1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,833 --> 00:00:17,073 Эхэндээ, 3 00:00:17,541 --> 00:00:21,333 Зургаан өвөрмөц байдал ба бүтээлийн үүр эхлэхээс өмнө, 4 00:00:21,833 --> 00:00:23,875 Селестиелүүд ирэв. 5 00:00:30,125 --> 00:00:35,790 Одоо, мөнхийн хамгаалагчдын хүчээр надаар урсаж, 6 00:00:35,791 --> 00:00:41,833 бүтээлийн хүч миний дахин төрөлтийг авчрах болтугай! 7 00:00:46,958 --> 00:00:49,249 Миний дахин төрөлт! Миний дахин төрөлт! 8 00:00:49,250 --> 00:00:51,707 За, энэ ажиллахгүй байна. Ховард? 9 00:00:51,708 --> 00:00:53,415 Мөн таслав! 10 00:00:53,416 --> 00:00:55,875 За, дахин тохируулцгаая. Бид дахиад нэг удаа хийх болно. 11 00:00:56,583 --> 00:01:00,165 Энэ орчлонд Агата Харкнессын эрх мэдлийн эрэл хайгуул түүнийг хөтөлсөн 12 00:01:00,166 --> 00:01:03,500 Дэлхийн гүнд өсөн нэмэгдэж буй Тэнгэрийн тэнгэрийг илрүүлэх. 13 00:01:04,375 --> 00:01:06,790 Түүний сансрын энергийг өөртөө авахыг эрэлхийлж, 14 00:01:06,791 --> 00:01:10,041 тэр түүний хүчийг шингээх шившлэг зохиохоор шийдэв. 15 00:01:10,583 --> 00:01:15,500 Гэхдээ ийм хэмжээний зан үйлийг татахын тулд мөн адил том үйлдвэрлэл шаардлагатай болно. 16 00:01:16,125 --> 00:01:19,749 Тиймээс тэрээр нэр хүндээ өсгөсөн цэцэглэн хөгжиж буй салбар руу эргэв 17 00:01:19,750 --> 00:01:23,291 илүү том эгогийн том мөрөөдлийг санхүүжүүлэх. 18 00:01:23,874 --> 00:01:24,874 Холливуд. 19 00:01:24,875 --> 00:01:28,499 Эхлэл магнат Ховард Старк төлбөрөө төлөхдөө баяртай байсан. 20 00:01:28,500 --> 00:01:32,290 Агата, хонгор минь, камерын эффектүүд, би чамайг яаж хийдгийг одоо болтол мэдэхгүй байна! 21 00:01:32,291 --> 00:01:34,290 Жаахан "кино ид шид". 22 00:01:34,291 --> 00:01:37,290 Гэвч энэ нь ажиллахгүй байна. Энэ шившлэг зүгээр л ажиллахгүй байна! 23 00:01:37,291 --> 00:01:40,374 Үзэгдэл дээр, өөрөөр хэлбэл. Бид дахин тайз хийх шаардлагатай байж магадгүй. 24 00:01:40,375 --> 00:01:42,832 Гайхалтай! Энэ бол өдрийн хоол, бүгдээрээ. 25 00:01:42,833 --> 00:01:45,208 Одоо миний AD хаана байна? Жарвис? Жарвис! 26 00:01:45,708 --> 00:01:47,790 Надад битгий хэлээрэй. Өөр шинэ хуудас байхгүй. 27 00:01:47,791 --> 00:01:50,790 Бид аль хэдийн Гурав дахь дүрийн багц хэсгийг таван удаа дахин буудсан. 28 00:01:50,791 --> 00:01:53,124 Хэрэв шаардлагатай бол бид дахиад зуу зуун буудна! 29 00:01:53,125 --> 00:01:55,707 Юу нэмэх вэ? Оюун санааг догдлуулсан өөр нэг үзэгдэл? 30 00:01:55,708 --> 00:01:58,332 Том зодоон уу? Илүү том дэлбэрэлт үү? Бид үүнийг харсан гэж бодож байна. 31 00:01:58,333 --> 00:01:59,790 -Чи мэдэж байгаа, чиний зөв. - Би юу? 32 00:01:59,791 --> 00:02:01,582 - Тэр мөн үү? -Бид энэ зургийг өргөжүүлэх хэрэгтэй байна 33 00:02:01,583 --> 00:02:03,082 Энэ нь надад дутагдаж байгаа oomph өгөх. 34 00:02:03,083 --> 00:02:05,082 Бидэнд илүү их одны хүч хэрэгтэй. 35 00:02:05,083 --> 00:02:07,165 - Хамтарсан од! -Би шоуг яаж хулгайлах вэ 36 00:02:07,166 --> 00:02:08,749 хулгайлах хүн байхгүй үед. 37 00:02:08,750 --> 00:02:11,540 Мэдээжийн хэрэг! Капулетуудад Монтегүүд байсан. Хэтфилдүүд, Маккойсууд. 38 00:02:11,541 --> 00:02:13,624 Манай нагац эгч дээд давхарт амьдардаг байсан. 39 00:02:13,625 --> 00:02:15,582 Танд тугалган цаас хэрэгтэй! Төгс байрлуулсан давсны үр тариа 40 00:02:15,583 --> 00:02:17,624 хайруулын тавган дээр буцалж буй амтлагчийг нөхөхийн тулд! 41 00:02:17,625 --> 00:02:19,249 Илүү олон жүжигчдээс бусад зүйл. 42 00:02:19,250 --> 00:02:22,665 Би одоо харж байна. Манай сансар огторгуйн хатан хаан өөр хэн ч дийлэхгүй гар дээр сууж байна. 43 00:02:22,666 --> 00:02:25,499 Энэ нь нууцлаг шинэ тоглогч хотод ирэх хүртэл, 44 00:02:25,500 --> 00:02:26,790 түүний өндөр хүсэл эрмэлзэлд халуухан. 45 00:02:26,791 --> 00:02:29,290 Тийм, тийм. Тэд тулалддаг уу? Тэд дурладаг уу? 46 00:02:29,291 --> 00:02:33,207 Үгүй ээ, тэд бүжиглэнэ. Хажуу талдаа олон арван нөөц бүжигчидтэй. 47 00:02:33,208 --> 00:02:36,707 Мөн бид гэрэлтүүлгийн төхөөрөмжийг өргөх бөгөөд ингэснээр багц нь гурав дахин өндөр болно. 48 00:02:36,708 --> 00:02:38,165 - Тийм ээ! - Хүлээгээрэй. Үгүй, үгүй. 49 00:02:38,166 --> 00:02:40,249 Жарвис! Та бүтээлч алдааг олж авах цаг болжээ. 50 00:02:40,250 --> 00:02:41,624 - Би тийм биш байсан... - Энэ бол зүгээр л суут ухаан. 51 00:02:41,625 --> 00:02:43,040 - Энэ бол гамшиг. - Бид хэнийг бодож байна вэ? 52 00:02:43,041 --> 00:02:45,207 Боги? Гейбл? Кэри Грант надад өртэй. 53 00:02:45,208 --> 00:02:49,000 Үгүй, үгүй, дэлхий дээр бидний зургийг гүйцээж чадах ганцхан жүжигчин бий. 54 00:02:49,500 --> 00:02:51,708 Би түүнгүйгээр чадна гэж бодсон ч одоо харж байна. 55 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Тэр надад хэрэгтэй. 56 00:02:53,916 --> 00:02:54,916 Ирмэг. 57 00:03:01,875 --> 00:03:02,916 Цаг хугацаа. 58 00:03:06,375 --> 00:03:07,458 Орон зай. 59 00:03:09,208 --> 00:03:10,250 Бодит байдал. 60 00:03:13,125 --> 00:03:14,791 Энэ нь шугаман замаас илүү юм. 61 00:03:19,666 --> 00:03:24,166 Энэ бол эцэс төгсгөлгүй боломжийн призм юм. 62 00:03:26,708 --> 00:03:30,125 Ганц сонголт хязгааргүй бодит байдалд шилжиж болох газар, 63 00:03:32,916 --> 00:03:35,666 Таны мэддэг хүмүүсээс өөр ертөнцийг бий болгох. 64 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Би бол Харагч. 65 00:03:43,375 --> 00:03:46,541 Би бол эдгээр асар том шинэ бодит байдлын дагуу таны хөтөч. 66 00:03:47,958 --> 00:03:51,458 Намайг дагаж асуултаа тунгаан бодоорой... 67 00:03:55,125 --> 00:03:56,750 "Хэрвээ яах вэ?" 68 00:04:27,041 --> 00:04:28,041 Ноён Кинго. 69 00:04:28,583 --> 00:04:31,749 Би бол Эдвин Жарвис, ноён Старкийн хувийн туслах, хоёр дахь МЭ. 70 00:04:31,750 --> 00:04:33,624 Stark Pictures-д тавтай морил. 71 00:04:33,625 --> 00:04:34,915 Хөөх! 72 00:04:34,916 --> 00:04:37,415 Тэгээд бид Болливудад гайхалтай зүйл хийсэн гэж би бодсон. 73 00:04:37,416 --> 00:04:40,790 Би үргэлж "бага бол илүү" гэсэн аксиомыг хэсэгчлэн баримталсаар ирсэн. 74 00:04:40,791 --> 00:04:42,165 Харин ноён Старкийн хувьд... 75 00:04:42,166 --> 00:04:43,624 More бол зөвхөн нээлтийн санал юм. 76 00:04:43,625 --> 00:04:45,457 Кинго, таныг онгоцонд суулгаж байгаа нь нэр төрийн хэрэг. 77 00:04:45,458 --> 00:04:48,040 Одоо бидний цуглуулсан энэ тоо графикаас хол байна. Шууд утгаараа. 78 00:04:48,041 --> 00:04:50,707 Надад Рихтерийн хэмжүүрийг гэрэлтүүлэх хангалттай бүжигчид бий. 79 00:04:50,708 --> 00:04:52,582 Та манай тэргүүлэгч эмэгтэйтэй алхам хийхэд бэлэн үү? 80 00:04:52,583 --> 00:04:56,040 Ховард, ямар нэг зүйл надад энэ бол миний тоглох гэж төрсөн хэсэг гэдгийг хэлж байна. 81 00:04:56,041 --> 00:04:58,332 Гэрэл халуун байна, камерууд ачаалагдсан, 82 00:04:58,333 --> 00:05:00,249 Манай бүх пиротехникийн аюулгүй байдлыг хассан! 83 00:05:00,250 --> 00:05:01,332 Юу? Уучлаарай, юу вэ? 84 00:05:01,333 --> 00:05:02,665 Танд өөр хэрэгтэй зүйл байна уу? 85 00:05:02,666 --> 00:05:04,915 - Би илүү бэлэн байна. -Бүжиг дэглэлтийн талаар? 86 00:05:04,916 --> 00:05:07,332 -Хөөрөг гаргах хүртэл байсан уу? - Тийм ээ. Хөдөлгөөн нь гайхалтай, 87 00:05:07,333 --> 00:05:10,040 гэхдээ жаахан импровизац хийх зай байгаа гэж бодож байна уу? 88 00:05:10,041 --> 00:05:12,749 Мэдээжийн хэрэг! Мэдээжийн хэрэг! Кинго, би чамтай шударга байх болно. 89 00:05:12,750 --> 00:05:15,082 Энэ нь тэнэг байх болно. Жинхэнэ амбаар шатаагч. 90 00:05:15,083 --> 00:05:17,124 Целлюлоид дээр авсан хамгийн том дүр зураг. 91 00:05:17,125 --> 00:05:18,332 Санаа зоволтгүй, Ховард. 92 00:05:18,333 --> 00:05:21,833 Би бидний тулаанд нэлээд удаан бэлдсэн. 93 00:05:23,416 --> 00:05:27,040 За хүмүүс ээ! Энэ л байна. Манай том хөгжмийн дугаар. 94 00:05:27,041 --> 00:05:29,457 Би гялалзахыг хүсч байна. Би дур булаам байхыг хүсч байна. 95 00:05:29,458 --> 00:05:31,458 Би сэтгэл хөдлөлийг хүсч байна! Би үймээн самууныг хүсч байна! 96 00:05:32,041 --> 00:05:34,375 Чамайг нүд гялбамаараа гайхшруулаасай гэж хүсч байна. 97 00:05:35,083 --> 00:05:38,874 Би Басби Берклиг үүнийг харж, реалтор болох талаар бодохыг хүсч байна! 98 00:05:38,875 --> 00:05:40,415 Зураг авалт дээр чимээгүй! 99 00:05:40,416 --> 00:05:41,816 Гэрэл! 100 00:05:42,708 --> 00:05:43,791 Камер! 101 00:05:45,666 --> 00:05:46,666 TR 62, нэгийг аваарай. 102 00:05:47,666 --> 00:05:49,291 Тэгээд... 103 00:05:50,082 --> 00:05:51,082 үйлдэл! 104 00:06:33,333 --> 00:06:37,457 Сорилт тавигдсан. Манай сансрын хатан хаан дуудлагыг сонсох болов уу? 105 00:06:37,458 --> 00:06:39,583 Орно уу, камер А. 106 00:06:51,333 --> 00:06:52,708 Тэр хариулдаг! 107 00:06:53,291 --> 00:06:54,916 Тэр тэнд байна. 108 00:06:55,916 --> 00:06:57,374 Тэр тэнд байна. 109 00:06:57,375 --> 00:06:58,707 Энэ бүхэн үүнд хүргэсэн. 110 00:06:58,708 --> 00:07:01,415 Эцсийн мөнхийн аварга 0 цагт ирнэ, 111 00:07:01,416 --> 00:07:04,582 эцэст нь хатны сансар огторгуйн гар хэвээр үлдэхийн тулд цөхрөнгөө барсан оролдлого! 112 00:07:51,666 --> 00:07:54,624 Тэр түүнийг ялах болов уу? Тэр түүнийг ялах болов уу? 113 00:07:54,625 --> 00:07:56,000 Тэд бүжиглэх үү? 114 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 Тэд болно! 115 00:08:01,708 --> 00:08:04,500 Чи бол миний насан туршдаа хүлээж байсан дутуу хэсэг. 116 00:08:06,875 --> 00:08:09,874 Өө, би мэднэ. Гэхдээ би энд таны хийсвэр төслийг тавих гэж байна 117 00:08:09,875 --> 00:08:11,208 эргэлт рүү. 118 00:08:14,625 --> 00:08:16,790 Тэгэхээр та "мэдэж" байна. 119 00:08:16,791 --> 00:08:18,415 Мөн танд харагдах чулуунууд байсан. 120 00:08:18,416 --> 00:08:19,958 Хэн нэгэн таныг зогсоох хэрэгтэй. 121 00:08:21,875 --> 00:08:24,290 Өө, хонгор минь, би зүгээр л энд блокбастер хийж байна. 122 00:08:24,291 --> 00:08:27,166 Та болон Мөнхийн хүмүүс бол дэлхийг сүйрүүлэхийг хүсдэг хүмүүс юм. 123 00:08:30,083 --> 00:08:32,666 Та ямар хүчинтэй хутгалдаж байгаагаа мэдэхгүй байна. 124 00:08:33,166 --> 00:08:34,208 Яг чам дээр. 125 00:08:41,916 --> 00:08:43,915 Бяцхан зөвлөгөө, нэг туурайн нөгөө рүү. 126 00:08:43,916 --> 00:08:45,583 Энэ хотод? 127 00:08:46,583 --> 00:08:48,791 Дуудлагын хуудасны нэгдүгээр дугаартай хэзээ ч бүү хутгалд. 128 00:08:52,916 --> 00:08:54,708 За, Кинго. Үүнийг сайхан харагдуулна уу! 129 00:08:58,791 --> 00:09:00,333 Халуун нохой! Энэ ертөнцөөс гарсан! 130 00:09:13,666 --> 00:09:16,082 За. Шоу дууслаа. 131 00:09:16,083 --> 00:09:17,750 Том буунуудыг задлах цаг болжээ. 132 00:09:20,333 --> 00:09:21,457 Өө, энэ зохиолд байхгүй. 133 00:09:21,458 --> 00:09:23,207 Энэ нь зохиол дээр байгаа юу? Эдгээр нь цэнхэр хуудас мөн үү? 134 00:09:23,208 --> 00:09:25,125 Чиш, Жарвис! Гайхалтай! Үргэлжлүүлэн бууд! 135 00:09:27,083 --> 00:09:30,499 Уучлаарай. Таны хүч чадал "хурууны гар буу" уу? 136 00:09:30,500 --> 00:09:31,999 За. Үгүй 137 00:09:32,000 --> 00:09:34,332 Би энерги гаргадаг. Төсөөлөл. 138 00:09:34,333 --> 00:09:37,375 Аа тийм. Таны хуруунаас. Пью! Пью! 139 00:09:39,791 --> 00:09:42,124 За. Үгүй ээ... Гараараа зогсоо. Зогс! 140 00:09:42,125 --> 00:09:44,332 Сонсооч, эдгээр хүч нь гайхалтай юм. 141 00:09:44,333 --> 00:09:46,958 Олон хүмүүс эдгээр хүчийг маш гайхалтай гэж боддог. 142 00:09:49,750 --> 00:09:52,082 Юу? Эдгээр эрх мэдэл нь Тенагийнх! 143 00:09:52,083 --> 00:09:54,499 Маккари, Гилгамеш болон бусад хүмүүсийнх. 144 00:09:56,791 --> 00:09:58,833 - Өө! - Тийм ээ! 145 00:10:00,750 --> 00:10:01,750 Аа! 146 00:10:05,666 --> 00:10:06,666 Тийм ээ! 147 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Өө! 148 00:10:09,790 --> 00:10:11,875 Өө! 149 00:10:33,334 --> 00:10:34,874 Тэгээд... таслах! 150 00:10:36,125 --> 00:10:39,040 Хөөх! Тэр хими нь Хинденбургээс илүү халуун байсан! 151 00:10:39,041 --> 00:10:41,249 Та хоёр бие биенийгээ алах гэж байгаа гэдэгт би үнэхээр итгэж байсан. 152 00:10:41,250 --> 00:10:43,166 Өө! Үгүй, үгүй, үгүй. Бид зүгээр л жүжиглэж байна. 153 00:10:43,666 --> 00:10:45,290 Зүгээр л жүжиглэж байна. 154 00:10:45,291 --> 00:10:48,582 Бид хоёр яг одоо маш шаргуу ажиллаж байна. 155 00:10:48,583 --> 00:10:51,833 Өө, үнэхээр үү? Бидний нэг нь яг одоо үнэхээр муу ажиллаж байна гэж хэлмээр байна. 156 00:10:52,708 --> 00:10:56,040 Энэ нь баяр тэмдэглэхийг шаарддаг! Үдэшлэгийн дараах! Миний газар! 157 00:10:56,041 --> 00:10:57,832 - Жарвис, тэдэнд дээт өг. -Зүгээр дээ. 158 00:10:57,833 --> 00:11:00,290 Уулын орой, бүгдээрээ. Холливудын тэмдгийн яг дээгүүр. 159 00:11:00,291 --> 00:11:03,333 Энэ байшин таныг капитализмын зохистой байдалд эргэлзэхэд хүргэнэ. 160 00:11:09,833 --> 00:11:11,957 Хэрвээ чи намайг алах гэж байгаа бол урьдчилан анхааруул. 161 00:11:11,958 --> 00:11:14,790 Би зүрх шимшрүүлж, үхэж буй хэд хэдэн монологуудыг мэднэ. 162 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Би чамайг тэдэнтэй хамт золгох болно. 163 00:11:16,416 --> 00:11:19,874 Өө, Кинго. Та намайг энэ зургийн хорон санаатан гэж тодорхойлсон. 164 00:11:19,875 --> 00:11:21,124 гэхдээ та бүгдийг буруу ойлгосон. 165 00:11:21,125 --> 00:11:22,290 Би баатар нь. 166 00:11:22,291 --> 00:11:24,874 Та миний найзуудыг алж, эрх мэдлийг нь хулгайлсан. 167 00:11:24,875 --> 00:11:29,374 Тайвшир. Би хэнийг ч алаагүй. Би тэдний эрх мэдлийг "зээлсэн". 168 00:11:29,375 --> 00:11:32,915 Найзууд чинь бүгд аюулгүй, найдвартай хадгалагдаж байгаа гэдгийг би баталж байна. 169 00:11:32,916 --> 00:11:36,165 Ар талд нь амьтны дэлгүүр байдаг. Тэд шууд нийлдэг. 170 00:11:36,166 --> 00:11:38,290 Агата, тэднийг сулла. 171 00:11:38,291 --> 00:11:41,583 Оскарт тангараг өргөхөөр төлөвлөж байна, би хүрнэ. 172 00:11:42,083 --> 00:11:44,040 Нэг удаа би ертөнцөө аварсан 173 00:11:44,041 --> 00:11:48,083 Гурав дахь үйлдлээс та дэлхийн төвд шар айраг исгэж байгаа гэнэтийн зүйл. 174 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 Гэхдээ... 175 00:11:49,584 --> 00:11:51,540 Мөн энэ бол хэцүү хэсэг юм. 176 00:11:51,541 --> 00:11:54,000 Би чамгүйгээр үүнийг хийж чадахгүй, Кинго. 177 00:11:55,166 --> 00:11:59,500 Өөрийн шившлэгээ гүйцээж, мэддэг, хайрладаг бүхнээ аврахын тулд таны эрч хүч надад хэрэгтэй байна. 178 00:12:00,500 --> 00:12:02,165 Аришем намайг шинэ Ерөнхий Мөнхийн хүн болгосон. 179 00:12:02,166 --> 00:12:03,790 Би Тиамутыг хамгаалах хэрэгтэй байна 180 00:12:03,791 --> 00:12:06,332 мөн түүний гарч ирэх олон тэрбум амьдралыг бий болгоно. 181 00:12:06,333 --> 00:12:08,665 Уучлаарай, скаут, гэхдээ би чамайг хүрч байгааг харж байна. 182 00:12:08,666 --> 00:12:10,790 Аришем чамайг ялах арга байхгүй 183 00:12:10,791 --> 00:12:14,832 сүйрсэн гариг ​​дээр алтан бөмбөг болон дээд төлбөртэй. 184 00:12:14,833 --> 00:12:16,582 Та бусад Мөнхийн хүмүүс шиг биш. 185 00:12:16,583 --> 00:12:17,957 Тэгээд юу чамайг ингэж хэлэх болсон бэ? 186 00:12:17,958 --> 00:12:21,499 Та зүгээр л хүн төрөлхтний дунд амьдараагүй учраас 187 00:12:21,500 --> 00:12:23,625 чи тэдэн шиг амьдарсан. 188 00:12:24,041 --> 00:12:25,165 Өө! 189 00:12:25,166 --> 00:12:29,790 Гоо сайхныг харж, түүхээ ярьж байна 190 00:12:29,791 --> 00:12:34,333 Зөвхөн жүжигчний л чаддаг шиг тэднийг хэн бэ гэдгийг харуулах. 191 00:12:34,833 --> 00:12:36,207 Өө, энэ үнэн. 192 00:12:36,208 --> 00:12:39,166 Жүжигчин бол дэлхий дээрх хамгийн эрхэм мэргэжил юм. 193 00:12:39,666 --> 00:12:42,457 Гэхдээ чи намайг Аришемоос урвана гэж үнэхээр хүлээж байна уу? 194 00:12:42,458 --> 00:12:45,915 Миний олон зуун жил зориулсан номлолыг орхих уу? 195 00:12:45,916 --> 00:12:47,165 Хэзээ ч болохгүй. 196 00:12:47,166 --> 00:12:48,874 - Хэзээ ч үгүй. - Би Ховардыг танд санал болгохыг хүсч чадна 197 00:12:48,875 --> 00:12:50,582 - гурван зургийн гэрээ. - За, би хийнэ. 198 00:12:50,583 --> 00:12:52,415 Өө. Би үүнийг удирдан чиглүүлэх ёстой байсан гэж бодож байна. 199 00:12:52,416 --> 00:12:54,790 Гэхдээ надад ногоон гэрлийн бүрэн зөвшөөрөл хэрэгтэй болно. 200 00:12:54,791 --> 00:12:56,207 мөн талбай дээрх миний өөрийн заамал хавтан. 201 00:12:56,208 --> 00:13:00,165 Өө. Дээрээс нь би өгөөмөр, арт хаус үзэсгэлэнд шилжихийг эрэлхийлсээр ирсэн. 202 00:13:00,166 --> 00:13:01,374 Та мэдэж байгаа, ямар ч төлөвлөгөө байхгүй. 203 00:13:01,375 --> 00:13:04,041 Гэнэтийн, дур зоргоороо таналт. Таслах! 204 00:13:06,000 --> 00:13:08,875 Би ямар ч илэрхийлэлгүй камер руу ширтэж байна. 205 00:13:10,625 --> 00:13:12,957 Сүүлийнх нь хар дарсан зүүд шиг сонсогдож байна. 206 00:13:12,958 --> 00:13:17,124 Гэхдээ дэлхий нийтийн сайн сайхны төлөө би үүнийг зөвшөөрөх байх. 207 00:13:17,125 --> 00:13:19,000 Тэгээд чи миний найзуудыг эргүүлж авчрах ёстой. 208 00:13:19,708 --> 00:13:22,624 Маш сайн. Энэ шоуг зам дээр гаргацгаая. 209 00:13:28,875 --> 00:13:32,499 Би чиний бүтэлгүйтлийг харахгүй гэж бодсон уу? 210 00:13:32,500 --> 00:13:34,582 Та өөрийнхөө талыг сонгосон. 211 00:13:34,583 --> 00:13:37,791 Одоо чи үүн дээр үхэх болно. 212 00:13:41,458 --> 00:13:43,290 Аришем ирж байна. 213 00:13:43,291 --> 00:13:45,916 Түүнийг зогсоохын тулд өөр Тэнгэрлэг хүний ​​хүч хэрэгтэй болно. 214 00:13:46,500 --> 00:13:47,874 Өөр нэг Селестиел. 215 00:13:49,166 --> 00:13:50,875 Суудлын бүсээ бүсэл, хонгор минь. 216 00:13:51,458 --> 00:13:53,250 Миний хувиргалт хийх цаг боллоо. 217 00:13:59,541 --> 00:14:02,165 Жарвис, энэ үдэш яг одоо сонгодог болох нь. 218 00:14:02,166 --> 00:14:05,165 Тиймээ. Холбогдох хэмжүүр нь "эд хөрөнгийн хохирол" гэж би бодож байна. 219 00:14:05,166 --> 00:14:07,915 Ховард! Сайн уу. Та ухамсартай хэвээр байна. Бид чатлаж болох уу? 220 00:14:07,916 --> 00:14:09,832 Аги! Кинго! Цагийн тухай! 221 00:14:09,833 --> 00:14:10,999 Жарвис, граппагаа зайл! 222 00:14:11,000 --> 00:14:12,957 Уучлаарай, Ховард. Хоол боловсруулах цаг байхгүй. 223 00:14:12,958 --> 00:14:14,499 Гэсэн хэдий ч, ямар ч байсан цутгаж магадгүй. 224 00:14:14,500 --> 00:14:16,499 Бид бүтээлч урам зоригоор дүүрэн байсан. 225 00:14:16,500 --> 00:14:18,749 Энэ нь ямар нэгэн эвфемизм мөн үү? Та хоёр одоо нэг юм уу? 226 00:14:18,750 --> 00:14:20,430 - Уучлаарай. Миний төрөл биш. - Уучлаарай. Миний төрөл биш. 227 00:14:20,875 --> 00:14:22,749 Гэхдээ бидэнд хими байдаг. 228 00:14:22,750 --> 00:14:25,499 Тэгээд Кингогийн тусламжтайгаар бид эцэст нь Гурав дахь дүрийн багц хэсгийг эвдэж чадсан. 229 00:14:25,500 --> 00:14:27,457 Гайхалтай! Би хамгийн түрүүнд хуудсуудыг шалгана... 230 00:14:27,458 --> 00:14:29,790 Үгүй, үгүй, үгүй. Бид эдгээр бүтээлч шүүс дээр сууж эрсдэлд орж чадахгүй. 231 00:14:29,791 --> 00:14:31,165 Бид энэ финалын зураг авалтыг хийх ёстой ... 232 00:14:31,166 --> 00:14:32,249 - Одоо! - Яг одоо! 233 00:14:32,250 --> 00:14:34,999 Боломжгүй. Хатагтай Харкнесс Гурав дахь хуулийг дахин бичихээр сонгоход, 234 00:14:35,000 --> 00:14:38,374 зургаа дахь удаагаа, би нэмж болно, бид багцуудыг задалсан. 235 00:14:38,375 --> 00:14:40,207 "Эвдэрсэн..." Та юу яриад байгаа юм бэ? 236 00:14:40,208 --> 00:14:41,290 Өө, хараал ид! 237 00:14:41,291 --> 00:14:44,707 Би эдгээр багц дээр хэдэн рун зурах ёстой байсныг та мэдэхгүй. 238 00:14:44,708 --> 00:14:46,124 Алив. Бод, бод, бод. 239 00:14:46,125 --> 00:14:50,624 Тэнд хараал идсэн намаг, хий үзэгдэлтэй байшин, бидний хэрэглэж болох зүйл байх ёстой. 240 00:14:50,625 --> 00:14:53,040 Бинго, хонгор минь! Гриффитийн ажиглалтын төв. 241 00:14:53,041 --> 00:14:54,999 Энэ нь бүх рунд хангалттай том байх ёстой. 242 00:14:55,000 --> 00:14:56,582 Бид тэнд финалын зураг авах боломжтой! 243 00:14:56,583 --> 00:14:59,874 Энэ цагт намайг ямар хар ид шидээр зөвшөөрөл авна гэж бодож байна вэ? 244 00:14:59,875 --> 00:15:02,165 Ийм үйлдвэрлэлийн үнэ цэнийн хувьд би үеийг худалдаж авна. 245 00:15:02,166 --> 00:15:04,999 Лимузин ачаал, Жарвис! Бид компаний нүүдэл хийж байна! 246 00:15:05,000 --> 00:15:06,583 Уг нь унаад явцгаая. 247 00:15:09,541 --> 00:15:10,625 Өө, миний... 248 00:15:12,708 --> 00:15:13,791 Харь гарагийн сансрын хөлөг. 249 00:15:14,291 --> 00:15:16,707 Би чамд өгөх ёстой, Аги. Чи намайг хуурсан. 250 00:15:16,708 --> 00:15:18,124 -Би чамайг шулам гэж бодсон. - Тийм ээ. 251 00:15:18,125 --> 00:15:19,832 - Гэхдээ тэр бол сансрын харь гаригийн хүн. - Хүлээгээрэй. Юу? 252 00:15:19,833 --> 00:15:21,707 Техникийн хувьд би илүү сансрын робот юм. 253 00:15:21,708 --> 00:15:23,249 Чи мөн үү? 254 00:15:23,250 --> 00:15:24,790 Ховард, чи мэдсэн үү? 255 00:15:24,791 --> 00:15:25,915 Та мэдсэн үү? 256 00:15:25,916 --> 00:15:26,999 Би бол Ховард Старк! 257 00:15:27,000 --> 00:15:29,082 Би бол дэлхийн хамгийн ухаантай хүн. Мэдээжийн хэрэг, би мэдэж байсан. 258 00:15:29,083 --> 00:15:30,957 Би бас маш их мөнгө хэмнэнэ гэдгээ мэдэж байсан 259 00:15:30,958 --> 00:15:32,957 Бодит ид шидийг ашиглан тусгай эффектүүд дээр. 260 00:15:32,958 --> 00:15:36,749 Хараач, энэ хотын хүн бүр нууцтай байдаг. Энэ нь сонирхолтой болгодог зүйл юм. 261 00:15:36,750 --> 00:15:40,749 Тиймээс, юу ч унах гэж байсан би чиний төлөө энд байна. Зүгээр л надад зураг авалтыг нь зөвшөөрөөч. 262 00:15:40,750 --> 00:15:43,374 Гэхдээ нэг удаа бид өдрийг аврах юм бол би таны нөмрөгийг харахыг хүсч байна. 263 00:15:43,375 --> 00:15:46,125 Би патентын томоохон боломжуудыг мэдэрч байна. 264 00:15:46,875 --> 00:15:48,125 За яахав. Үүнийг хийцгээе. 265 00:16:05,541 --> 00:16:07,874 За. Бид хамгийн их хамрах хүрээг хангахын тулд таван камер суурилуулсан. 266 00:16:07,875 --> 00:16:09,957 "А" камерыг Агата дээр сургах болно. 267 00:16:09,958 --> 00:16:14,500 Аан, би та линзээ өөр зүйлээр солихыг хүсч байна гэж бодож байна ... илүү өргөн. 268 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Жарвис! 269 00:16:18,001 --> 00:16:20,249 Жарвис. Жарвис, гуйя. 270 00:16:20,250 --> 00:16:22,332 Мөр нь илүү итгэлтэй байх ёстой. 271 00:16:22,333 --> 00:16:25,832 Үүнд бас бага зэрэг засвар хэрэгтэй, тийм үү? Өрөөний энергид наалд. 272 00:16:25,833 --> 00:16:27,374 Хэрэв та намайг уучлах юм бол хатагтай Харкнесс. 273 00:16:27,375 --> 00:16:30,332 Намайг Балморалд бэлтгэл хийх үед бид нэг их далд зан үйл хийдэггүй байсан. 274 00:16:30,333 --> 00:16:32,749 Хөөе, хөгшин, би зураг авалтын багийг авчрахыг санал болгосон. 275 00:16:32,750 --> 00:16:34,582 гэхдээ та бид илүү насыг төлж чадахгүй гэж хэлсэн. 276 00:16:34,583 --> 00:16:36,332 Тэгвэл одоо бид таны доголон эрч хүчээр энд байна. 277 00:16:36,333 --> 00:16:37,416 Аги? 278 00:16:39,458 --> 00:16:41,083 Энэ нь нээлтийн үйл ажиллагааны нэг хэсэг мөн үү? 279 00:16:43,916 --> 00:16:44,999 Аришем. 280 00:16:45,000 --> 00:16:48,125 За. Дараа нь, газар, хүмүүс! Үзэсгэлэнгийн цаг боллоо. 281 00:17:02,625 --> 00:17:05,999 Худлаа хэлэхгүй ээ, энд тахилын зан үйлийн мэдрэмж төрж байна. 282 00:17:06,000 --> 00:17:08,457 Та гайхалтай харагдаж байна. Эрүүгээ өргө! Эрүүгээ өргө! Ингээд л болоо. 283 00:17:08,458 --> 00:17:10,665 Тэгээд тэр Оскарт орон зай гаргаж эхлээрэй. 284 00:17:10,666 --> 00:17:15,165 Тэнгэрийн одноос дэлхийн гүнд хүртэл. 285 00:17:15,166 --> 00:17:21,249 Бүтээлийн хүч миний дахин төрөлтийг авчрах болтугай! 286 00:17:40,250 --> 00:17:43,165 Эцэст нь таны хүч минийх болно! 287 00:18:14,083 --> 00:18:16,082 Бид санаа зовох ёстой юу? 288 00:18:16,083 --> 00:18:18,125 Бид домог болно! 289 00:19:02,333 --> 00:19:04,999 Өө, тэр үзэсгэлэнтэй юм. 290 00:19:05,000 --> 00:19:06,249 Та үүнийг авч байна уу? 291 00:19:06,250 --> 00:19:09,166 Энэ бол урьд өмнө авсан хамгийн гайхалтай бичлэг юм! 292 00:19:13,833 --> 00:19:15,250 Энэ бол алт! 293 00:19:17,666 --> 00:19:22,000 Энэ хүч, энэ бол... бүх зүйл. 294 00:19:39,166 --> 00:19:41,916 Тэр байна. Тэр энд байна. 295 00:19:43,583 --> 00:19:45,582 Энэ нь хачирхалтай санагдаж магадгүй юм 296 00:19:45,583 --> 00:19:47,749 ийм анхдагч амьтны хувьд 297 00:19:47,750 --> 00:19:51,415 гэнэт сансар огторгуйн хүчийг эзэмших. 298 00:19:51,416 --> 00:19:56,332 Өө, хонгор минь, сансрын ертөнц бол миний хэмжээ юм. Чи маркеаг хараагүй юу? 299 00:19:56,333 --> 00:19:57,665 Би од. 300 00:19:57,666 --> 00:20:01,582 Чи бол тэрс үзэлтэн, Агата Харкнесс. 301 00:20:01,583 --> 00:20:04,457 Тэгээд чамайг ингэж шүүнэ. 302 00:20:04,458 --> 00:20:06,125 Өө, тийм үү? Үүнийг шүү. Бөм! 303 00:20:10,583 --> 00:20:13,665 Өө, хүү! Cecil B. DeMille энэ бичлэгийг хараад уурлах болно. 304 00:20:13,666 --> 00:20:14,749 Кинонд оруулаарай! Кинонд оруулаарай! 305 00:20:14,750 --> 00:20:17,040 Би зураг авалт хийж байна! Би зураг авалт хийж байна! Би зураг авалт хийж байна! 306 00:20:17,041 --> 00:20:20,625 Ховард, надад ямар нэг зүйл түүнийг дэлхий даяар харж байгаа гэж хэлсэн. 307 00:20:26,748 --> 00:20:27,748 Хаха! 308 00:20:29,041 --> 00:20:30,290 Тийм ээ! 309 00:20:30,291 --> 00:20:32,832 Хоосон зан чинь чамайг сохлодог. 310 00:20:38,833 --> 00:20:40,375 - Өө! - Үгүй! 311 00:20:40,916 --> 00:20:43,249 Тэнгэрийн хүн амьдралыг бүтээдэг. 312 00:20:43,250 --> 00:20:46,666 Энэ нь өөрийн оршин тогтнолыг алдаршуулдаггүй. 313 00:20:55,958 --> 00:20:57,707 Хэзээ харах вэ? 314 00:20:57,708 --> 00:21:01,915 Та ийм хүчийг ашиглахын тулд үргэлж хэтэрхий хүн байх болно. 315 00:21:01,916 --> 00:21:04,415 Өө, хөөрхөн юм аа. Намайг алдсан гэж бодож байна уу? 316 00:21:04,416 --> 00:21:07,583 Үнэнийг хэлэхэд, би зүгээр л чамайг зорилгодоо хүрэхийг хүссэн юм. 317 00:21:16,416 --> 00:21:18,540 Юу? Яаж байсан бэ? 318 00:21:18,541 --> 00:21:20,749 Үүнийг жүжиглэх, хайр гэж нэрлэдэг. 319 00:21:20,750 --> 00:21:24,458 Чи миний дараагийн дүр болох байх гэж айж байна. 320 00:21:43,125 --> 00:21:45,707 Хамдингер. Энэ бол шоучин юм. 321 00:21:45,708 --> 00:21:47,999 Эдди, надад анхаарлаа төвлөрүүлсэн гэж хэлээрэй. 322 00:21:48,000 --> 00:21:49,665 Тийм ээ, би үүнийг авсан гэж бодож байна. 323 00:21:49,666 --> 00:21:51,124 Өнцөг! 324 00:21:51,125 --> 00:21:53,290 Насан туршийн тоглолт, Агата. 325 00:21:53,291 --> 00:21:54,874 Би үүнийг боодол гэж бодож байна. 326 00:21:54,875 --> 00:21:58,249 Өө, Кинго. Шоу хараахан дуусаагүй байна. 327 00:21:58,250 --> 00:22:00,290 Агата, чи юу хийж байгаа юм бэ? 328 00:22:00,291 --> 00:22:03,999 Энэ хүчээр үү? Би ямар ч байсан сайн уу. 329 00:22:04,000 --> 00:22:05,290 Гэхдээ би бодсон ... 330 00:22:05,291 --> 00:22:09,124 Би ертөнцийг үүсэлтээс аврахыг хүссэн гэж үү? Гуйя. 331 00:22:09,125 --> 00:22:13,790 Би өөрт хэрэгтэй зүйлээ авахын тулд дурамжхан баатрын дүрд халуун минут тоглосон. 332 00:22:13,791 --> 00:22:15,500 Та. 333 00:22:17,083 --> 00:22:18,249 Одоо, 334 00:22:18,250 --> 00:22:21,124 миний өмнө өвдөг сөгд. 335 00:22:21,125 --> 00:22:23,582 -Тийм ээ, хатан минь. - Өө, тийм! 336 00:22:23,583 --> 00:22:26,207 Гурав дахь дүрд зориулсан том эргэлтийг авраач! 337 00:22:26,208 --> 00:22:27,665 Ховард, үүнийг нухацтай авч үзээрэй. 338 00:22:27,666 --> 00:22:30,040 Түүний ид шид, одоо хоёр Тэнгэрийн эрхтний хүчээр, 339 00:22:30,041 --> 00:22:33,457 тэр бүх дэлхийг сүйрүүлж, хүссэнээрээ дахин бүтээж чадна. 340 00:22:33,458 --> 00:22:35,499 Та өмнө нь хэцүү жүжигчидтэй ажиллаж байсан нь лавтай. 341 00:22:35,500 --> 00:22:37,040 Энэ нь түүнд хүрэх арга зам байх ёстой. 342 00:22:37,041 --> 00:22:38,582 Бүх жүжигчид хэцүү байдаг гэсэн үг. 343 00:22:38,583 --> 00:22:41,875 Бид бүгд мэдрэмжтэй байдаг, учир нь бид сэтгэлээ нээж байна, тиймээс... 344 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 Жарвис, чи бол суут ухаантан. 345 00:22:46,666 --> 00:22:48,166 Агата, боль. 346 00:22:48,708 --> 00:22:51,165 Би чамайг өдийд ойлгосон байх гэж бодож байсан 347 00:22:51,166 --> 00:22:54,749 Би удирдан чиглүүлэх дуртай жүжигчин биш! 348 00:22:54,750 --> 00:22:56,625 Одоо миний өмнө өвдөг сөгд. 349 00:22:57,208 --> 00:22:58,332 Энэ чи биш. 350 00:22:58,333 --> 00:23:00,207 Чи намайг мэдэхгүй. 351 00:23:00,208 --> 00:23:01,582 Мэдээжийн хэрэг, би тэгдэг. 352 00:23:01,583 --> 00:23:03,249 Учир нь чи яг над шиг, 353 00:23:03,250 --> 00:23:05,875 мөн энэ тэнэг хотод ирсэн бусад бүх хүмүүс. 354 00:23:06,625 --> 00:23:10,332 Хэзээ нэгэн цагт, бидний амьдралын хаа нэгтээ дэлхий биднийг өчүүхэн мэт санагдуулдаг байсан. 355 00:23:10,333 --> 00:23:11,875 Тиймээс бид тэдэнд үзүүлэхээр зорьсон. 356 00:23:12,916 --> 00:23:15,374 Гэхдээ, Агата, чамд энэ бүх хүч хэзээ ч хэрэггүй байсан. 357 00:23:15,375 --> 00:23:18,749 Учир нь танд үнэхээр хэрэгтэй байсан цорын ганц ид шид танд үргэлж байсан 358 00:23:18,750 --> 00:23:20,082 Дэлхий дээр өөрийн мөрөө үлдээх. 359 00:23:20,083 --> 00:23:21,999 Өө, өө, өө. 360 00:23:22,000 --> 00:23:23,749 Тэгээд энэ ямар ид шид вэ? 361 00:23:23,750 --> 00:23:24,833 Кинонууд. 362 00:23:25,666 --> 00:23:28,665 Кино бол ид шид юм, Агата. 363 00:23:28,666 --> 00:23:29,999 Там, тэд ид шидээс ч дээр. 364 00:23:30,000 --> 00:23:32,624 Учир нь тэд хүмүүсийг өөрчилснөөр дэлхийг өөрчилдөг. 365 00:23:32,625 --> 00:23:35,165 Тэдэнд бодит зүйлийг мэдрүүлснээр. 366 00:23:35,166 --> 00:23:38,457 Мөн ийм хүч чадалтай бол та айх шаардлагагүй болно. 367 00:23:38,458 --> 00:23:41,416 Учир нь та биширч чадна. 368 00:23:45,791 --> 00:23:49,833 Би үүний төлөө хэр удаан ажилласныг та ойлгохгүй байх. 369 00:23:50,333 --> 00:23:53,458 Би дэлхий дээр хэдэн мянган жил амьдарсан болохоор тэгж байна. 370 00:23:54,375 --> 00:23:57,291 Хэрэв та надтай адилхан бол энэ бүх хугацаанд 371 00:23:57,833 --> 00:24:00,166 Та зүгээр л зөв хамтрагчаа хайж байсан. 372 00:24:05,916 --> 00:24:07,291 За, та юу хэлэх вэ? 373 00:24:07,958 --> 00:24:10,833 Дэлхийг өөрчилмөөр байна уу? Жинхэнэ үү? 374 00:24:34,583 --> 00:24:36,124 Холливудаас шууд сурвалжлага хийх, 375 00:24:36,125 --> 00:24:39,457 Улаан хивсэн дээр тэнгэрт байгаагаас илүү олон од байдаг. 376 00:24:39,458 --> 00:24:40,540 Энд. Дахиад нэг! 377 00:24:40,541 --> 00:24:43,332 Ноён Старк! Ноён Старк! Арилжаанууд блокбастер болно гэж таамаглаж байна. 378 00:24:43,333 --> 00:24:44,957 Энэ нь таны зэвсгийн бизнест юу гэсэн үг вэ? 379 00:24:44,958 --> 00:24:48,082 Найз минь, дайн бол өнгөрсөн зүйл юм. Кино бол ирээдүй. 380 00:24:51,041 --> 00:24:53,374 Кинго бид хоёр кино хийхийг хүссэн 381 00:24:53,375 --> 00:24:56,291 Энэ нь дэлхийг өөрчлөх болно. 382 00:24:56,875 --> 00:24:57,875 Тэгээд бид тэгсэн гэж бодож байна. 383 00:24:57,876 --> 00:25:01,290 Зарим оч ниссэн, энэ нь гарцаагүй. 384 00:25:01,291 --> 00:25:03,082 Одоо үргэлжлэлийг хүлээнэ үү. 385 00:25:03,083 --> 00:25:05,041 - Хөөе, Кинго! - Агата! 386 00:25:08,833 --> 00:25:10,874 Үргэлжлэл таны бодсоноос ч хурдан гарч магадгүй. 387 00:25:10,875 --> 00:25:12,165 Та тэднийг амилуулсан болохоор 388 00:25:12,166 --> 00:25:14,707 Аяк болон бусад Мөнхийн хүмүүс маш их санаа зовж байна 389 00:25:14,708 --> 00:25:18,665 Аришемыг хөнөөсөн нь Тэнгэрлэг хүмүүсийн анхаарлыг татсан байх. 390 00:25:18,666 --> 00:25:21,582 Хаха! Тэдний хувьд дэндүү харамсалтай. Бид анхааралдаа автдаг. 391 00:25:22,666 --> 00:25:24,790 Тийм ээ, гэхдээ энэ бол анхаарал муутай зүйл юм. 392 00:25:24,791 --> 00:25:26,957 Өө, хонгор минь, бид үүнийг үргэлжлэлд зориулж хадгалж чадна. 393 00:25:28,291 --> 00:25:32,332 Өө, бурхан минь! Энэ үнэхээр гоёмсог харагдаж байна! 394 00:25:32,333 --> 00:25:34,166 Энэ үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм! 395 00:25:36,416 --> 00:25:38,457 Хүн бүрт хэлэх ёстой түүх бий. 396 00:25:38,458 --> 00:25:41,666 Хоёр ч гэсэн төөрсөн сүнс буруу зам дээр. 397 00:25:42,375 --> 00:25:45,958 Гэхдээ заримдаа кино үзэхэд л хангалттай 398 00:25:46,500 --> 00:25:49,958 бүх зүйл боломжтой гэдгийг танд сануулахын тулд. 399 00:25:51,041 --> 00:25:52,500 Тэр ч байтугай аз жаргалтай төгсгөл. 400 00:25:55,291 --> 00:25:57,957 Дахин хэлэхэд, хадан цохионд дургүй хэн байх вэ? 401 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Мөн таслав! 402 00:28:14,583 --> 00:28:16,580 Оргилбат орчуулав 402 00:28:17,305 --> 00:29:17,179 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm