1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,196 --> 00:00:33,324 Mikään ei ole ikuista 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,034 Olen pahoillani 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,706 En voi olla täydellinen 5 00:00:39,707 --> 00:00:42,667 Nyt on myöhäistä 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,128 Eikä paluuta ole 7 00:00:45,129 --> 00:00:47,046 Olen pahoillani 8 00:00:47,047 --> 00:00:51,385 En voi olla täydellinen 9 00:00:53,554 --> 00:00:54,888 Mitä teet täällä? 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,265 Mitä itse teet? - Treenaan. 11 00:00:57,266 --> 00:00:59,935 Miksi teidän pitää treenata? - Olemme surkeita. 12 00:01:17,661 --> 00:01:20,163 Simple Plan perustettiin Montrealissa vuonna 1999. 13 00:01:20,164 --> 00:01:23,501 25 vuoden jälkeen he lähtevät suurimmalle maailmankiertueelleen. 14 00:01:24,001 --> 00:01:26,629 Simple Plan! Simple Plan! 15 00:01:32,176 --> 00:01:35,763 Simple Plan! 16 00:01:43,562 --> 00:01:44,939 JA ELÄMÄ ON PAINAJAISTA 17 00:01:55,491 --> 00:01:56,909 Olemme Simple Plan! 18 00:01:57,284 --> 00:02:03,040 Pitäkää ääntä! 19 00:02:10,840 --> 00:02:13,550 Taas kuluu päivä iltaan 20 00:02:13,551 --> 00:02:16,219 Ajattelen sinua aina vaan 21 00:02:16,220 --> 00:02:18,805 Mutta olet tuolla jossain ja odotan 22 00:02:18,806 --> 00:02:19,932 Ääntä! 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,935 Joskus tunnen päätyneeni tähän vahingossa. 24 00:02:23,936 --> 00:02:26,020 Olin vihainen. En sopinut joukkoon. 25 00:02:26,021 --> 00:02:28,983 Elämässäni ei ollut mieltä. Musiikki oli pakotieni. 26 00:02:30,317 --> 00:02:31,943 Oletteko nähneet zombileffoja? 27 00:02:31,944 --> 00:02:34,196 He ovat veljeyden perikuvia. 28 00:02:34,572 --> 00:02:38,117 Veljeään rakastaa, mutta joskus hänet haluaa kuristaa. 29 00:02:39,201 --> 00:02:41,119 Tässä on kaverini Pierre. 30 00:02:41,120 --> 00:02:42,913 Olen Chuck. - Olemme kavereita. 31 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 Tekisin mitä vain 32 00:02:46,125 --> 00:02:48,084 Saadakseni sinut syliini 33 00:02:48,085 --> 00:02:50,378 Keräsin hylkäyskirjeitä. 34 00:02:50,379 --> 00:02:52,881 "Olette hyviä, mutta ette sovi meille." 35 00:02:52,882 --> 00:02:55,008 Bändi ei edennyt. Palasin opiskelemaan. 36 00:02:55,009 --> 00:02:56,302 Sitten äkkiarvaamatta... 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,761 Mikään ei ollut helppoa. He ahkeroivat. 38 00:02:58,762 --> 00:03:01,055 Sitä luulee tietävänsä, muttei tiedä. 39 00:03:01,056 --> 00:03:02,140 Miten menee? 40 00:03:02,141 --> 00:03:04,183 {\an8}"Kivoja kavereita, huono bändi." 41 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 "Olette liian popia punkiksi." 42 00:03:05,769 --> 00:03:07,562 Uusien on maksettava oppirahat. 43 00:03:07,563 --> 00:03:12,525 Tämä voi olla viimeinen tilaisuus Saada sinut ymmärtämään 44 00:03:12,526 --> 00:03:16,029 Useimmat bändit eivät raada yhtä kovasti kuin he. 45 00:03:16,030 --> 00:03:19,449 Joskus haluan vain käskeä heitä pitämään hauskaa. 46 00:03:19,450 --> 00:03:21,200 Lähdemme taas rundille. 47 00:03:21,201 --> 00:03:23,537 Teimme vain nuorten juttuja. 48 00:03:24,038 --> 00:03:26,873 Menetin järkeni, kun suosiomme kasvoi. 49 00:03:26,874 --> 00:03:28,374 Tämä on yksityisjetti. 50 00:03:28,375 --> 00:03:30,043 SP teki minusta miljonäärin. 51 00:03:30,044 --> 00:03:31,961 Ei oikeasti. Levyjä kyllä myytiin. 52 00:03:31,962 --> 00:03:34,714 Olimme naiiveja ja nuoria. 53 00:03:34,715 --> 00:03:36,883 En käsitellyt sitä kaikkea paljonkaan. 54 00:03:36,884 --> 00:03:38,176 Tämä on iso juttu! 55 00:03:38,177 --> 00:03:39,887 Kädet ilmaan! 56 00:03:40,262 --> 00:03:43,139 En ollut läheinen bändin kanssa. Kävin läpi asioitani. 57 00:03:43,140 --> 00:03:44,515 Se oli järkytys. 58 00:03:44,516 --> 00:03:47,727 Toiseksi vaikeinta musiikkibisneksessä - 59 00:03:47,728 --> 00:03:48,937 on hitin tekeminen. 60 00:03:48,938 --> 00:03:50,814 Vaikeinta on pysyä huipulla. 61 00:03:51,398 --> 00:03:54,318 Tässä bändissä on ollut tosi paljon vihaa. 62 00:03:54,818 --> 00:03:58,696 Uskomatonta, että yli 20 vuoden jälkeen teemme tätä yhä. 63 00:03:58,697 --> 00:04:01,783 He rokkaavat vielä 40 vuoden päästäkin. 64 00:04:01,784 --> 00:04:04,994 Kun olin kuusivuotias, äitini kysyi, miksi halusin isona. 65 00:04:04,995 --> 00:04:06,913 Sanoin haluavani rocktähdeksi. 66 00:04:06,914 --> 00:04:08,999 Hän sanoi: "Tee sitten niin." 67 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Muistatteko tämän biisin? 68 00:04:16,465 --> 00:04:17,882 Tämän nimi on - 69 00:04:17,883 --> 00:04:20,886 I'm Just a Kid! 70 00:04:22,638 --> 00:04:25,808 Olitteko niitä nuoria, jotka soittivat tätä biisiä - 71 00:04:26,308 --> 00:04:28,686 huoneessanne vanhempienne kotona? 72 00:04:30,479 --> 00:04:33,607 Soititte sitä yhä uudelleen. 73 00:04:34,692 --> 00:04:37,735 Vanhempanne sanoivat: "Sammuta jo tuo roska!" 74 00:04:37,736 --> 00:04:39,404 TÄNÄÄN TOTEUTIN UNELMANI 75 00:04:39,405 --> 00:04:41,156 Sanoitte jotain tyyliin: 76 00:04:41,657 --> 00:04:44,367 "Ette tajua. 77 00:04:44,368 --> 00:04:46,829 Rakastan tätä biisiä ja bändiä." 78 00:04:48,956 --> 00:04:49,956 PELASTITTE MINUT 79 00:04:49,957 --> 00:04:51,875 "Tämä bändi on osa minua." 80 00:04:53,085 --> 00:04:55,962 Vanhempanne sanoivat: "Älä välitä, kulta." 81 00:04:55,963 --> 00:04:56,879 RAKASTAN TEITÄ 82 00:04:56,880 --> 00:04:59,299 "Se on vain ohimenevä vaihe." 83 00:05:02,052 --> 00:05:07,223 Sanoitte: "Se ei ollut mikään ohimenevä vaihe!" 84 00:05:07,224 --> 00:05:09,142 Heräsin, kello oli seitsemän 85 00:05:09,143 --> 00:05:11,060 Odotin yhteentoista 86 00:05:11,061 --> 00:05:14,481 Vain tajutakseni, ettei kukaan soittaisi 87 00:05:15,232 --> 00:05:17,608 Luulen, että minulla on paljon ystäviä 88 00:05:17,609 --> 00:05:19,694 Mutten kuule heistä 89 00:05:19,695 --> 00:05:23,364 Mitä taas yhdestä yksinäisestä illasta 90 00:05:23,365 --> 00:05:26,784 Kun on joka päivä yksinään 91 00:05:26,785 --> 00:05:27,869 Ja näin se menee 92 00:05:27,870 --> 00:05:31,831 Olen vain skidi Ja elämä on painajaista 93 00:05:31,832 --> 00:05:35,543 Olen vain skidi Tiedän, ettei se ole reilua 94 00:05:35,544 --> 00:05:38,379 Kukaan ei piittaa, koska olen yksin 95 00:05:38,380 --> 00:05:44,511 Ja maailmalla on hauskempaa Kuin minulla tänä iltana 96 00:05:56,440 --> 00:05:58,567 Simple Plan -filmin pitäisi alkaa tällä. 97 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Mitä mieltä olet? 98 00:06:08,660 --> 00:06:09,952 Kuvaatteko? - Joo. 99 00:06:09,953 --> 00:06:11,663 Klaffi. - Selvä. 100 00:06:12,164 --> 00:06:15,249 Tutustuin Etelä-Kalifornian pop-punkiin tai punkrockiin... 101 00:06:15,250 --> 00:06:16,584 LAULAJA 102 00:06:16,585 --> 00:06:19,880 ...skeitti- ja lumilautailufilmien kautta. 103 00:06:20,714 --> 00:06:23,883 Niillä soitti bändejä kuten The Offspring ja Bad Religion. 104 00:06:23,884 --> 00:06:26,594 Kuultuani sitä ensi kertaa ajattelin: 105 00:06:26,595 --> 00:06:28,888 "Vau, tämä kuulostaa siistiltä." 106 00:06:28,889 --> 00:06:31,058 Se oli myös tosi nopeaa. 107 00:06:32,851 --> 00:06:34,602 Innostuin siitä kovasti. 108 00:06:34,603 --> 00:06:36,521 Se oli tosi erilaista. 109 00:06:36,522 --> 00:06:39,357 Tuntui, että juuri sitä halusin kuunnella. 110 00:06:39,358 --> 00:06:42,277 Kaikki siinä oli minulle taianomaista. 111 00:06:44,613 --> 00:06:49,492 Teini-iässämme ja vuosina 1994 - 1996 - 112 00:06:49,493 --> 00:06:52,703 Montreal oli punkrockin mekka. 113 00:06:52,704 --> 00:06:53,746 RUMPALI 114 00:06:53,747 --> 00:06:55,581 Outoa kyllä. En tiedä, miksi. 115 00:06:55,582 --> 00:06:59,210 {\an8}Fat Wreck Chordsin ja Epitaphin bändit olivat siellä staroja. 116 00:06:59,211 --> 00:07:01,003 {\an8}PENNYWISE - MONTREAL, KANADA 117 00:07:01,004 --> 00:07:04,465 {\an8}Kun varttui ja fanitti sitä musiikkia Montrealissa, 118 00:07:04,466 --> 00:07:06,968 oli oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 119 00:07:06,969 --> 00:07:11,472 Keikkoja oli joskus niin paljon, että vanhempani kielsivät menemästä. 120 00:07:11,473 --> 00:07:15,184 Bad Religion soitti keskiviikkona, Good Riddance perjantaina - 121 00:07:15,185 --> 00:07:18,438 ja Strung Out lauantaina. Se oli hurjaa. 122 00:07:18,772 --> 00:07:21,482 Mikä sai sinut kiinnostumaan musiikista? 123 00:07:21,483 --> 00:07:23,943 Menimme katsomaan NOFX:ää. 124 00:07:23,944 --> 00:07:26,654 Se oli ensimmäinen oikea punk-keikkamme. 125 00:07:26,655 --> 00:07:29,157 Minusta oli tosi siistiä se, 126 00:07:29,158 --> 00:07:32,243 että bändi oli samanlainen kuin yleisönsä. 127 00:07:32,244 --> 00:07:35,204 Tuntui kuin olisin itse voinut olla lavalla. 128 00:07:35,205 --> 00:07:36,373 Tiedäthän? 129 00:07:37,457 --> 00:07:39,709 Se on jo koko identiteettini. 130 00:07:39,710 --> 00:07:40,793 Olen Chuckin isä. 131 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 CHUCKIN ISÄ 132 00:07:43,380 --> 00:07:47,967 Charles sanoi syntymäpäivänään löytäneensä rumpusetin. 133 00:07:47,968 --> 00:07:50,595 Sanoin Françoiselle: "Se menee kyllä ohi. 134 00:07:50,596 --> 00:07:52,972 Hän kyllästyy muutamassa viikossa." 135 00:07:52,973 --> 00:07:55,976 Erehdyin pahasti, sillä... 136 00:07:56,560 --> 00:07:59,229 Tällainen olen ja tästä pidän 137 00:07:59,521 --> 00:08:02,607 Rumpusetin mukana saapuivat heti kaveritkin. 138 00:08:02,608 --> 00:08:04,317 Sitten tulivat kitarat. 139 00:08:04,318 --> 00:08:07,069 Jo parin päivän päästä he tekivät musiikkia. 140 00:08:07,070 --> 00:08:09,488 Milloin hänen polkunsa valkeni meille? 141 00:08:09,489 --> 00:08:10,656 PIERREN ÄITI 142 00:08:10,657 --> 00:08:13,326 Musiikki oli tärkeä osa hänen elämäänsä, 143 00:08:13,327 --> 00:08:16,580 ja hän alkoi kirjoittaa hyvin nuorena. 144 00:08:19,666 --> 00:08:23,669 Osasin soittaa kitaraa hiukan. Veljeni ja isäni soittivat sitä. 145 00:08:23,670 --> 00:08:27,590 Toden teolla se alkoi Chuckin vanhempien alakerrassa. 146 00:08:27,591 --> 00:08:30,927 Pierre tuli tänne hiukset oransseina. 147 00:08:30,928 --> 00:08:33,179 Olin hieman huolissani. 148 00:08:33,180 --> 00:08:35,181 "Kuka tuo uusi ystävä on?" 149 00:08:35,182 --> 00:08:37,683 Opettajamme kehotti perustamaan bändin - 150 00:08:37,684 --> 00:08:40,311 ja soittamaan kykykilpailussa. 151 00:08:40,312 --> 00:08:43,357 Tuumasimme: "Joo, pitäisikin perustaa bändi." 152 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Raivoa! 153 00:08:45,651 --> 00:08:46,693 Raivoa! 154 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Menetän järkeni 155 00:08:50,906 --> 00:08:53,741 Hitto. Mitä tuo oli? 156 00:08:53,742 --> 00:08:56,285 Siitä saimme pienen kipinän. 157 00:08:56,286 --> 00:08:59,372 Se oli hauskaa, ja väki tuli katsomaan meitä. 158 00:08:59,373 --> 00:09:02,125 Laulakaa, kaikki! 159 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Kerran hän sanoi minulle: 160 00:09:08,548 --> 00:09:11,133 "Ei 16-vuotias osaa tehdä rakkauslauluja." 161 00:09:11,134 --> 00:09:13,052 {\an8}Annetaan palaa! 162 00:09:13,053 --> 00:09:15,096 {\an8}TILTIN LÄMMITTELIJÄNÄ MONTREAL, KANADA 163 00:09:15,097 --> 00:09:16,931 {\an8}Reset oli homman opettelua. 164 00:09:16,932 --> 00:09:19,058 Vanhempani tulivat ekalle keikalleni. 165 00:09:19,059 --> 00:09:21,727 Siellä oli ehkä 50 ihmistä. Olimme surkeita. 166 00:09:21,728 --> 00:09:23,354 Kiroilin lavalla paljon. 167 00:09:23,355 --> 00:09:25,482 Huusin ja olin selin yleisöön. 168 00:09:25,941 --> 00:09:27,109 Minä vain... 169 00:09:27,859 --> 00:09:31,570 Tulin pois lavalta, ja äitini sanoi: "Tuo oli kamalaa. 170 00:09:31,571 --> 00:09:33,489 Miksi huudat noin paljon?" 171 00:09:33,490 --> 00:09:35,366 Sanoin: "Tällainen olen." 172 00:09:35,367 --> 00:09:39,829 He eivät vain tajunneet 173 00:09:39,830 --> 00:09:42,874 Täytyy sanoa, etteivät kappaleet olleet kummoisia. 174 00:09:43,458 --> 00:09:47,254 Ne olivat villejä ja aggressiivisia. 175 00:09:47,754 --> 00:09:49,755 Sitä punkrock on. 176 00:09:49,756 --> 00:09:51,465 Se antaa itseluottamusta, 177 00:09:51,466 --> 00:09:54,719 {\an8}jolle ei välttämättä olisi perusteita. 178 00:09:54,720 --> 00:09:57,430 {\an8}"Tässä olen." Siinä ei pyydellä anteeksi. 179 00:09:57,431 --> 00:09:59,390 "Ottakaa tai jättäkää." 180 00:09:59,391 --> 00:10:01,934 Olin kai vastakulttuurinuori. 181 00:10:01,935 --> 00:10:05,521 Hieman mainetta Montrealissa niittäneessä bändissä oleminen - 182 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 oli palkitsevaa. Tunsin oloni cooliksi. 183 00:10:13,363 --> 00:10:14,197 Joo. 184 00:10:14,990 --> 00:10:17,325 Tapasin Simple Planin tyypit, 185 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 kun he soittivat aiemmassa bändissään Resetissä. 186 00:10:20,954 --> 00:10:24,124 Blink oli kiertueella. Aloittelimme vasta. 187 00:10:24,541 --> 00:10:28,754 Aloimme saavuttaa suosiota Etelä-Kaliforniassa. 188 00:10:28,879 --> 00:10:34,550 Pysähdyimme kiertueellamme ranskankielisessä Kanadassa Quebecissä. 189 00:10:34,551 --> 00:10:38,430 Meidät kutsuttiin Sno Jam -minikiertueelle. 190 00:10:39,973 --> 00:10:42,933 Siellä soitti bändi nimeltä Blink-182. 191 00:10:42,934 --> 00:10:46,103 Päädyimme juttusille, koska olimme samalla rundilla. 192 00:10:46,104 --> 00:10:49,690 Kun he nousivat lavalle, tytöt villiintyivät. 193 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Se oli... 194 00:10:51,610 --> 00:10:54,070 Saattoi tuntea, kuinka energia muuttui. 195 00:10:54,071 --> 00:10:56,114 Heistä todella intoiltiin. 196 00:10:56,907 --> 00:11:00,242 Resetin tyypit olivat paljon nuorempia, kuin pikkuveljiä. 197 00:11:00,243 --> 00:11:04,206 Chuck oli kuin pikkuveljeni, josta tunsin huolehtivani. 198 00:11:04,998 --> 00:11:06,499 Kohtelinkin häntä niin. 199 00:11:06,500 --> 00:11:09,794 Kun hän puhui bändistään, sanoin: "Hieno homma. 200 00:11:09,795 --> 00:11:11,295 Jatka samaan malliin." 201 00:11:11,296 --> 00:11:14,423 Hän oli poika, joka kävi kaikilla keikoilla. 202 00:11:14,424 --> 00:11:17,928 Hän oli kova fani ja hehkutti aina omaa bändiään. 203 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 Resetin aikoina - 204 00:11:22,641 --> 00:11:24,434 erotitte hänet. - Niin. 205 00:11:25,727 --> 00:11:26,561 Niin teimme. 206 00:11:28,563 --> 00:11:31,524 {\an8}Aloitimme vähän aikaa sitten... 207 00:11:31,525 --> 00:11:33,943 {\an8}Perustimme bändin 14-vuotiaina. 208 00:11:33,944 --> 00:11:37,780 {\an8}Kun olimme 18-vuotiaita, kiersimme Kanadaa - 209 00:11:37,781 --> 00:11:39,907 {\an8}MxPx:n kanssa ahtaissa oloissa. 210 00:11:39,908 --> 00:11:41,826 {\an8}Joskus nukuimme jonkun kotona, 211 00:11:41,827 --> 00:11:43,244 joskus omassa pakussa. 212 00:11:43,245 --> 00:11:45,871 Ostettiin kapulat Ja annettiin ne käteesi... 213 00:11:45,872 --> 00:11:48,959 Se oli paljon nuorille pojille, jotka eivät osanneet - 214 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 arvostaa toisiaan ja antaa toisilleen tilaa. 215 00:11:54,423 --> 00:11:56,549 Luonteemme alkoivat törmätä yhteen. 216 00:11:56,550 --> 00:11:59,969 En taida haluta olla kaverisi 217 00:11:59,970 --> 00:12:02,888 Keskustelin kitaristini Philin kanssa. 218 00:12:02,889 --> 00:12:06,767 Taisimme olla hotellihuoneessa. Puhuimme Chuckista, 219 00:12:06,768 --> 00:12:09,103 ja Chuck sattui olemaan ulkopuolella. 220 00:12:09,104 --> 00:12:11,313 Kuulin heidät oven läpi. 221 00:12:11,314 --> 00:12:14,692 "Emme tarvitse Chuckia enää. Parempi jatkaa ilman häntä." 222 00:12:14,693 --> 00:12:16,235 Kuuntelin 40 minuuttia, 223 00:12:16,236 --> 00:12:19,489 kuinka he suunnittelivat erottamistani. 224 00:12:19,990 --> 00:12:21,074 He eivät... 225 00:12:21,616 --> 00:12:23,826 Olin kuulemma ärsyttävä, ja riitelimme. 226 00:12:23,827 --> 00:12:26,204 "Hän ei ole edes hyvä" ja sellaista. 227 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Ja... 228 00:12:29,291 --> 00:12:32,543 Lopulta menin sisään ja sanoin: "Lopetan itse." 229 00:12:32,544 --> 00:12:33,752 Tiedäthän? 230 00:12:33,753 --> 00:12:36,338 Bändi oli kuin oma lapseni, 231 00:12:36,339 --> 00:12:40,260 ja oli tuskallista, kun se riistettiin minulta. 232 00:12:40,802 --> 00:12:43,305 Se oli käännekohta elämässäni. 233 00:12:43,847 --> 00:12:46,265 Olen pahoillani siitä keskustelusta, 234 00:12:46,266 --> 00:12:50,561 mutta Chuck ja minä luonteinemme - 235 00:12:50,562 --> 00:12:53,482 tarvitsimme sen eron, jotta molemmat - 236 00:12:55,525 --> 00:12:59,528 kypsyisivät hiukan ja alkaisivat ymmärtää bändissä olemista, 237 00:12:59,529 --> 00:13:04,159 kompromissien tekemistä ja uhrautumista suuremman hyvän eteen. 238 00:13:08,371 --> 00:13:09,748 Tutustuimme lukiossa. 239 00:13:10,290 --> 00:13:13,792 Soitin Sébastienin veljen kanssa muissa bändeissä. 240 00:13:13,793 --> 00:13:16,420 Muut olivat 13-vuotiaita, minä 14-vuotias. 241 00:13:16,421 --> 00:13:17,796 SOOLOKITARISTI 242 00:13:17,797 --> 00:13:20,967 Opettelimme soittamaan yhdessä. 243 00:13:21,468 --> 00:13:24,011 Äitini osti minulle kitaran kuutosluokalla. 244 00:13:24,012 --> 00:13:26,222 Näin Hendrixin TV:ssä ja vaikutuin. 245 00:13:26,223 --> 00:13:28,807 Hän poltti kitaran, ei edes soittanut sitä. 246 00:13:28,808 --> 00:13:30,809 Se teki väkevän vaikutelman. 247 00:13:30,810 --> 00:13:33,020 Minäkin halusin tehdä sellaista. 248 00:13:33,021 --> 00:13:34,480 Olin silloin vihainen. 249 00:13:34,481 --> 00:13:38,067 En sopeutunut joukkoon. En ymmärtänyt maailmaa. 250 00:13:38,068 --> 00:13:39,276 En saanut tyttöjä. 251 00:13:39,277 --> 00:13:41,070 Elämässäni ei ollut mieltä. 252 00:13:41,071 --> 00:13:42,989 Musiikki oli pakotieni. 253 00:13:43,490 --> 00:13:46,951 Kun kuulin, että Chuck erotettiin Resetistä, 254 00:13:46,952 --> 00:13:50,412 annoin hänen rauhoittua, koska tiesin sen rankaksi. 255 00:13:50,413 --> 00:13:54,083 Kysyin kuitenkin, haluaisiko hän perustaa uuden bändin. 256 00:13:54,084 --> 00:13:55,876 Hän kieltäytyi ehdottomasti. 257 00:13:55,877 --> 00:13:57,254 Hän lopetti soittamisen - 258 00:13:57,837 --> 00:14:00,714 ja alkoi opiskella lakia. Minusta se oli sääli. 259 00:14:00,715 --> 00:14:03,342 Chuck vähättelee taitojaan rumpalina. 260 00:14:03,343 --> 00:14:06,845 Hän on mahtava esiintyjä ja vahva rumpali. 261 00:14:06,846 --> 00:14:09,682 Arvostin sitä, ja maanittelin häntä pitkään, 262 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 ennen kuin hän suostui. 263 00:14:12,602 --> 00:14:15,145 Aloimme vain jammailla kahdestaan. 264 00:14:15,146 --> 00:14:18,691 Sain Chuckin taas kiinnostumaan bändissä soittamisesta. 265 00:14:18,692 --> 00:14:20,150 Jeff on intensiivinen. 266 00:14:20,151 --> 00:14:22,695 Hän on tasaantunut vuosien varrella, 267 00:14:22,696 --> 00:14:24,405 mutta alkuaikoinamme - 268 00:14:24,406 --> 00:14:26,699 riitelimme paljon. Hän oli intohimoinen. 269 00:14:26,700 --> 00:14:28,785 Hän sanoi monesti: 270 00:14:29,411 --> 00:14:31,245 "Paskat tästä, lopetan." 271 00:14:31,246 --> 00:14:33,914 Häntä piti rauhoitella. 272 00:14:33,915 --> 00:14:35,958 "Älä nyt, Jeff. Tule takaisin." 273 00:14:35,959 --> 00:14:37,961 Muusikkona - 274 00:14:38,461 --> 00:14:42,464 hän oli aivan eri tasolla kuin me muut. 275 00:14:42,465 --> 00:14:46,302 Hän oli valmistunut klassisen kitaran opinnoista Montrealissa. 276 00:14:46,303 --> 00:14:50,806 Hänellä oli musiikin alan tutkinto, mitä meillä ei todellakaan ollut. 277 00:14:50,807 --> 00:14:54,226 Etsimme Jeffin kanssa kitaristeja. 278 00:14:54,227 --> 00:14:57,354 Jeffin kaveri sanoi: "Kokeilkaa veljeäni." 279 00:14:57,355 --> 00:15:00,942 Hän oli kaksi vuotta minua ja kolme vuotta Jeffiä nuorempi. 280 00:15:01,568 --> 00:15:03,569 Hänellä oli hiukan... 281 00:15:03,570 --> 00:15:09,409 Silloin hän ei tuntunut erityisen coolilta tyypiltä. 282 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 Suostuimme ehdotukseen vastahakoisesti. 283 00:15:15,332 --> 00:15:18,751 Aloitin kitaransoiton 12 - 13-vuotiaana. 284 00:15:18,752 --> 00:15:20,210 KITARISTI 285 00:15:20,211 --> 00:15:21,879 Kotimme oli musikaalinen. 286 00:15:21,880 --> 00:15:25,634 Veljeni opetti pari sointua, ja siitä se lähti. 287 00:15:26,134 --> 00:15:27,718 Miten aloitit kitaransoiton? 288 00:15:27,719 --> 00:15:31,555 Nauhoitin Green Dayn keikan ja katsoin sitä yhä uudelleen. 289 00:15:31,556 --> 00:15:34,183 Tein sormillani samaa kuin hän. 290 00:15:34,184 --> 00:15:37,353 Opettelitko soittamaan Green Dayta katsomalla? 291 00:15:37,354 --> 00:15:38,896 Joo. - Olet mahtava. 292 00:15:38,897 --> 00:15:40,272 Kiitos, Bob Rock. 293 00:15:40,273 --> 00:15:44,777 Ensimmäinen muistoni on se, kuinka laskeuduin portaita - 294 00:15:44,778 --> 00:15:47,905 Chuckin vanhempien alakertaan. 295 00:15:47,906 --> 00:15:50,532 Tiesin, että Reset oli treenannut siellä. 296 00:15:50,533 --> 00:15:53,702 Mietin: "Tämä on pelottavaa, mutta pystyn tähän." 297 00:15:53,703 --> 00:15:56,789 Hän tuli kitara pehmeässä laukussa selässään, 298 00:15:56,790 --> 00:15:59,458 rullaluistimilla ja Oakleyn aurinkolaseissa. 299 00:15:59,459 --> 00:16:02,294 Ajattelin: "Tästä ei tule mitään. 300 00:16:02,295 --> 00:16:04,463 Hän ei sovi bändiimme." 301 00:16:04,464 --> 00:16:06,257 Sitten aloimme soittaa. 302 00:16:07,133 --> 00:16:08,759 Hän oli loistava. 303 00:16:08,760 --> 00:16:09,885 Hän osasi asiansa. 304 00:16:09,886 --> 00:16:14,223 Hei, kamera. Nimeni on Séb, ja olen Kanadasta. 305 00:16:14,224 --> 00:16:16,393 Meillä oli siis nyt kitaristimme. 306 00:16:17,644 --> 00:16:20,814 Ensiksi oli löydettävä laulaja. 307 00:16:21,606 --> 00:16:23,149 Kokeilimme monia laulajia, 308 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 ja minulle - 309 00:16:25,151 --> 00:16:28,071 vertailukohtani oli aina Pierre. 310 00:16:30,532 --> 00:16:34,910 Soitimme pari vuotta monien kanssa, eikä kukaan oikein toiminut. 311 00:16:34,911 --> 00:16:37,997 Nyt jälkeenpäin tiedän tarkalleen, miksi. 312 00:16:38,623 --> 00:16:41,751 Chuck ei osannut olla bändissä ilman Pierreä. 313 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Ajattelin jatkuvasti: 314 00:16:45,046 --> 00:16:46,381 "Pierre olisi parempi. 315 00:16:46,798 --> 00:16:47,799 Hän on se oikea. 316 00:16:48,758 --> 00:16:50,467 Hän kuuluisi bändiimme." 317 00:16:50,468 --> 00:16:54,596 Minun oli nieltävä ylpeyteni. Emme olleet jutelleet kahteen vuoteen. 318 00:16:54,597 --> 00:16:57,307 Muutuimme parhaista ystävistä vihamiehiksi. 319 00:16:57,308 --> 00:16:58,434 Mitä helvettiä? 320 00:16:58,435 --> 00:17:02,438 Törmäsin Chuckiin pari vuotta myöhemmin Sugar Rayn keikalla. 321 00:17:02,439 --> 00:17:04,815 Sanoin: "On kulunut kaksi vuotta. 322 00:17:04,816 --> 00:17:07,818 Tämä on typerää. Sovitaan riitamme." 323 00:17:07,819 --> 00:17:11,405 Jälkeenpäin ajatellen hän kai halusi alun alkaenkin - 324 00:17:11,406 --> 00:17:13,073 houkutella minut bändiinsä. 325 00:17:13,074 --> 00:17:15,200 En halunnut vain tehdä sovintoa, 326 00:17:15,201 --> 00:17:17,411 vaan halusin hänet bändiimme. 327 00:17:17,412 --> 00:17:19,831 Tiedäthän? "Tule soittamaan kanssamme." 328 00:17:25,628 --> 00:17:28,047 Kun toin ensimmäisen riffini bändille, 329 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 Pierre keksi jutun. 330 00:17:32,844 --> 00:17:36,430 Olin isälläni töissä autokuskina 14 tuntia päivässä. 331 00:17:36,431 --> 00:17:39,391 Kuuntelin kasettia yhä uudelleen - 332 00:17:39,392 --> 00:17:41,477 ja keksin sen kertosäkeen. 333 00:17:41,478 --> 00:17:43,854 Vaikka... Näin. 334 00:17:43,855 --> 00:17:45,147 I'd Do Anything... 335 00:17:45,148 --> 00:17:47,649 Tekisin mitä vain 336 00:17:47,650 --> 00:17:50,068 Saadakseni sinut syliini 337 00:17:50,069 --> 00:17:51,904 Saadakseni sinut nauramaan 338 00:17:51,905 --> 00:17:53,405 Koska jotenkin en voi... 339 00:17:53,406 --> 00:17:57,910 Minua innosti kirjoittaa lauluja myönteisistä asioista - 340 00:17:57,911 --> 00:17:59,703 kuten rakastumisesta. 341 00:17:59,704 --> 00:18:03,457 Resetissä yksikään biisi ei kertonut tytöistä. 342 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 Ne kertoivat politiikasta. 343 00:18:04,876 --> 00:18:07,169 Minulle rakkauslaulun tekeminen - 344 00:18:07,170 --> 00:18:09,922 oli tosi virkistävää. 345 00:18:09,923 --> 00:18:12,257 Se vain jotenkin syntyi. 346 00:18:12,258 --> 00:18:13,802 Hän lauloi, ja mietin... 347 00:18:15,178 --> 00:18:16,470 "Tuossa se on." 348 00:18:16,471 --> 00:18:17,971 Se oli ensimmäinen biisimme. 349 00:18:17,972 --> 00:18:22,142 Kuukauden ajan emme muuta jammailleetkaan. 350 00:18:22,143 --> 00:18:23,852 Niin meistä tuli yhtye. 351 00:18:23,853 --> 00:18:26,564 Tiedän, ettet koskaan tunne samoin 352 00:18:27,982 --> 00:18:30,359 Kiitos, että tulitte ensimmäiselle keikallemme. 353 00:18:30,360 --> 00:18:33,530 Hieno homma. - Eka keikkamme. 354 00:18:34,239 --> 00:18:35,322 {\an8}LÉVIS, KANADA 355 00:18:35,323 --> 00:18:37,366 {\an8}Olemme Simple Plan. 356 00:18:37,367 --> 00:18:40,328 {\an8}Antakaa kuulua, kaikki! 357 00:19:20,827 --> 00:19:23,245 Olin ensilevynne aikaan seitsenvuotias. 358 00:19:23,246 --> 00:19:26,165 "I'd Do Anything" tutustutti minut musiikkiin. 359 00:19:26,624 --> 00:19:31,044 Oikeasti. Muistan sen fiiliksen istuessani takapenkillä. 360 00:19:31,045 --> 00:19:32,589 En pitänyt musasta aiemmin. 361 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Isäni ei enää kestänyt kuulla teitä. 362 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Hienoa! 363 00:19:40,763 --> 00:19:42,139 Kiitos paljon. 364 00:19:42,140 --> 00:19:45,767 Minulla on yhä CD, jonka isäni poltti minulle, kun olin 14. 365 00:19:45,768 --> 00:19:47,437 Soitan sitä yhä autossani. 366 00:19:49,063 --> 00:19:51,773 Parhaita ovat ihmiset, jotka sanovat: 367 00:19:51,774 --> 00:19:55,236 "En ole Simple Planin fani, mutta Reset oli mahtava." 368 00:19:55,945 --> 00:19:57,572 Kiitos tiedosta vain. 369 00:19:59,198 --> 00:20:01,033 Tuoko on pieni? Keskikokoinen siis. 370 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 Haluatko poutinen? 371 00:20:03,286 --> 00:20:04,745 Tavallisenko? 372 00:20:04,746 --> 00:20:06,873 Kaksi keskikokoista poutinea, kiitos. 373 00:20:07,916 --> 00:20:09,792 Poutine keikan jälkeen on poikaa. 374 00:20:10,793 --> 00:20:13,670 Silloin tietää olevansa kotona Quebecissä. 375 00:20:13,671 --> 00:20:14,588 Yläviitonen. 376 00:20:14,589 --> 00:20:17,133 Rehellisesti sanoen luulin aina, 377 00:20:18,343 --> 00:20:20,260 että olette Yhdysvalloista. 378 00:20:20,261 --> 00:20:23,931 En puhu murtaen, koska opin molemmat kielet yhtä aikaa. 379 00:20:23,932 --> 00:20:25,307 Oletko Quebecistä? 380 00:20:25,308 --> 00:20:27,684 Olen. Äiti puhuu englantia, isä ranskaa. 381 00:20:27,685 --> 00:20:29,811 Olen liikuttunut tuosta tiedosta. 382 00:20:29,812 --> 00:20:32,190 Hyvää illanjatkoa. - Kiitos sanoistanne. 383 00:20:32,774 --> 00:20:34,733 Tulossa on mahtava show. 384 00:20:34,734 --> 00:20:36,401 Simple Plan on täällä. 385 00:20:36,402 --> 00:20:38,403 Tämä on Patrickin uusi look. 386 00:20:38,404 --> 00:20:39,613 Mitä kuuluu? 387 00:20:39,614 --> 00:20:41,490 YSTÄVÄ JA VIDEOKUVAAJA 388 00:20:41,491 --> 00:20:44,368 Olen bändin ystävä yli 30 vuoden ajalta. 389 00:20:44,369 --> 00:20:46,328 Olin kai heidän ensimmäinen faninsa. 390 00:20:46,329 --> 00:20:48,997 Ainakin heidän ensimmäinen työntekijänsä. 391 00:20:48,998 --> 00:20:50,874 Patrick, he haluavat CD:n. 392 00:20:50,875 --> 00:20:52,876 Séb, olen odottanut sinua. 393 00:20:52,877 --> 00:20:54,962 Olimme tavanneet Patin. 394 00:20:54,963 --> 00:20:56,380 Hänestä tuli bestikseni. 395 00:20:56,381 --> 00:20:59,633 Rakkautemme punkrockiin ja Blinkiin yhdisti meitä. 396 00:20:59,634 --> 00:21:03,470 Pat oli väsymätön hassuttelija. 397 00:21:03,471 --> 00:21:05,764 Todella itsevarma. 398 00:21:05,765 --> 00:21:07,099 Tosi ärsyttävä. 399 00:21:07,100 --> 00:21:09,393 Fanien mukaan bändin kuudes jäsen. 400 00:21:09,394 --> 00:21:12,813 Se ei ole Simple Plan, vaan Pat ja bändi. 401 00:21:12,814 --> 00:21:16,734 Hän vei aivan liikaa tilaa eikä tiennyt, milloin lopettaa. 402 00:21:18,027 --> 00:21:20,612 Pat oli kuitenkin tärkeä tasapainottaja. 403 00:21:20,613 --> 00:21:24,282 Emme oikein osanneet pysähtyä nauttimaan hetkestä. 404 00:21:24,283 --> 00:21:25,827 Pat oli siinä loistava. 405 00:21:26,244 --> 00:21:27,411 Minulla oli kamera. 406 00:21:27,412 --> 00:21:30,164 Kuten arkistokuvista näkynee, opettelin itsekseni. 407 00:21:32,083 --> 00:21:34,209 Olen Jeffin veli, uskokaa tai älkää. 408 00:21:34,210 --> 00:21:38,255 Olen elänyt heidän kanssaan kaikki elämäni parhaat hetket. 409 00:21:38,256 --> 00:21:41,800 Sain kokea, millaista on olla bändissä, 410 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 vaikka olen täysin soittotaidoton. 411 00:21:48,307 --> 00:21:50,976 Pierre soitti Simple Planissa aluksi bassoa. 412 00:21:50,977 --> 00:21:52,519 Bändi kai halusi, 413 00:21:52,520 --> 00:21:55,689 että Pierre voisi olla lavalla vapaammin. 414 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 Ja kaikki hyvät aikamme... 415 00:22:01,195 --> 00:22:03,031 He halusivat stemmalauluja. 416 00:22:04,157 --> 00:22:07,576 {\an8}He löysivät uudeksi laulajaksi Davidin Matanesta. 417 00:22:07,577 --> 00:22:09,162 {\an8}DAVIDIN ENSIMMÄINEN KEIKKA 418 00:22:10,038 --> 00:22:13,749 Hän on loistomuusikko. Hän soitti rumpuja, bassoa, kitaraa. 419 00:22:13,750 --> 00:22:16,918 Hän soitti kitaraa minua paremmin. Se turhautti silloin. 420 00:22:16,919 --> 00:22:19,087 David osasi laulaa ja soittaa bassoa. 421 00:22:19,088 --> 00:22:22,340 Hän oli täydellinen lisä kokonaisuuteen. 422 00:22:22,341 --> 00:22:24,343 Tämä on elämämme parasta aikaa. 423 00:22:26,888 --> 00:22:28,555 Keräsimme rahamme yhteen. 424 00:22:28,556 --> 00:22:32,185 Teimme demon mahtavassa pienessä studiossa Montrealissa. 425 00:22:32,894 --> 00:22:35,020 Painatimme demoja minkä pystyimme - 426 00:22:35,021 --> 00:22:37,982 ja lähettelimme niitä koko rockbisnekselle. 427 00:22:40,318 --> 00:22:43,403 Siinä luettelossa olivat kaikki isot levy-yhtiöt. 428 00:22:43,404 --> 00:22:46,156 Siinä olivat kaikki manageriyhtiöt ja agentit. 429 00:22:46,157 --> 00:22:49,493 Heidän osoitteensa ja puhelinnumeronsa oli listattu. 430 00:22:49,494 --> 00:22:53,830 Päätin alkaa pommittaa kaikkia sillä listalla olleita. 431 00:22:53,831 --> 00:22:56,958 Simple Plan on mahtava. Kuunnelkaa ihmeessä. 432 00:22:56,959 --> 00:22:59,002 Keräsin hylkäyskirjeitä. 433 00:22:59,003 --> 00:23:01,630 "Olette hyviä, mutta ette sovi meille." 434 00:23:01,631 --> 00:23:03,340 Niitä kertyi reilusti. 435 00:23:03,341 --> 00:23:06,927 Sitä kesti ehkä puolitoista vuotta. 436 00:23:06,928 --> 00:23:09,304 Puolen vuoden päästä bändi ei edennyt, 437 00:23:09,305 --> 00:23:12,015 ja palasin opiskelemaan pari kurssia - 438 00:23:12,016 --> 00:23:15,769 voidakseni sanoa, etten istunut toimettomana sohvalla. 439 00:23:15,770 --> 00:23:18,688 Olin lopettanut opintoni. Vanhempani sanoivat: 440 00:23:18,689 --> 00:23:21,566 "Et saa nukkua puoleenpäivään ja olla jouten. 441 00:23:21,567 --> 00:23:24,152 Tee töitä yhtyeen eteen." 442 00:23:24,153 --> 00:23:26,947 Siispä heräsin joka aamu ja tein niin. 443 00:23:26,948 --> 00:23:29,032 Olen täysin sitoutunut yhtyeeseen. 444 00:23:29,033 --> 00:23:31,077 Teen mitä tahansa - 445 00:23:32,161 --> 00:23:35,497 nostaakseni sen listojen kärkeen. 446 00:23:35,498 --> 00:23:37,917 Popin kermaan, kusipäät. 447 00:23:39,252 --> 00:23:41,129 {\an8}Melbourne! 448 00:23:52,807 --> 00:23:54,308 Lähden nyt kävelemään. 449 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 Kuka lukitsi ovet? 450 00:24:00,898 --> 00:24:02,941 En halua herätä tänään 451 00:24:02,942 --> 00:24:04,818 Joka päivä on samanlainen 452 00:24:04,819 --> 00:24:07,320 Olen odottanut kauan 453 00:24:07,321 --> 00:24:09,322 Että asiat muuttuisivat 454 00:24:09,323 --> 00:24:11,950 Olen täynnä tätä kaupunkia, työtäni 455 00:24:11,951 --> 00:24:14,286 Täynnä tympääntyneitä ystäviäni 456 00:24:14,287 --> 00:24:16,329 Täynnä tätä paikkaa, tahdon vapauteen 457 00:24:16,330 --> 00:24:17,414 Minua turhauttaa 458 00:24:17,415 --> 00:24:19,916 Haluan vain hyppiä - Hyppiä! 459 00:24:19,917 --> 00:24:23,336 En tahdo miettiä huomista päivää 460 00:24:23,337 --> 00:24:24,504 Hyppiä! 461 00:24:24,505 --> 00:24:26,339 En piittaa tänä iltana 462 00:24:26,340 --> 00:24:28,842 Haluan vain hyppiä - Hyppiä! 463 00:24:28,843 --> 00:24:31,845 Ei huomisesta huolen häivää 464 00:24:31,846 --> 00:24:33,972 Anna mennä 465 00:24:33,973 --> 00:24:35,140 Unohda huolesi 466 00:24:35,141 --> 00:24:39,562 Tahdon vain hyppiä 467 00:24:49,363 --> 00:24:51,574 Eric, näytät hyvältä tänään. - Kiitos. 468 00:24:52,074 --> 00:24:54,243 Näytä paras kamerailmeesi. 469 00:24:55,077 --> 00:24:56,203 Tuoko se on? 470 00:24:56,204 --> 00:24:57,370 MANAGERI 471 00:24:57,371 --> 00:25:00,290 Joku soitteli ja sanoi: "Olen Simple Planin manageri. 472 00:25:00,291 --> 00:25:01,458 Nimeni on Charles." 473 00:25:01,459 --> 00:25:04,211 "Minusta bändissä on todella ainesta. 474 00:25:04,212 --> 00:25:06,129 Tarvitsemme apua muualla maassa. 475 00:25:06,130 --> 00:25:07,714 Kuuntelisitko musaamme?" 476 00:25:07,715 --> 00:25:08,965 Se oli pop-punkia. 477 00:25:08,966 --> 00:25:11,426 En pitänyt pop-punkista. 478 00:25:11,427 --> 00:25:14,304 Kehotin kutsumaan heidät Torontoon. 479 00:25:14,305 --> 00:25:15,555 He olisivat surkeita, 480 00:25:15,556 --> 00:25:18,308 ja sitten voisin käskeä heidät kotiinsa. 481 00:25:18,309 --> 00:25:19,601 Homma olisi sillä selvä. 482 00:25:19,602 --> 00:25:21,270 Kun et ajattele minua 483 00:25:21,896 --> 00:25:23,021 He kasasivat kamansa. 484 00:25:23,022 --> 00:25:24,857 Näytin kaiketi tältä. 485 00:25:27,401 --> 00:25:30,363 He alkoivat soittaa, ja katselin ympärilleni. 486 00:25:30,988 --> 00:25:32,197 "He ovat hyviä." 487 00:25:32,198 --> 00:25:34,616 Yritän unohtaa 488 00:25:34,617 --> 00:25:36,952 Että olen koukussa sinuun 489 00:25:36,953 --> 00:25:38,286 Mutta haluan sitä 490 00:25:38,287 --> 00:25:41,164 Koko nykyinen juttu oli jo silloin nähtävissä. 491 00:25:41,165 --> 00:25:43,000 Muutin mieleni kahdessa minuutissa. 492 00:25:49,423 --> 00:25:53,970 Kysyin, missä manageri oli. Näin vain bändin jäseniä. 493 00:25:55,179 --> 00:25:58,765 Chuck nosti kätensä ja sanoi: "Ajattelin, että kun soitan, 494 00:25:58,766 --> 00:26:01,851 manageri otettaisiin vakavammin kuin rumpali." 495 00:26:01,852 --> 00:26:03,187 Pidin Chuckista heti. 496 00:26:04,313 --> 00:26:07,065 Bändi oli ollut koossa reilun vuoden. 497 00:26:07,066 --> 00:26:09,317 Meistä se tuntui pitkältä ajalta. 498 00:26:09,318 --> 00:26:13,780 Olimme tehneet kovasti töitä, ja odotimme kiihkeästi - 499 00:26:13,781 --> 00:26:15,156 seuraavaa askelta. 500 00:26:15,157 --> 00:26:17,952 Meillä ei vielä ollut levy-yhtiötä. 501 00:26:18,452 --> 00:26:21,705 Eric Lawrencella oli hyvä suhde Sony Canadaan. 502 00:26:21,706 --> 00:26:23,999 Soitimme biisejämme heille, 503 00:26:24,000 --> 00:26:25,917 ja he kiinnostuivat kovasti. 504 00:26:25,918 --> 00:26:29,005 Lopulta he sanoivat, että tekisimme levydiilin. 505 00:26:31,340 --> 00:26:33,968 He laativat sopimukset ja kaikki. 506 00:26:36,429 --> 00:26:37,930 Sitten yhtäkkiä - 507 00:26:38,973 --> 00:26:40,765 firman pääjohtaja sai potkut. 508 00:26:40,766 --> 00:26:43,435 Hänen seuraajansa ajatteli: 509 00:26:43,436 --> 00:26:45,813 "En pidä tästä bändistä." 510 00:26:46,522 --> 00:26:48,274 Sopimus peruttiin. 511 00:26:48,733 --> 00:26:52,402 Se oli valtava isku bändille ja minulle henkilökohtaisesti, 512 00:26:52,403 --> 00:26:56,448 koska yritin näyttää vanhemmilleni, että yhtye alkaisi menestyä. 513 00:26:56,449 --> 00:26:59,701 "Oli hyvä idea lopettaa koulu. Tämä onnistuu." 514 00:26:59,702 --> 00:27:01,329 Sitten äkkiarvaamatta - 515 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 saimme kylmää vettä niskaamme. Sopimus kaatui. 516 00:27:10,379 --> 00:27:11,505 Kuin tyhjästä - 517 00:27:12,381 --> 00:27:16,343 Patrick sai töitä Chorus Recordilta harjoittelijana tai jonakin. 518 00:27:16,344 --> 00:27:20,013 Hän soitti ja sanoi: "Et usko tätä." 519 00:27:20,014 --> 00:27:22,682 {\an8}Andy Karp Atlanticilta tulisi kaupunkiin - 520 00:27:22,683 --> 00:27:25,852 {\an8}katsomaan erästä työnantajani bändiä. 521 00:27:25,853 --> 00:27:29,522 Järjestimme salakeikan, jotta Andy näkisi Simple Planin. 522 00:27:29,523 --> 00:27:32,067 Patrick on ollut tähän asti hyödytön. 523 00:27:32,068 --> 00:27:35,653 Ongelma oli, että siihen oli neljä päivää. 524 00:27:35,654 --> 00:27:39,532 Kysyimme keikkapaikkaa Montrealin jokaisesta baarista. 525 00:27:39,533 --> 00:27:41,409 Yhtään paikkaa ei löytynyt. 526 00:27:41,410 --> 00:27:43,079 Meiltä puuttui yleisö. 527 00:27:43,579 --> 00:27:47,833 Soitimme siis kaikille kavereillemme. "Kalja kaksi dollaria, tulkaa." 528 00:27:49,001 --> 00:27:50,627 {\an8}CLUB ZONE, MONTREAL - 8.2.2001 529 00:27:50,628 --> 00:27:54,089 {\an8}Tämän nimi on "Anything". Se on aika kova vanha biisi. 530 00:27:54,090 --> 00:27:57,509 Jos haluatte tanssia, tulkaa tanssimaan kanssani. 531 00:27:57,510 --> 00:27:58,676 Valmista? Chuck? 532 00:27:58,677 --> 00:27:59,720 Totta helvetissä! 533 00:28:01,597 --> 00:28:03,390 Silloin se tuntui epätoivoiselta. 534 00:28:03,391 --> 00:28:06,059 Jos se ei toimisi, ehkä homma olisi siinä. 535 00:28:06,060 --> 00:28:08,270 Bändistämme ei tulisi mitään. 536 00:28:09,021 --> 00:28:12,273 Soitimme samoja biisejä yhä uudelleen, lopetimme - 537 00:28:12,274 --> 00:28:14,359 ja joimme yleisön kanssa. 538 00:28:14,360 --> 00:28:17,738 Joku oli ovella odottamassa, että Andy Karp tulisi. 539 00:28:19,573 --> 00:28:20,865 Illastin Karpin kanssa - 540 00:28:20,866 --> 00:28:23,701 peiteroolissa, koska olin toisen yhtiön leivissä. 541 00:28:23,702 --> 00:28:27,622 Tekstasin Chuckille: "Yhä illallisella. Lykätkää show'ta." 542 00:28:27,623 --> 00:28:31,210 Omistaja sanoi: "Kello on 22.30. Nouskaa jo lavalle." 543 00:28:33,170 --> 00:28:35,756 Tekisin mitä vain 544 00:28:36,882 --> 00:28:39,218 Sitten hän viimeinkin käveli sisään. 545 00:28:40,094 --> 00:28:43,138 Ehkä minun pitäisi vain unohtaa sinut 546 00:28:43,139 --> 00:28:45,014 Annoimme kaikkemme. 547 00:28:45,015 --> 00:28:46,766 Kaikki olivat päissään. 548 00:28:46,767 --> 00:28:49,394 Olimme jakaneet sanoitukset kaikille, 549 00:28:49,395 --> 00:28:51,896 joten kaikki osasivat sanat. 550 00:28:51,897 --> 00:28:55,109 Se näytti maailman villeimmältä keikalta. 551 00:28:55,818 --> 00:28:57,068 Kaikki olivat ystäviämme. 552 00:28:57,069 --> 00:28:59,112 Soitimme sydäntemme pohjasta. 553 00:28:59,113 --> 00:29:03,242 Se tuntui viimeiseltä tilaisuudelta. 554 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 ...koskaan tunne samoin 555 00:29:09,665 --> 00:29:13,126 Istuimme alas keikan jälkeen, ja hän kyseli kaikenlaista. 556 00:29:13,127 --> 00:29:16,379 "Millainen visionne on? Millaisen levyn haluatte tehdä?" 557 00:29:16,380 --> 00:29:18,840 Hän kiitti meitä ajastamme. 558 00:29:18,841 --> 00:29:23,052 Hän soitti lentokentältä Robille ja sanoi: "Tehdään levy. 559 00:29:23,053 --> 00:29:24,805 Teemme diilin." Anteeksi. 560 00:29:25,222 --> 00:29:27,850 Sen ajatteleminen tuo tunteet pintaan. 561 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 Istuutukaa. - Kiitos. 562 00:29:33,063 --> 00:29:33,938 Kiitos. - Ei kestä. 563 00:29:33,939 --> 00:29:36,774 Olen kunnallishallinnon juristi Quebecissä. 564 00:29:36,775 --> 00:29:38,443 Allekirjoitamme sopimuksen. 565 00:29:38,444 --> 00:29:41,988 En ymmärtänyt hänen sopimuksestaan paljoakaan, 566 00:29:41,989 --> 00:29:44,157 mutta yksi asia kiinnitti huomioni. 567 00:29:44,158 --> 00:29:47,077 "Sovellusalue: maailma." 568 00:29:47,870 --> 00:29:49,412 Se toimi. 569 00:29:49,413 --> 00:29:53,292 Minusta se toimi, koska teimme juttua sydämestämme. 570 00:29:53,751 --> 00:29:56,252 Se oli aitoa, ja hän tunsi sen. 571 00:29:56,253 --> 00:29:58,004 Hän sanoi: "Kiinnitän bändejä, 572 00:29:58,005 --> 00:30:01,591 jotka voisin kuvitella jonkun lempibändiksi." 573 00:30:01,592 --> 00:30:02,801 {\an8}SIMPLE PLAN ROKKAA 574 00:30:04,345 --> 00:30:06,679 Roikkuisiko heidän kuvansa jonkun huoneessa? 575 00:30:06,680 --> 00:30:10,017 He saivat sopimuksen, kun hän oli 21-vuotias. Se oli siinä. 576 00:30:11,769 --> 00:30:13,228 Atlantic Records. 577 00:30:13,229 --> 00:30:15,647 Haluatte parhaat. Ansaitsette parhaat. 578 00:30:15,648 --> 00:30:18,566 {\an8}He eivät päässeet, joten tässä on Simple Plan! 579 00:30:18,567 --> 00:30:20,277 {\an8}ENTINEN ATLANTICIN PÄÄJOHTAJA 580 00:30:22,071 --> 00:30:23,948 Todellinen tähtihetki. 581 00:30:26,742 --> 00:30:28,952 Noin sitä pitää. 582 00:30:28,953 --> 00:30:30,870 Yhtäkkiä teimme albumia. 583 00:30:30,871 --> 00:30:33,581 Simple Plan tekee debyyttilevyään täällä Torontossa. 584 00:30:33,582 --> 00:30:34,917 Mitä kuuluu? 585 00:30:35,751 --> 00:30:38,211 Iso telkkari. Tuossa Chuck tietokoneella. 586 00:30:38,212 --> 00:30:41,256 Luoja, keittiökin. - Tässä Chuck menee nukkumaan. 587 00:30:41,257 --> 00:30:44,467 Useimmat bändit eivät raada yhtä kovasti kuin he. 588 00:30:44,468 --> 00:30:45,969 DEBYYTTILEVYN TUOTTAJA 589 00:30:45,970 --> 00:30:48,556 Mikä sinua vaivaa? - Mitä tuijotat? 590 00:30:52,101 --> 00:30:53,310 Helvetti. Uusiksi. 591 00:30:55,437 --> 00:30:57,648 Vielä yksi. Otetaan uudestaan. 592 00:30:58,524 --> 00:30:59,566 Kyllä tämä tästä. 593 00:30:59,567 --> 00:31:02,151 Elämäni kovin musiikillinen haaste. 594 00:31:02,152 --> 00:31:04,988 Palaan kohta, Vähemmän Simppeli Suunnitelma. 595 00:31:04,989 --> 00:31:06,698 Nähdään. - Selvä. 596 00:31:06,699 --> 00:31:08,032 Debyyttimme äänitys - 597 00:31:08,033 --> 00:31:11,327 oli kuin köydenvetoa tuottaja Arnold Lannin kanssa. 598 00:31:11,328 --> 00:31:12,412 Tiesimme aina, 599 00:31:12,413 --> 00:31:14,998 miltä jonkin jutun pitäisi kuulostaa. 600 00:31:14,999 --> 00:31:19,460 Hän sanoi aina: "Ei, tehdäänkin se tällä tavalla." 601 00:31:19,461 --> 00:31:21,504 Nuorelle bändille oli raskasta - 602 00:31:21,505 --> 00:31:24,799 tuntea aina, että olimme vastapuolilla. 603 00:31:24,800 --> 00:31:27,093 Tämä paska riittää jo. Antaa mennä. 604 00:31:27,094 --> 00:31:28,970 Halusimme olla Warped Tour -bändi, 605 00:31:28,971 --> 00:31:33,182 mutta Arnold halusi meistä omalaatuisen voimapopyhtyeen. 606 00:31:33,183 --> 00:31:35,351 Heillä oli oikea asenne, 607 00:31:35,352 --> 00:31:37,520 mutta he aliarvioivat sen, 608 00:31:37,521 --> 00:31:40,231 kuinka potkisin heitä eteenpäin. 609 00:31:40,232 --> 00:31:44,820 Nyt 25 vuoden päästä tuntuu, että sen olisi voinut tehdä toisinkin. 610 00:31:45,863 --> 00:31:47,238 Aloimme seota. 611 00:31:47,239 --> 00:31:51,409 Paiskimme töitä koko päivän, ja hän käski pistää kaiken uusiksi. 612 00:31:51,410 --> 00:31:54,746 Tuntuu kuin eläisin päivistä pahinta 613 00:31:54,747 --> 00:31:56,456 Aina vain uudelleen 614 00:31:56,457 --> 00:31:58,124 Uudestaan ja uudestaan. 615 00:31:58,125 --> 00:32:01,169 Mietimme: "Helvetin Arnold. Minkä takia?" 616 00:32:01,170 --> 00:32:03,004 Työ on jatkunut puoli vuotta. 617 00:32:03,005 --> 00:32:06,049 Montako ottoa nauhoititte eilen? - Kahdeksantuhatta. 618 00:32:06,050 --> 00:32:07,592 Ne kaikki ovat kamalia. 619 00:32:07,593 --> 00:32:08,802 He asuivat studiossa. 620 00:32:09,178 --> 00:32:11,929 Tätä puuhaamme studiossa. - Emmepäs. 621 00:32:11,930 --> 00:32:12,972 Kuin teinibileet. 622 00:32:12,973 --> 00:32:14,807 Olemme yksinäisiä jätkiä. 623 00:32:14,808 --> 00:32:17,769 Biletystä aamukolmeen, unille, ylös ja töihin. 624 00:32:17,770 --> 00:32:18,686 Miten menee? 625 00:32:18,687 --> 00:32:21,105 Hyvin. Olen yhä unenpöpperössä. 626 00:32:21,106 --> 00:32:22,149 Joka päivä. 627 00:32:22,816 --> 00:32:25,402 En kestä tätä enää 628 00:32:28,489 --> 00:32:33,368 Äänitimme sen albumin varmaan ainakin 20 kertaa. 629 00:32:33,369 --> 00:32:35,662 Nyt tuntuu, että se ehkä loi - 630 00:32:35,663 --> 00:32:38,456 osan ensimmäisen levymme taiasta. 631 00:32:38,457 --> 00:32:40,709 Tapamme paneutua harmonioihin - 632 00:32:41,377 --> 00:32:45,005 ja melodioihin on peräisin Arnoldin kanssa työskentelystä. 633 00:32:47,466 --> 00:32:50,843 En muista, milloin kuulin "I'd Do Anythingin" ensi kertaa, 634 00:32:50,844 --> 00:32:55,056 mutta se oli aivan toista kuin heidän Resetin aikaiset juttunsa. 635 00:32:55,057 --> 00:32:58,434 Sanoin heti: "Tuossa biisissä on sitä jotakin. 636 00:32:58,435 --> 00:32:59,435 Jatkakaa noin." 637 00:32:59,436 --> 00:33:03,147 Olin vanhempieni alakerrassa, kun sain sähköpostin. 638 00:33:03,148 --> 00:33:06,025 "Hei, Chuck. Olen kuunnellut demoanne koko päivän. 639 00:33:06,026 --> 00:33:08,778 'I'd Do Anything' on juuri nyt lempibiisini. 640 00:33:08,779 --> 00:33:12,281 Ottakaa yhteyttä. Autan teitä kaikin mahdollisin tavoin." 641 00:33:12,282 --> 00:33:15,868 Taisin lukea viestin kaikille ryhmäpuhelussa. 642 00:33:15,869 --> 00:33:17,745 Autoin vain ystäviäni. 643 00:33:17,746 --> 00:33:20,081 Niin punkrockpiireissä tehtiin. 644 00:33:20,082 --> 00:33:24,293 Punkrockyhteisössä on hienoa se, että kun bändi saavuttaa näkyvyyttä, 645 00:33:24,294 --> 00:33:26,254 he tukevat kavereitaan. 646 00:33:26,255 --> 00:33:29,465 Simple Plan oli ensimmäisiä, joita pystyin auttamaan. 647 00:33:29,466 --> 00:33:32,427 Mitä teemme? - Menemme Studio Westiin. 648 00:33:32,428 --> 00:33:36,055 Mark Hoppus pikkubändistä nimeltä Blink-182 laulaa siellä. 649 00:33:36,056 --> 00:33:37,390 Siitä tulee mahtavaa. 650 00:33:37,391 --> 00:33:41,102 Chuck pyysi minua mukaan heidän biisiinsä. 651 00:33:41,103 --> 00:33:45,314 Sanoin: "Hieno homma. Jos tulette tänne, teen sen." 652 00:33:45,315 --> 00:33:47,650 Tein siitä hiukan hankalaa. 653 00:33:47,651 --> 00:33:50,945 Hän lensi San Diegoon - 654 00:33:50,946 --> 00:33:51,988 ja järjesti sen. 655 00:33:51,989 --> 00:33:53,823 Chuck soittaa Hoppusille. 656 00:33:53,824 --> 00:33:55,032 Älä kuvaa minua. 657 00:33:55,033 --> 00:33:56,826 Olemme tosiaan San Diegossa. 658 00:33:56,827 --> 00:33:59,912 Astuimme silloin maailmaan, 659 00:33:59,913 --> 00:34:02,582 johon halusimme kuollaksemme mukaan. 660 00:34:02,583 --> 00:34:04,251 Minua stressaa. 661 00:34:04,877 --> 00:34:06,586 Sinuako? - Niin. 662 00:34:06,587 --> 00:34:10,131 ...jotenkin en voi unohtaa sinua 663 00:34:10,132 --> 00:34:11,424 Miltä se tuntui? 664 00:34:11,425 --> 00:34:14,427 Aivan paskalta. - Otetaan siis uusiksi. 665 00:34:14,428 --> 00:34:16,722 He ohjeistivat, miten se piti laulaa. 666 00:34:17,639 --> 00:34:18,556 Lauloin sen. 667 00:34:18,557 --> 00:34:19,766 Seuraa rytmiä näin. 668 00:34:19,767 --> 00:34:21,642 Unohtaa sinua 669 00:34:21,643 --> 00:34:24,104 ...en voi unohtaa sinua 670 00:34:25,481 --> 00:34:27,607 Hyvä siitä tulee, kunhan se osuu. 671 00:34:27,608 --> 00:34:29,525 Jälkeenpäin ajatellen - 672 00:34:29,526 --> 00:34:31,527 se oli häneltä puhdas palvelus. 673 00:34:31,528 --> 00:34:33,280 Se muutti kaiken osaltamme. 674 00:34:35,449 --> 00:34:38,326 Taas kuluu päivä iltaan 675 00:34:38,327 --> 00:34:42,498 Oli kuvattava musiikkivideo, ja tarvitsimme vielä yhden palveluksen. 676 00:34:43,081 --> 00:34:47,503 "Lauloit biisissä. Tulisitko musiikkivideoonkin?" 677 00:34:48,545 --> 00:34:51,380 Aina, kun soitan Markille, pyydän apua. 678 00:34:51,381 --> 00:34:52,757 Tunnen syyllisyyttä. 679 00:34:52,758 --> 00:34:55,885 Chuck sanoi, että he kuvaavat kappaleesta videon. 680 00:34:55,886 --> 00:34:57,512 He halusivat minut siihen. 681 00:34:57,513 --> 00:34:59,597 Vastasin olevani kiertueella. 682 00:34:59,598 --> 00:35:04,727 Sitten sanoin: "Meillä on kylläkin keikka Clevelandissa. 683 00:35:04,728 --> 00:35:07,815 Jos pääsette sinne, homma onnistuu." 684 00:35:08,315 --> 00:35:12,151 Hän tuli Clevelandiin koko kuvausryhmän kanssa. 685 00:35:12,152 --> 00:35:13,277 Mitä kuuluu? 686 00:35:13,278 --> 00:35:14,695 Kuvaamme musavideon. 687 00:35:14,696 --> 00:35:15,822 Täällä kuvaamme. 688 00:35:15,823 --> 00:35:20,326 He sanoivat: "Kuvaukset ovat huomenna kahdelta iltapäivällä." 689 00:35:20,327 --> 00:35:23,412 Vastasin: "Miten niin huomenna? Olen Clevelandissa." 690 00:35:23,413 --> 00:35:27,041 He sanoivat: "Meillä on kuvausryhmä, paikka ja kaikki." 691 00:35:27,042 --> 00:35:29,126 "Hemmetti sentään. Hyvä on." 692 00:35:29,127 --> 00:35:30,962 Videosta tuli tosi siisti. 693 00:35:30,963 --> 00:35:34,423 Silloinkin Chuck vain sai asiat hoitumaan. 694 00:35:34,424 --> 00:35:35,592 Suljen silmäni 695 00:35:36,176 --> 00:35:38,095 Ja näen vain sinut 696 00:35:42,099 --> 00:35:43,600 Se merkitsi tunnustusta - 697 00:35:44,351 --> 00:35:46,270 pop-punkin suurimmalta - 698 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 ja uskottavimmalta yhtyeeltä. 699 00:35:49,857 --> 00:35:52,985 Katso kameraan! - Katsokaa kameraan. 700 00:35:53,360 --> 00:35:54,193 Mitä hittoa? 701 00:35:54,194 --> 00:35:57,071 Täällä Séb Lefebvre, simpleplan.com. 702 00:35:57,072 --> 00:35:58,948 Kosto! - Melkein kuolimme. 703 00:35:58,949 --> 00:36:00,951 Kuvaamme juuri elokuvaa. 704 00:36:02,160 --> 00:36:05,789 Ensimmäisen levymme äänittäminen vei yli vuoden, 705 00:36:06,373 --> 00:36:07,957 ja halusimme keikoille. 706 00:36:07,958 --> 00:36:08,875 Olimme valmiita. 707 00:36:08,876 --> 00:36:11,085 Heti, kun levy oli äänitetty, 708 00:36:11,086 --> 00:36:14,255 miksattu ja masteroitu, 709 00:36:14,256 --> 00:36:15,673 kiersimme Sugar Rayn kera. 710 00:36:15,674 --> 00:36:18,509 {\an8}Esiinnymme Sugar Rayn kanssa. 711 00:36:18,510 --> 00:36:20,678 {\an8}Monet luottavat, 712 00:36:20,679 --> 00:36:25,141 että teette Montrealin punkrock-skenestä kuuluisan. 713 00:36:25,142 --> 00:36:28,520 He niittävät pian mainetta halki Pohjois-Amerikan! 714 00:36:30,856 --> 00:36:33,900 Hei kaikille. Olen Mark McGrath Sugar Raysta. 715 00:36:33,901 --> 00:36:37,612 Poissa listoilta, mutta aina sydämissämme. 716 00:36:37,613 --> 00:36:39,989 Kuulin Simple Planista ensi kertaa - 717 00:36:39,990 --> 00:36:42,117 levy-yhtiön kautta. 718 00:36:42,659 --> 00:36:46,120 Teimme collegekiertueen, ja he sopivat siihen mainiosti. 719 00:36:46,121 --> 00:36:49,750 Nuorta teini-ikäistä yleisöä. Yhdistelmä oli hyvä. 720 00:36:50,167 --> 00:36:53,836 Se oli hyvä tapa aloittaa. Levydiili oli juuri tehty. 721 00:36:53,837 --> 00:36:56,088 Levyn julkaisuun oli pari viikkoa. 722 00:36:56,089 --> 00:36:59,675 Kiertue Sugar Rayn kanssa tuli hyvään aikaan. 723 00:36:59,676 --> 00:37:03,262 Kiertue oli kaksiosainen, kolme viikkoa ja kolme viikkoa. 724 00:37:03,263 --> 00:37:07,516 Ensimmäisen osan kiersimme Winnebagolla Pierren isä kuskinamme. 725 00:37:07,517 --> 00:37:09,518 Otin isäni auton 726 00:37:09,519 --> 00:37:12,522 En uskonut, että hän saisi tietää 727 00:37:13,440 --> 00:37:14,441 Sammutan tuon. 728 00:37:15,400 --> 00:37:17,193 Pelastaako joku minut? 729 00:37:17,194 --> 00:37:18,486 PIERREN ISÄ 730 00:37:18,487 --> 00:37:20,696 Kertoisiko joku, mitä on tekeillä? 731 00:37:20,697 --> 00:37:22,449 Mitä on tekeillä? 732 00:37:23,033 --> 00:37:23,991 Anteeksi. 733 00:37:23,992 --> 00:37:25,284 Soittoäänesikö? 734 00:37:25,285 --> 00:37:26,203 Niin. 735 00:37:27,746 --> 00:37:29,580 Kerroin vanhemmilleni, 736 00:37:29,581 --> 00:37:31,832 että vuokraisimme asuntoauton - 737 00:37:31,833 --> 00:37:34,710 ja ajaisimme monesti läpi yön. 738 00:37:34,711 --> 00:37:38,589 Kerran isäni sanoi illallisella: "Voisin tulla kuskiksenne." 739 00:37:38,590 --> 00:37:42,885 Äitini sanoi: "Réal, et varmasti kyyditse heitä. 740 00:37:42,886 --> 00:37:44,178 Et pystyisi siihen." 741 00:37:44,179 --> 00:37:46,514 Isäni vastasi: "Tietenkin pystyn." 742 00:37:46,515 --> 00:37:48,808 Rock'n'roll! - Onko valmista? 743 00:37:48,809 --> 00:37:50,768 Jo vain. Mennään! 744 00:37:50,769 --> 00:37:52,604 Tuo ei sitten ole isäni. 745 00:37:54,940 --> 00:37:56,148 Hei, Pierre! 746 00:37:56,149 --> 00:37:58,234 Pierren isä lukee karttaa. 747 00:37:58,235 --> 00:37:59,987 Minne menemme? Peoriaan. 748 00:38:00,654 --> 00:38:03,990 Ylitimme rajan Yhdysvaltoihin kiertueen aluksi. 749 00:38:03,991 --> 00:38:05,992 Isäni oli ratissa. 750 00:38:05,993 --> 00:38:08,411 Saavuimme rajalle kahdelta yöllä. 751 00:38:08,412 --> 00:38:09,537 Isä avasi ikkunan. 752 00:38:09,538 --> 00:38:10,663 "Minne menette?" 753 00:38:10,664 --> 00:38:12,707 "Peoriaan, Illinoisiin." 754 00:38:12,708 --> 00:38:14,083 "Millä asialla?" 755 00:38:14,084 --> 00:38:17,754 Isäni sanoi intoa täynnä: 756 00:38:18,547 --> 00:38:20,007 "Olemme rokkibändissä!" 757 00:38:20,882 --> 00:38:24,261 Tullivirkailija katsoi isääni ja asuntoautoa ja sanoi: 758 00:38:25,554 --> 00:38:27,431 "Tiedättekö mitä? Menkää vain." 759 00:38:28,015 --> 00:38:31,852 Ensimmäinen keikka Sugar Rayn kanssa. Peoria, Illinois. 760 00:38:32,352 --> 00:38:33,228 Tuo on automme. 761 00:38:34,021 --> 00:38:35,980 Tämä ei ole. 762 00:38:35,981 --> 00:38:38,649 Se on uusi automaattinen hiustennostajamme. 763 00:38:38,650 --> 00:38:40,359 Valmiina keikkaan! 764 00:38:40,360 --> 00:38:43,738 He olivat kuin asuntoautosta purkautuvia koiranpentuja - 765 00:38:43,739 --> 00:38:46,323 valmiina toteuttamaan unelmansa. 766 00:38:46,324 --> 00:38:49,453 Kiertueen avausilta. Simple Plan ui tai uppoaa. 767 00:38:49,995 --> 00:38:51,371 Onnea matkaan. - Kiitos. 768 00:38:53,040 --> 00:38:55,417 Miten menee, Peoria? 769 00:38:59,963 --> 00:39:03,090 Kiersimme Sugar Rayn kanssa, eikä kukaan tuntenut meitä. 770 00:39:03,091 --> 00:39:06,761 {\an8}He ovat Montrealista. Heidän levynsä ilmestyy huomenna. 771 00:39:06,762 --> 00:39:11,098 {\an8}Hienompia tyyppejä ei voisi olla. 772 00:39:11,099 --> 00:39:12,642 Aplodit Simple Planille. 773 00:39:13,685 --> 00:39:15,895 Ostamme levymme. - Ne kaikki. 774 00:39:15,896 --> 00:39:18,607 Se julkaistiin tänään. - Haluan tänään yhden. 775 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 Sitä ei ehkä löydy. 776 00:39:23,070 --> 00:39:26,614 Mikä levyn nimi on? - No Pads, No Helmets... Just Balls. 777 00:39:26,615 --> 00:39:28,825 Bändin nimi on Simple Plan. 778 00:39:31,369 --> 00:39:32,913 Ei hyvältä näytä. 779 00:39:33,330 --> 00:39:34,873 Hetki vain, sopiiko? 780 00:39:35,373 --> 00:39:37,125 Teillä sietäisi olla sitä. 781 00:39:37,709 --> 00:39:41,003 Albumin julkaisu oli todella lattea hetki. 782 00:39:41,004 --> 00:39:42,422 Melkoinen antikliimaksi. 783 00:39:43,173 --> 00:39:44,507 Sitä ei löytynyt. 784 00:39:44,508 --> 00:39:46,634 Sitä ei myyty alkuunkaan hyvin. 785 00:39:46,635 --> 00:39:49,262 "I'm Just a Kid" floppasi totaalisesti. 786 00:39:49,805 --> 00:39:52,766 Yksikään radioasema ei soittanut sitä. 787 00:39:54,434 --> 00:39:55,810 Olimme realisteja. 788 00:39:55,811 --> 00:39:59,230 Tiesimme, ettei levystä tulisi heti hittiä. 789 00:39:59,231 --> 00:40:00,648 Siitä oli tehtävä hitti. 790 00:40:00,649 --> 00:40:03,109 Levydiili ja albumin julkaiseminen - 791 00:40:03,110 --> 00:40:04,235 on alkupiste. 792 00:40:04,236 --> 00:40:06,487 Mihin haluatte päästä? 793 00:40:06,488 --> 00:40:07,405 Kiertueille. 794 00:40:07,906 --> 00:40:10,741 Lähdemme taas rundille. - Aivan. 795 00:40:10,742 --> 00:40:12,744 Minun pitää ajaa tätä. Kuolemme. 796 00:40:13,495 --> 00:40:16,956 Heidän oli raivattava tietään hitaasti. 797 00:40:16,957 --> 00:40:18,582 Mikään ei ollut helppoa. 798 00:40:18,583 --> 00:40:20,417 He todellakin ahkeroivat. 799 00:40:20,418 --> 00:40:22,419 Jahtasimme tilaisuuksia. 800 00:40:22,420 --> 00:40:25,840 Teimme kaikenlaista ja matkustimme paljon. 801 00:40:25,841 --> 00:40:28,717 Teimme promokiertueita, livekeikkoja. 802 00:40:28,718 --> 00:40:30,804 Se oli kaoottista ja sekavaa. 803 00:40:32,055 --> 00:40:33,723 Meiltä loppui bensa. 804 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 Mitä teet? 805 00:40:37,018 --> 00:40:39,687 Suunnitelmaa ei ollut. Tartuimme kaikkeen. 806 00:40:39,688 --> 00:40:40,729 Meitä ei tunnettu. 807 00:40:40,730 --> 00:40:42,064 Olimme tulokkaita. 808 00:40:42,065 --> 00:40:45,109 Pääsimme muutamalle radioasemalle siellä täällä. 809 00:40:45,110 --> 00:40:47,987 Olimme Pop Disaster -kiertueella, 810 00:40:47,988 --> 00:40:49,906 jolla soittivat Blink ja Green Day. 811 00:40:51,658 --> 00:40:53,492 He taisivat soittaa parkkipaikoilla. 812 00:40:53,493 --> 00:40:56,413 Mikä meno parkkipaikalla on? 813 00:40:57,747 --> 00:40:58,914 {\an8}POP DISASTER -KIERTUE 814 00:40:58,915 --> 00:41:00,666 {\an8}Sisäänkäynnin edustalle - 815 00:41:00,667 --> 00:41:03,669 {\an8}oli rakennettu pieni lava parkkipaikalle, 816 00:41:03,670 --> 00:41:06,088 ja me soitimme siellä. 817 00:41:06,089 --> 00:41:10,301 Kävelimme ympäriinsä Discmanin ja kuulokkeiden kanssa. 818 00:41:10,302 --> 00:41:12,845 Soitimme musaa kaikille halukkaille - 819 00:41:12,846 --> 00:41:14,763 ja kutsuimme heidät keikalle. 820 00:41:14,764 --> 00:41:17,766 Houkuttelimme paikalle melkoisia yleisöjoukkoja - 821 00:41:17,767 --> 00:41:20,644 mainostamalla itseämme päivän ajan. 822 00:41:20,645 --> 00:41:22,314 Se loi kiinnostusta. 823 00:41:25,066 --> 00:41:26,985 Olimme parikymppisiä jätkiä. 824 00:41:27,569 --> 00:41:31,322 Ei lapsia, ei vaimoja, tyttöystäviä tuli ja meni. 825 00:41:31,323 --> 00:41:34,033 Kotona janosimme aina takaisin kiertueelle. 826 00:41:34,034 --> 00:41:37,161 Tartuimme kaikkeen, mitä eteen tuli. 827 00:41:37,162 --> 00:41:40,039 Jos joku halusi meidät keikalle Saksaan, 828 00:41:40,040 --> 00:41:41,832 sitten lensimme sinne. 829 00:41:41,833 --> 00:41:44,418 Olemme Hannoverissa. Simple Plan aloitti juuri. 830 00:41:44,419 --> 00:41:46,712 Vilkaisen, millaista sisällä on. 831 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 Kello soi aamukuudelta 832 00:41:49,341 --> 00:41:50,466 Minun pitää... 833 00:41:50,467 --> 00:41:53,802 Virallinen yleisömäärä on noin 12 henkeä. 834 00:41:53,803 --> 00:41:55,346 Et kai kuvannut meitä? 835 00:41:55,347 --> 00:41:56,431 Kuvasin. - Saamari. 836 00:41:58,266 --> 00:41:59,808 Välimme olivat mainiot. 837 00:41:59,809 --> 00:42:02,811 Olimme ystäviä, ja meistä tuli pian kuin veljiä. 838 00:42:02,812 --> 00:42:04,648 Tämä on Patin lempihilloa. 839 00:42:10,987 --> 00:42:13,739 Bändissä oleminen neljän muun kanssa - 840 00:42:13,740 --> 00:42:16,117 on ystävyyden tulikoe. 841 00:42:22,582 --> 00:42:24,500 Olemme yhdessä kellon ympäri. 842 00:42:24,501 --> 00:42:26,878 Käytännössä nukumme yhdessä. 843 00:42:27,545 --> 00:42:30,714 Peseydymme, oleskelemme ja syömme yhdessä. 844 00:42:30,715 --> 00:42:32,549 Harjaamme hampaamme yhdessä. 845 00:42:32,550 --> 00:42:35,511 Meillä on hauskaa. Olemme yhä parhaita ystäviä. 846 00:42:35,512 --> 00:42:37,889 He ovat ainoat ystäväni. Muita ei ole. 847 00:42:38,932 --> 00:42:41,559 Se on side, joka ei murru ikinä. 848 00:42:42,018 --> 00:42:45,437 Matkustamme tässä pyörillä kulkevassa putkessa. 849 00:42:45,438 --> 00:42:46,856 Hitto soikoon. 850 00:42:50,902 --> 00:42:52,569 Olemme kiertäneet vuoden. 851 00:42:52,570 --> 00:42:55,197 Olemme soittaneet keikkoja joka päivä. 852 00:42:55,198 --> 00:42:56,700 Tämä on ollut kotimme. 853 00:42:58,243 --> 00:43:00,203 Kaikilla keikkapaikoillamme - 854 00:43:00,620 --> 00:43:03,330 saattoi huomata pienen nousun levymyynnissä. 855 00:43:03,331 --> 00:43:05,749 Siellä myytiin muutama sata levyä. 856 00:43:05,750 --> 00:43:07,334 Tuolla soitamme tänään. 857 00:43:07,335 --> 00:43:10,379 Levy-yhtiö käski jatkaa samoin. 858 00:43:10,380 --> 00:43:11,965 Ja me jatkoimme. 859 00:43:13,133 --> 00:43:14,884 Kiitos. Olette loistavia. 860 00:43:19,639 --> 00:43:20,890 UUSI JAPANI 861 00:43:23,435 --> 00:43:26,937 Soitimme ensi kertaa Japanissa. Kiertue oli myyty loppuun. 862 00:43:26,938 --> 00:43:29,982 Ihmiset ovat tosi kivoja ja ystävällisiä. 863 00:43:29,983 --> 00:43:31,900 Se oli mahtavaa ja erilaista. 864 00:43:31,901 --> 00:43:34,737 Tunsimme itsemme ensi kertaa rocktähdiksi. 865 00:43:34,738 --> 00:43:37,781 Japanissa tuntee olevansa maailman isoin bändi, 866 00:43:37,782 --> 00:43:39,325 mikä tuntuu hyvältä. 867 00:43:39,326 --> 00:43:41,035 Kuka on lempijäsenesi? 868 00:43:41,036 --> 00:43:43,371 Jeff! 869 00:43:49,210 --> 00:43:50,045 Kiitos! 870 00:43:52,714 --> 00:43:55,132 Halusimme tehdä musiikkia, jota rakastimme, 871 00:43:55,133 --> 00:43:57,634 mutta toivoimme, että se musiikki - 872 00:43:57,635 --> 00:44:01,263 veisi meidät isoille areenoille - 873 00:44:01,264 --> 00:44:03,933 ja menestyisi kaupallisesti. 874 00:44:08,021 --> 00:44:11,148 Tiesimme kuitenkin myös, että sen myötä seuraisi - 875 00:44:11,149 --> 00:44:13,734 jonkin verran kritiikkiä. 876 00:44:13,735 --> 00:44:16,070 Bändi ei ikävä kyllä ollut cool. 877 00:44:16,071 --> 00:44:17,863 ENTINEN PÄÄTOIMITTAJA - AP 878 00:44:17,864 --> 00:44:20,491 Nimityksemme heille oli... Miten se menikään? 879 00:44:20,492 --> 00:44:22,243 KKHB. 880 00:44:23,244 --> 00:44:25,079 "Kivoja kavereita, huono bändi." 881 00:44:25,080 --> 00:44:27,373 {\an8}"Kivoja kavereita, huono bändi." 882 00:44:27,374 --> 00:44:28,957 {\an8}Ehkä. - Kivoja mutta huonoja. 883 00:44:28,958 --> 00:44:32,379 {\an8}Oletteko törmänneet sellaiseen? "Olette kivoja mutta huonoja." 884 00:44:33,505 --> 00:44:34,339 {\an8}Niin tapahtui. 885 00:44:35,298 --> 00:44:36,632 {\an8}Et taida pitää meistä. 886 00:44:36,633 --> 00:44:38,467 {\an8}Pidän kyllä. - Hienoa. 887 00:44:38,468 --> 00:44:41,929 {\an8}Miksi arvelit, etten pidä? - En ollut varma. 888 00:44:41,930 --> 00:44:46,392 {\an8}Simple Plan vaikutti pitävän siitä, että heistä pidettiin. 889 00:44:46,393 --> 00:44:48,310 Se tuntui kaavamaiselta, 890 00:44:48,311 --> 00:44:54,233 ja se saattoi vaikuttaa keinotekoiselta. 891 00:44:54,234 --> 00:44:57,528 Monet bändit saivat minut tuntemaan, ettemme olleet - 892 00:44:57,529 --> 00:44:58,695 kyllin hyviä. 893 00:44:58,696 --> 00:45:01,698 Kuulostimme erilaiselta ja enemmän popilta. 894 00:45:01,699 --> 00:45:04,244 Tunsin heidän katsovan minua ajatellen: 895 00:45:05,787 --> 00:45:07,121 "Tuo bändi on syvältä." 896 00:45:07,122 --> 00:45:10,208 No Pads, No Helmets... Just Balls - 897 00:45:11,042 --> 00:45:13,711 on huonoin levyn nimi, jonka olen kuullut. 898 00:45:15,088 --> 00:45:17,673 Kuka sen keksi, markkinointiosastoko? 899 00:45:17,674 --> 00:45:21,135 Aina kiistellään siitä, mitä punkrock tarkoittaa. 900 00:45:21,136 --> 00:45:22,428 Teemme omaa juttuamme. 901 00:45:22,429 --> 00:45:26,014 Oli se sitten punkpopia, punkia tai emoa. 902 00:45:26,015 --> 00:45:27,850 Sillä ei ole väliä. 903 00:45:27,851 --> 00:45:31,645 Minusta punk on sitä, että tekee mitä haluaa - 904 00:45:31,646 --> 00:45:34,189 eikä kuuntele muiden mielipiteitä. 905 00:45:34,190 --> 00:45:36,734 {\an8}Emme ikinä sanoneet olevamme pop-punkia. 906 00:45:36,901 --> 00:45:40,612 {\an8}Se oli median juttu. "Okei, olemme pop-punkia." 907 00:45:40,613 --> 00:45:43,657 Lehdistö ja media lokeroi bändin aina jonnekin. 908 00:45:43,658 --> 00:45:47,077 Liki kaikkia suosittuja bändejä sanottiin pop-punkiksi. 909 00:45:47,078 --> 00:45:48,787 Sitähän "pop" tarkoittaa. 910 00:45:48,788 --> 00:45:51,832 Sillä kuitenkin tarkoitettiin soundia, 911 00:45:51,833 --> 00:45:53,501 jota on helppo kuunnella. 912 00:45:53,918 --> 00:45:59,131 {\an8}Meitä on kutsuttu punkiksi, vain rockiksi ja roskaksi. 913 00:45:59,132 --> 00:46:00,215 Pop-punkiksi. 914 00:46:00,216 --> 00:46:02,886 Courtney Love sanoi: "Olette tosi hyvä popbändi." 915 00:46:03,386 --> 00:46:05,679 Se puistatti aina, 916 00:46:05,680 --> 00:46:09,267 koska popia pidetään yleensä punkin vastakohtana. 917 00:46:10,226 --> 00:46:12,311 Se alkoi tihkua popkulttuuriin. 918 00:46:12,312 --> 00:46:14,521 Underground-bändejä - 919 00:46:14,522 --> 00:46:17,983 ja underground-levy-yhtiöiden musiikkia soitettiin radiossa. 920 00:46:17,984 --> 00:46:21,570 Punkrockyhteisöstä nousi vastarintaa sitä kohtaan. 921 00:46:21,571 --> 00:46:24,907 "Älkää myykö yhteisöämme suuryhtiöille." 922 00:46:24,908 --> 00:46:27,784 Omaa juttua ilman muuta suojeltiin. 923 00:46:27,785 --> 00:46:31,331 Samoihin aikoihin Warped Tour nousi suosituksi. 924 00:46:31,915 --> 00:46:34,833 Warped Tourilla oli alussa klassisia punkbändejä - 925 00:46:34,834 --> 00:46:36,794 kuten Rancid, Bad Religion, NOFX. 926 00:46:37,462 --> 00:46:40,631 Warped Tour oli valtava osa punkrockyhteisöä - 927 00:46:40,632 --> 00:46:43,133 ja myös punkrockin valtavirtaistumista. 928 00:46:43,134 --> 00:46:44,760 WARPED TOURIN PERUSTAJA 929 00:46:44,761 --> 00:46:48,305 Se oli erilaista ja yhteisöllistä. Bändit olivat mukana yhdessä. 930 00:46:48,306 --> 00:46:50,349 Hierarkiaa ei ollut. 931 00:46:50,350 --> 00:46:52,518 Jos tulitte heittelemään multaa, 932 00:46:52,519 --> 00:46:56,439 {\an8}tulkaa tänne, niin näytämme, mistä punkrockissa on kyse. 933 00:46:57,357 --> 00:47:00,067 Tulitte katsomaan bändejä. Tuo on perseestä. 934 00:47:00,068 --> 00:47:02,236 Vähänkin pop-tyylisiä kiusattiin. 935 00:47:02,237 --> 00:47:04,321 ENTINEN VJ - MUSIQUEPLUS 936 00:47:04,322 --> 00:47:05,697 Warped Tour koetteli. 937 00:47:05,698 --> 00:47:08,033 Jotkin bändeistä olivat - 938 00:47:08,034 --> 00:47:09,326 vanhoja tekijöitä. 939 00:47:09,327 --> 00:47:12,580 He ovat ensin nihkeitä uusia tulokkaita kohtaan. 940 00:47:13,122 --> 00:47:14,790 Punkista turhantarkat - 941 00:47:14,791 --> 00:47:17,377 ovat ilkeitä niille, joita eivät hyväksy. 942 00:47:18,378 --> 00:47:21,548 {\an8}Kukaan ei piittaa tänä iltana 943 00:47:22,423 --> 00:47:25,468 {\an8}Koska olen vain skidi tänä iltana 944 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Tämä oli uskomatonta. Meillä oli kivaa. 945 00:47:32,559 --> 00:47:34,852 Huolehtikaa itsestänne. Menipä tuo läheltä. 946 00:47:35,436 --> 00:47:36,271 Nähdään. 947 00:47:41,317 --> 00:47:45,445 Väki alkoi heitellä meitä pulloilla setin lopussa. 948 00:47:45,446 --> 00:47:49,241 Pullot oli lakaistava syrjään luudilla. 949 00:47:49,242 --> 00:47:51,702 Niitä oli tällainen kerros kaikkialla. 950 00:47:51,703 --> 00:47:55,582 Porukka pani niihin kiviä ja kusi niihin. 951 00:47:56,374 --> 00:47:57,457 Se oli aika rajua. 952 00:47:57,458 --> 00:47:59,001 Oletteko valmiita? - Emme! 953 00:47:59,002 --> 00:48:00,044 Annetaan mennä! 954 00:48:00,461 --> 00:48:03,005 Yritin ehdottomasti keskittyä - 955 00:48:03,006 --> 00:48:05,674 eturivin katsojiin, joilla oli hauskaa. 956 00:48:05,675 --> 00:48:06,967 Minusta se oli tyhmää. 957 00:48:06,968 --> 00:48:10,762 Sellaisella isolla festarilla on jotain 30 bändiä. 958 00:48:10,763 --> 00:48:13,766 Päätit siis tulla katsomaan sitä, josta et pidä? 959 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 Silloin on vain idiootti. 960 00:48:16,227 --> 00:48:19,605 Muistan silloiset viestit keskustelupalstalla. 961 00:48:19,606 --> 00:48:22,149 Siellä luki: "He ovat perseestä." 962 00:48:22,150 --> 00:48:23,775 "Tukehtukaa lasinsiruihin." 963 00:48:23,776 --> 00:48:27,989 Luin niitä ja mietin: "Vau, aika rankkaa." 964 00:48:28,698 --> 00:48:29,616 Se loukkasi. 965 00:48:30,867 --> 00:48:32,618 "Olette liian popia punkiksi." 966 00:48:32,619 --> 00:48:37,373 Koskaan ei ole tarpeeksi jotain. 967 00:48:38,875 --> 00:48:40,501 Aloin uskoa ihmisiä. 968 00:48:41,919 --> 00:48:45,130 Meidän oli valittava. 969 00:48:45,131 --> 00:48:46,716 Hei. 970 00:48:48,217 --> 00:48:53,639 {\an8}Saimme tilaisuuden päästä Avril Lavignen ensimmäiselle kiertueelle. 971 00:48:53,640 --> 00:48:57,560 {\an8}Areenat oli loppuunmyyty. Pääsisimme lämppäriksi. 972 00:48:58,061 --> 00:49:01,480 {\an8}Tiesimme, että jos lähtisimme Avril Lavignen kiertueelle, 973 00:49:01,481 --> 00:49:04,566 moni rockradio sanoisi: "Aioimme soittaa teitä, 974 00:49:04,567 --> 00:49:05,859 mutta nyt emme soita, 975 00:49:05,860 --> 00:49:08,821 koska olette nyt popbändi." 976 00:49:09,322 --> 00:49:10,989 Oli siis tehtävä päätös. 977 00:49:10,990 --> 00:49:15,160 Tavoittelisimmeko yhä unelmaamme rockradioon pääsystä, 978 00:49:15,161 --> 00:49:17,162 vai lämmittelisimmekö Lavignea - 979 00:49:17,163 --> 00:49:19,331 joka ilta 25 000 katsojalle? 980 00:49:19,332 --> 00:49:22,501 Ehkä saisimme uusia faneja ja katsoisimme, miten käy. 981 00:49:22,502 --> 00:49:24,044 Pyrkisimmekö kerhoon, 982 00:49:24,045 --> 00:49:27,881 johon emme ikinä tuntisi todella kuuluvamme, 983 00:49:27,882 --> 00:49:29,967 vai raivaisimmeko oman polkumme? 984 00:49:30,843 --> 00:49:34,388 {\an8}Seuraavat vieraani lähtevät kiertueelle Avril Lavignen kanssa 15.4. 985 00:49:34,389 --> 00:49:38,767 {\an8}Tässä kappale heidän levyltään No Pads, No Helmets... Just Balls. 986 00:49:38,768 --> 00:49:41,396 Antakaa aplodit Simple Planille. 987 00:49:44,357 --> 00:49:46,651 Hyppikää! 988 00:49:56,077 --> 00:49:57,161 Hei! 989 00:50:01,165 --> 00:50:02,375 Hei. 990 00:50:03,042 --> 00:50:04,252 Päivää. 991 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 Mitä kuuluu? 992 00:50:08,381 --> 00:50:10,215 Levymme ovat... 993 00:50:10,216 --> 00:50:11,718 Tuo kuulosti... "Sont"? 994 00:50:12,427 --> 00:50:16,430 Levymme julkaistiin yhtä aikaa vuonna 2002. 995 00:50:16,431 --> 00:50:20,435 Tuimme molemmat toisiamme. 996 00:50:20,977 --> 00:50:23,895 Oli hienoa saada toinen bändi mukaan kiertueelle - 997 00:50:23,896 --> 00:50:26,899 ja tutustuttaa fanini heihin ja päinvastoin. 998 00:50:33,030 --> 00:50:34,906 Asuimme kaikki kiertuebusseissa. 999 00:50:34,907 --> 00:50:38,535 Teimme nuorten juttuja. Hengailimme toistemme pukuhuoneissa, 1000 00:50:38,536 --> 00:50:41,205 joimme olutta ja sekoilimme. 1001 00:50:42,957 --> 00:50:44,291 Sen kiertueen myötä - 1002 00:50:44,292 --> 00:50:46,960 pääsimme toden teolla popradioon. 1003 00:50:46,961 --> 00:50:51,840 Se osaltaan kallisti pop-punkbändiämme enemmän popin - 1004 00:50:51,841 --> 00:50:53,926 kuin punkin suuntaan. 1005 00:50:54,802 --> 00:50:58,096 Simple Plan ei voi antaa nimikirjoituksia, 1006 00:50:58,097 --> 00:50:59,806 koska väkeä on liikaa. 1007 00:50:59,807 --> 00:51:01,600 Siirtykää pois ovelta. 1008 00:51:01,601 --> 00:51:03,186 He eivät ole siellä. 1009 00:51:03,352 --> 00:51:08,106 Yritän - Unohtaa, että olen koukussa sinuun 1010 00:51:08,107 --> 00:51:10,442 Mutta haluan sitä ja tarvitsen sitä 1011 00:51:10,443 --> 00:51:12,819 Olen koukussa sinuun 1012 00:51:12,820 --> 00:51:14,572 Nyt se on ohi 1013 00:51:14,989 --> 00:51:17,532 En voi unohtaa sanojasi 1014 00:51:17,533 --> 00:51:19,285 Enkä koskaan 1015 00:51:19,702 --> 00:51:21,537 Halua tehdä tätä uudelleen 1016 00:51:21,954 --> 00:51:24,915 Sydäntenmurskaaja 1017 00:51:24,916 --> 00:51:29,336 Kuten Pierre sanoo: "Olemme taas täällä 20 vuoden jälkeen." 1018 00:51:29,337 --> 00:51:32,173 Joskus tuntuu, että mikään ei ole muuttunut. 1019 00:51:43,851 --> 00:51:47,604 Warped Tourilla vuonna 2003 tunsimme, 1020 00:51:47,605 --> 00:51:49,606 että nyt olimme iso bändi. 1021 00:51:49,607 --> 00:51:52,318 Sinä vuonna Simple Planin suosio räjähti. 1022 00:51:53,945 --> 00:51:58,031 Se, että jatkoimme Avrilin kiertueelta Warped Tourille, 1023 00:51:58,032 --> 00:52:01,661 kuvaa hyvin sitä, millainen bändi olemme ja halusimme olla. 1024 00:52:02,119 --> 00:52:05,914 Molemmilla puolilla ei olisi saanut olla, ja yritimme sitä. 1025 00:52:05,915 --> 00:52:07,332 Meistä siinä oli järkeä. 1026 00:52:07,333 --> 00:52:10,253 Eilen illalla halusin vain pitää hauskaa 1027 00:52:10,753 --> 00:52:14,005 Pyrimme tietoisesti mukaan Warped Tourille. 1028 00:52:14,006 --> 00:52:17,217 Halusimme yhä yhtyeen lempibändien rinnalle. 1029 00:52:17,218 --> 00:52:18,885 He mukautuivat. 1030 00:52:18,886 --> 00:52:22,305 Hitaita biisejä ei ollut. Kaikki oli nopeaa. 1031 00:52:22,306 --> 00:52:24,141 Olen aina katsomassa keikkaa 1032 00:52:24,684 --> 00:52:27,435 Ei voi olla paikkaa parempaa 1033 00:52:27,436 --> 00:52:31,147 Se oli yhtyeelle tärkeää. 1034 00:52:31,148 --> 00:52:34,150 He palasivat aina vain uudestaan, 1035 00:52:34,151 --> 00:52:35,903 eikä rojua enää lennellyt. 1036 00:52:37,238 --> 00:52:39,781 Polku ei ollut suoraviivainen. 1037 00:52:39,782 --> 00:52:42,909 Se tapahtui pienin askelin ja asteittain. 1038 00:52:42,910 --> 00:52:44,328 Käännekohtako? 1039 00:52:44,704 --> 00:52:45,954 Ei sellaista ollut. 1040 00:52:45,955 --> 00:52:48,332 Se oli pitkä prosessi. 1041 00:52:50,918 --> 00:52:51,752 Kiitos. 1042 00:52:54,130 --> 00:52:57,799 Tervetuloa TRL:ään. Olemme Times Squarella. 1043 00:52:57,800 --> 00:52:59,551 {\an8}Olen La La. - Olen Damien. 1044 00:52:59,552 --> 00:53:02,888 {\an8}TRL saattoi kirjaimellisesti nostaa levyn listaykköseksi. 1045 00:53:02,889 --> 00:53:04,347 ENTINEN MTV:N JUONTAJA 1046 00:53:04,348 --> 00:53:06,308 Silloin ei ollut somea. 1047 00:53:06,309 --> 00:53:08,018 Piti juosta koulusta kotiin - 1048 00:53:08,019 --> 00:53:11,146 katsomaan lempijulkkiksiaan livenä televisiosta. 1049 00:53:11,147 --> 00:53:14,816 MTV oli siihen aikaan - 1050 00:53:14,817 --> 00:53:17,778 menestyksen ylin taso valtavirtamusiikissa. 1051 00:53:18,362 --> 00:53:21,156 TRL:ään pääseminen oli valtava juttu. 1052 00:53:21,157 --> 00:53:22,449 Kaikki huiput pääsivät. 1053 00:53:22,450 --> 00:53:24,034 Operaatio MTV. 1054 00:53:24,035 --> 00:53:25,160 TRL, beibi. 1055 00:53:25,161 --> 00:53:27,538 Vilkaistaan kuvauspaikkaa. Jännittää. 1056 00:53:28,789 --> 00:53:31,791 Miten menee? Olemme Simple Plan Montrealista. 1057 00:53:31,792 --> 00:53:34,378 On aika seota! 1058 00:53:36,839 --> 00:53:39,382 Silloin asiat alkoivat muuttua täysin. 1059 00:53:39,383 --> 00:53:41,801 Siitä lähtien kaikki oli yhtä pyöritystä. 1060 00:53:41,802 --> 00:53:44,596 Syöksyimme hurjaan seikkailuun. 1061 00:53:44,597 --> 00:53:47,474 ...päivä iltaan Ajattelen sinua aina vaan 1062 00:53:47,475 --> 00:53:48,683 Olimme MTV:llä. 1063 00:53:48,684 --> 00:53:50,310 Olimme MuchMusicilla. 1064 00:53:50,311 --> 00:53:52,562 Olimme radiossa. - Montreal, TRL. 1065 00:53:52,563 --> 00:53:54,981 Varmaan pahvikuvana Walmartissakin. 1066 00:53:54,982 --> 00:53:57,943 {\an8}Seurassamme on les Simple Plan. 1067 00:53:57,944 --> 00:54:00,363 Kanada on sekaisin Simple Planista. 1068 00:54:00,988 --> 00:54:02,864 Se kävi äkkiä, kuin pyörremyrsky. 1069 00:54:02,865 --> 00:54:05,200 Kun muistelen vuosiamme TRL:ssä - 1070 00:54:05,201 --> 00:54:07,911 ja sitä huumaa, se tuntuu epätodelliselta. 1071 00:54:07,912 --> 00:54:10,789 Seuraavat vieraamme ovat Billboardin listoilla. 1072 00:54:10,790 --> 00:54:12,123 He palasivat Japanista. 1073 00:54:12,124 --> 00:54:13,750 Aplodeja Simple Planille. 1074 00:54:13,751 --> 00:54:15,543 Simple Plan. - Simple Plan! 1075 00:54:15,544 --> 00:54:16,795 Olin yhä rahaton, 1076 00:54:16,796 --> 00:54:19,506 mutta levyjämme myytiin 90 000 viikossa. 1077 00:54:19,507 --> 00:54:21,383 Aivan. Video Music Awards. 1078 00:54:21,384 --> 00:54:23,928 Olen ilmeisesti ehdolla, vaikken uskoisi. 1079 00:54:25,763 --> 00:54:27,681 Aina oli nipistettävä itseään. 1080 00:54:27,682 --> 00:54:30,059 "Tietääkö P!NK oikeasti, kuka olen?" 1081 00:54:31,185 --> 00:54:33,561 MTV Awardsin punainen matto oli hurja juttu. 1082 00:54:33,562 --> 00:54:35,647 Aloitimme neljä vuotta aiemmin, 1083 00:54:35,648 --> 00:54:38,066 emmekä tienneet, mitä bändistä tulisi. 1084 00:54:38,067 --> 00:54:40,360 Kaikki ne julkkikset ja ehdokkuus... 1085 00:54:40,361 --> 00:54:41,445 Unelma toteutui. 1086 00:54:42,071 --> 00:54:43,155 Kiitos! 1087 00:54:45,658 --> 00:54:47,951 Sitten "Perfect" alkoi soida radiossa. 1088 00:54:47,952 --> 00:54:49,620 Se muutti elämämme. 1089 00:54:50,246 --> 00:54:52,623 Koska menetimme kaiken 1090 00:54:53,374 --> 00:54:56,459 Mikään ei ole ikuista 1091 00:54:56,460 --> 00:55:02,091 Olen pahoillani, en voi olla täydellinen 1092 00:55:02,883 --> 00:55:07,053 Aloimme nähdä, kuinka yleisö itki keikoilla. 1093 00:55:07,054 --> 00:55:10,140 Fanien reaktio sai minut miettimään: 1094 00:55:10,141 --> 00:55:13,685 "Tämä on paljon enemmän kuin vain hyvä kappale. 1095 00:55:13,686 --> 00:55:15,438 Jotain on tapahtumassa." 1096 00:55:20,818 --> 00:55:24,154 Kukaan ei ollut ikinä itkenyt keikallamme. 1097 00:55:24,155 --> 00:55:26,490 Musiikkimme ei ollut sellaista. 1098 00:55:27,366 --> 00:55:32,288 Yhtäkkiä Simple Planissa oli uusi ulottuvuus. 1099 00:55:40,921 --> 00:55:43,381 Pidätkö levyttämisestä? - Kovasti. 1100 00:55:43,382 --> 00:55:47,927 Heti todettuamme, että ensilevyn jälkeinen kiertäminen riitti, 1101 00:55:47,928 --> 00:55:49,262 aloimme tehdä toista. 1102 00:55:49,263 --> 00:55:52,140 Ja heti, kun mieleisiämme biisejä oli tarpeeksi, 1103 00:55:52,141 --> 00:55:54,726 varasimme studion ja ryhdyimme töihin. 1104 00:55:54,727 --> 00:55:57,437 Halusimme kuulostaa isommalta, 1105 00:55:57,438 --> 00:55:58,354 rockimmalta. 1106 00:55:58,355 --> 00:56:01,316 {\an8}Meillä on simppeli suunnitelma 1107 00:56:01,317 --> 00:56:02,985 {\an8}Simppeli suunnitelma 1108 00:56:03,527 --> 00:56:06,488 Siksi päätimme käyttää Bob Rockia, 1109 00:56:06,489 --> 00:56:08,740 joka oli tehnyt loistolevyjä. 1110 00:56:08,741 --> 00:56:11,159 Hän teki Metallican mustan levyn. 1111 00:56:11,160 --> 00:56:15,915 Älä enää ikinä osoita minua tuolla. 1112 00:56:16,749 --> 00:56:17,666 Älä! 1113 00:56:20,628 --> 00:56:21,586 Noin on parempi. 1114 00:56:21,587 --> 00:56:23,546 Hänellä on studio Mauilla. 1115 00:56:23,547 --> 00:56:26,424 Se on kuin upea paratiisi rannalla. 1116 00:56:26,425 --> 00:56:30,053 Kierrettyämme melkein kolme vuotta ensilevymme jälkeen - 1117 00:56:30,054 --> 00:56:31,262 mietimme: 1118 00:56:31,263 --> 00:56:34,517 "Ei, haluamme äänittää Studio Piccolossa - 1119 00:56:36,018 --> 00:56:37,060 Montrealissa." 1120 00:56:37,061 --> 00:56:39,729 Kertoisiko joku, mitä on tekeillä? 1121 00:56:39,730 --> 00:56:42,649 Vuokrasimme asunnon Montrealin keskustasta. 1122 00:56:42,650 --> 00:56:45,151 Äänitimme päivän ja lähdimme illalla ulos - 1123 00:56:45,152 --> 00:56:46,402 yhdessä bändinä. 1124 00:56:46,403 --> 00:56:48,656 Se oli paras kesä ikinä. 1125 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 Ole hiljaa, ole hiljaa Et koskaan minua lannista 1126 00:56:55,121 --> 00:56:57,205 Se oli uramme tärkein levy. 1127 00:56:57,206 --> 00:56:59,958 Se ei ollut kyllin hyvä. Tarvittiin lisää biisejä. 1128 00:56:59,959 --> 00:57:01,918 Korostin sitä Pierrelle. 1129 00:57:01,919 --> 00:57:04,796 Se jatkuu ja jatkuu. 1130 00:57:04,797 --> 00:57:06,047 Kuin Dylanin laulu. 1131 00:57:06,048 --> 00:57:09,676 Useimmat Simple Planin kappaleet alkavat sanoitusideasta. 1132 00:57:09,677 --> 00:57:13,179 Chuckilla on sanoitusvihko. Hän kirjoittaa sanoja tai lauseen, 1133 00:57:13,180 --> 00:57:16,099 {\an8}josta idea lähtee kehittymään. 1134 00:57:16,100 --> 00:57:18,893 Sitten kirjoitamme loput yhdessä. 1135 00:57:18,894 --> 00:57:21,688 {\an8}Minulle ne olivat vain sanoja paperilla. 1136 00:57:21,689 --> 00:57:23,648 Hän loihti niistä laulun. 1137 00:57:23,649 --> 00:57:27,402 "Welcome to My Life" on biiseistämme eräs suosikeistani. 1138 00:57:27,403 --> 00:57:30,155 Tunnetko joskus, ettet kestä? 1139 00:57:30,156 --> 00:57:32,615 Tunnetko olevasi väärässä paikassa? 1140 00:57:32,616 --> 00:57:34,159 Muistan ajatelleeni: 1141 00:57:34,160 --> 00:57:36,536 "'Tervetuloa elämääni.' Hieno rivi." 1142 00:57:36,537 --> 00:57:39,998 Sitten Pierre keksi mahtavan tavan laulaa ne sanat. 1143 00:57:39,999 --> 00:57:42,334 Sain siitä kylmiä väreitä. 1144 00:57:42,960 --> 00:57:43,835 Työn lopuksi - 1145 00:57:43,836 --> 00:57:47,714 ajattelimme vain: "Hitto, tämä on tosi hyvä biisi." 1146 00:57:47,715 --> 00:57:49,465 ...ettei kukaan kuule huutoasi 1147 00:57:49,466 --> 00:57:52,177 Et tiedä, millaista on 1148 00:57:52,178 --> 00:57:53,303 Kun mikään ei tunnu... 1149 00:57:53,304 --> 00:57:54,721 Se kesti aikaa. 1150 00:57:54,722 --> 00:57:57,432 Tunnen yhä samoin kuunnellessani sitä. 1151 00:57:57,433 --> 00:58:00,226 ...olla kuten minä 1152 00:58:00,227 --> 00:58:02,854 Olla loukattu ja eksynyt 1153 00:58:02,855 --> 00:58:05,773 Hylättynä pimeään 1154 00:58:05,774 --> 00:58:08,318 Maassa potkittuna 1155 00:58:08,319 --> 00:58:10,695 Kaikkien komenneltavana 1156 00:58:10,696 --> 00:58:14,073 Olla murtumisen partaalla 1157 00:58:14,074 --> 00:58:16,868 Eikä kukaan pelasta 1158 00:58:16,869 --> 00:58:18,912 Et tiedä, millaista se on 1159 00:58:18,913 --> 00:58:20,872 Millaista se on 1160 00:58:20,873 --> 00:58:22,541 Tervetuloa elämääni 1161 00:58:27,338 --> 00:58:30,256 Katsoimme toisiamme ja sanoimme: 1162 00:58:30,257 --> 00:58:31,550 "Siinä se on." 1163 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 Uudelle levyllemme. 1164 00:58:34,762 --> 00:58:36,096 Tämä on yksityisjetti, 1165 00:58:36,889 --> 00:58:39,475 ja olemme huippucooleja, koska olemme siinä. 1166 00:58:40,392 --> 00:58:43,186 Emme yleensä tee näin, mutta nyt oli kiire. 1167 00:58:43,187 --> 00:58:44,646 Menemme New Yorkiin. 1168 00:58:44,647 --> 00:58:46,607 Levymme julkaistaan. - Iso juttu. 1169 00:58:47,149 --> 00:58:48,191 Hei. 1170 00:58:48,192 --> 00:58:51,152 Olemme Times Squarella. Menemme ostamaan levymme. 1171 00:58:51,153 --> 00:58:54,113 Muistatteko, kuinka viimeksi levyä ei löytynyt? 1172 00:58:54,114 --> 00:58:55,991 Toivottavasti nyt löytyy. 1173 00:58:57,534 --> 00:58:59,953 Hyppäys ensilevystä toiseen oli suuri. 1174 00:58:59,954 --> 00:59:01,872 Suosiomme räjähti. 1175 00:59:02,581 --> 00:59:04,041 {\an8}Levyä myytiin 3 miljoonaa. 1176 00:59:04,708 --> 00:59:07,127 Kolme miljoonaa myytyä levyä on paljon. 1177 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 Menkää! - Pierre! 1178 00:59:15,970 --> 00:59:20,391 {\an8}KUALA LUMPUR, MALESIA 1179 00:59:22,476 --> 00:59:25,020 Hyvä luoja! 1180 00:59:25,771 --> 00:59:26,938 Simple Plan! 1181 00:59:26,939 --> 00:59:28,482 MEKSIKON FANIKLUBI 1182 00:59:30,484 --> 00:59:31,819 Pierre! 1183 00:59:32,278 --> 00:59:34,446 Et tiedä, millaista se on 1184 00:59:36,282 --> 00:59:38,617 Tervetuloa elämääni 1185 00:59:42,496 --> 00:59:44,832 Olo oli kuin Beatlesilla. Hemmetti. 1186 00:59:46,083 --> 00:59:48,584 Maailman suosituin quebeciläinen yhtye, 1187 00:59:48,585 --> 00:59:50,087 Simple Plan. 1188 00:59:53,674 --> 00:59:55,009 Sanoinhan tämän. 1189 00:59:56,135 --> 00:59:58,177 Muut Montrealissa eivät tehneet samoin. 1190 00:59:58,178 --> 01:00:00,179 ENTINEN MUCHMUSICIN JUONTAJA 1191 01:00:00,180 --> 01:00:03,349 Simple Planin oli lähdettävä Montrealista - 1192 01:00:03,350 --> 01:00:05,018 maailmalle - 1193 01:00:05,019 --> 01:00:05,936 breikatakseen. 1194 01:00:06,937 --> 01:00:09,314 Meillä meni loistavasti, 1195 01:00:09,315 --> 01:00:11,858 ja "Welcome to My Life" oli jättihitti. 1196 01:00:11,859 --> 01:00:14,278 Se pyöri jatkuvasti TV:ssä ja radiossa, 1197 01:00:14,820 --> 01:00:16,988 ja keikoilla oli hurjasti väkeä. 1198 01:00:16,989 --> 01:00:18,615 Huutakaa! 1199 01:00:19,283 --> 01:00:22,201 Kävimme Etelä-Afrikassa ja ensi kertaa Brasiliassa. 1200 01:00:22,202 --> 01:00:23,619 Taas leima passiin. 1201 01:00:23,620 --> 01:00:26,331 Sitten Kaakkois-Aasiaan. Kiersimme koko ajan. 1202 01:00:26,332 --> 01:00:27,665 Taas se alkaa 1203 01:00:27,666 --> 01:00:29,208 Olet aina niin oikeassa 1204 01:00:29,209 --> 01:00:30,585 Kaikki on teatteria 1205 01:00:30,586 --> 01:00:32,003 Kaikessa on kyse sinusta 1206 01:00:32,004 --> 01:00:34,756 Luulet tietäväsi, mitä kaikki tarvitsevat 1207 01:00:34,757 --> 01:00:37,800 Ehdit aina moittia minua 1208 01:00:37,801 --> 01:00:39,677 Näköjään joka päivä 1209 01:00:39,678 --> 01:00:41,220 Teen virheitä 1210 01:00:41,221 --> 01:00:43,473 Enkä osaa mitään 1211 01:00:43,474 --> 01:00:45,558 Kuin minua 1212 01:00:45,559 --> 01:00:47,143 Rakastaisit vihata 1213 01:00:47,144 --> 01:00:49,354 Mutta et tänään 1214 01:00:49,355 --> 01:00:51,773 Siis... - Ole hiljaa, ole hiljaa 1215 01:00:51,774 --> 01:00:52,940 En tahdo kuulla 1216 01:00:52,941 --> 01:00:54,567 Ala painua, ala painua 1217 01:00:54,568 --> 01:00:55,651 Ala painua tieltäni 1218 01:00:55,652 --> 01:00:57,445 Anna tulla, anna tulla 1219 01:00:57,446 --> 01:00:58,821 Et pysäytä minua 1220 01:00:58,822 --> 01:01:03,243 Mitkään sanasi eivät minua lannista 1221 01:01:03,744 --> 01:01:06,079 Lannista - Ole hiljaa, ole hiljaa 1222 01:01:06,080 --> 01:01:10,666 Eivät minua lannista - Ole hiljaa, ole hiljaa 1223 01:01:10,667 --> 01:01:13,796 Simple Plan! 1224 01:01:18,384 --> 01:01:19,217 Rakastan tätä! 1225 01:01:19,218 --> 01:01:22,888 Suoraan sanoen menetin järkeni, kun suosiomme kasvoi. 1226 01:01:24,390 --> 01:01:25,223 Tarkoitan... 1227 01:01:25,224 --> 01:01:26,432 SOOLOKITARISTI 1228 01:01:26,433 --> 01:01:30,229 Rockmaailma on aina tavallaan... 1229 01:01:34,191 --> 01:01:38,612 ...arvostanut sekopäisiä tarinoita takahuoneista. 1230 01:01:40,364 --> 01:01:43,032 On levy-yhtiöiltä vastuutonta, 1231 01:01:43,033 --> 01:01:46,077 että heillä ei ole tukijärjestelmää artisteilleen. 1232 01:01:46,078 --> 01:01:48,038 En muista tästä myöhemmin mitään. 1233 01:01:48,872 --> 01:01:50,039 Niin se menee. 1234 01:01:50,040 --> 01:01:54,710 Olimme epäkypsiä, naiiveja ja nuoria. 1235 01:01:54,711 --> 01:01:56,796 En juuri tajunnut, mitä teimme. 1236 01:01:56,797 --> 01:01:59,298 Menin vain sinne, mihin käskettiin. 1237 01:01:59,299 --> 01:02:01,384 Homma oli hauskaa ja ihmiset kivoja. 1238 01:02:01,385 --> 01:02:02,844 Ulkona oli faneja. 1239 01:02:02,845 --> 01:02:05,472 En käsitellyt sitä kaikkea paljonkaan. 1240 01:02:06,056 --> 01:02:09,350 Poptähden suuruudessa on jotain taianomaista. 1241 01:02:09,351 --> 01:02:11,477 Heidän unelmaelämässään. 1242 01:02:11,478 --> 01:02:12,979 Kun saa kokea sen, 1243 01:02:12,980 --> 01:02:15,273 kuten Simple Plan ehdottomasti sai, 1244 01:02:15,274 --> 01:02:18,192 siitä ilman muuta jää arpia. 1245 01:02:18,193 --> 01:02:20,027 Sitä on opittava ymmärtämään. 1246 01:02:20,028 --> 01:02:23,991 Se voi kestää koko elämän, koska pop-elämä saattaa sekoittaa pään. 1247 01:02:24,450 --> 01:02:26,118 Se voi tehdä yksinäiseksi. 1248 01:02:29,079 --> 01:02:30,496 Paljonko kello on? 1249 01:02:30,497 --> 01:02:31,873 6.50. 1250 01:02:31,874 --> 01:02:35,335 Olen täynnä tätä. Tarvitsen tauon. 1251 01:02:35,919 --> 01:02:37,837 Haluanko yhtä isoksi kuin Elvis? 1252 01:02:37,838 --> 01:02:40,841 Jos minun pitää kuolla kuten hän, en halua. 1253 01:02:41,341 --> 01:02:44,219 SIMPLE PLAN - YHTYEEN NIMIKKOLEVY 1254 01:02:44,803 --> 01:02:47,805 Levy on irtiotto. Se on yhä Simple Plania, 1255 01:02:47,806 --> 01:02:49,682 mutta ehdottomasti uusi alku. 1256 01:02:49,683 --> 01:02:52,143 Kolmas levy oli minulle katastrofi. 1257 01:02:52,144 --> 01:02:54,479 Kappaleet ovat kyllä hienoja, 1258 01:02:54,480 --> 01:02:59,026 mutta se oli minulle vaikeaa aikaa. 1259 01:02:59,902 --> 01:03:02,695 Olin eron partaalla parisuhteessani. 1260 01:03:02,696 --> 01:03:04,615 Sitä levyä tehdessämme - 1261 01:03:06,074 --> 01:03:09,328 en ollut läheinen bändin kanssa. Kävin läpi omia asioitani. 1262 01:03:09,828 --> 01:03:13,415 Se oli rankkaa aikaa yhtyeelle. Kaikenlaista tapahtui. 1263 01:03:15,918 --> 01:03:18,127 Olin rakastunut, mutta suhde kariutui. 1264 01:03:18,128 --> 01:03:19,670 Se särki sydämeni. 1265 01:03:19,671 --> 01:03:22,256 Takanamme oli kaksi menestyslevyä, 1266 01:03:22,257 --> 01:03:25,510 emmekä tienneet, mihin suuntaan lähtisimme. 1267 01:03:25,511 --> 01:03:27,762 Se on monin tavoin synkempi levy. 1268 01:03:27,763 --> 01:03:32,059 Veljeni sairasti silloin syöpää. Se oli todella raskasta. 1269 01:03:34,311 --> 01:03:38,315 Musiikkityyliämme ei enää soitettu radiossa. 1270 01:03:39,399 --> 01:03:40,358 {\an8}TUOTTAJA 1271 01:03:40,359 --> 01:03:44,028 {\an8}Väki halusi Justin Timberlakea ja R&B:tä, ei kitaroita. 1272 01:03:44,029 --> 01:03:46,155 Uudistuisimmeko musiikillisesti? 1273 01:03:46,156 --> 01:03:49,951 Olemmeko bändi, joka yhtäkkiä kokeilee uusia juttuja, 1274 01:03:49,952 --> 01:03:53,496 vai pitäydymmekö täysillä kitaroissa? 1275 01:03:53,497 --> 01:03:57,792 Levy-yhtiö pulitti omaisuuden. Albumi maksoi heille varmaan miljoonia. 1276 01:03:57,793 --> 01:04:01,045 Älä ole kusipää. - Haista paska. En olekaan. 1277 01:04:01,046 --> 01:04:02,797 Pidän tästä. - Se on yksi sointu. 1278 01:04:02,798 --> 01:04:05,341 Chuckilla on asiaa. - En puhu enää. 1279 01:04:05,342 --> 01:04:07,468 Mahtavaa. - Kerro itse. 1280 01:04:07,469 --> 01:04:08,428 Hyvä. - Hienoa. 1281 01:04:10,264 --> 01:04:12,056 Odotimme siitä jättimenestystä. 1282 01:04:12,057 --> 01:04:13,516 Niin ei käynyt. 1283 01:04:13,517 --> 01:04:17,436 Huomasimme, että yleisömäärät pienenivät selvästi. 1284 01:04:17,437 --> 01:04:20,856 Olemme yhä bändi. Väki välittää yhä vähäsen. 1285 01:04:20,857 --> 01:04:24,360 Sinkku valuu viemäriin. Radiotilanne on kamala. 1286 01:04:24,361 --> 01:04:26,696 On vaikeaa. Olen aika masentunut. 1287 01:04:26,697 --> 01:04:30,367 Kun kokee ensimmäisen ison aallonpohjansa, 1288 01:04:30,867 --> 01:04:32,619 se on tosi traumaattista. 1289 01:04:33,161 --> 01:04:36,956 Kun yleisöä alkaa olla 5 000 - 7 000, 1290 01:04:36,957 --> 01:04:38,749 sitä pitää pian normaalina. 1291 01:04:38,750 --> 01:04:40,167 Se on kai kiinni sinusta... 1292 01:04:40,168 --> 01:04:43,087 Jos jokin ilta on heikompi, alkaa miettiä, miksi. 1293 01:04:43,088 --> 01:04:44,797 Olimme kaikki uupuneita - 1294 01:04:44,798 --> 01:04:46,382 ja päätimme pitää tauon. 1295 01:04:46,383 --> 01:04:48,509 En tiennyt, selviäisimmekö siitä. 1296 01:04:48,510 --> 01:04:49,928 En ollut varma. 1297 01:04:51,972 --> 01:04:54,640 Laulajana on oltava teräkunnossa. 1298 01:04:54,641 --> 01:04:57,268 Kaikki on omilla harteilla. 1299 01:04:57,269 --> 01:04:59,396 Jollen voi esiintyä, kukaan ei tule. 1300 01:05:00,981 --> 01:05:05,359 Pelkään usein, etten ole keikkakunnossa. 1301 01:05:05,360 --> 01:05:08,237 Heräsin aamuisin ja ajattelin: "Voi luoja." 1302 01:05:08,238 --> 01:05:09,531 "Voi luoja, ääneni." 1303 01:05:09,990 --> 01:05:12,867 Laulaminen ei käy minulta luonnostaan. 1304 01:05:12,868 --> 01:05:15,661 En ole synnynnäinen laulaja. En voittaisi kykykisaa. 1305 01:05:15,662 --> 01:05:18,956 Tiedän kuitenkin, että olen hyvä hommassani. 1306 01:05:18,957 --> 01:05:21,167 Laulaminen on silti kuluttavaa. 1307 01:05:21,168 --> 01:05:23,253 Se ei ole mukavaa. 1308 01:05:25,714 --> 01:05:26,714 Olen ahdistunut, 1309 01:05:26,715 --> 01:05:30,843 ja ehkä 12 vuotta sitten sain ensimmäisen paniikkikohtaukseni. 1310 01:05:30,844 --> 01:05:32,220 En tiennyt, mitä se oli. 1311 01:05:34,056 --> 01:05:37,224 Joskus kiertueella kävelen edestakaisin huoneessani, 1312 01:05:37,225 --> 01:05:40,437 ja 20 minuutin jälkeen minun on sanottava itselleni: 1313 01:05:40,854 --> 01:05:42,813 "Kuuntele musiikkia, hengitä - 1314 01:05:42,814 --> 01:05:45,192 ja lakkaa ajattelemasta tätä kaikkea." 1315 01:05:46,109 --> 01:05:47,610 Paineetkin vaivaavat. 1316 01:05:47,611 --> 01:05:50,279 Ihmiset tulevat kuuntelemaan lauluani. 1317 01:05:50,280 --> 01:05:53,115 "Onko ääneni kunnossa?" En auta asiaani. 1318 01:05:53,116 --> 01:05:54,701 Minun pitää rentoutua. 1319 01:06:12,177 --> 01:06:15,596 Tänä iltana kutsun astronautteja 1320 01:06:15,597 --> 01:06:18,349 Kaikkia yksinäisiä Maailman unohtamia 1321 01:06:18,350 --> 01:06:21,602 Jos kuulette, tulkaa hakemaan 1322 01:06:21,603 --> 01:06:23,396 {\an8}Oletteko siellä? 1323 01:06:23,397 --> 01:06:24,814 {\an8}Koska olette kaikkeni 1324 01:06:24,815 --> 01:06:28,192 {\an8}Tänä iltana tunnen itseni astronautiksi 1325 01:06:28,193 --> 01:06:31,112 Hätäkutsun lähetän kapselistani 1326 01:06:31,113 --> 01:06:34,407 Noustuani yhteyteni katkesi 1327 01:06:34,408 --> 01:06:37,493 Nyt olen vankina täällä Ja maailma unohti 1328 01:06:37,494 --> 01:06:42,874 Saisinko tulla alas? 1329 01:06:46,503 --> 01:06:48,003 Kun kokee vaikeuksia - 1330 01:06:48,004 --> 01:06:50,131 ja tuntee, ettei kukaan ymmärrä, 1331 01:06:50,132 --> 01:06:54,593 ja oma tilanne on niin ainutlaatuinen, ettei se avaudu kenellekään, 1332 01:06:54,594 --> 01:06:56,137 se on todella rankkaa. 1333 01:06:56,138 --> 01:06:58,597 Nyt tiedän hallitsevani ahdistukseni. 1334 01:06:58,598 --> 01:07:03,352 Jos asetan terveyteni ja leponi etusijalle, 1335 01:07:03,353 --> 01:07:05,021 hyödymme lopulta. 1336 01:07:05,605 --> 01:07:08,482 Se on tasapainoilua, jonka olen oppinut. 1337 01:07:08,483 --> 01:07:11,444 Joskus on oltava luja. Tiedän, että... 1338 01:07:11,445 --> 01:07:14,029 Olette kai dokumentin myötä huomanneet, 1339 01:07:14,030 --> 01:07:18,076 että Chuck on suurelta osin tekemisiemme kantava voima. 1340 01:07:19,035 --> 01:07:21,787 Chuckilla ei ole samoja paineita kuin minulla. 1341 01:07:21,788 --> 01:07:27,210 On intuitioni vastaista vaatia aikaa itselleni. 1342 01:07:28,462 --> 01:07:29,755 Mitä? Ai, kuva. 1343 01:07:31,173 --> 01:07:32,506 Aina lisää sisältöä. 1344 01:07:32,507 --> 01:07:37,052 Olen yrittänyt kertoa sinulle jotain Muttet ikinä ymmärrä 1345 01:07:37,053 --> 01:07:40,473 Tunnen, että kierrämme kehää 1346 01:07:40,474 --> 01:07:44,394 {\an8}Katsot minua kuin olisin muuttunut Tuntemattomaksi ohikulkijaksi 1347 01:07:44,895 --> 01:07:46,103 {\an8}Mitä on tekeillä? 1348 01:07:46,104 --> 01:07:48,814 {\an8}Taas "I'm Just a Kid" -videohaaste Will Smithiltä. 1349 01:07:48,815 --> 01:07:50,649 {\an8}Se on hänen viidentensä. 1350 01:07:50,650 --> 01:07:53,444 {\an8}Tällä kertaa Williamsin siskosten kanssa. 1351 01:07:53,445 --> 01:07:55,238 Näenkö unta? Onko tämä totta? 1352 01:07:55,697 --> 01:07:57,948 "I'm Just a Kid" -haaste on paras lahja, 1353 01:07:57,949 --> 01:08:00,494 jonka olisimme voineet somelta saada. 1354 01:08:00,952 --> 01:08:03,914 Se on kuin saisi sinkkunsa listaykköseksi - 1355 01:08:05,165 --> 01:08:07,416 oltuaan bändissä 25 vuotta. 1356 01:08:07,417 --> 01:08:10,337 Selvä, nyt kai sitten teemme TikTok-videoita. 1357 01:08:11,004 --> 01:08:12,714 Luojan tähden! 1358 01:08:13,298 --> 01:08:14,132 Okei. 1359 01:08:15,801 --> 01:08:19,428 Nykyään artistin on oltava paitsi laulaja, 1360 01:08:19,429 --> 01:08:21,932 myös näyttelijä, urheilija ja malli. 1361 01:08:23,350 --> 01:08:25,018 Laula laulu isästäsi. 1362 01:08:28,939 --> 01:08:32,983 Koska hän näkee sosiaalisen median menestyksen, 1363 01:08:32,984 --> 01:08:35,903 se rohkaisee häntä sanomaan: "Olen oikeassa. 1364 01:08:35,904 --> 01:08:37,279 {\an8}Tehdään lisää." 1365 01:08:37,280 --> 01:08:40,282 {\an8}Tämä käy minulle, mutta Chuckille pitää selittää, 1366 01:08:40,283 --> 01:08:43,661 että kun jotain lisää, joskus jotain pitää vähentää. 1367 01:08:43,662 --> 01:08:44,745 Kävele ja pysähdy. 1368 01:08:44,746 --> 01:08:46,164 Kolme, kaksi, yksi. 1369 01:08:46,665 --> 01:08:48,458 Toki syömme Brasiliassa biscoitoa. 1370 01:08:49,209 --> 01:08:50,417 Se on bolacha. 1371 01:08:50,418 --> 01:08:51,919 Heillä on yhä... 1372 01:08:51,920 --> 01:08:53,170 Anna tulla vain. 1373 01:08:53,171 --> 01:08:54,839 ...samaa dynamiikkaa, 1374 01:08:54,840 --> 01:08:57,216 joka periytyy heidän teinivuosiltaan. 1375 01:08:57,217 --> 01:08:59,426 Käy minulle. Mitä minun pitäisi sanoa? 1376 01:08:59,427 --> 01:09:01,428 Emme tarvitse lämmittelyä. 1377 01:09:01,429 --> 01:09:02,972 Lämmittelemme riitelemällä. 1378 01:09:02,973 --> 01:09:06,058 He olivat bändissä, ja Pierre erotti Chuckin. 1379 01:09:06,059 --> 01:09:07,810 Se on kipeä asia. 1380 01:09:07,811 --> 01:09:10,897 En ole varma, onko sitä vieläkään käsitelty loppuun. 1381 01:09:11,606 --> 01:09:12,565 Niin on ollut aina. 1382 01:09:12,566 --> 01:09:17,028 Mitä jos näytän tietä? 1383 01:09:17,821 --> 01:09:18,654 Ihan oikeasti. 1384 01:09:18,655 --> 01:09:22,575 Mitä jos teen virheitä? 1385 01:09:22,576 --> 01:09:25,411 Ehkä olen väärässä. Et voi vain ohittaa sitä. 1386 01:09:25,412 --> 01:09:29,206 Mitä jos muutan maailmaa? 1387 01:09:29,207 --> 01:09:30,416 He ovat aina yhdessä. 1388 01:09:30,417 --> 01:09:32,209 Mitä jos otan... 1389 01:09:32,210 --> 01:09:35,546 He ovat todellakin kuin veljekset. 1390 01:09:35,547 --> 01:09:36,882 Oletko... 1391 01:09:44,848 --> 01:09:47,517 Chuck soittaa yleensä paremmin vihaisena. 1392 01:09:48,810 --> 01:09:50,394 Pierre on paras ystäväni - 1393 01:09:50,395 --> 01:09:53,480 ja ainoa, jonka kanssa olen soittanut koko ikäni. 1394 01:09:53,481 --> 01:09:55,608 Arvostan suhdettamme. 1395 01:09:55,609 --> 01:09:59,945 On hankalaa olla bändissä lukioaikaisten kavereidensa kanssa, 1396 01:09:59,946 --> 01:10:03,533 koska teinivuosien dynamiikka tavallaan säilyy. 1397 01:10:04,659 --> 01:10:08,329 Suhteeni Chuckiin on ollut minulle hyvin vaikea, 1398 01:10:08,330 --> 01:10:12,542 mutta sen ansiosta olen myös saavuttanut näin paljon. 1399 01:10:13,501 --> 01:10:17,589 Toki riitelemme joskus, mutta loppujen lopuksi olemme perhettä. 1400 01:10:19,716 --> 01:10:21,342 En välitä tästä. 1401 01:10:21,343 --> 01:10:24,261 He ovat toisilleen ikuisesti rakkaita. 1402 01:10:24,262 --> 01:10:25,220 Oletko kunnossa? 1403 01:10:25,221 --> 01:10:26,722 Suhteessa on silti vihaakin. 1404 01:10:26,723 --> 01:10:28,807 Ehkä se on menestyksen salaisuus. 1405 01:10:28,808 --> 01:10:30,267 Me voitimme! 1406 01:10:30,268 --> 01:10:32,938 Tein elämäni hienoimmat jutut Pierren kanssa. 1407 01:10:34,022 --> 01:10:37,358 Se köydenveto synnytti Simple Planin. 1408 01:10:37,359 --> 01:10:39,902 En halua erottaa sinua bändistä. 1409 01:10:39,903 --> 01:10:41,571 Tiedämme, että tämä on ikuista. 1410 01:10:48,244 --> 01:10:50,205 Chuck, kiitos ystävyydestäsi. 1411 01:10:50,747 --> 01:10:52,457 Ja liikekumppanuudestamme. 1412 01:10:53,541 --> 01:10:55,417 Kiitos veljeydestäsi. Olet rakas. 1413 01:10:55,418 --> 01:10:56,670 Olet rakas. 1414 01:10:58,546 --> 01:10:59,714 Olet hyvin rakas. 1415 01:11:01,758 --> 01:11:03,300 En tiedä, tiedätkö, 1416 01:11:03,301 --> 01:11:06,428 mutta pyrimme yhdessä oppilaskunnan puheenjohtajaksi. 1417 01:11:06,429 --> 01:11:08,181 Ja voitimme. 1418 01:11:09,724 --> 01:11:11,768 Hän oli puheenjohtaja, minä varalla. 1419 01:11:12,644 --> 01:11:13,979 Tiesin, että hän oli - 1420 01:11:15,313 --> 01:11:16,439 oikea kaveri siihen. 1421 01:11:17,691 --> 01:11:20,610 Hänellä on ehkä jotain, mitä toivoisin itsellenikin. 1422 01:11:22,404 --> 01:11:23,238 Tiedäthän? 1423 01:11:25,448 --> 01:11:26,408 Mutta näin sen. 1424 01:11:28,159 --> 01:11:30,662 Näin sen 14-vuotiaana. 1425 01:11:34,582 --> 01:11:36,750 Tiesin, että se olit sinä... 1426 01:11:36,751 --> 01:11:39,212 Onko sinulla tehtävä? - Tehtävä piestä sinut. 1427 01:11:40,588 --> 01:11:42,215 Kokonaan. - Kokonaanko? 1428 01:11:42,924 --> 01:11:44,092 Sisään. 1429 01:11:45,635 --> 01:11:46,511 Tämä ei ole ohi. 1430 01:11:48,388 --> 01:11:51,348 Kolmannen levyn jälkeen pidimme bändipalaverin. 1431 01:11:51,349 --> 01:11:53,308 "Tästä on tehtävä taas hauskaa. 1432 01:11:53,309 --> 01:11:55,352 Muuten en jaksa taas rundia. 1433 01:11:55,353 --> 01:11:59,691 Meidän on taas pidettävä hauskaa tien päällä bändinä." 1434 01:12:12,829 --> 01:12:14,955 Tunnen itseni astronautiksi 1435 01:12:14,956 --> 01:12:16,790 Hei. - Perhana, Pierre Bouvier! 1436 01:12:16,791 --> 01:12:18,542 Hauska tavata. 1437 01:12:18,543 --> 01:12:20,002 Keikasta tulee hieno. 1438 01:12:20,003 --> 01:12:21,545 Näkeekö bändi tämän? - Eiköhän. 1439 01:12:21,546 --> 01:12:22,671 Mahtavaa. 1440 01:12:22,672 --> 01:12:25,382 Odotan "Summer Paradisea". Se on aliarvostettu. 1441 01:12:25,383 --> 01:12:28,469 Kerro, kuinka pääsen taas 1442 01:12:28,470 --> 01:12:31,681 Kesäparatiisiin kanssasi 1443 01:12:32,515 --> 01:12:35,309 Ja olen siellä silmänräpäyksessä 1444 01:12:35,310 --> 01:12:38,562 Levy-yhtiö harkitsi luopuvansa meistä. 1445 01:12:38,563 --> 01:12:39,980 Hittejä ei enää tullut. 1446 01:12:39,981 --> 01:12:41,148 Sitten äkkiä, pum. 1447 01:12:41,149 --> 01:12:43,400 Takanamme oli 10 - 11 vuoden ura, 1448 01:12:43,401 --> 01:12:45,527 ja äkkiä saimme taas hittibiisin. 1449 01:12:45,528 --> 01:12:48,531 Se kappale pelasti uramme. 1450 01:12:48,907 --> 01:12:50,157 Sean Paul pelasti teidät. 1451 01:12:50,158 --> 01:12:51,785 Sean Paul pelasti minut. 1452 01:12:52,786 --> 01:12:54,203 Simple Plan, Sean Paul. 1453 01:12:54,204 --> 01:12:56,955 Auringonlasku rannalla... - Sean Paul, Simple Plan! 1454 01:12:56,956 --> 01:12:59,250 Miten menee? Hyvä meno. - Kiitos. 1455 01:12:59,793 --> 01:13:01,544 Mitä nauhoitamme tänään? 1456 01:13:02,295 --> 01:13:06,256 Tämä biisi on erityinen. Sen nimi on "This Song Saved My Life". 1457 01:13:06,257 --> 01:13:09,009 Keksimme kysyä faneiltamme: 1458 01:13:09,010 --> 01:13:12,096 "Kertokaa, mitä kappaleemme merkitsevät teille." 1459 01:13:12,097 --> 01:13:13,472 Se oli kuin... 1460 01:13:13,473 --> 01:13:16,475 Saimme hienoja ideoita ja sanoitusaihioita. 1461 01:13:16,476 --> 01:13:19,521 Kirjoitimme sen biisin faniemme avustuksella. 1462 01:13:20,188 --> 01:13:23,273 Näen itseni joka sanassanne 1463 01:13:23,274 --> 01:13:26,318 Joskus tuntuu, ettei kukaan ymmärrä minua 1464 01:13:26,319 --> 01:13:29,696 Vankina maailmassa kaikkien vihaamana 1465 01:13:29,697 --> 01:13:32,533 On elämäni täynnä esteitä 1466 01:13:32,534 --> 01:13:35,453 En olisi tässä ilman teitä 1467 01:13:36,037 --> 01:13:40,457 Olin murtunut, tukehduin, olin eksyksissä 1468 01:13:40,458 --> 01:13:42,292 Tämä laulu pelasti henkeni 1469 01:13:42,293 --> 01:13:45,754 Vuodatin vereni, menetin uskoni 1470 01:13:45,755 --> 01:13:47,131 Olin kuolla 1471 01:13:47,132 --> 01:13:48,966 Tämä laulu pelasti henkeni 1472 01:13:48,967 --> 01:13:52,469 Olin maassa, uppoamassa 1473 01:13:52,470 --> 01:13:56,473 Se alkoi soida juuri ajoissa 1474 01:13:56,474 --> 01:13:59,351 Tämä laulu pelasti henkeni 1475 01:13:59,352 --> 01:14:01,729 Henkeni 1476 01:14:03,106 --> 01:14:05,315 Tämä laulu pelasti henkeni 1477 01:14:05,316 --> 01:14:08,319 Henkeni 1478 01:14:09,404 --> 01:14:10,404 Pelasti henkeni 1479 01:14:10,405 --> 01:14:11,488 PELASTITTE MINUT 1480 01:14:11,489 --> 01:14:14,284 Henkeni 1481 01:14:15,994 --> 01:14:20,165 Tämä laulu pelasti henkeni 1482 01:14:23,793 --> 01:14:27,088 Se on kuin ylistyslaulu ymmärrykselle. 1483 01:14:27,505 --> 01:14:30,465 Kun löytää bändin, artistin tai jonkin, 1484 01:14:30,466 --> 01:14:33,636 joka saa tuntemaan, ettei olekaan yksin, 1485 01:14:34,220 --> 01:14:35,179 se on maagista. 1486 01:14:35,180 --> 01:14:37,682 OLEN PAHOILLANI, MUTTA OLETTE TÄYDELLISIÄ! 1487 01:14:39,058 --> 01:14:40,893 {\an8}Maailma on täynnä tuomitsevuutta. 1488 01:14:40,894 --> 01:14:43,645 {\an8}Mikä olisi parempaa kuin antaa - 1489 01:14:43,646 --> 01:14:46,106 musiikin kautta paikka, johon kuulua? 1490 01:14:46,107 --> 01:14:47,649 Se on tosi kova juttu. 1491 01:14:47,650 --> 01:14:49,067 Simple Plan! 1492 01:14:49,068 --> 01:14:51,028 Se taisi olla vuosi 2005. - 2005. 1493 01:14:51,029 --> 01:14:53,197 Tapasin Simple Planin ensi kertaa - 1494 01:14:53,198 --> 01:14:55,867 Saksassa festarikaudella. 1495 01:14:57,285 --> 01:14:59,620 Mitä pidät Simple Planista? - Sanon vain tämän. 1496 01:14:59,621 --> 01:15:01,414 Ditka vai Simple Plan? 1497 01:15:02,040 --> 01:15:03,833 Ilman muuta Simple Plan. 1498 01:15:04,751 --> 01:15:06,044 Sitä mieltä olen. 1499 01:15:06,502 --> 01:15:08,795 Simple Plan henkii aitoutta. 1500 01:15:08,796 --> 01:15:10,756 Oletko kunnossa? - Olen. 1501 01:15:10,757 --> 01:15:14,509 He ovat tehneet musiikillaan jotain kaunista ja osallistavaa. 1502 01:15:14,510 --> 01:15:16,471 Se on jotain erityistä. 1503 01:15:18,598 --> 01:15:19,807 Hauska nähdä. 1504 01:15:21,100 --> 01:15:22,476 Onnistuiko? Hyvä. 1505 01:15:22,477 --> 01:15:26,104 Meillä oli postilokero Simple Planin kirjeille. 1506 01:15:26,105 --> 01:15:30,025 Postitoimistosta soitettiin minulle: "Postia on paljon." 1507 01:15:30,026 --> 01:15:32,070 Sitä oli säkkikaupalla. 1508 01:15:32,779 --> 01:15:34,905 Silloin tajusin, 1509 01:15:34,906 --> 01:15:37,950 millainen vaikutus heillä oli nuoriin kaikkialla. 1510 01:15:37,951 --> 01:15:40,452 "Musiikkinne lohduttaa, kun tarvitsen..." 1511 01:15:40,453 --> 01:15:42,162 Simple Planin kuunteleminen - 1512 01:15:42,163 --> 01:15:45,290 on muokannut minua ihmisenä todella paljon. 1513 01:15:45,291 --> 01:15:47,251 Pidän tunteeni sisälläni. 1514 01:15:47,252 --> 01:15:50,045 Kuuntelemalla lauluja omista tunteistani - 1515 01:15:50,046 --> 01:15:51,214 tulin kuulluksi. 1516 01:15:52,715 --> 01:15:55,842 "This Song Saved My Life" tiivisti kaiken sen, 1517 01:15:55,843 --> 01:15:58,428 mitä olen tuntenut bändiä kohtaan - 1518 01:15:58,429 --> 01:16:01,474 ja mitä he merkitsevät minulle. 1519 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 Tuskin olisin selvinnyt ilman heitä. 1520 01:16:04,978 --> 01:16:06,770 Elämä on joskus rankkaa. 1521 01:16:06,771 --> 01:16:09,439 Eräs heidän kappaleensa... 1522 01:16:09,440 --> 01:16:13,360 Kukaan ei halua olla yksin maailmassa 1523 01:16:13,361 --> 01:16:16,154 Tiedäthän? Tuntee yksinäisyyttä, 1524 01:16:16,155 --> 01:16:20,702 eläytyy kappaleeseen ja tuntee yhtäkkiä kuuluvansa johonkin. 1525 01:16:21,202 --> 01:16:22,287 Tiedäthän? 1526 01:16:23,037 --> 01:16:25,706 He ovat monen ihmisen varttumisen kulmakivi. 1527 01:16:25,707 --> 01:16:27,125 EMO NITE LA:N PERUSTAJA 1528 01:16:27,917 --> 01:16:33,047 Simple Plan rohkaisi sukupolvea, 1529 01:16:33,423 --> 01:16:37,217 joka ehkä tunsi itsensä väärinymmärretyksi. 1530 01:16:37,218 --> 01:16:41,013 Koin aivan uusia tunteita, ja olin lapsi. 1531 01:16:41,014 --> 01:16:44,725 Halusin halata heitä ja sanoa: "Muokkasitte minua. 1532 01:16:44,726 --> 01:16:46,435 Autoitte minua kestämään." 1533 01:16:46,436 --> 01:16:48,854 Olen kamppaillut mielenterveyteni kanssa, 1534 01:16:48,855 --> 01:16:51,315 joten se on merkinnyt paljon. 1535 01:16:51,316 --> 01:16:54,359 Tavallaan tietää, että joku on aina rinnalla. 1536 01:16:54,360 --> 01:16:56,194 Kappaleet muistuttavat siitä, 1537 01:16:56,195 --> 01:16:58,447 että on joku, joka kertoo, 1538 01:16:58,448 --> 01:17:01,034 että elämä on elämisen arvoista. 1539 01:17:01,492 --> 01:17:04,328 He olivat kanssani, kun tein pahaa itselleni. 1540 01:17:04,329 --> 01:17:07,957 En unohda ikinä, millaista oli löytää heidät. 1541 01:17:08,708 --> 01:17:10,960 En uskonut eläväni tänne asti. 1542 01:17:14,839 --> 01:17:17,884 Heidän postinsa joukossa oli paljon kirjeitä, 1543 01:17:18,343 --> 01:17:20,385 jotka olivat surullisia. 1544 01:17:20,386 --> 01:17:24,431 Se johti ajatukseen säätiöstä. 1545 01:17:24,432 --> 01:17:29,227 Sekin on yksi asia, jonka löysin Simple Planin ansiosta. 1546 01:17:29,228 --> 01:17:30,772 Hyväntekeväisyys. 1547 01:17:32,106 --> 01:17:35,442 {\an8}Allan Waters -hyväntekijäpalkinnon voittajat vuonna 2012. 1548 01:17:35,443 --> 01:17:36,610 {\an8}JUNO-GAALA 2012 1549 01:17:36,611 --> 01:17:38,112 Tervetuloa, Simple Plan. 1550 01:17:39,197 --> 01:17:40,697 Kiitettäviä on paljon, 1551 01:17:40,698 --> 01:17:43,909 mutta ensin kiitokset Chuckin vanhemmille. 1552 01:17:43,910 --> 01:17:45,827 Olette korvaamattomia. 1553 01:17:45,828 --> 01:17:48,872 Emme arvanneet, kuinka palkitsevaa - 1554 01:17:48,873 --> 01:17:50,916 hyväntekeväisyystyö olisi. 1555 01:17:50,917 --> 01:17:53,877 Säätiöstämme on tullut olennainen osa meitä - 1556 01:17:53,878 --> 01:17:55,962 yhtyeenä ja ihmisinä, 1557 01:17:55,963 --> 01:17:57,965 ja aiomme pitää sen sellaisena. 1558 01:17:58,508 --> 01:18:00,176 Sotkit minut maaliin. 1559 01:18:01,094 --> 01:18:03,221 Olemme hämmästyttävän onnekkaita. 1560 01:18:03,638 --> 01:18:07,182 Olimme tavallisia nuoria, ja jotenkin päädyimme lavalle. 1561 01:18:07,183 --> 01:18:08,433 Voitteko hyvin? 1562 01:18:08,434 --> 01:18:09,684 Joo, Chuck. 1563 01:18:09,685 --> 01:18:11,646 Otanko minä kuvan? - Ota, tärisen. 1564 01:18:13,815 --> 01:18:15,982 Emme ikinä unohtaneet, 1565 01:18:15,983 --> 01:18:20,612 millaista on olla bändin fani. 1566 01:18:20,613 --> 01:18:21,988 Kiitos, että kerroit. 1567 01:18:21,989 --> 01:18:23,281 Kiitos. - Pysy vahvana. 1568 01:18:23,282 --> 01:18:24,783 Kiitos. - Pärjäät kyllä. 1569 01:18:24,784 --> 01:18:26,619 Miten menee? Kiva tavata. 1570 01:18:27,203 --> 01:18:29,330 Onko kaikki hyvin? - On. 1571 01:18:31,707 --> 01:18:33,333 Mitä nyt? - Hän itkee. 1572 01:18:33,334 --> 01:18:35,503 Älä itke. Minäkin alan itkeä. 1573 01:18:36,129 --> 01:18:38,422 Mikä sellainen rocktähti muka on, 1574 01:18:38,423 --> 01:18:41,258 joka ei voi jutella yleisönsä kanssa? 1575 01:18:41,259 --> 01:18:45,137 Se on tosi keinotekoista, emmekä usko sellaiseen. 1576 01:18:45,138 --> 01:18:48,557 Tunnin tai parin viettäminen joka keikalla - 1577 01:18:48,558 --> 01:18:50,976 nimmareita antaen ja faneihin tutustuen - 1578 01:18:50,977 --> 01:18:53,396 on minulle keikkailun paras osa. 1579 01:18:54,897 --> 01:18:58,108 Siksi he kai ovat monille niin samaistuttavia. 1580 01:18:58,109 --> 01:19:00,652 He muistuttavat ihmisiä heistä itsestään. 1581 01:19:00,653 --> 01:19:03,530 Uskon aidosti, että he ovat juuri sellaisia - 1582 01:19:03,531 --> 01:19:06,242 ja rakastavat työtään ja fanejaan. 1583 01:19:08,244 --> 01:19:09,870 Kiitos paljon. 1584 01:19:09,871 --> 01:19:11,621 Saanko valita yhden? - Joo. 1585 01:19:11,622 --> 01:19:12,747 Hienoa. - Kiitos. 1586 01:19:12,748 --> 01:19:15,460 Kiitos. Hauskaa keikkaa. - Olet legenda. 1587 01:19:17,044 --> 01:19:17,878 Ei kiirettä. 1588 01:19:17,879 --> 01:19:20,047 Tuopa on hauska. - Hieno homma. 1589 01:19:20,465 --> 01:19:23,134 Alan itkeä. - Onko kaikki hyvin? 1590 01:19:24,093 --> 01:19:26,012 Siellä. - Oletko kunnossa? 1591 01:19:26,971 --> 01:19:28,013 Olemme LA:ssa. 1592 01:19:28,014 --> 01:19:29,389 Olemme LA:ssa 1593 01:19:29,390 --> 01:19:30,724 Teemme viidettä levyämme. 1594 01:19:30,725 --> 01:19:32,142 Teemme viidettä levyämme 1595 01:19:32,143 --> 01:19:34,562 Se sujuu mahtavasti. - Sujuu aika hyvin. 1596 01:19:36,522 --> 01:19:38,649 Palasimme ensilevyn tunnelmiin. 1597 01:19:39,358 --> 01:19:42,486 Asuimme Chuckin luona ja menimme studiolle joka päivä. 1598 01:19:42,487 --> 01:19:45,447 "Boom!" jäi mieleen. Se kuuluu suosikkeihini. 1599 01:19:45,448 --> 01:19:48,742 Olet lempibiisini, kertosäkeeni 1600 01:19:48,743 --> 01:19:51,661 Takiasi hullu sydämeni yhä hakkaa 1601 01:19:51,662 --> 01:19:52,704 Boom! 1602 01:19:52,705 --> 01:19:54,498 B-B-B-Boom! 1603 01:19:54,499 --> 01:19:57,167 Kappale liittyy suhteeseeni vaimooni - 1604 01:19:57,168 --> 01:20:00,046 ja tunteisiini kaikkien näiden vuosien jälkeen. 1605 01:20:00,671 --> 01:20:01,713 Yhä hulluna sinuun. 1606 01:20:01,714 --> 01:20:03,548 Kaikki palavat loppuun 1607 01:20:03,549 --> 01:20:05,550 Me teimme tämän tavallamme 1608 01:20:05,551 --> 01:20:06,718 Tavallamme 1609 01:20:06,719 --> 01:20:09,055 Eikä tämä rakkaus sammu 1610 01:20:09,931 --> 01:20:11,890 Lapseni rakastavat sitä biisiä. 1611 01:20:11,891 --> 01:20:13,142 Boom! 1612 01:20:14,101 --> 01:20:17,479 Teimme sen. Olemme Los Angelesissa. 1613 01:20:17,480 --> 01:20:18,522 Olin täällä vasta. 1614 01:20:18,523 --> 01:20:20,066 Isukki. - Olen kuoro. 1615 01:20:21,359 --> 01:20:22,943 Tuletko studiolle? 1616 01:20:22,944 --> 01:20:23,861 Joo! 1617 01:20:29,367 --> 01:20:31,786 Hassua kyllä, olin tiskari ennen bändiä. 1618 01:20:32,411 --> 01:20:33,663 Yllättävän kova. 1619 01:20:35,540 --> 01:20:37,999 Aina kun tunnen olevani yksin... 1620 01:20:38,000 --> 01:20:41,294 Olimme kyllästyneitä häpeilemään sitä, 1621 01:20:41,295 --> 01:20:44,549 että kuulostimme Simple Planilta. 1622 01:20:44,966 --> 01:20:47,634 Päätimme heittäytyä siihen täysillä. 1623 01:20:47,635 --> 01:20:51,305 Albumista tulisi Simple Plan -levyn perikuva. 1624 01:20:51,889 --> 01:20:52,889 Sillä levyllä - 1625 01:20:52,890 --> 01:20:55,809 minun oli aika astua rooliini - 1626 01:20:55,810 --> 01:20:57,144 itsevarmasti. 1627 01:20:57,520 --> 01:20:59,896 Olin aiemmin aina hoitanut homman - 1628 01:20:59,897 --> 01:21:03,066 mutta vähätellyt sitä itsekin. 1629 01:21:03,067 --> 01:21:05,860 Nyt olin kyllin varma kyvyistäni sanoakseni: 1630 01:21:05,861 --> 01:21:07,572 "Ei, minä tuotan levyn." 1631 01:21:09,282 --> 01:21:10,741 Tehdään tämä itse. 1632 01:21:11,826 --> 01:21:14,536 Se on suosikkini kaikista levyistämme. 1633 01:21:14,537 --> 01:21:17,290 Emme aavistaneet, mitä olisi tulossa. 1634 01:21:23,671 --> 01:21:26,340 Heinäkuussa 2020 Chuck soitti minulle. 1635 01:21:26,882 --> 01:21:30,428 Hän sanoi: "Meidän on juteltava eräästä asiasta. 1636 01:21:31,387 --> 01:21:32,721 Jotain tapahtuu. 1637 01:21:32,722 --> 01:21:34,347 Se liittyy Davidiin." 1638 01:21:34,348 --> 01:21:40,688 SIMPLE PLANIN BASISTI SYYTÖSTEN KOHTEENA, JÄTTÄÄ YHTYEEN 1639 01:21:41,105 --> 01:21:42,023 Siis... 1640 01:21:42,773 --> 01:21:46,193 Päässäni pyöri paljon erilaisia tunteita. 1641 01:21:51,240 --> 01:21:52,533 Olin murtunut. 1642 01:21:55,745 --> 01:21:58,247 Sitä oli hyvin vaikea hyväksyä. 1643 01:22:01,500 --> 01:22:05,421 Se oli pahin koskaan kohtaamamme kriisi. 1644 01:22:07,548 --> 01:22:11,427 Meidän oli päätettävä, ettei hän enää jatkanut yhtyeessä. 1645 01:22:12,553 --> 01:22:16,098 Ymmärsin rationaalisesti, mitä oli tapahduttava, 1646 01:22:16,599 --> 01:22:18,684 ja tulin hyvin surulliseksi. 1647 01:22:19,852 --> 01:22:23,730 Olin ollut kiertueilla Davidin kanssa suurimman osan aikuisikääni. 1648 01:22:23,731 --> 01:22:28,151 Yli 20 vuoden kiertämistä ei voi jättää taakseen - 1649 01:22:28,152 --> 01:22:29,612 ilman ankaraa tuskaa. 1650 01:22:31,864 --> 01:22:33,531 Onkohan se turvallista? - Tee se. 1651 01:22:33,532 --> 01:22:36,118 En halua pudota, Charles. - Nyt. 1652 01:22:37,119 --> 01:22:40,872 Se oli kaikille traumaattista. Se oli järkytys. 1653 01:22:40,873 --> 01:22:45,503 Sen vuoksi halusimme olla parhaita versioita itsestämme - 1654 01:22:45,878 --> 01:22:48,296 ja varmistaa, että keikoillamme - 1655 01:22:48,297 --> 01:22:51,592 ja bändin ympärillä olisi turvallista kaikille. 1656 01:23:41,225 --> 01:23:42,435 Aika kaunista. 1657 01:23:52,486 --> 01:23:56,573 Suhtauduimme aina hyvin vakavasti bändiin - 1658 01:23:56,574 --> 01:23:58,576 ja bändin työhön, 1659 01:23:58,993 --> 01:24:02,371 muttemme olleet kovin vakavia ihmisinä. 1660 01:24:03,914 --> 01:24:06,542 Sinua tulee kova ikävä. 1661 01:24:20,222 --> 01:24:21,640 Tosi kaunis, eikö vain? 1662 01:24:22,308 --> 01:24:24,434 On hauskaa, kun suurin kustannuksin - 1663 01:24:24,435 --> 01:24:26,395 luodaan jotain taianomaista. 1664 01:24:26,812 --> 01:24:29,939 Aloittaessamme olimme kuin naimisissa toistemme - 1665 01:24:29,940 --> 01:24:31,317 ja uramme kanssa. 1666 01:24:31,817 --> 01:24:33,985 Kun elämämme etenivät tahoillaan - 1667 01:24:33,986 --> 01:24:37,322 ja esimerkiksi saimme lapsia... Lapset ovat kaikki kaikessa. 1668 01:24:37,323 --> 01:24:40,868 Nyt en halua kiertää yhtä paljon, koska en halua olla poissa. 1669 01:24:44,121 --> 01:24:47,291 Ajattelin itseäni aina kiertävänä muusikkona. 1670 01:24:47,750 --> 01:24:50,336 Olin rundilla bändin kanssa, ja joskus tulin kotiin. 1671 01:24:51,086 --> 01:24:53,630 Nyt olen aviomies ja isä. 1672 01:24:53,631 --> 01:24:56,717 Viihdyn kotona, ja joskus lähden rundille. 1673 01:24:57,510 --> 01:25:00,220 Pidätkö kiertue-elämästä? Pidätkö sen rytmistä? 1674 01:25:00,221 --> 01:25:02,430 Taidat pitää. - Tosi paljon. 1675 01:25:02,431 --> 01:25:04,265 Kiva, että olet mukana. 1676 01:25:04,266 --> 01:25:07,519 Matka on mukavampi yhdessä. 1677 01:25:07,520 --> 01:25:09,813 Olet videopuhelun sijaan siinä. 1678 01:25:09,814 --> 01:25:12,525 Se muuttaa kaiken. 1679 01:25:13,484 --> 01:25:15,318 Isyys on innoittanut minua - 1680 01:25:15,319 --> 01:25:18,655 olemaan parempi Simple Planin jäsen. 1681 01:25:18,656 --> 01:25:21,116 Olemaan ahkerampi - 1682 01:25:21,492 --> 01:25:23,702 ja ylipäänsä parempi ihmisenä. 1683 01:25:29,708 --> 01:25:30,792 Kiitos. 1684 01:25:30,793 --> 01:25:34,254 Muutuimme pienestä kellaribändistä - 1685 01:25:34,255 --> 01:25:36,589 tunnetuiksi. 1686 01:25:36,590 --> 01:25:39,801 Olin aiemmin tosi, tosi ujo tyyppi. 1687 01:25:39,802 --> 01:25:42,304 Nyt olen enää tosi ujo. 1688 01:25:44,682 --> 01:25:48,893 Ajattelin aina, että bändi on kuuluisa, en minä. 1689 01:25:48,894 --> 01:25:50,436 Olen tosi tuntematon. 1690 01:25:50,437 --> 01:25:53,439 Joskus vieläkin, kun olen kahvilassa Pierren kanssa, 1691 01:25:53,440 --> 01:25:54,816 hänet tunnistetaan - 1692 01:25:54,817 --> 01:25:56,651 ja minä otan kuvan. 1693 01:25:56,652 --> 01:25:59,863 Väki ei huomaa, eikä se haittaa. Se naurattaa minua. 1694 01:25:59,864 --> 01:26:01,907 8 MILJOONAA MYYTYÄ LEVYÄ 1695 01:26:02,575 --> 01:26:04,117 Chuck kertoi tilastotiedon. 1696 01:26:04,118 --> 01:26:07,997 Soitimme kuulemma 234 keikkaa kahden viime vuoden aikana. 1697 01:26:10,165 --> 01:26:12,792 Se on aivan hullua. 1698 01:26:12,793 --> 01:26:15,128 Miten omalle elämälle jää aikaa? 1699 01:26:15,129 --> 01:26:17,839 Eikä jäänytkään. Se oli tosi vaikeaa. 1700 01:26:17,840 --> 01:26:22,093 Perhe-elämä, oma elämä, bändissä soittaminen... 1701 01:26:22,094 --> 01:26:24,054 Se on todella outoa elämää. 1702 01:26:25,264 --> 01:26:28,434 Soitamme hurjia keikkoja - 1703 01:26:28,893 --> 01:26:31,645 ja palaamme kotiin koti-isiksi. 1704 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 Hei! - Hei, London. Miten menee? 1705 01:26:43,240 --> 01:26:44,783 Hyvin. - Katso. 1706 01:26:46,577 --> 01:26:47,911 Sievä, eikö? 1707 01:26:47,912 --> 01:26:49,662 Ne ovat kuvia sinusta. 1708 01:26:49,663 --> 01:26:52,999 Se on tärkeää hänelle. "Hei, ajattelen sinua. 1709 01:26:53,000 --> 01:26:55,586 Vaikken ole paikalla, olet mielessäni." 1710 01:26:56,128 --> 01:26:58,922 Soitan vanhemmilleni joka ilta. 1711 01:26:58,923 --> 01:27:01,466 Tulin hotellille. Hyvää yötä. 1712 01:27:01,467 --> 01:27:03,927 Kun Simple Plan aloitti, 1713 01:27:03,928 --> 01:27:06,054 Chuck jätti taakseen - 1714 01:27:06,055 --> 01:27:09,307 jotain merkittävämpää kuin minä, 1715 01:27:09,308 --> 01:27:11,017 koska hän opiskeli lakia. 1716 01:27:11,018 --> 01:27:13,478 Chuck kai ammensi ajatuksesta: 1717 01:27:13,479 --> 01:27:17,774 "Vanhempani eivät ymmärrä minua ja sitä, mitä haluan tehdä." 1718 01:27:17,775 --> 01:27:20,944 {\an8}Unelma oli niin suuri, 1719 01:27:20,945 --> 01:27:24,906 {\an8}että se jätti varjoonsa kaiken muun hänen elämässään. 1720 01:27:24,907 --> 01:27:27,159 "Jätän opinnot. Haluan rockbändiin." 1721 01:27:28,118 --> 01:27:31,121 Tajuan, että isän maailmassa se ei ollut mahdollista. 1722 01:27:32,081 --> 01:27:35,876 Hän ei halunnut, että tyrisin elämäni. 1723 01:27:37,503 --> 01:27:40,254 Charles tuli yläkertaan tekemään kotitehtäviään - 1724 01:27:40,255 --> 01:27:42,632 ja sanoi lopettavansa koulun. 1725 01:27:42,633 --> 01:27:44,384 "Ei, Charles, et lopeta." 1726 01:27:44,385 --> 01:27:46,762 Hän selitti, että musiikin aika oli nyt. 1727 01:27:47,805 --> 01:27:50,890 Muistan, että Sébastien halusi insinööriksi. 1728 01:27:50,891 --> 01:27:53,559 Jeff opiskeli klassisessa konservatoriossa. 1729 01:27:53,560 --> 01:27:57,105 Kotona minä kannustin heitä. 1730 01:27:57,106 --> 01:28:00,693 Tunsin hiukan syyllisyyttä toisten vanhempien takia. 1731 01:28:01,235 --> 01:28:02,403 Laulut ovat kauniita. 1732 01:28:04,196 --> 01:28:07,281 {\an8}Ja sanoitukset koskettavat... 1733 01:28:07,282 --> 01:28:08,616 {\an8}PIERREN ISÄ 1734 01:28:08,617 --> 01:28:11,036 {\an8}...paitsi minua, myös monia muita. 1735 01:28:13,122 --> 01:28:14,038 {\an8}Siinä se. 1736 01:28:14,039 --> 01:28:16,958 {\an8}Isäni on Simple Planin suurin fani. 1737 01:28:16,959 --> 01:28:19,502 Äitini oli lopulta kiellettävä häntä - 1738 01:28:19,503 --> 01:28:21,629 laminoimasta joka ikistä artikkelia. 1739 01:28:21,630 --> 01:28:25,759 {\an8}Minulle omistettu alttari ulottui eteisestä portaita ylös. 1740 01:28:26,552 --> 01:28:28,302 Mietin isääni "Perfectin" aikana. 1741 01:28:28,303 --> 01:28:31,598 Toivoisin, että hän olisi nähnyt tämän kaiken. 1742 01:28:32,141 --> 01:28:35,269 Tunnen, että hän on jotenkin läsnä. 1743 01:28:36,645 --> 01:28:39,022 Meidän on tuettava lapsemme unelmia - 1744 01:28:39,023 --> 01:28:41,316 nähdäksemme, mihin ne johtavat. 1745 01:28:42,234 --> 01:28:45,362 Panin vanhempani todella koville. 1746 01:28:47,781 --> 01:28:51,160 Se johti yhteen tärkeimmistä kappaleistamme. 1747 01:29:08,093 --> 01:29:10,971 Hei, isä, katso minua 1748 01:29:11,472 --> 01:29:13,389 Muistele ja puhu minulle 1749 01:29:13,390 --> 01:29:18,062 Vartuinko kuten oli tarkoitus? 1750 01:29:19,646 --> 01:29:22,941 Luuletko - Että tuhlaan aikaani 1751 01:29:23,442 --> 01:29:25,735 Tehdessäni mitä haluan 1752 01:29:25,736 --> 01:29:30,699 Tuntuu pahalta, kun olet aina vastaan 1753 01:29:31,784 --> 01:29:35,328 Nyt yritän kovasti pärjätä 1754 01:29:35,329 --> 01:29:41,209 Haluan vain tehdä sinut ylpeäksi 1755 01:29:41,210 --> 01:29:45,213 En koskaan ole kyllin hyvä sinulle 1756 01:29:45,214 --> 01:29:49,968 En voi teeskennellä, että olen kunnossa 1757 01:29:50,302 --> 01:29:53,054 Etkä voi muuttaa minua 1758 01:29:53,055 --> 01:29:55,682 Koska menetimme kaiken 1759 01:29:56,183 --> 01:29:58,768 Mikään ei ole ikuista 1760 01:29:58,769 --> 01:30:04,817 Olen pahoillani, en voi olla täydellinen 1761 01:30:05,192 --> 01:30:08,027 Nyt on myöhäistä 1762 01:30:08,028 --> 01:30:10,404 Eikä paluuta ole 1763 01:30:10,405 --> 01:30:16,869 Olen pahoillani, en voi olla täydellinen 1764 01:30:16,870 --> 01:30:21,333 Antakaa kuulua! 1765 01:30:22,417 --> 01:30:25,461 Koska menetimme kaiken 1766 01:30:25,462 --> 01:30:28,256 Mikään ei ole ikuista 1767 01:30:28,257 --> 01:30:34,262 Olen pahoillani, en voi olla täydellinen 1768 01:30:34,263 --> 01:30:36,807 Nyt on myöhäistä 1769 01:30:37,307 --> 01:30:39,600 Eikä paluuta ole 1770 01:30:39,601 --> 01:30:45,691 Olen pahoillani, en voi olla täydellinen 1771 01:30:46,275 --> 01:30:49,235 Koska menetimme kaiken 1772 01:30:49,236 --> 01:30:51,904 Mikään ei ole ikuista 1773 01:30:51,905 --> 01:30:57,994 {\an8}Olen pahoillani, en voi olla täydellinen 1774 01:30:57,995 --> 01:31:00,664 {\an8}Nyt on myöhäistä 1775 01:31:01,248 --> 01:31:03,499 Eikä paluuta ole 1776 01:31:03,500 --> 01:31:09,047 Olen pahoillani, en voi olla 1777 01:31:09,965 --> 01:31:12,342 Täydellinen 1778 01:31:14,052 --> 01:31:16,679 Treenaamme ensi kertaa kappaletta "Perfect". 1779 01:31:16,680 --> 01:31:18,932 Kuten näkyy, se ei ole vielä täydellinen. 1780 01:31:19,391 --> 01:31:20,893 Tämä on alakertani. 1781 01:31:21,476 --> 01:31:25,397 Olemme treenanneet täällä kymmenen vuotta, tällä bändillä kolme vuotta. 1782 01:31:25,898 --> 01:31:27,065 Vanhempieni harmiksi. 1783 01:31:27,524 --> 01:31:29,233 Jatkamme töitä. Ulos. 1784 01:31:29,234 --> 01:31:30,611 Tuo sopii loppuun. 1785 01:31:31,069 --> 01:31:32,404 Jatketaan silti kierrosta. 1786 01:31:39,077 --> 01:31:40,704 KUN OLIMME NUORIA 1787 01:31:45,375 --> 01:31:50,672 {\an8}Simple Plan! 1788 01:31:57,054 --> 01:31:59,055 Olemme kiitollisia ollessamme täällä. 1789 01:31:59,056 --> 01:32:00,014 No niin. 1790 01:32:00,015 --> 01:32:04,310 Oli nimittäin aika, jolloin emme sopineet joukkoon. 1791 01:32:04,311 --> 01:32:07,898 Löysimme kodin tästä musiikista ja tästä musiikkiskenestä. 1792 01:32:10,984 --> 01:32:13,277 En tiedä, mistä olette kotoisin - 1793 01:32:13,278 --> 01:32:16,365 ja kuinka kaukaa matkustitte tänne, 1794 01:32:16,949 --> 01:32:20,201 mutta kerron teille jotain tässä ja nyt. 1795 01:32:20,202 --> 01:32:22,286 Te kaikki, me kaikki, 1796 01:32:22,287 --> 01:32:25,207 me kuulumme tänne! 1797 01:32:33,257 --> 01:32:35,342 Katson taustapeiliin 1798 01:32:35,926 --> 01:32:38,011 Kaikki näyttää samalta 1799 01:32:38,428 --> 01:32:41,055 On vain hajonneita katuvaloja 1800 01:32:41,056 --> 01:32:43,684 Ja yritän vain paeta 1801 01:32:44,893 --> 01:32:47,437 Koska tämä tuntuu kodilta 1802 01:32:48,689 --> 01:32:50,982 Löysin syyn 1803 01:32:50,983 --> 01:32:53,901 Ja äkkiä en yhtä yksin olekaan 1804 01:32:53,902 --> 01:32:56,112 Hengitän viimein 1805 01:32:56,113 --> 01:32:59,156 Kuten yksin en pystynyt koskaan 1806 01:32:59,157 --> 01:33:01,826 Lähtölaskenta käyntiin polkaistaan 1807 01:33:01,827 --> 01:33:06,164 Täyttä kurkkua lempibiisiämme huudetaan 1808 01:33:07,124 --> 01:33:09,710 Koska tänne kuulun 1809 01:33:12,254 --> 01:33:14,965 Tänne kuulun 1810 01:34:37,839 --> 01:34:39,840 Tekstitys: Tero Vaaja 1811 01:34:39,841 --> 01:34:41,927 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 1811 01:34:42,305 --> 01:35:42,682 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm