1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,800 --> 00:00:19,000
E, είναι ακόμα κάτω.
3
00:00:19,400 --> 00:00:20,400
Ναρούτο!
4
00:00:32,930 --> 00:00:34,730
Ναρούτο, είσαι καλά;
5
00:00:37,300 --> 00:00:39,530
Εντάξει, Τσότζι, κράτησέ τον έτσι ακίνητο.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,930
Αυτή τη στιγμή, μπορώ να του δώσω
μόνο πρώτες βοήθειες.
7
00:00:47,070 --> 00:00:49,070
Αλλά ποιος θα το φανταζόταν...
8
00:00:49,930 --> 00:00:52,700
ότι ο αυθεντικός ήταν κρυμμένος ανάμεσα στους κλώνους.
9
00:00:54,530 --> 00:00:56,670
Δεν είσαι στο επίπεδο του Σικαμάρου...
10
00:00:56,700 --> 00:00:58,900
αλλά μάλλον είσαι αρκετά έξυπνος, Ναρούτο.
11
00:00:59,770 --> 00:01:02,400
Μη με συγκρίνεις με τον Σικαμάρου...
12
00:01:03,100 --> 00:01:04,370
Αλλά με εντυπωσιάζει που
13
00:01:04,400 --> 00:01:06,830
κατάφερες να χρησιμοποιήσεις
την καινούργια σου Τεχνική τρεις φορές.
14
00:01:07,570 --> 00:01:10,200
Ακόμα και στην προπόνηση, το όριο ήταν δύο.
15
00:01:17,870 --> 00:01:21,400
Η γρήγορη σκέψη του για την επόμενη κίνηση
μετά από μία αποτυχία...
16
00:01:21,870 --> 00:01:23,400
Η τεράστεια αυτοπεποίθησή του...
17
00:01:24,230 --> 00:01:26,430
Ο Ναρούτο έχει γίνει πραγματικά δυνατός.
18
00:01:27,070 --> 00:01:28,630
Τελειοποιώντας σε τέτοιο επίπεδο
19
00:01:28,670 --> 00:01:31,470
την Τεχνική που ούτε ο Τέταρτος Χοκάγκε
δεν κατάφερε να ολοκληρώσει...
20
00:01:32,600 --> 00:01:36,030
Φαίνεται πως ήρθε η ώρα
να εμπιστευτούμε τη νέα γενιά.
21
00:01:37,470 --> 00:01:39,200
Με ξεπέρασε...
22
00:01:40,870 --> 00:01:42,070
Το νιώθεις;
23
00:01:43,330 --> 00:01:46,130
Είσαι εκείνος που ο Ναρούτο
φαντάζεται μπροστά του.
24
00:01:46,930 --> 00:01:49,930
Εσύ τον κάνεις σταθερά πιο δυνατό...
25
00:01:51,700 --> 00:01:54,130
Έτσι δεν είναι, Σάσουκε;
26
00:02:00,670 --> 00:02:02,770
Κύριε, πρέπει να φύγουμε...
27
00:02:03,300 --> 00:02:04,200
Ναι...
28
00:02:12,230 --> 00:02:13,470
Μπορείς να περπατήσεις;
29
00:02:14,000 --> 00:02:15,100
Εντάξει, παιδιά.
30
00:02:15,370 --> 00:02:17,200
Ας επιστρέψουμε στο Κρυμμένο Χωριό των Φύλλων.
31
00:02:17,530 --> 00:02:18,830
Πού είναι ο Κακάσι Σενσέι;
32
00:02:19,100 --> 00:02:20,470
Καθαρίζει τις εκκρεμότητες...
33
00:02:24,370 --> 00:02:28,630
Πώς μπόρεσα να χάσω... από νεαρούς σαν κι εσάς...;
34
00:02:29,770 --> 00:02:34,400
Λοιπόν, έχεις πολεμήσει εναντίον του Πρώτου Χοκάγκε...
35
00:02:34,970 --> 00:02:37,000
οπότε μάλλον μοιάζουμε με παιδιά για σένα.
36
00:02:37,230 --> 00:02:40,330
Αλλά για μας, είσαι απλά
ένας γερασμένος παλιάνθρωπος.
37
00:02:41,300 --> 00:02:45,600
Γι’ αυτό βρίσκεσαι κοντά στον θάνατο
και σέρνεσαι στα πόδια μας.
38
00:02:53,230 --> 00:02:57,630
Ο ένας μετά τον άλλον, μια νέα γενιά θα μας διαδεχθεί.
39
00:04:45,730 --> 00:04:47,630
Καλή δουλειά σε όλους.
40
00:04:48,270 --> 00:04:51,430
Ο άμεσος κίνδυνος πέρασε,
αλλά οι Ακατσούκι παραμένουν...
41
00:04:51,930 --> 00:04:53,870
Μην χαλαρώσετε.
42
00:04:56,070 --> 00:04:58,300
Ναρούτο, αυτά τα τραύματα είναι...;
43
00:04:58,500 --> 00:05:01,230
Ναι, το μετάλιο τιμής μου.
44
00:05:01,730 --> 00:05:04,770
Κάναμε κάποιες πρώτες βοήθειες...
45
00:05:08,900 --> 00:05:12,100
Απλώς για σιγουριά, να σε εξετάσουν καλά
στο Νοσοκομείο του Χωριού.
46
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
Μπα, δεν χρειάζεται...
47
00:05:14,530 --> 00:05:15,870
Χρειάζεται!
48
00:05:16,570 --> 00:05:18,100
Μην ανησυχείτε, Δάσκαλε.
49
00:05:18,130 --> 00:05:20,530
Θα αναλάβω εγώ και θα τον πάω εκεί.
50
00:05:20,630 --> 00:05:22,270
— Το κατάλαβες, Ναρούτο; — Ναι!
51
00:05:23,670 --> 00:05:27,930
Εντάξει τότε, σε διατάσσω
να πάρεις μερικές μέρες άδεια.
52
00:05:29,270 --> 00:05:31,530
Ξεκουράστε μυαλό και σώμα.
53
00:05:32,700 --> 00:05:33,800
Διαλυθείτε!
54
00:05:43,500 --> 00:05:44,530
Το πρόσεξες;
55
00:05:44,830 --> 00:05:45,700
Ναι.
56
00:05:45,930 --> 00:05:47,970
Εννοείς για το τραύμα του Ναρούτο;
57
00:05:48,770 --> 00:05:50,700
Αναρωτιέμαι τι μπορεί να είναι...
58
00:05:51,270 --> 00:05:53,030
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο...
59
00:05:54,930 --> 00:05:58,330
Τι απέγινε το πτώμα του Ακατσούκι
που έφερε ο Κακάσι;
60
00:05:58,930 --> 00:06:02,570
Έχει ήδη σταλεί στον ιατροδικαστή.
61
00:06:03,670 --> 00:06:05,530
Τότε στείλτε μήνυμα σε όποιον είναι υπεύθυνος.
62
00:06:06,170 --> 00:06:08,430
Δώστε του απόλυτη προτεραιότητα
και πιέστε για αποτελέσματα.
63
00:06:24,870 --> 00:06:26,330
Επιτέλους τελείωσε...
64
00:06:27,400 --> 00:06:28,300
Μμμ.
65
00:06:34,530 --> 00:06:35,600
Συγγνώμη.
66
00:06:35,830 --> 00:06:36,730
Ε;
67
00:06:37,600 --> 00:06:39,830
Θα σας αφήσω εδώ.
68
00:06:40,330 --> 00:06:42,570
Μα το σπίτι σου είναι προς τα εκεί...
69
00:06:43,170 --> 00:06:45,000
Έχω κάτι να κάνω...
70
00:06:48,900 --> 00:06:50,430
Τι είναι;
71
00:06:50,470 --> 00:06:51,970
Ε, τώρα τώρα.
72
00:06:52,430 --> 00:06:56,000
Σαρούτομπι Άσουμα
73
00:06:59,500 --> 00:07:01,470
Είναι εντάξει να κυκλοφορείς;
74
00:07:03,230 --> 00:07:04,270
Σικαμάρου!
75
00:07:21,670 --> 00:07:23,870
Ο συμπαίκτης σου στο σόγκι έφυγε...
76
00:07:25,500 --> 00:07:28,870
Ήσουν ο αγαπημένος του Άσουμα,
77
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
οπότε θα νιώσεις μοναξιά...
78
00:07:31,630 --> 00:07:37,730
Από πράγματα πολύτιμα μέχρι ανόητα...
μου έμαθε τόσα πολλά.
79
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
Το σόγκι ήταν ένα από αυτά.
80
00:07:41,530 --> 00:07:44,400
Θα ήταν ψέμα αν έλεγα πως δεν νιώθω μοναξιά.
81
00:07:44,770 --> 00:07:49,770
Αλλά δεν μου επιτρέπεται πια να φέρομαι σαν παιδί...
82
00:07:49,870 --> 00:07:52,100
Δεν μπορώ να συνεχίσω να κλαίω.
83
00:08:01,770 --> 00:08:05,830
Πάντα γκρίνιαζα ότι όλα είναι βαρετά,
84
00:08:05,900 --> 00:08:08,570
και για αυτό έκανα πολλά λάθη όταν ήμουν μικρός.
85
00:08:08,900 --> 00:08:11,970
Και κάθε φορά, ο Άσουμα ήταν εκεί
για να με προστατεύσει...
86
00:08:14,470 --> 00:08:16,070
Ίσως για αυτό...
87
00:08:16,300 --> 00:08:19,470
αν και ήταν τόσο αποτραβηγμένος
και περίεργος δάσκαλος...
88
00:08:20,230 --> 00:08:23,600
Για μένα, ήταν ένας απίστευτα κουλ ενήλικας.
89
00:08:28,530 --> 00:08:31,930
Και για αυτό... τώρα είναι η σειρά μου.
90
00:08:40,170 --> 00:08:42,000
Όταν γεννηθεί αυτό το παιδί,
91
00:08:42,030 --> 00:08:45,130
θα είναι η σειρά μου να γίνω
ο προστάτης δάσκαλος...
92
00:08:45,930 --> 00:08:48,430
Οπότε πρέπει να γίνω κι εγώ ένας κουλ ενήλικας.
93
00:08:54,630 --> 00:08:56,070
Ευχαριστώ...
94
00:09:19,970 --> 00:09:23,600
Πω πω, πατέρα. Σε αντίθεση με τον Άσουμα,
είσαι καλός...
95
00:09:28,270 --> 00:09:30,230
...Μια επίθεση Ασημένιο Ανέβασμα, ε;
96
00:09:30,500 --> 00:09:33,200
Αυτό που λέμε απαραίτητη θυσία
97
00:09:33,230 --> 00:09:35,530
για να προστατεύσεις τον Βασιλιά
από έναν ανώτερο αντίπαλο.
98
00:09:37,830 --> 00:09:40,600
Αν ξεφύγεις από εκεί,
τότε ένας Ιππότης θα έρθει εδώ.
99
00:09:41,200 --> 00:09:44,600
Όπου κι αν πάει το πιόνι,
ο αξιωματικός σου θα έχει υποστήριξη...
100
00:09:45,000 --> 00:09:48,300
Μπράβο, αυτός ο Ιππότης είναι πραγματικά
ενοχλητική κίνηση...
101
00:09:48,730 --> 00:09:51,700
Λοιπόν, αν συγκρίνεις έναν Νίντζα του Χωριού
με πιόνια σόγκι,
102
00:09:52,030 --> 00:09:54,000
εγώ είμαι Ιππότης.
103
00:09:54,770 --> 00:09:56,470
Τι σημαίνει αυτό;
104
00:09:56,700 --> 00:09:58,600
Έτσι είπε ο Άσουμα.
105
00:10:02,670 --> 00:10:07,900
Φαίνεται πως ο Άσουμα
ήξερε καλά τον χαρακτήρα σου.
106
00:10:12,170 --> 00:10:15,200
Τότε, ποιος θα ήταν ο Βασιλιάς;
107
00:10:22,470 --> 00:10:25,630
Ξέρεις ποιος είναι ο Βασιλιάς;
108
00:10:28,570 --> 00:10:30,270
Δεν είναι ο Χοκάγκε;
109
00:10:30,700 --> 00:10:35,870
Μέχρι πρόσφατα, έτσι νόμιζα κι εγώ...
Αλλά δεν ήταν...
110
00:10:36,670 --> 00:10:38,900
Τότε, ποιος είναι;
111
00:10:40,430 --> 00:10:43,030
Όταν έρθει η ώρα,
θα το καταλάβεις κι εσύ.
112
00:10:51,770 --> 00:10:55,470
Τα παιδιά που θα αναλάβουν το μέλλον
του Κρυμμένου Χωριού των Φύλλων...
113
00:10:55,500 --> 00:10:57,130
Αυτοί είναι ο Βασιλιάς.
114
00:10:59,570 --> 00:11:02,070
Ξέρεις ακριβώς τι σημαίνει.
115
00:11:02,100 --> 00:11:04,030
Εντάξει, ματ.
116
00:11:05,730 --> 00:11:09,600
Δεν έχεις ακόμη αρκετή δύναμη
για να προστατεύσεις τον Βασιλιά.
117
00:11:10,030 --> 00:11:11,900
Καλύτερα να προσπαθήσεις πιο σκληρά!
118
00:11:12,670 --> 00:11:14,100
Ανάθεμά σε!
119
00:11:18,470 --> 00:11:20,870
Είσαι τόσο απερίσκεπτος...!
120
00:11:21,070 --> 00:11:23,100
Μην θυμώνεις τόσο εύκολα...
121
00:11:23,130 --> 00:11:24,670
Και μην αντιμιλάς!
122
00:11:27,070 --> 00:11:31,470
Ξυσίματα και μώλωπες...
αυτά τα τραύματα δεν είναι σοβαρά...
123
00:11:32,200 --> 00:11:33,770
Το πραγματικό πρόβλημα
είναι αυτό το χέρι.
124
00:11:34,570 --> 00:11:36,430
Έχει σπάσει σε πολλά σημεία.
125
00:11:45,530 --> 00:11:48,270
Το σώμα του δεν αντέχει
την Τεχνική του.
126
00:12:03,530 --> 00:12:04,630
Καταλαβαίνω...
127
00:12:05,130 --> 00:12:08,300
Αυτή είναι η γνωμάτευση
του ιατροδικαστή για τον Κάκουζου;
128
00:12:08,430 --> 00:12:12,200
Ναι... Αν και δεν έχουν ολοκληρώσει πλήρως...
129
00:12:12,630 --> 00:12:16,600
Σε κάθε περίπτωση,
πρέπει να ενημερώσουμε τον υπεύθυνο Τζόνιν.
130
00:12:17,470 --> 00:12:18,770
Τι θα κάνεις;
131
00:12:23,300 --> 00:12:26,470
Κάλεσε τον Κακάσι και τον Γιαμάτο
στο γραφείο του ιατροδικαστή.
132
00:13:28,070 --> 00:13:29,030
Καταλαβαίνω...
133
00:13:29,630 --> 00:13:32,170
Άρα ο Χιντάν και ο Κάκουζου είναι νεκροί.
134
00:13:32,200 --> 00:13:36,030
Ναι. Φαίνεται πως σκοτώθηκαν
από την ομάδα του Ναρούτο.
135
00:13:37,170 --> 00:13:38,370
Ω...;
136
00:13:39,100 --> 00:13:42,500
Πιστεύαμε ότι θα καταφέρουν να εξοντώσουν
άλλο έναν Ακατσούκι
137
00:13:42,530 --> 00:13:43,930
αν τους αφήναμε ζωντανούς...
138
00:13:44,600 --> 00:13:46,970
Φαίνεται πως πήγε αρκετά καλά.
139
00:13:47,630 --> 00:13:49,430
Καθόλου άσχημα.
140
00:13:49,670 --> 00:13:52,900
Είμαι σίγουρος ότι ούτε οι Ακατσούκι περίμεναν
141
00:13:52,930 --> 00:13:57,900
να χάσουν δύο μέλη ταυτόχρονα.
142
00:14:00,670 --> 00:14:04,030
Ωστόσο, έχουν τώρα το Δίουρο Θηρίο.
143
00:14:04,800 --> 00:14:09,230
Ίσως πρέπει να προσπαθήσουμε λίγο παραπάνω
για να τους αποδυναμώσουμε.
144
00:14:10,000 --> 00:14:12,800
Τι γίνεται με εκείνο το παιδί;
145
00:14:13,230 --> 00:14:14,030
Ναι.
146
00:14:14,470 --> 00:14:17,900
Σχεδιάζω μια τελική δοκιμή σε λίγες μέρες.
147
00:14:17,930 --> 00:14:21,700
Αλλά με βάση τα δεδομένα,
είμαι σίγουρος πως δεν υπάρχει λάθος.
148
00:14:21,870 --> 00:14:23,800
Το περιμένω με ανυπομονησία.
149
00:14:25,600 --> 00:14:28,270
Λίγο ακόμα μέχρι το τελευταίο βήμα.
150
00:14:28,630 --> 00:14:33,900
Αλλά για αυτό,
είναι απαραίτητο ακόμη ένα πιόνι.
151
00:14:37,070 --> 00:14:40,500
Πες μου, Καμπούτο. Εκείνη η γυναίκα...
152
00:14:40,530 --> 00:14:43,700
Θα την φέρεις εδώ;
153
00:14:46,770 --> 00:14:48,270
Εκείνη τη γυναίκα;
154
00:14:54,170 --> 00:14:56,530
Η νεκροψία δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα...
155
00:14:57,270 --> 00:14:59,170
Γραφείο Ιατροδικαστικής 1
156
00:14:59,200 --> 00:15:02,030
βρήκαμε κάτι σχετικά με τη νέα Τεχνική του Ναρούτο.
157
00:15:12,730 --> 00:15:15,870
Η ζημιά που υπέστη αυτός ο τύπος προήλθε από
158
00:15:15,900 --> 00:15:19,170
κάτι εντελώς διαφορετικό από την κλασική επίθεση.
159
00:15:19,900 --> 00:15:21,400
Τι εννοείς;
160
00:15:21,970 --> 00:15:26,470
Κάθε δίκτυο Τσάκρα που συνδέει
τα κύτταρα του σώματός του έχει κοπεί.
161
00:15:27,070 --> 00:15:28,570
Το Δίκτυο Τσάκρα του...;!
162
00:15:28,800 --> 00:15:33,100
Ναι. Μια τέτοια κατάσταση είναι συνήθως αδιανόητη.
163
00:15:33,730 --> 00:15:37,070
Η Τεχνική Αέρα: Ρασέν Σούρικεν...
είναι τόσο δυνατή;
164
00:15:37,770 --> 00:15:41,330
Εκτός από ευθεία επίθεση,
λειτουργεί και σαν δηλητήριο.
165
00:15:42,070 --> 00:15:45,930
Μια μικροσκοπική επίθεση που προκαλεί βλάβη
σε κυτταρικό επίπεδο...
166
00:15:47,170 --> 00:15:49,070
Είναι σαν το Τσάκρα του Αέρα
167
00:15:49,100 --> 00:15:51,930
να μεταμορφώθηκε σε άπειρες μικροσκοπικές λεπίδες...
168
00:15:53,370 --> 00:15:56,130
επιτιθέμενες σε όλα τα κύτταρα του σώματός του.
169
00:16:01,900 --> 00:16:03,270
Τι Τεχνική...
170
00:16:03,830 --> 00:16:05,730
Χμ... δηλητήριο...
171
00:16:06,370 --> 00:16:08,130
Περισσότερο από τον αριθμό των επιθέσεων,
172
00:16:08,170 --> 00:16:10,770
θα έπρεπε να την περιγράψουμε
ως συμπυκνωμένη επίθεση.
173
00:16:13,130 --> 00:16:16,030
Και ο χρήστης της Τεχνικής,
ο Ναρούτο, είναι...
174
00:16:17,500 --> 00:16:19,330
Αυτό είναι το πρόβλημα.
175
00:16:19,900 --> 00:16:21,000
Καταλαβαίνω...
176
00:16:26,400 --> 00:16:30,200
Κακάσι... Αυτή η νέα Τεχνική...
Η Τεχνική Αέρα: Ρασέν Σούρικεν.
177
00:16:30,230 --> 00:16:32,000
Απαγόρεψε στον Ναρούτο να την χρησιμοποιήσει ξανά.
178
00:16:34,030 --> 00:16:35,200
Είναι τόσο σοβαρό...;!
179
00:16:36,100 --> 00:16:39,430
Η ίδια κατάσταση επηρεάζει
και το δεξί χέρι του Ναρούτο.
180
00:16:39,870 --> 00:16:41,700
Αν και δεν είναι τόσο άσχημα όσο εδώ.
181
00:16:44,070 --> 00:16:47,200
Αν συνεχίσει να χρησιμοποιεί αυτή την Τεχνική,
182
00:16:47,370 --> 00:16:50,270
ο Ναρούτο θα χάσει την ικανότητά του
να σχηματίζει Τσάκρα.
183
00:17:14,270 --> 00:17:17,730
Με τόσο ισχυρή Τεχνική,
σίγουρα υπάρχουν κίνδυνοι.
184
00:17:22,500 --> 00:17:25,170
Αν τα κύτταρα αποσυνδεθούν
από το Δίκτυο Τσάκρα του σώματος,
185
00:17:25,200 --> 00:17:27,330
ούτε οι ιατρικές μου δεξιότητες
δεν θα τον θεραπεύσουν.
186
00:17:27,730 --> 00:17:29,870
Φρόντισε να το εξηγήσεις καθαρά στον Ναρούτο.
187
00:18:08,070 --> 00:18:11,330
Από όλα τα πράγματα, θέλει εκείνη τη γυναίκα...
188
00:18:31,630 --> 00:18:34,330
Αυτό ήταν αγενές καλωσόρισμα... Γκούρεν.
189
00:18:43,070 --> 00:18:47,970
Α, εσύ είσαι, Καμπούτο.
Νόμιζα πως ήταν εισβολέας.
190
00:18:49,130 --> 00:18:51,400
Το έκανες επίτηδες, έτσι δεν είναι;
191
00:18:52,170 --> 00:18:53,430
Φυσικά και όχι.
192
00:18:54,030 --> 00:18:57,230
Εξάλλου, δεν θα ήθελα κάποια
που θα πέθαινε τόσο εύκολα
193
00:18:57,270 --> 00:19:00,270
να στέκεται δίπλα στον Λόρδο Οροτσιμαρου!
194
00:19:02,130 --> 00:19:04,630
Νοσοκομείο του Χωριού των Φύλλων
195
00:19:06,100 --> 00:19:07,500
Εντάξει, τελειώσαμε.
196
00:19:07,970 --> 00:19:09,700
Τώρα απλώς πρέπει να ξεκουραστείς.
197
00:19:09,770 --> 00:19:11,270
Ευχαριστώ, Σάκουρα.
198
00:19:12,500 --> 00:19:15,170
Ναρούτο. Αυτή την καινούργια Τεχνική...
199
00:19:15,200 --> 00:19:17,130
Να τη χρησιμοποιείς μόνο
όταν είναι απολύτως απαραίτητο.
200
00:19:17,700 --> 00:19:19,330
Μην τη χρησιμοποιείς συχνά!
201
00:19:19,670 --> 00:19:23,200
Μην ανησυχείς. Αν μπορέσεις να τη βελτιώσεις—
202
00:19:23,230 --> 00:19:25,270
Δεν μιλάω για αυτό!
203
00:19:25,570 --> 00:19:29,200
Η Ιατρική Τεχνική δεν μπορεί να θεραπεύσει
τα πάντα αμέσως!
204
00:19:42,230 --> 00:19:47,170
Αλλά αυτό κατά κάποιον τρόπο με κάνει χαρούμενη.
205
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
Ε;
206
00:19:48,870 --> 00:19:52,770
Νιώθω πως εγώ κι εσύ πλησιάζουμε τον Σάσουκε.
207
00:19:57,170 --> 00:19:58,200
Ανάθεμά σε...
208
00:21:37,570 --> 00:21:38,700
Κυρία Τσουνάντε...
209
00:21:38,730 --> 00:21:41,400
λάβαμε νέα από τους Άνμπου
που στάλθηκαν σε άλλη χώρα.
210
00:21:41,600 --> 00:21:44,600
Αυτό είναι...! Πού είναι τώρα ο Κακάσι;
211
00:21:44,770 --> 00:21:46,870
Μάλλον είναι με τον Ναρούτο.
212
00:21:46,900 --> 00:21:50,400
Εντάξει. Πες του να αναφέρει αμέσως μόλις
τελειώσει τη δουλειά του.
213
00:21:50,800 --> 00:21:53,100
Θα μπορούσε να είναι κάποιο ίχνος
για τον Οροτσιμάρου;
214
00:21:53,130 --> 00:21:56,970
Ναι. Φαίνεται πως ήταν μόλις ένα βήμα μακριά
πριν δεχτούν επίθεση.
215
00:21:57,570 --> 00:22:01,230
Πρέπει να επιλέξουμε μέλη για μια ομάδα αναζήτησης
που θα σταλεί αμέσως.
216
00:22:01,670 --> 00:22:03,930
Επόμενο επεισόδιο: "Η Απόφαση ενός Σίνόμπι"
217
00:22:05,630 --> 00:22:07,000
Έκτακτο Δελτίο: Προσεγγίζοντας το μυστικό
της Οργάνωσης Ακατσούκι
218
00:22:07,770 --> 00:22:12,530
Δορυφόρος Ειδήσεων Κρυμμένου Χωριού των Φύλλων
219
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
Γεια σας, είμαι ο Γιαμάτο.
220
00:22:14,570 --> 00:22:18,130
Καταρχάς, πόσα μέλη έχει η οργάνωση Ακατσούκι;
221
00:22:18,300 --> 00:22:20,770
Λέγεται ότι κάποτε υπήρχαν δέκα μέλη.
222
00:22:21,100 --> 00:22:24,500
Μαλώσαν και έφυγαν
223
00:22:25,100 --> 00:22:28,770
Νεκροί
224
00:22:29,500 --> 00:22:32,730
Νεκροί ή Εξουδετερωμένοι
225
00:22:32,730 --> 00:22:34,700
μετά τη μάχη τους με τον Σικαμάρου και την ομάδα του,
226
00:22:34,700 --> 00:22:36,270
οπότε αυτή τη στιγμή απομένουν έξι μέλη.
227
00:22:36,630 --> 00:22:39,830
Από αυτούς, τα τέσσερα πρόσωπα
και ονόματα έχουν ταυτοποιηθεί.
228
00:22:40,530 --> 00:22:43,700
Ίτατσι Ουτσίχα. Χοσικάγκι Κισάμε.
229
00:22:44,300 --> 00:22:46,600
Ντέινταρα. Ζέτσου.
230
00:22:47,500 --> 00:22:51,300
Τα υπόλοιπα δύο παραμένουν άγνωστα
καθώς συνεχίζουμε τις έρευνες.
231
00:22:51,900 --> 00:22:55,300
Για να ανακαλύψουμε τον στόχο των Ακατσούκι
και να τους σταματήσουμε,
232
00:22:55,300 --> 00:22:58,330
η συλλογή πληροφοριών
είναι εξαιρετικά επείγουσα υπόθεση.
233
00:22:58,700 --> 00:23:01,470
Ναι. Σε όλους εσάς που παρακολουθείτε,
234
00:23:01,470 --> 00:23:04,570
αν αναγνωρίζετε αυτό το πρόσωπο,
παρακαλώ επικοινωνήστε με το Χωριό των Φύλλων!
235
00:23:04,570 --> 00:23:06,570
236
00:23:07,305 --> 00:24:07,584
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm