1 00:00:07,300 --> 00:00:11,430 Αδερφέ, δεν αντέχω άλλο να πιω! 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,200 Καλά τα πας. 3 00:00:13,230 --> 00:00:15,600 Κράτα γερά και συγκρατήσου! 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,070 Αυτό είναι εκπληκτικό! 5 00:00:23,100 --> 00:00:24,830 Τώρα! Φτύσε! 6 00:00:30,900 --> 00:00:31,800 Άκου! 7 00:00:31,900 --> 00:00:36,230 Διαμόρφωσε Τσάκρα στο στομάχι σου και εισέπνευσε από τη μύτη σου! 8 00:00:38,530 --> 00:00:42,800 Κράτα το στο στήθος σου για μια στιγμή... μετά βγάλε όλο τον αέρα μονομιάς. 9 00:00:43,200 --> 00:00:45,270 Όλα μονομιάς! Όλα μονομιάς! 10 00:00:50,530 --> 00:00:53,070 Διαμόρφωσε Τσάκρα στο στομάχι σου... 11 00:00:54,100 --> 00:00:57,170 Μετά εισέπνευσε από τη μύτη σου... 12 00:00:58,100 --> 00:01:01,570 Κράτα το στο στήθος σου, μετά εκπνοή μονομιάς! 13 00:01:02,830 --> 00:01:05,800 Με αυτό τον ρυθμό, τα πράγματα θα πάρουν ώρα. 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,300 Λοιπόν... 15 00:01:08,430 --> 00:01:11,070 Υποθέτω ότι θα πρέπει να βγάλω τα βαριά όπλα. 16 00:01:11,400 --> 00:01:14,830 Κράτα το στο στήθος σου για μια στιγμή, και μετά εκπνοή μονομιάς... 17 00:01:15,030 --> 00:01:18,270 Θα σου δείξω πώς να εκπνεύσεις μονομιάς! Κοίτα! 18 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:29,000 --> 00:01:29,970 Ωχ! 20 00:01:33,330 --> 00:01:34,800 Το-το έκανα... 21 00:01:35,430 --> 00:01:37,600 Αδερφέ, κατάφερα να το κάνω! 22 00:01:37,670 --> 00:01:39,730 Ναι! Το έκανα! Το έκανα! 23 00:01:39,770 --> 00:01:42,570 Μπράβο, Γκαματάτσου! 24 00:01:45,170 --> 00:01:46,570 Το έκανε! 25 00:03:18,430 --> 00:03:22,100 Τα Δύο Φυλαχτά 26 00:03:30,900 --> 00:03:31,930 Τι είναι αυτό; 27 00:03:33,030 --> 00:03:34,670 Αν δεν με είχαν προδώσει, 28 00:03:34,700 --> 00:03:37,530 θα υπήρχε κάποιος στο σπίτι. 29 00:03:37,570 --> 00:03:38,570 Ω... 30 00:03:43,130 --> 00:03:47,970 Γεια... Πού επιστρέφεις; Σε περιμένει κανείς; 31 00:03:48,870 --> 00:03:50,700 Έι, πάμε, Γιουκιμάρου! 32 00:03:53,700 --> 00:03:54,500 Ω... 33 00:03:56,900 --> 00:03:59,970 Έι... Αν υπήρχε ένα μέρος όπου κάποιος σε σκεφτόταν, 34 00:04:00,000 --> 00:04:01,430 αυτό θα ήταν το σπίτι, σωστά; 35 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 Χα; 36 00:04:20,800 --> 00:04:23,530 Αφού είναι ο μόνος που κόπηκε από την αποστολή, 37 00:04:23,570 --> 00:04:26,700 αργά ή γρήγορα θα έρθει να παραπονεθεί... 38 00:04:27,330 --> 00:04:28,630 Για τον Ναρούτο λες, σωστά; 39 00:04:28,770 --> 00:04:29,670 Ναι... 40 00:04:33,270 --> 00:04:34,430 Δεν είχαμε επιλογή. 41 00:04:34,900 --> 00:04:37,300 Ο Γιαμάτο και οι άλλοι θα είναι οι καλύτερες ενισχύσεις 42 00:04:37,330 --> 00:04:39,270 για τον Κακάσι και τα άλλα μέλη. 43 00:04:39,830 --> 00:04:43,100 Αλλά ο Οροτσιμάρου εμπλέκεται σε αυτή την αποστολή... 44 00:04:43,530 --> 00:04:47,170 Γνωρίζοντάς τον, φοβάμαι ότι θα πιέσει τα πράγματα πολύ. 45 00:04:51,030 --> 00:04:51,930 Γκάμα; 46 00:04:55,100 --> 00:04:57,630 Το γάλα είναι το καλύτερο μετά την προπόνηση! 47 00:04:58,130 --> 00:04:58,670 Ω; 48 00:04:59,100 --> 00:05:00,270 Ευχαριστούμε, να μας ξανάρθετε. 49 00:05:02,470 --> 00:05:03,030 Σάι! 50 00:05:03,430 --> 00:05:04,170 Ναρούτο... 51 00:05:04,200 --> 00:05:06,570 Τι κάνεις εδώ; 52 00:05:06,770 --> 00:05:09,100 Μόλις μου τέλειωσε το μελάνι για εργαλεία νίντζα... 53 00:05:09,800 --> 00:05:13,130 Το μελάνι αυτού του καταστήματος λειτουργεί πολύ καλά για τη διαμόρφωση του Τσάκρα μου. 54 00:05:13,530 --> 00:05:14,930 Καταλαβαίνω... Ω; 55 00:05:15,630 --> 00:05:17,570 Αλλά αν χρειάζεσαι ανεφοδιασμό μελάνης, αυτό σημαίνει... 56 00:05:17,700 --> 00:05:19,630 Πήρες νέα αποστολή; 57 00:05:22,300 --> 00:05:24,830 Η σημερινή αποστολή υποτίθεται ότι είναι μυστική. 58 00:05:25,800 --> 00:05:28,570 Νομίζω ότι όταν ένα άτομο λέει ψέματα, αποφεύγει να κοιτάξει στα μάτια... 59 00:05:29,300 --> 00:05:30,370 Τότε θα κάνω το αντίθετο... 60 00:05:32,200 --> 00:05:32,630 Τι; 61 00:05:32,930 --> 00:05:35,430 Δεν πήρα νέα αποστολή. 62 00:05:36,070 --> 00:05:38,870 Οπότε συνέχισε την προπόνησή σου χωρίς να ανησυχείς. 63 00:05:39,000 --> 00:05:40,130 Ω-ω... 64 00:05:40,170 --> 00:05:42,470 Αλλά γιατί μου το λες αυτό ξαφνικά;! 65 00:05:43,530 --> 00:05:45,900 Μήπως... Μου κρύβεις κάτι; 66 00:05:46,870 --> 00:05:48,030 Λοιπόν... Όχι πραγματικά... 67 00:05:48,230 --> 00:05:51,370 Σίγουρα; Είσαι σίγουρος; 68 00:05:51,400 --> 00:05:52,500 Ό-όχι όχι τίποτα... 69 00:05:54,330 --> 00:05:55,770 ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΨΕΜΑΤΟΣ 70 00:05:59,400 --> 00:05:59,830 Ανάθεμα! 71 00:06:00,300 --> 00:06:03,070 Φαίνεται ότι η βροχή έπλυνε τη μυρωδιά. 72 00:06:04,570 --> 00:06:09,530 Μην είσαι τόσο απαισιόδοξος! Χρησιμοποιούν νυχτερίδες για να μας παρατηρήσουν. 73 00:06:09,830 --> 00:06:12,330 Ξέρουμε ότι η βάση τους είναι κάπου εδώ, 74 00:06:12,370 --> 00:06:15,870 ή αναγκάστηκαν να μείνουν εδώ για κάποιο λόγο. 75 00:06:16,230 --> 00:06:20,800 Εννοείς, υπάρχει πιθανότητα να τους αντιμετωπίσουμε; 76 00:06:21,170 --> 00:06:21,870 Ναι... 77 00:06:22,030 --> 00:06:23,430 Ω, επέστρεψες... 78 00:06:32,630 --> 00:06:34,630 Ω! Κατάφερες να το βρεις! 79 00:06:35,070 --> 00:06:36,630 Είμαστε πολύ τυχεροί. 80 00:06:37,170 --> 00:06:40,630 Βρήκα ένα θηλυκό έντομο που επέζησε με τα αυγά του. 81 00:06:41,200 --> 00:06:45,630 Και μόλις εκκολάφθηκαν. Είναι η επόμενη γενιά εντόμων. 82 00:06:46,270 --> 00:06:49,270 Αυτό το έντομο είναι ανθεκτικό σε αυτή την Τεχνική; 83 00:06:49,530 --> 00:06:52,570 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να έχει υψηλή ανοχή. 84 00:06:53,030 --> 00:06:53,630 Ωστόσο... 85 00:06:54,600 --> 00:06:56,300 Το πρόβλημα είναι, πόσα... 86 00:06:56,570 --> 00:06:57,130 Σωστά. 87 00:06:58,600 --> 00:07:01,670 Νόμιζα ότι είχες κάποιο σπουδαίο όπλο εναντίον τους. 88 00:07:02,630 --> 00:07:05,670 Κακάσι-σένσεϊ, χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο. 89 00:07:06,270 --> 00:07:07,100 Τι θα κάνεις; 90 00:07:09,170 --> 00:07:11,870 Θα αυξήσω τον αριθμό αυτών των εντόμων... όλα μονομιάς. 91 00:07:13,470 --> 00:07:14,300 Εντάξει. 92 00:07:15,000 --> 00:07:17,770 Πρέπει να έχουμε ένα όπλο το συντομότερο δυνατόν. 93 00:07:18,230 --> 00:07:19,130 Πιάστε δουλειά αμέσως. 94 00:07:19,770 --> 00:07:20,570 Εντάξει. 95 00:07:21,570 --> 00:07:22,400 Λοιπόν... 96 00:07:22,870 --> 00:07:24,370 Τι γίνεται με εμάς; 97 00:07:25,500 --> 00:07:27,530 Ο εχθρός ήδη ξέρει για εμάς. 98 00:07:28,230 --> 00:07:30,630 Μπορούν να επιτεθούν ανά πάσα στιγμή. 99 00:07:31,730 --> 00:07:33,470 Είναι πιθανό να φύγουν 100 00:07:33,500 --> 00:07:37,830 για να αποφύγουν να χάσουν χρόνο μαζί μας προκαλώντας μάχη... 101 00:07:37,970 --> 00:07:39,270 Σε κάθε περίπτωση, 102 00:07:39,300 --> 00:07:43,470 η αποστολή μας είναι να συλλάβουμε τον εχθρό και να αποκτήσουμε πληροφορίες. 103 00:07:44,230 --> 00:07:47,070 Αν χάσουμε τον εχθρό, 104 00:07:47,230 --> 00:07:50,430 μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το Φύλλο αργότερα. 105 00:07:50,930 --> 00:07:52,300 Θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε τον εχθρό. 106 00:07:53,170 --> 00:07:53,930 Σωστά. 107 00:07:54,570 --> 00:07:55,930 Είναι ώρα να φύγουμε. 108 00:07:56,100 --> 00:07:58,400 Σίνο, προσπάθησε να με προλάβεις σύντομα, εντάξει; 109 00:07:58,470 --> 00:07:59,400 Φυσικά. 110 00:07:59,430 --> 00:08:00,830 Καλή τύχη, Σίνο! 111 00:08:11,100 --> 00:08:12,900 Μυστική Τεχνική: Κουκούλι Εντόμων. 112 00:08:25,070 --> 00:08:26,170 Επέστρεψα. 113 00:08:26,500 --> 00:08:27,470 Γκούρεν! 114 00:08:28,800 --> 00:08:32,470 Εκπλήσσομαι που άνθρωποι σαν εσάς δεν με προδώσατε... 115 00:08:32,830 --> 00:08:34,330 Ξέρεις ότι δεν θα το κάναμε ποτέ αυτό. 116 00:08:34,630 --> 00:08:39,430 Αποφασίσαμε να σε ακολουθήσουμε όταν φύγαμε από την κρυψώνα. 117 00:08:40,200 --> 00:08:43,730 Έι, ποια σου αρέσει περισσότερο, μια κόκκινη καμέλια ή μια λευκή καμέλια; 118 00:08:44,570 --> 00:08:45,470 Ποιος είναι αυτός; 119 00:08:45,800 --> 00:08:46,930 Είναι ο Γιουκιμάρου, 120 00:08:46,970 --> 00:08:49,900 αυτός που μας ζήτησε ο Λόρδος Οροτσιμάρου να προσέχουμε. 121 00:08:50,070 --> 00:08:51,700 Ο Λόρδος Οροτσιμάρου το είπε αυτό; 122 00:08:54,530 --> 00:08:56,100 Ακούστε, παιδιά! 123 00:08:56,430 --> 00:08:59,570 Ο Λόρδος Οροτσιμάρου μας έδωσε μια σημαντική αποστολή. 124 00:08:59,800 --> 00:09:03,630 Δηλαδή, είμαστε υπεύθυνοι να τον παραδώσουμε με ασφάλεια στη λίμνη. 125 00:09:04,000 --> 00:09:06,030 Δεν μπορούμε να αποτύχουμε! 126 00:09:07,700 --> 00:09:12,000 Αλλά... ξέρω ότι κάποιοι ξένοι μας ακολουθούν από την κρυψώνα. 127 00:09:12,330 --> 00:09:14,700 Αυτό ακριβώς περίμενα από εσένα, Γκούρεν. 128 00:09:14,730 --> 00:09:16,470 Ήδη τους έχεις αντιληφθεί. 129 00:09:16,670 --> 00:09:18,730 Έχουμε κάνει κι εμείς κάποια έρευνα. 130 00:09:19,170 --> 00:09:20,070 Πες μου! 131 00:09:20,300 --> 00:09:20,970 Ωραία. 132 00:09:21,230 --> 00:09:23,900 Ο εχθρός έχει τέσσερις ανθρώπους και ένα σκύλο νίντζα. 133 00:09:24,300 --> 00:09:27,170 Ο Γκόζου κι εγώ αναγνωρίσαμε πατημασιές σκύλου νίντζα. 134 00:09:28,970 --> 00:09:32,630 Αυτή τη στιγμή τρία άτομα και ένας σκύλος βρίσκονται μερικά χιλιόμετρα μακριά, 135 00:09:32,670 --> 00:09:35,330 και σιγά-σιγά κατευθύνονται προς εμάς. 136 00:09:35,770 --> 00:09:38,570 Τι;! Έχει πρόβλημα η Τεχνική του Κίχου; 137 00:09:38,670 --> 00:09:43,500 Είμαι σίγουρος ότι η Τεχνική του Κίχου έκανε τη μύτη του σκύλου νίντζα αναποτελεσματική. 138 00:09:43,930 --> 00:09:45,170 Λόγω αυτού, 139 00:09:45,270 --> 00:09:50,000 το Χωριό του Φύλλου έστειλε άτομα με υψηλες δεξιοτητες εντοπισμού εναντίον του εχθρού. 140 00:09:50,770 --> 00:09:53,170 Όπως περιμέναμε, το Χωριό του Φύλλου είναι ο εχθρός μας... 141 00:09:53,800 --> 00:09:54,700 Τι πρέπει να κάνουμε; 142 00:09:56,870 --> 00:09:57,970 Ξέρω ακριβώς τι θέλω να κάνω. 143 00:09:58,130 --> 00:10:02,070 Θέλω να μην μας ακολουθούν άλλο. 144 00:10:02,970 --> 00:10:05,900 Βρείτε τους! Θα τους νικήσω εδώ! 145 00:10:10,870 --> 00:10:12,400 Τι συμβαίνει εδώ;! 146 00:10:12,770 --> 00:10:14,900 Άκουσα για την αποστολή, Γριά! 147 00:10:15,270 --> 00:10:16,000 Πραγματικά; 148 00:10:16,030 --> 00:10:19,270 Σε παρακαλώ! Άσε με να συμμετάσχω! 149 00:10:19,300 --> 00:10:23,130 Ναρούτο, δεν στο είπαμε γιατί ανησυχούσαμε για σένα. 150 00:10:23,170 --> 00:10:23,830 Αλλά...! 151 00:10:24,070 --> 00:10:26,230 Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, αλλά ακόμα κι αν καταφέρεις να βρεις τον Σάσουκε, 152 00:10:26,270 --> 00:10:28,130 δεν είσαι αρκετά ικανός για να τον φέρεις πίσω. 153 00:10:28,830 --> 00:10:32,000 Εκτός αυτού, αν χρησιμοποιήσεις αυτή τη νέα Τεχνική... 154 00:10:32,100 --> 00:10:35,530 Δεν θα χρησιμοποιήσω αυτή τη Τεχνική... Στυλ Ανέμου: Ράσεν Σουρικέν. 155 00:10:35,930 --> 00:10:38,130 Ξέρω περισσότερα για το σώμα μου από τον καθένα. 156 00:10:38,200 --> 00:10:39,700 Τότε... Ναρούτο! 157 00:10:40,730 --> 00:10:43,970 Μπορείς να μου πεις γιατί υπέβαλες αίτηση για αυτή την αποστολή; 158 00:10:44,370 --> 00:10:45,330 Επειδή... 159 00:10:47,200 --> 00:10:51,100 Ξέρω ότι δεν είμαι αρκετά δυνατός για να φέρω πίσω τον Σάσουκε... 160 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 Αλλά όταν ο Διεστραμένος Ερημίτης είπε κάτι, σκέφτηκα... 161 00:10:55,730 --> 00:10:58,130 Το μέρος όπου κάποιος σε σκέφτεται ακόμα, 162 00:10:58,170 --> 00:11:00,830 αυτό λέγεται σπίτι... 163 00:11:02,000 --> 00:11:03,930 Πιστεύω ότι αν σκέφτεσαι κάποιον, 164 00:11:03,970 --> 00:11:05,330 θα τον φτάσεις... 165 00:11:06,400 --> 00:11:08,730 Θέλω να του πω... 166 00:11:08,770 --> 00:11:12,830 ότι αυτό είναι το μέρος... όπου μπορεί να επιστρέψει. 167 00:11:23,470 --> 00:11:24,600 Κάνε ό,τι θέλεις. 168 00:11:25,130 --> 00:11:27,000 Ναι! Αυτό είναι το πνεύμα! 169 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 Μια περίληψη της αποστολής είναι... 170 00:11:32,030 --> 00:11:33,870 Είναι εντάξει αυτό, Λαίδη Τσουνάντε; 171 00:11:34,170 --> 00:11:37,800 Αυτός ο Τζιράγια... ήξερε ότι αυτό θα συνέβαινε. 172 00:11:41,970 --> 00:11:43,800 Συγγνώμη, Τσουνάντε! 173 00:11:44,230 --> 00:11:47,430 Ο Ναρούτο είναι ακόμα σε εκπαίδευση, αλλά έλαβα κάποιες επείγουσες πληροφορίες. 174 00:11:48,030 --> 00:11:50,330 Θα ακολουθήσω τις πληροφορίες. 175 00:11:50,830 --> 00:11:52,430 Βασίζομαι πάνω σου. 176 00:11:52,870 --> 00:11:57,100 ο Ναρούτο είναι ακόμα ηλίθιος. 177 00:11:57,630 --> 00:12:00,430 Αλλά έχει τη δύναμη να αλλάζει τους ανθρώπους. 178 00:12:00,900 --> 00:12:06,170 Κάποια μέρα, θα αλλάξει σε κάτι μεγαλύτερο. 179 00:12:08,370 --> 00:12:13,330 Τσουνάντε, ένα άτομο μεγαλώνει όταν είναι ικανό να ξεπερνά τις δυσκολίες. 180 00:12:13,600 --> 00:12:15,770 Η προστασία είναι σημαντική, 181 00:12:15,800 --> 00:12:18,300 αλλά υπάρχουν κάποια πράγματα που ένα άτομο πρέπει να μάθει μόνο του. 182 00:12:19,400 --> 00:12:21,670 Μην ανησυχείς, πήρε το θάρρος του από εμένα... 183 00:12:21,800 --> 00:12:26,100 Οπότε ελπίζω να τον εμπιστευτείς όταν έρθει η ώρα... 184 00:12:30,200 --> 00:12:31,400 Λόρδε Τζιράγια... 185 00:12:31,530 --> 00:12:32,730 Σε αυτή την αποστολή... 186 00:12:32,770 --> 00:12:34,630 Ο Γιαμάτο και ο Κακάσι είναι επίσης μέλη της ομάδας. 187 00:12:38,270 --> 00:12:42,100 Και... δεν είναι πια απλά ένα παιδί... 188 00:12:42,630 --> 00:12:45,970 Πραγματικά πρέπει να χρησιμοποιήσω αυτη την Τεχνική για αυτή την αποστολή! 189 00:12:56,070 --> 00:12:58,100 Ένα μέρος για να επιστρέψει... 190 00:13:04,770 --> 00:13:05,570 Βρήκατε τίποτα; 191 00:13:05,600 --> 00:13:07,300 Όχι. Δεν βρήκα τίποτα. 192 00:13:07,370 --> 00:13:08,300 Ούτε εγώ. 193 00:13:08,970 --> 00:13:10,830 Λοιπόν... Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; 194 00:13:11,530 --> 00:13:14,170 Δεν μπορούμε να χάσουμε τον εχθρό μας από τα μάτια μας. 195 00:13:15,000 --> 00:13:18,470 Δεν υπάρχει εγγύηση ότι θα τους ξαναβρούμε αν τους χάσουμε. 196 00:13:19,000 --> 00:13:21,470 Αφού ξέρουν για εμάς, 197 00:13:21,500 --> 00:13:23,970 οι πιθανότητες μάχης αυξάνονται δραματικά. 198 00:13:25,430 --> 00:13:28,370 Αλλά είναι καλύτερο να μην πολεμήσουμε σε αυτό το σημείο. 199 00:13:29,100 --> 00:13:32,500 Γι' αυτό θα ήταν καλύτερο να τους βρούμε πρώτοι. 200 00:13:38,330 --> 00:13:42,200 Κίμπα, μπορείς να μυρίσεις την οσμή των νυχτερίδων; 201 00:13:42,600 --> 00:13:43,300 Τι; 202 00:13:54,430 --> 00:13:55,470 Μόλις είδα ένα...! 203 00:13:57,000 --> 00:13:59,900 Έχω κάτι να τακτοποιήσω. Μείνε εδώ και περίμενέ με. 204 00:14:01,530 --> 00:14:03,670 Θα επιστρέψω όταν τελειώσω. 205 00:14:04,530 --> 00:14:06,030 Μην περιφέρεσαι... 206 00:14:06,430 --> 00:14:08,530 Ο Λόρδος Οροτσιμάρου μου ζήτησε να σε προσέξω... 207 00:14:09,530 --> 00:14:13,230 Μείνε εδώ και περίμενέ με... Θα έρθω να σε πάρω. 208 00:14:27,430 --> 00:14:28,370 Αλλά... 209 00:14:29,270 --> 00:14:31,200 η μητέρα μου δεν επέστρεψε ποτέ. 210 00:14:31,730 --> 00:14:32,530 Ε; 211 00:14:33,300 --> 00:14:36,330 Ήθελα να δω μια κόκκινη καμέλια... 212 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 Αλλά αυτή δεν ήταν η σωστή... 213 00:14:39,500 --> 00:14:41,770 Ήταν μια λευκή καμέλια, στην πραγματικότητα. 214 00:14:42,430 --> 00:14:44,170 Όλοι έφυγαν. 215 00:14:44,970 --> 00:14:47,100 Μιλάει για την πατρίδα του; 216 00:14:51,230 --> 00:14:51,970 Πάρε... 217 00:14:52,400 --> 00:14:53,900 Εσύ... Αυτό είναι...! 218 00:14:54,670 --> 00:14:56,170 Εχω αυτό, οπότε... 219 00:14:56,770 --> 00:14:57,730 Ξέρεις... 220 00:14:57,930 --> 00:14:59,800 Αυτό είναι για σένα, Γκούρεν. 221 00:15:01,970 --> 00:15:03,300 Θέλεις να ανταλλάξουμε, σωστά; 222 00:15:03,470 --> 00:15:04,570 Εντάξει. 223 00:15:08,170 --> 00:15:11,300 Θέλεις να μάθεις μια νέα Τεχνική αυτή τη στιγμή; 224 00:15:11,470 --> 00:15:13,670 Αυτό είναι αδύνατο! 225 00:15:13,770 --> 00:15:16,270 Δεν με νοιάζει! Πρέπει να το κάνω! 226 00:15:16,300 --> 00:15:18,670 Είναι τρελό. Πάμε σπίτι, Γκαματάτσου. 227 00:15:18,730 --> 00:15:20,270 Έι, περίμενε! 228 00:15:20,900 --> 00:15:24,770 Σε παρακαλώ! Πραγματικά πρέπει να συμμετάσχω σε αυτή την αποστολή. 229 00:15:25,170 --> 00:15:29,630 Και χρειάζομαι αυτή την Τεχνική. Πραγματικά χρειάζομαι τη βοήθειά σου! 230 00:15:31,500 --> 00:15:34,030 Καλέ... Είναι σοβαρός. 231 00:15:34,830 --> 00:15:36,630 Αλλά θα μας χρωστάς χάρη. 232 00:15:38,500 --> 00:15:40,300 Σωστά! Αυτός είναι ο γιος του Αρχι-Βάτραχου! 233 00:15:40,800 --> 00:15:44,600 Εμ... Τώρα δεν είμαι σίγουρος πώς... σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα... 234 00:15:44,730 --> 00:15:46,070 Μπορούμε να το κανονίσουμε! 235 00:15:46,370 --> 00:15:49,170 Το Τσάκρα του Ανέμου μου και το νερό του Γκαματάτσου. 236 00:15:49,300 --> 00:15:50,670 Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε! 237 00:15:50,830 --> 00:15:54,130 Σωστά. Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι απλώς να συνεργαστούμε στην Τεχνική μας, αλλά... 238 00:15:57,200 --> 00:16:00,830 Εντάξει. Αυτά θα είναι κάπως σκληρό, αλλά ας προσπαθήσουμε. 239 00:16:01,000 --> 00:16:03,100 Ω! Έχεις καμία ιδέα; 240 00:16:03,470 --> 00:16:05,830 Μπες στο στόμα του Γκαματάτσου. 241 00:16:06,070 --> 00:16:06,800 Χα;! 242 00:16:11,570 --> 00:16:13,030 Τι;! Τι;! 243 00:16:13,400 --> 00:16:14,600 Π-Περίμενε! 244 00:16:14,630 --> 00:16:16,400 Γιατί πρέπει να μπω στο στόμα του;! 245 00:16:16,430 --> 00:16:19,630 Δεν θέλω να έχω άσχημη γεύση στο στόμα μου. 246 00:16:19,670 --> 00:16:20,570 Πες το ξανά;! 247 00:16:20,770 --> 00:16:23,900 Δεν πειράζει. Πρέπει να το κάνουμε για να κατακτήσουμε την Τεχνική. 248 00:16:24,230 --> 00:16:28,370 Εκτός αυτού, δεν δούλεψες για τα σνακ σου την προηγούμενη φορά. 249 00:16:28,400 --> 00:16:30,530 Πού είναι η αίσθηση τιμής και υποχρέωσής σου; 250 00:16:30,600 --> 00:16:32,530 Ω... τιμή και υποχρέωση; 251 00:16:32,800 --> 00:16:34,570 Τότε υποθέτω ότι πρέπει να το κάνω. 252 00:16:34,600 --> 00:16:36,670 Αλλά γιατί στο στόμα του;! 253 00:16:36,700 --> 00:16:38,500 Δεν υπάρχει χρόνος για εξηγήσεις! 254 00:16:39,630 --> 00:16:42,730 Είναι πραγματικά δυσάρεστο... 255 00:16:44,230 --> 00:16:45,500 Είσαι έτοιμος; 256 00:16:46,600 --> 00:16:49,300 Τι είδους προπόνηση είναι αυτή;! 257 00:16:49,370 --> 00:16:52,730 Εσείς οι δύο πρέπει να συνεργαστείτε με αυτόν ακριβώς τον τρόπο. 258 00:16:52,770 --> 00:16:53,530 Ακριβώς αυτόν;! 259 00:16:53,870 --> 00:16:57,900 Σωστά. Θα σας αναγκάσει να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 260 00:16:58,130 --> 00:16:59,300 Είναι σαν... 261 00:16:59,330 --> 00:17:02,830 δεν μπορείς να κατακτήσεις τη Συνεργατικό Τεχνική αν δεν μπεις στο στόμα του Γκαματάτσου. 262 00:17:03,170 --> 00:17:05,930 Από το μυαλό του τα βγάζει; 263 00:17:06,300 --> 00:17:09,200 Και δεν νομίζω ότι ο Γκαματάτσου έχει Τεχνική... 264 00:17:09,430 --> 00:17:13,100 Έι! Ο χρόνος περνάει γρήγορα όταν παραπονιέσαι! 265 00:17:13,170 --> 00:17:14,730 Το ξέρω! 266 00:17:15,870 --> 00:17:17,170 Συγκεντρώσου! 267 00:17:25,430 --> 00:17:28,870 Κακάσι-σένσεϊ, μύρισα κάτι στα βορειοανατολικά 268 00:17:29,230 --> 00:17:32,030 Εντάξει. Θα κάνουμε μια παράκαμψη. 269 00:17:32,270 --> 00:17:32,930 Εντάξει. 270 00:17:34,900 --> 00:17:38,070 Θα πρέπει να γλιστρήσουμε πίσω από τον σχηματισμό των νυχτερίδων... 271 00:17:38,730 --> 00:17:41,500 Υπάρχει ένα όριο στο πόσο μακριά μπορεί να αισθανθεί κάτι μια νυχτερίδα. 272 00:17:42,300 --> 00:17:44,500 Υπάρχουν πολλά πράγματα που μας προστατεύουν στο δάσος, 273 00:17:44,530 --> 00:17:49,000 οπότε αν κρατήσουμε μια ορισμένη απόσταση, δεν θα είναι εύκολο για αυτούς να μας βρουν. 274 00:17:49,370 --> 00:17:50,270 Καταλαβαίνω... 275 00:17:50,700 --> 00:17:56,230 Αλλά δεν μπορούμε να βγούμε εντελώς από την περιοχή αναζήτησής τους... 276 00:18:31,200 --> 00:18:35,030 Είναι γκαντεμιά να το λες αυτό. Νομίζεις ότι θα πεθάνω; 277 00:18:41,100 --> 00:18:43,470 Τώρα, ο Ναρούτο το έμαθε... 278 00:18:44,000 --> 00:18:44,930 Λυπάμαι... 279 00:18:45,130 --> 00:18:49,100 Δεν πειράζει. Δεν πίστευα ότι θα μπορούσαμε να το κρύψουμε. 280 00:18:49,630 --> 00:18:52,330 Εκπλάγηκα που διαπραγματεύτηκε προσωπικά με τον Χοκάγκε... 281 00:18:52,430 --> 00:18:55,530 Αλλά η Λαίδη Τσουνάντε δεν είναι άνθρωπος που υποχωρεί σε πίεση. 282 00:18:56,370 --> 00:18:58,700 Πήρε απόφαση να του επιτρέψει να συμμετάσχει στην αποστολή. 283 00:18:58,730 --> 00:19:00,400 Οπότε μην ανησυχείς. 284 00:19:00,530 --> 00:19:05,330 Σωστά. Και με όλους μαζί, θα είναι ευκολότερη η επικοινωνία. 285 00:19:05,700 --> 00:19:09,370 Ναι αλλά... ο Ναρούτο αργεί. 286 00:19:09,570 --> 00:19:11,070 Αναρωτιέμαι τι κάνει; 287 00:19:11,300 --> 00:19:12,470 Πάμε! 288 00:19:13,830 --> 00:19:16,170 Εσείς οι δύο πρέπει να επικοινωνείτε καλύτερα! 289 00:19:22,530 --> 00:19:23,730 Είσαι καλά; 290 00:19:24,300 --> 00:19:27,270 Δεν νομίζω ότι το σώμα μου θα αντέξει αν συνεχίσω έτσι. 291 00:19:27,670 --> 00:19:31,000 Αλλά βελτιώνεσαι πολύ. 292 00:19:31,030 --> 00:19:32,030 Πραγματικά; 293 00:19:32,200 --> 00:19:35,500 Φαίνεται ότι αυτός είναι ο σωστός τρόπος να το κάνεις! 294 00:19:35,730 --> 00:19:36,800 Ας συνεχίσουμε! 295 00:19:37,870 --> 00:19:40,630 Εντάξει! Συνέχισε να εξασκείσαι, Γκαματάτσου! 296 00:19:40,670 --> 00:19:41,400 Ναι! 297 00:19:44,730 --> 00:19:46,270 Ω, ναι... Δεν έχω καμία αμφιβολία. 298 00:19:47,130 --> 00:19:49,170 Υπάρχουν μερικές μυρωδιές μπροστά... 299 00:19:49,300 --> 00:19:50,500 Εντάξει, Χινάτα. 300 00:19:50,870 --> 00:19:51,500 Ναι! 301 00:19:51,800 --> 00:19:52,670 Μπιακούγκαν! 302 00:19:59,870 --> 00:20:00,830 Το έπιασα! 303 00:20:01,530 --> 00:20:04,470 Αυτό είναι... Τσάκρα Σινόμπι! 304 00:21:38,100 --> 00:21:41,200 Πρέπει να είναι αυτοί που ήταν σε εκείνη την κρυψώνα. 305 00:21:41,300 --> 00:21:43,930 Είμαστε ενάντια σε τρία άτομα. Τι πρέπει να κάνουμε, Κίμπα; 306 00:21:44,030 --> 00:21:47,730 Πρέπει να νικήσουμε έναν από αυτούς πρώτα για να μειώσουμε τον αριθμό τους! 307 00:21:47,900 --> 00:21:48,730 Και μετά από αυτό; 308 00:21:48,930 --> 00:21:51,030 Θα ήταν καλό αν μπορούσαμε να τους νικήσουμε μόνοι μας, 309 00:21:51,070 --> 00:21:55,030 αλλά πρέπει να καθυστερήσουμε τη μάχη μέχρι να έρθει ο Κακάσι-σένσεϊ. 310 00:21:55,170 --> 00:21:58,630 Έγινε. Θα επιτεθούμε σε έναν από τους δύο κατά μέτωπο. 311 00:21:58,830 --> 00:22:01,270 Εντάξει, πάμε, Ακαμάρου! 312 00:22:02,800 --> 00:22:04,870 Επόμενη φορά: "Ο Αθέατος Εχθρός" 313 00:22:08,300 --> 00:22:10,630 Διαγωνισμός Φαγητού Πρωταθλητών Νίντζα! 314 00:22:10,670 --> 00:22:12,730 Και εδώ είναι οι σημερινοί διαγωνιζόμενοι. 315 00:22:13,070 --> 00:22:14,070 Πάμε να το κάνουμε! 316 00:22:14,100 --> 00:22:15,370 Πώς πάει; Ναι! 317 00:22:15,900 --> 00:22:19,870 Σήμερα, η πρόκληση είναι... Φιδές με χοιρινό από το Ιτσιράκου! 318 00:22:20,230 --> 00:22:24,230 Το χρονικό όριο είναι 30 λεπτά. Ας... αρχίσουμε! 319 00:22:24,830 --> 00:22:26,930 Ο Ναρούτο ξεκίνησε φοβερά! 320 00:22:26,970 --> 00:22:28,670 Επόμενο! Ο Κίμπα τον ακολουθεί! 321 00:22:28,700 --> 00:22:29,430 Κι εγώ! 322 00:22:29,470 --> 00:22:31,900 Οι άλλοι συμμετέχοντες κρατούν τον δικό τους ρυθμό. 323 00:22:33,170 --> 00:22:34,100 Πέρασαν 10 λεπτά! 324 00:22:35,070 --> 00:22:36,070 Πέρασαν 20 λεπτά! 325 00:22:36,400 --> 00:22:38,300 Δ-Δεν μπορώ να φάω άλλο! 326 00:22:39,370 --> 00:22:41,400 Απομένει ένα λεπτό! 327 00:22:41,830 --> 00:22:42,770 Ε-Είμαι τόσο χορτάτος... 328 00:22:44,200 --> 00:22:45,570 Α-Αυτό θα πρέπει να σημαίνει ότι νίκησα... 329 00:22:45,600 --> 00:22:47,430 Τελείωσα. Τι;! 330 00:22:47,630 --> 00:22:50,500 Ουάου! Ο Γιαμάτο ολοκλήρωσε 31 μπολ! 331 00:22:50,530 --> 00:22:51,470 Παιχνιδάκι! 332 00:22:51,900 --> 00:22:53,970 ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ Ο χρόνος τελείωσε! 333 00:22:54,000 --> 00:22:55,430 Ανάθεμα! Έχασα! 334 00:22:55,430 --> 00:22:57,000 Καλό! Και ο νικητής είναι... 335 00:22:57,030 --> 00:22:58,100 Χινάτα! 336 00:22:58,130 --> 00:22:59,000 Τι;! Τι;! 337 00:22:59,530 --> 00:23:00,900 Ευχαριστώ για το γεύμα. 338 00:23:01,470 --> 00:23:03,370 Πο-Ποιος θα το φανταζόταν... 339 00:23:03,430 --> 00:23:05,330 Μιλάμε για απροσδόκητο... 340 00:23:06,305 --> 00:24:06,366