:53,958 Томмиг хайцгаая. 356 00:36:19,000 --> 00:36:21,041 ♪ Би сургамж авлаа ♪ 357 00:36:22,083 --> 00:36:24,458 ♪ Бузар булай, шударга бүхнээс ♪ 358 00:36:25,416 --> 00:36:27,875 ♪ Бидний хайр галд урссан ♪ 359 00:36:28,958 --> 00:36:31,500 ♪ Ус, газар, агаар ♪ 360 00:36:32,083 --> 00:36:33,666 ♪ Шившлэг хийгдлээ ♪ 361 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 ♪ Хэр удаан үргэлжлэх вэ ♪ 362 00:36:35,583 --> 00:36:38,166 ♪ Би бурханчилж чадахгүй ♪ 363 00:36:40,416 --> 00:36:41,958 ♪ Зам тэнд байна ♪ 364 00:36:41,958 --> 00:36:47,916 ♪ Тиймээс би энэ зүрх сэтгэлээ эрсдэлд оруулж зүрхлэх болно ♪ 365 00:36:48,958 --> 00:36:52,083 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 366 00:36:52,083 --> 00:36:54,625 ♪ Шулмын замаар ♪ 367 00:36:55,458 --> 00:36:58,625 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 368 00:36:58,625 --> 00:37:01,875 ♪ Шулмын замаар ♪ 369 00:37:01,875 --> 00:37:05,083 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 370 00:37:05,083 --> 00:37:07,750 ♪ Шулмын замаар ♪ 371 00:37:08,416 --> 00:37:10,625 ♪ Цус нулимс, яс ♪ 372 00:37:11,208 --> 00:37:15,708 ♪ Хамтдаа, ганцаараа ♪ 373 00:37:16,875 --> 00:37:19,958 ♪ Хэрэв би чамтай холбогдож чадахгүй бол ♪ 374 00:37:19,958 --> 00:37:23,125 ♪ Миний дуу чамд зааж өгөөч ♪ 375 00:37:23,125 --> 00:37:27,583 ♪ Миний хайрыг амьд байлгахын тулд чамд хэрэгтэй бүх зүйл ♪ 376 00:37:29,541 --> 00:37:32,458 ♪ Хэрвээ би чамайг барьж чадахгүй бол ♪ 377 00:37:32,458 --> 00:37:35,750 ♪ Миний чамд хэлснийг санаарай ♪ 378 00:37:35,750 --> 00:37:40,375 ♪ Энэ бол бидний амьд үлдэх цорын ганц арга зам ♪ 379 00:37:40,375 --> 00:37:44,875 ♪ Бид амьд үлддэг ♪ 380 00:37:49,583 --> 00:37:51,541 ♪ Зам бол зэрлэг, хорон муу ♪ 381 00:37:52,708 --> 00:37:54,708 ♪ Цаг хугацаа өнгөрөхөд ♪ 382 00:37:55,833 --> 00:37:58,625 ♪ Бид өөрсдийн азтай тулгарсаар л байна ♪ 383 00:37:58,625 --> 00:38:01,916 ♪ Дээдсийг хөөж ♪ 384 00:38:01,916 --> 00:38:03,500 ♪ Алдагдсан зүйл олддог ♪ 385 00:38:03,500 --> 00:38:05,125 ♪ Харгис зүйл нь хүлэгддэг ♪ 386 00:38:05,125 --> 00:38:08,291 ♪ Бид эвдэрч, шатсан ♪ 387 00:38:08,291 --> 00:38:09,791 ♪ Гэхдээ амьсгалаа аваарай ♪ 388 00:38:09,791 --> 00:38:11,333 ♪ Мөн үхэлтэй бүжиглэ ♪ 389 00:38:11,333 --> 00:38:15,125 ♪ Миний хайрыг эргүүлж чадахгүй ♪ 390 00:38:15,125 --> 00:38:19,500 ♪ Бид доошоо, доошоо, Замаас доошоо ♪ 391 00:38:19,500 --> 00:38:22,750 ♪ Шулмын замаар ♪ 392 00:38:22,750 --> 00:38:25,791 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 393 00:38:25,791 --> 00:38:28,958 ♪ Шулмын замаар ♪ 394 00:38:28,958 --> 00:38:32,083 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 395 00:38:32,083 --> 00:38:35,166 ♪ Шулмын замаар ♪ 396 00:38:35,166 --> 00:38:38,083 ♪ Хаана ч нугалж болно ♪ 397 00:38:38,083 --> 00:38:41,541 ♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪ 398 00:38:41,541 --> 00:38:43,540 Оргилбат орчуулав