1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,196 --> 00:00:33,324
Mikään ei ole ikuista
3
00:00:33,325 --> 00:00:35,034
Olen pahoillani
4
00:00:35,035 --> 00:00:39,706
En voi olla täydellinen
5
00:00:39,707 --> 00:00:42,667
Nyt on myöhäistä
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,128
Eikä paluuta ole
7
00:00:45,129 --> 00:00:47,046
Olen pahoillani
8
00:00:47,047 --> 00:00:51,385
En voi olla täydellinen
9
00:00:53,554 --> 00:00:54,888
Mitä teet täällä?
10
00:00:54,889 --> 00:00:57,265
Mitä itse teet?
- Treenaan.
11
00:00:57,266 --> 00:00:59,935
Miksi teidän pitää treenata?
- Olemme surkeita.
12
00:01:17,661 --> 00:01:20,163
Simple Plan perustettiin
Montrealissa vuonna 1999.
13
00:01:20,164 --> 00:01:23,501
25 vuoden jälkeen he lähtevät
suurimmalle maailmankiertueelleen.
14
00:01:24,001 --> 00:01:26,629
Simple Plan! Simple Plan!
15
00:01:32,176 --> 00:01:35,763
Simple Plan!
16
00:01:43,562 --> 00:01:44,939
JA ELÄMÄ ON PAINAJAISTA
17
00:01:55,491 --> 00:01:56,909
Olemme Simple Plan!
18
00:01:57,284 --> 00:02:03,040
Pitäkää ääntä!
19
00:02:10,840 --> 00:02:13,550
Taas kuluu päivä iltaan
20
00:02:13,551 --> 00:02:16,219
Ajattelen sinua aina vaan
21
00:02:16,220 --> 00:02:18,805
Mutta olet tuolla jossain ja odotan
22
00:02:18,806 --> 00:02:19,932
Ääntä!
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,935
Joskus tunnen päätyneeni tähän vahingossa.
24
00:02:23,936 --> 00:02:26,020
Olin vihainen. En sopinut joukkoon.
25
00:02:26,021 --> 00:02:28,983
Elämässäni ei ollut mieltä.
Musiikki oli pakotieni.
26
00:02:30,317 --> 00:02:31,943
Oletteko nähneet zombileffoja?
27
00:02:31,944 --> 00:02:34,196
He ovat veljeyden perikuvia.
28
00:02:34,572 --> 00:02:38,117
Veljeään rakastaa,
mutta joskus hänet haluaa kuristaa.
29
00:02:39,201 --> 00:02:41,119
Tässä on kaverini Pierre.
30
00:02:41,120 --> 00:02:42,913
Olen Chuck.
- Olemme kavereita.
31
00:02:43,289 --> 00:02:45,291
Tekisin mitä vain
32
00:02:46,125 --> 00:02:48,084
Saadakseni sinut syliini
33
00:02:48,085 --> 00:02:50,378
Keräsin hylkäyskirjeitä.
34
00:02:50,379 --> 00:02:52,881
"Olette hyviä, mutta ette sovi meille."
35
00:02:52,882 --> 00:02:55,008
Bändi ei edennyt. Palasin opiskelemaan.
36
00:02:55,009 --> 00:02:56,302
Sitten äkkiarvaamatta...
37
00:02:56,760 --> 00:02:58,761
Mikään ei ollut helppoa. He ahkeroivat.
38
00:02:58,762 --> 00:03:01,055
Sitä luulee tietävänsä, muttei tiedä.
39
00:03:01,056 --> 00:03:02,140
Miten menee?
40
00:03:02,141 --> 00:03:04,183
{\an8}"Kivoja kavereita, huono bändi."
41
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
"Olette liian popia punkiksi."
42
00:03:05,769 --> 00:03:07,562
Uusien on maksettava oppirahat.
43
00:03:07,563 --> 00:03:12,525
Tämä voi olla viimeinen tilaisuus
Saada sinut ymmärtämään
44
00:03:12,526 --> 00:03:16,029
Useimmat bändit
eivät raada yhtä kovasti kuin he.
45
00:03:16,030 --> 00:03:19,449
Joskus haluan vain käskeä heitä
pitämään hauskaa.
46
00:03:19,450 --> 00:03:21,200
Lähdemme taas rundille.
47
00:03:21,201 --> 00:03:23,537
Teimme vain nuorten juttuja.
48
00:03:24,038 --> 00:03:26,873
Menetin järkeni, kun suosiomme kasvoi.
49
00:03:26,874 --> 00:03:28,374
Tämä on yksityisjetti.
50
00:03:28,375 --> 00:03:30,043
SP teki minusta miljonäärin.
51
00:03:30,044 --> 00:03:31,961
Ei oikeasti. Levyjä kyllä myytiin.
52
00:03:31,962 --> 00:03:34,714
Olimme naiiveja ja nuoria.
53
00:03:34,715 --> 00:03:36,883
En käsitellyt sitä kaikkea paljonkaan.
54
00:03:36,884 --> 00:03:38,176
Tämä on iso juttu!
55
00:03:38,177 --> 00:03:39,887
Kädet ilmaan!
56
00:03:40,262 --> 00:03:43,139
En ollut läheinen bändin kanssa.
Kävin läpi asioitani.
57
00:03:43,140 --> 00:03:44,515
Se oli järkytys.
58
00:03:44,516 --> 00:03:47,727
Toiseksi vaikeinta musiikkibisneksessä -
59
00:03:47,728 --> 00:03:48,937
on hitin tekeminen.
60
00:03:48,938 --> 00:03:50,814
Vaikeinta on pysyä huipulla.
61
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
Tässä bändissä on ollut tosi paljon vihaa.
62
00:03:54,818 --> 00:03:58,696
Uskomatonta, että yli 20 vuoden jälkeen
teemme tätä yhä.
63
00:03:58,697 --> 00:04:01,783
He rokkaavat vielä 40 vuoden päästäkin.
64
00:04:01,784 --> 00:04:04,994
Kun olin kuusivuotias,
äitini kysyi, miksi halusin isona.
65
00:04:04,995 --> 00:04:06,913
Sanoin haluavani rocktähdeksi.
66
00:04:06,914 --> 00:04:08,999
Hän sanoi: "Tee sitten niin."
67
00:04:12,586 --> 00:04:14,004
Muistatteko tämän biisin?
68
00:04:16,465 --> 00:04:17,882
Tämän nimi on -
69
00:04:17,883 --> 00:04:20,886
I'm Just a Kid!
70
00:04:22,638 --> 00:04:25,808
Olitteko niitä nuoria,
jotka soittivat tätä biisiä -
71
00:04:26,308 --> 00:04:28,686
huoneessanne vanhempienne kotona?
72
00:04:30,479 --> 00:04:33,607
Soititte sitä yhä uudelleen.
73
00:04:34,692 --> 00:04:37,735
Vanhempanne sanoivat:
"Sammuta jo tuo roska!"
74
00:04:37,736 --> 00:04:39,404
TÄNÄÄN TOTEUTIN UNELMANI
75
00:04:39,405 --> 00:04:41,156
Sanoitte jotain tyyliin:
76
00:04:41,657 --> 00:04:44,367
"Ette tajua.
77
00:04:44,368 --> 00:04:46,829
Rakastan tätä biisiä ja bändiä."
78
00:04:48,956 --> 00:04:49,956
PELASTITTE MINUT
79
00:04:49,957 --> 00:04:51,875
"Tämä bändi on osa minua."
80
00:04:53,085 --> 00:04:55,962
Vanhempanne sanoivat: "Älä välitä, kulta."
81
00:04:55,963 --> 00:04:56,879
RAKASTAN TEITÄ
82
00:04:56,880 --> 00:04:59,299
"Se on vain ohimenevä vaihe."
83
00:05:02,052 --> 00:05:07,223
Sanoitte: "Se ei ollut mikään
ohimenevä vaihe!"
84
00:05:07,224 --> 00:05:09,142
Heräsin, kello oli seitsemän
85
00:05:09,143 --> 00:05:11,060
Odotin yhteentoista
86
00:05:11,061 --> 00:05:14,481
Vain tajutakseni, ettei kukaan soittaisi
87
00:05:15,232 --> 00:05:17,608
Luulen, että minulla on paljon ystäviä
88
00:05:17,609 --> 00:05:19,694
Mutten kuule heistä
89
00:05:19,695 --> 00:05:23,364
Mitä taas yhdestä yksinäisestä illasta
90
00:05:23,365 --> 00:05:26,784
Kun on joka päivä yksinään
91
00:05:26,785 --> 00:05:27,869
Ja näin se menee
92
00:05:27,870 --> 00:05:31,831
Olen vain skidi
Ja elämä on painajaista
93
00:05:31,832 --> 00:05:35,543
Olen vain skidi
Tiedän, ettei se ole reilua
94
00:05:35,544 --> 00:05:38,379
Kukaan ei piittaa, koska olen yksin
95
00:05:38,380 --> 00:05:44,511
Ja maailmalla on hauskempaa
Kuin minulla tänä iltana
96
00:05:56,440 --> 00:05:58,567
Simple Plan -filmin pitäisi alkaa tällä.
97
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Mitä mieltä olet?
98
00:06:08,660 --> 00:06:09,952
Kuvaatteko?
- Joo.
99
00:06:09,953 --> 00:06:11,663
Klaffi.
- Selvä.
100
00:06:12,164 --> 00:06:15,249
Tutustuin Etelä-Kalifornian
pop-punkiin tai punkrockiin...
101
00:06:15,250 --> 00:06:16,584
LAULAJA
102
00:06:16,585 --> 00:06:19,880
...skeitti- ja lumilautailufilmien kautta.
103
00:06:20,714 --> 00:06:23,883
Niillä soitti bändejä kuten
The Offspring ja Bad Religion.
104
00:06:23,884 --> 00:06:26,594
Kuultuani sitä ensi kertaa ajattelin:
105
00:06:26,595 --> 00:06:28,888
"Vau, tämä kuulostaa siistiltä."
106
00:06:28,889 --> 00:06:31,058
Se oli myös tosi nopeaa.
107
00:06:32,851 --> 00:06:34,602
Innostuin siitä kovasti.
108
00:06:34,603 --> 00:06:36,521
Se oli tosi erilaista.
109
00:06:36,522 --> 00:06:39,357
Tuntui, että juuri sitä halusin kuunnella.
110
00:06:39,358 --> 00:06:42,277
Kaikki siinä oli minulle taianomaista.
111
00:06:44,613 --> 00:06:49,492
Teini-iässämme ja vuosina 1994 - 1996 -
112
00:06:49,493 --> 00:06:52,703
Montreal oli punkrockin mekka.
113
00:06:52,704 --> 00:06:53,746
RUMPALI
114
00:06:53,747 --> 00:06:55,581
Outoa kyllä. En tiedä, miksi.
115
00:06:55,582 --> 00:06:59,210
{\an8}Fat Wreck Chordsin
ja Epitaphin bändit olivat siellä staroja.
116
00:06:59,211 --> 00:07:01,003
{\an8}PENNYWISE - MONTREAL, KANADA
117
00:07:01,004 --> 00:07:04,465
{\an8}Kun varttui ja fanitti
sitä musiikkia Montrealissa,
118
00:07:04,466 --> 00:07:06,968
oli oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
119
00:07:06,969 --> 00:07:11,472
Keikkoja oli joskus niin paljon,
että vanhempani kielsivät menemästä.
120
00:07:11,473 --> 00:07:15,184
Bad Religion soitti keskiviikkona,
Good Riddance perjantaina -
121
00:07:15,185 --> 00:07:18,438
ja Strung Out lauantaina. Se oli hurjaa.
122
00:07:18,772 --> 00:07:21,482
Mikä sai sinut kiinnostumaan musiikista?
123
00:07:21,483 --> 00:07:23,943
Menimme katsomaan NOFX:ää.
124
00:07:23,944 --> 00:07:26,654
Se oli ensimmäinen oikea punk-keikkamme.
125
00:07:26,655 --> 00:07:29,157
Minusta oli tosi siistiä se,
126
00:07:29,158 --> 00:07:32,243
että bändi oli samanlainen kuin yleisönsä.
127
00:07:32,244 --> 00:07:35,204
Tuntui kuin olisin
itse voinut olla lavalla.
128
00:07:35,205 --> 00:07:36,373
Tiedäthän?
129
00:07:37,457 --> 00:07:39,709
Se on jo koko identiteettini.
130
00:07:39,710 --> 00:07:40,793
Olen Chuckin isä.
131
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
CHUCKIN ISÄ
132
00:07:43,380 --> 00:07:47,967
Charles sanoi syntymäpäivänään
löytäneensä rumpusetin.
133
00:07:47,968 --> 00:07:50,595
Sanoin Françoiselle: "Se menee kyllä ohi.
134
00:07:50,596 --> 00:07:52,972
Hän kyllästyy muutamassa viikossa."
135
00:07:52,973 --> 00:07:55,976
Erehdyin pahasti, sillä...
136
00:07:56,560 --> 00:07:59,229
Tällainen olen ja tästä pidän
137
00:07:59,521 --> 00:08:02,607
Rumpusetin mukana
saapuivat heti kaveritkin.
138
00:08:02,608 --> 00:08:04,317
Sitten tulivat kitarat.
139
00:08:04,318 --> 00:08:07,069
Jo parin päivän päästä
he tekivät musiikkia.
140
00:08:07,070 --> 00:08:09,488
Milloin hänen polkunsa valkeni meille?
141
00:08:09,489 --> 00:08:10,656
PIERREN ÄITI
142
00:08:10,657 --> 00:08:13,326
Musiikki oli tärkeä osa hänen elämäänsä,
143
00:08:13,327 --> 00:08:16,580
ja hän alkoi kirjoittaa hyvin nuorena.
144
00:08:19,666 --> 00:08:23,669
Osasin soittaa kitaraa hiukan.
Veljeni ja isäni soittivat sitä.
145
00:08:23,670 --> 00:08:27,590
Toden teolla se alkoi
Chuckin vanhempien alakerrassa.
146
00:08:27,591 --> 00:08:30,927
Pierre tuli tänne hiukset oransseina.
147
00:08:30,928 --> 00:08:33,179
Olin hieman huolissani.
148
00:08:33,180 --> 00:08:35,181
"Kuka tuo uusi ystävä on?"
149
00:08:35,182 --> 00:08:37,683
Opettajamme kehotti perustamaan bändin -
150
00:08:37,684 --> 00:08:40,311
ja soittamaan kykykilpailussa.
151
00:08:40,312 --> 00:08:43,357
Tuumasimme:
"Joo, pitäisikin perustaa bändi."
152
00:08:43,941 --> 00:08:44,942
Raivoa!
153
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Raivoa!
154
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Menetän järkeni
155
00:08:50,906 --> 00:08:53,741
Hitto. Mitä tuo oli?
156
00:08:53,742 --> 00:08:56,285
Siitä saimme pienen kipinän.
157
00:08:56,286 --> 00:08:59,372
Se oli hauskaa,
ja väki tuli katsomaan meitä.
158
00:08:59,373 --> 00:09:02,125
Laulakaa, kaikki!
159
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
Kerran hän sanoi minulle:
160
00:09:08,548 --> 00:09:11,133
"Ei 16-vuotias osaa tehdä rakkauslauluja."
161
00:09:11,134 --> 00:09:13,052
{\an8}Annetaan palaa!
162
00:09:13,053 --> 00:09:15,096
{\an8}TILTIN LÄMMITTELIJÄNÄ
MONTREAL, KANADA
163
00:09:15,097 --> 00:09:16,931
{\an8}Reset oli homman opettelua.
164
00:09:16,932 --> 00:09:19,058
Vanhempani tulivat ekalle keikalleni.
165
00:09:19,059 --> 00:09:21,727
Siellä oli ehkä 50 ihmistä.
Olimme surkeita.
166
00:09:21,728 --> 00:09:23,354
Kiroilin lavalla paljon.
167
00:09:23,355 --> 00:09:25,482
Huusin ja olin selin yleisöön.
168
00:09:25,941 --> 00:09:27,109
Minä vain...
169
00:09:27,859 --> 00:09:31,570
Tulin pois lavalta, ja äitini sanoi:
"Tuo oli kamalaa.
170
00:09:31,571 --> 00:09:33,489
Miksi huudat noin paljon?"
171
00:09:33,490 --> 00:09:35,366
Sanoin: "Tällainen olen."
172
00:09:35,367 --> 00:09:39,829
He eivät vain tajunneet
173
00:09:39,830 --> 00:09:42,874
Täytyy sanoa,
etteivät kappaleet olleet kummoisia.
174
00:09:43,458 --> 00:09:47,254
Ne olivat villejä ja aggressiivisia.
175
00:09:47,754 --> 00:09:49,755
Sitä punkrock on.
176
00:09:49,756 --> 00:09:51,465
Se antaa itseluottamusta,
177
00:09:51,466 --> 00:09:54,719
{\an8}jolle ei välttämättä olisi perusteita.
178
00:09:54,720 --> 00:09:57,430
{\an8}"Tässä olen." Siinä ei pyydellä anteeksi.
179
00:09:57,431 --> 00:09:59,390
"Ottakaa tai jättäkää."
180
00:09:59,391 --> 00:10:01,934
Olin kai vastakulttuurinuori.
181
00:10:01,935 --> 00:10:05,521
Hieman mainetta Montrealissa
niittäneessä bändissä oleminen -
182
00:10:05,522 --> 00:10:07,983
oli palkitsevaa. Tunsin oloni cooliksi.
183
00:10:13,363 --> 00:10:14,197
Joo.
184
00:10:14,990 --> 00:10:17,325
Tapasin Simple Planin tyypit,
185
00:10:17,326 --> 00:10:20,370
kun he soittivat
aiemmassa bändissään Resetissä.
186
00:10:20,954 --> 00:10:24,124
Blink oli kiertueella. Aloittelimme vasta.
187
00:10:24,541 --> 00:10:28,754
Aloimme saavuttaa suosiota
Etelä-Kaliforniassa.
188
00:10:28,879 --> 00:10:34,550
Pysähdyimme kiertueellamme
ranskankielisessä Kanadassa Quebecissä.
189
00:10:34,551 --> 00:10:38,430
Meidät kutsuttiin
Sno Jam -minikiertueelle.
190
00:10:39,973 --> 00:10:42,933
Siellä soitti bändi nimeltä Blink-182.
191
00:10:42,934 --> 00:10:46,103
Päädyimme juttusille,
koska olimme samalla rundilla.
192
00:10:46,104 --> 00:10:49,690
Kun he nousivat lavalle,
tytöt villiintyivät.
193
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Se oli...
194
00:10:51,610 --> 00:10:54,070
Saattoi tuntea, kuinka energia muuttui.
195
00:10:54,071 --> 00:10:56,114
Heistä todella intoiltiin.
196
00:10:56,907 --> 00:11:00,242
Resetin tyypit olivat paljon nuorempia,
kuin pikkuveljiä.
197
00:11:00,243 --> 00:11:04,206
Chuck oli kuin pikkuveljeni,
josta tunsin huolehtivani.
198
00:11:04,998 --> 00:11:06,499
Kohtelinkin häntä niin.
199
00:11:06,500 --> 00:11:09,794
Kun hän puhui bändistään,
sanoin: "Hieno homma.
200
00:11:09,795 --> 00:11:11,295
Jatka samaan malliin."
201
00:11:11,296 --> 00:11:14,423
Hän oli poika,
joka kävi kaikilla keikoilla.
202
00:11:14,424 --> 00:11:17,928
Hän oli kova fani
ja hehkutti aina omaa bändiään.
203
00:11:20,680 --> 00:11:22,140
Resetin aikoina -
204
00:11:22,641 --> 00:11:24,434
erotitte hänet.
- Niin.
205
00:11:25,727 --> 00:11:26,561
Niin teimme.
206
00:11:28,563 --> 00:11:31,524
{\an8}Aloitimme vähän aikaa sitten...
207
00:11:31,525 --> 00:11:33,943
{\an8}Perustimme bändin 14-vuotiaina.
208
00:11:33,944 --> 00:11:37,780
{\an8}Kun olimme 18-vuotiaita,
kiersimme Kanadaa -
209
00:11:37,781 --> 00:11:39,907
{\an8}MxPx:n kanssa ahtaissa oloissa.
210
00:11:39,908 --> 00:11:41,826
{\an8}Joskus nukuimme jonkun kotona,
211
00:11:41,827 --> 00:11:43,244
joskus omassa pakussa.
212
00:11:43,245 --> 00:11:45,871
Ostettiin kapulat
Ja annettiin ne käteesi...
213
00:11:45,872 --> 00:11:48,959
Se oli paljon nuorille pojille,
jotka eivät osanneet -
214
00:11:49,543 --> 00:11:53,922
arvostaa toisiaan
ja antaa toisilleen tilaa.
215
00:11:54,423 --> 00:11:56,549
Luonteemme alkoivat törmätä yhteen.
216
00:11:56,550 --> 00:11:59,969
En taida haluta olla kaverisi
217
00:11:59,970 --> 00:12:02,888
Keskustelin kitaristini Philin kanssa.
218
00:12:02,889 --> 00:12:06,767
Taisimme olla hotellihuoneessa.
Puhuimme Chuckista,
219
00:12:06,768 --> 00:12:09,103
ja Chuck sattui olemaan ulkopuolella.
220
00:12:09,104 --> 00:12:11,313
Kuulin heidät oven läpi.
221
00:12:11,314 --> 00:12:14,692
"Emme tarvitse Chuckia enää.
Parempi jatkaa ilman häntä."
222
00:12:14,693 --> 00:12:16,235
Kuuntelin 40 minuuttia,
223
00:12:16,236 --> 00:12:19,489
kuinka he suunnittelivat erottamistani.
224
00:12:19,990 --> 00:12:21,074
He eivät...
225
00:12:21,616 --> 00:12:23,826
Olin kuulemma ärsyttävä, ja riitelimme.
226
00:12:23,827 --> 00:12:26,204
"Hän ei ole edes hyvä" ja sellaista.
227
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Ja...
228
00:12:29,291 --> 00:12:32,543
Lopulta menin sisään ja sanoin:
"Lopetan itse."
229
00:12:32,544 --> 00:12:33,752
Tiedäthän?
230
00:12:33,753 --> 00:12:36,338
Bändi oli kuin oma lapseni,
231
00:12:36,339 --> 00:12:40,260
ja oli tuskallista,
kun se riistettiin minulta.
232
00:12:40,802 --> 00:12:43,305
Se oli käännekohta elämässäni.
233
00:12:43,847 --> 00:12:46,265
Olen pahoillani siitä keskustelusta,
234
00:12:46,266 --> 00:12:50,561
mutta Chuck ja minä luonteinemme -
235
00:12:50,562 --> 00:12:53,482
tarvitsimme sen eron, jotta molemmat -
236
00:12:55,525 --> 00:12:59,528
kypsyisivät hiukan
ja alkaisivat ymmärtää bändissä olemista,
237
00:12:59,529 --> 00:13:04,159
kompromissien tekemistä
ja uhrautumista suuremman hyvän eteen.
238
00:13:08,371 --> 00:13:09,748
Tutustuimme lukiossa.
239
00:13:10,290 --> 00:13:13,792
Soitin Sébastienin veljen kanssa
muissa bändeissä.
240
00:13:13,793 --> 00:13:16,420
Muut olivat 13-vuotiaita, minä 14-vuotias.
241
00:13:16,421 --> 00:13:17,796
SOOLOKITARISTI
242
00:13:17,797 --> 00:13:20,967
Opettelimme soittamaan yhdessä.
243
00:13:21,468 --> 00:13:24,011
Äitini osti minulle
kitaran kuutosluokalla.
244
00:13:24,012 --> 00:13:26,222
Näin Hendrixin TV:ssä ja vaikutuin.
245
00:13:26,223 --> 00:13:28,807
Hän poltti kitaran,
ei edes soittanut sitä.
246
00:13:28,808 --> 00:13:30,809
Se teki väkevän vaikutelman.
247
00:13:30,810 --> 00:13:33,020
Minäkin halusin tehdä sellaista.
248
00:13:33,021 --> 00:13:34,480
Olin silloin vihainen.
249
00:13:34,481 --> 00:13:38,067
En sopeutunut joukkoon.
En ymmärtänyt maailmaa.
250
00:13:38,068 --> 00:13:39,276
En saanut tyttöjä.
251
00:13:39,277 --> 00:13:41,070
Elämässäni ei ollut mieltä.
252
00:13:41,071 --> 00:13:42,989
Musiikki oli pakotieni.
253
00:13:43,490 --> 00:13:46,951
Kun kuulin,
että Chuck erotettiin Resetistä,
254
00:13:46,952 --> 00:13:50,412
annoin hänen rauhoittua,
koska tiesin sen rankaksi.
255
00:13:50,413 --> 00:13:54,083
Kysyin kuitenkin,
haluaisiko hän perustaa uuden bändin.
256
00:13:54,084 --> 00:13:55,876
Hän kieltäytyi ehdottomasti.
257
00:13:55,877 --> 00:13:57,254
Hän lopetti soittamisen -
258
00:13:57,837 --> 00:14:00,714
ja alkoi opiskella lakia.
Minusta se oli sääli.
259
00:14:00,715 --> 00:14:03,342
Chuck vähättelee taitojaan rumpalina.
260
00:14:03,343 --> 00:14:06,845
Hän on mahtava esiintyjä ja vahva rumpali.
261
00:14:06,846 --> 00:14:09,682
Arvostin sitä,
ja maanittelin häntä pitkään,
262
00:14:09,683 --> 00:14:11,935
ennen kuin hän suostui.
263
00:14:12,602 --> 00:14:15,145
Aloimme vain jammailla kahdestaan.
264
00:14:15,146 --> 00:14:18,691
Sain Chuckin taas kiinnostumaan
bändissä soittamisesta.
265
00:14:18,692 --> 00:14:20,150
Jeff on intensiivinen.
266
00:14:20,151 --> 00:14:22,695
Hän on tasaantunut vuosien varrella,
267
00:14:22,696 --> 00:14:24,405
mutta alkuaikoinamme -
268
00:14:24,406 --> 00:14:26,699
riitelimme paljon. Hän oli intohimoinen.
269
00:14:26,700 --> 00:14:28,785
Hän sanoi monesti:
270
00:14:29,411 --> 00:14:31,245
"Paskat tästä, lopetan."
271
00:14:31,246 --> 00:14:33,914
Häntä piti rauhoitella.
272
00:14:33,915 --> 00:14:35,958
"Älä nyt, Jeff. Tule takaisin."
273
00:14:35,959 --> 00:14:37,961
Muusikkona -
274
00:14:38,461 --> 00:14:42,464
hän oli aivan eri tasolla kuin me muut.
275
00:14:42,465 --> 00:14:46,302
Hän oli valmistunut
klassisen kitaran opinnoista Montrealissa.
276
00:14:46,303 --> 00:14:50,806
Hänellä oli musiikin alan tutkinto,
mitä meillä ei todellakaan ollut.
277
00:14:50,807 --> 00:14:54,226
Etsimme Jeffin kanssa kitaristeja.
278
00:14:54,227 --> 00:14:57,354
Jeffin kaveri sanoi: "Kokeilkaa veljeäni."
279
00:14:57,355 --> 00:15:00,942
Hän oli kaksi vuotta minua
ja kolme vuotta Jeffiä nuorempi.
280
00:15:01,568 --> 00:15:03,569
Hänellä oli hiukan...
281
00:15:03,570 --> 00:15:09,409
Silloin hän ei tuntunut
erityisen coolilta tyypiltä.
282
00:15:10,910 --> 00:15:13,496
Suostuimme ehdotukseen vastahakoisesti.
283
00:15:15,332 --> 00:15:18,751
Aloitin kitaransoiton 12 - 13-vuotiaana.
284
00:15:18,752 --> 00:15:20,210
KITARISTI
285
00:15:20,211 --> 00:15:21,879
Kotimme oli musikaalinen.
286
00:15:21,880 --> 00:15:25,634
Veljeni opetti pari sointua,
ja siitä se lähti.
287
00:15:26,134 --> 00:15:27,718
Miten aloitit kitaransoiton?
288
00:15:27,719 --> 00:15:31,555
Nauhoitin Green Dayn keikan
ja katsoin sitä yhä uudelleen.
289
00:15:31,556 --> 00:15:34,183
Tein sormillani samaa kuin hän.
290
00:15:34,184 --> 00:15:37,353
Opettelitko soittamaan
Green Dayta katsomalla?
291
00:15:37,354 --> 00:15:38,896
Joo.
- Olet mahtava.
292
00:15:38,897 --> 00:15:40,272
Kiitos, Bob Rock.
293
00:15:40,273 --> 00:15:44,777
Ensimmäinen muistoni on se,
kuinka laskeuduin portaita -
294
00:15:44,778 --> 00:15:47,905
Chuckin vanhempien alakertaan.
295
00:15:47,906 --> 00:15:50,532
Tiesin, että Reset oli treenannut siellä.
296
00:15:50,533 --> 00:15:53,702
Mietin: "Tämä on pelottavaa,
mutta pystyn tähän."
297
00:15:53,703 --> 00:15:56,789
Hän tuli kitara
pehmeässä laukussa selässään,
298
00:15:56,790 --> 00:15:59,458
rullaluistimilla
ja Oakleyn aurinkolaseissa.
299
00:15:59,459 --> 00:16:02,294
Ajattelin: "Tästä ei tule mitään.
300
00:16:02,295 --> 00:16:04,463
Hän ei sovi bändiimme."
301
00:16:04,464 --> 00:16:06,257
Sitten aloimme soittaa.
302
00:16:07,133 --> 00:16:08,759
Hän oli loistava.
303
00:16:08,760 --> 00:16:09,885
Hän osasi asiansa.
304
00:16:09,886 --> 00:16:14,223
Hei, kamera.
Nimeni on Séb, ja olen Kanadasta.
305
00:16:14,224 --> 00:16:16,393
Meillä oli siis nyt kitaristimme.
306
00:16:17,644 --> 00:16:20,814
Ensiksi oli löydettävä laulaja.
307
00:16:21,606 --> 00:16:23,149
Kokeilimme monia laulajia,
308
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
ja minulle -
309
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
vertailukohtani oli aina Pierre.
310
00:16:30,532 --> 00:16:34,910
Soitimme pari vuotta monien kanssa,
eikä kukaan oikein toiminut.
311
00:16:34,911 --> 00:16:37,997
Nyt jälkeenpäin tiedän tarkalleen, miksi.
312
00:16:38,623 --> 00:16:41,751
Chuck ei osannut olla bändissä
ilman Pierreä.
313
00:16:42,252 --> 00:16:43,461
Ajattelin jatkuvasti:
314
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
"Pierre olisi parempi.
315
00:16:46,798 --> 00:16:47,799
Hän on se oikea.
316
00:16:48,758 --> 00:16:50,467
Hän kuuluisi bändiimme."
317
00:16:50,468 --> 00:16:54,596
Minun oli nieltävä ylpeyteni.
Emme olleet jutelleet kahteen vuoteen.
318
00:16:54,597 --> 00:16:57,307
Muutuimme
parhaista ystävistä vihamiehiksi.
319
00:16:57,308 --> 00:16:58,434
Mitä helvettiä?
320
00:16:58,435 --> 00:17:02,438
Törmäsin Chuckiin pari vuotta myöhemmin
Sugar Rayn keikalla.
321
00:17:02,439 --> 00:17:04,815
Sanoin: "On kulunut kaksi vuotta.
322
00:17:04,816 --> 00:17:07,818
Tämä on typerää. Sovitaan riitamme."
323
00:17:07,819 --> 00:17:11,405
Jälkeenpäin ajatellen
hän kai halusi alun alkaenkin -
324
00:17:11,406 --> 00:17:13,073
houkutella minut bändiinsä.
325
00:17:13,074 --> 00:17:15,200
En halunnut vain tehdä sovintoa,
326
00:17:15,201 --> 00:17:17,411
vaan halusin hänet bändiimme.
327
00:17:17,412 --> 00:17:19,831
Tiedäthän? "Tule soittamaan kanssamme."
328
00:17:25,628 --> 00:17:28,047
Kun toin ensimmäisen riffini bändille,
329
00:17:28,840 --> 00:17:29,883
Pierre keksi jutun.
330
00:17:32,844 --> 00:17:36,430
Olin isälläni töissä autokuskina
14 tuntia päivässä.
331
00:17:36,431 --> 00:17:39,391
Kuuntelin kasettia yhä uudelleen -
332
00:17:39,392 --> 00:17:41,477
ja keksin sen kertosäkeen.
333
00:17:41,478 --> 00:17:43,854
Vaikka... Näin.
334
00:17:43,855 --> 00:17:45,147
I'd Do Anything...
335
00:17:45,148 --> 00:17:47,649
Tekisin mitä vain
336
00:17:47,650 --> 00:17:50,068
Saadakseni sinut syliini
337
00:17:50,069 --> 00:17:51,904
Saadakseni sinut nauramaan
338
00:17:51,905 --> 00:17:53,405
Koska jotenkin en voi...
339
00:17:53,406 --> 00:17:57,910
Minua innosti kirjoittaa lauluja
myönteisistä asioista -
340
00:17:57,911 --> 00:17:59,703
kuten rakastumisesta.
341
00:17:59,704 --> 00:18:03,457
Resetissä yksikään biisi
ei kertonut tytöistä.
342
00:18:03,458 --> 00:18:04,875
Ne kertoivat politiikasta.
343
00:18:04,876 --> 00:18:07,169
Minulle rakkauslaulun tekeminen -
344
00:18:07,170 --> 00:18:09,922
oli tosi virkistävää.
345
00:18:09,923 --> 00:18:12,257
Se vain jotenkin syntyi.
346
00:18:12,258 --> 00:18:13,802
Hän lauloi, ja mietin...
347
00:18:15,178 --> 00:18:16,470
"Tuossa se on."
348
00:18:16,471 --> 00:18:17,971
Se oli ensimmäinen biisimme.
349
00:18:17,972 --> 00:18:22,142
Kuukauden ajan emme muuta jammailleetkaan.
350
00:18:22,143 --> 00:18:23,852
Niin meistä tuli yhtye.
351
00:18:23,853 --> 00:18:26,564
Tiedän, ettet koskaan tunne samoin
352
00:18:27,982 --> 00:18:30,359
Kiitos, että tulitte
ensimmäiselle keikallemme.
353
00:18:30,360 --> 00:18:33,530
Hieno homma.
- Eka keikkamme.
354
00:18:34,239 --> 00:18:35,322
{\an8}LÉVIS, KANADA
355
00:18:35,323 --> 00:18:37,366
{\an8}Olemme Simple Plan.
356
00:18:37,367 --> 00:18:40,328
{\an8}Antakaa kuulua, kaikki!
357
00:19:20,827 --> 00:19:23,245
Olin ensilevynne aikaan seitsenvuotias.
358
00:19:23,246 --> 00:19:26,165
"I'd Do Anything"
tutustutti minut musiikkiin.
359
00:19:26,624 --> 00:19:31,044
Oikeasti. Muistan sen fiiliksen
istuessani takapenkillä.
360
00:19:31,045 --> 00:19:32,589
En pitänyt musasta aiemmin.
361
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
Isäni ei enää kestänyt kuulla teitä.
362
00:19:39,137 --> 00:19:40,138
Hienoa!
363
00:19:40,763 --> 00:19:42,139
Kiitos paljon.
364
00:19:42,140 --> 00:19:45,767
Minulla on yhä CD,
jonka isäni poltti minulle, kun olin 14.
365
00:19:45,768 --> 00:19:47,437
Soitan sitä yhä autossani.
366
00:19:49,063 --> 00:19:51,773
Parhaita ovat ihmiset, jotka sanovat:
367
00:19:51,774 --> 00:19:55,236
"En ole Simple Planin fani,
mutta Reset oli mahtava."
368
00:19:55,945 --> 00:19:57,572
Kiitos tiedosta vain.
369
00:19:59,198 --> 00:20:01,033
Tuoko on pieni? Keskikokoinen siis.
370
00:20:01,034 --> 00:20:02,619
Haluatko poutinen?
371
00:20:03,286 --> 00:20:04,745
Tavallisenko?
372
00:20:04,746 --> 00:20:06,873
Kaksi keskikokoista poutinea, kiitos.
373
00:20:07,916 --> 00:20:09,792
Poutine keikan jälkeen on poikaa.
374
00:20:10,793 --> 00:20:13,670
Silloin tietää olevansa kotona Quebecissä.
375
00:20:13,671 --> 00:20:14,588
Yläviitonen.
376
00:20:14,589 --> 00:20:17,133
Rehellisesti sanoen luulin aina,
377
00:20:18,343 --> 00:20:20,260
että olette Yhdysvalloista.
378
00:20:20,261 --> 00:20:23,931
En puhu murtaen,
koska opin molemmat kielet yhtä aikaa.
379
00:20:23,932 --> 00:20:25,307
Oletko Quebecistä?
380
00:20:25,308 --> 00:20:27,684
Olen. Äiti puhuu englantia, isä ranskaa.
381
00:20:27,685 --> 00:20:29,811
Olen liikuttunut tuosta tiedosta.
382
00:20:29,812 --> 00:20:32,190
Hyvää illanjatkoa.
- Kiitos sanoistanne.
383
00:20:32,774 --> 00:20:34,733
Tulossa on mahtava show.
384
00:20:34,734 --> 00:20:36,401
Simple Plan on täällä.
385
00:20:36,402 --> 00:20:38,403
Tämä on Patrickin uusi look.
386
00:20:38,404 --> 00:20:39,613
Mitä kuuluu?
387
00:20:39,614 --> 00:20:41,490
YSTÄVÄ JA VIDEOKUVAAJA
388
00:20:41,491 --> 00:20:44,368
Olen bändin ystävä yli 30 vuoden ajalta.
389
00:20:44,369 --> 00:20:46,328
Olin kai heidän ensimmäinen faninsa.
390
00:20:46,329 --> 00:20:48,997
Ainakin heidän ensimmäinen työntekijänsä.
391
00:20:48,998 --> 00:20:50,874
Patrick, he haluavat CD:n.
392
00:20:50,875 --> 00:20:52,876
Séb, olen odottanut sinua.
393
00:20:52,877 --> 00:20:54,962
Olimme tavanneet Patin.
394
00:20:54,963 --> 00:20:56,380
Hänestä tuli bestikseni.
395
00:20:56,381 --> 00:20:59,633
Rakkautemme punkrockiin
ja Blinkiin yhdisti meitä.
396
00:20:59,634 --> 00:21:03,470
Pat oli väsymätön hassuttelija.
397
00:21:03,471 --> 00:21:05,764
Todella itsevarma.
398
00:21:05,765 --> 00:21:07,099
Tosi ärsyttävä.
399
00:21:07,100 --> 00:21:09,393
Fanien mukaan bändin kuudes jäsen.
400
00:21:09,394 --> 00:21:12,813
Se ei ole Simple Plan, vaan Pat ja bändi.
401
00:21:12,814 --> 00:21:16,734
Hän vei aivan liikaa tilaa eikä tiennyt,
milloin lopettaa.
402
00:21:18,027 --> 00:21:20,612
Pat oli kuitenkin tärkeä tasapainottaja.
403
00:21:20,613 --> 00:21:24,282
Emme oikein osanneet pysähtyä
nauttimaan hetkestä.
404
00:21:24,283 --> 00:21:25,827
Pat oli siinä loistava.
405
00:21:26,244 --> 00:21:27,411
Minulla oli kamera.
406
00:21:27,412 --> 00:21:30,164
Kuten arkistokuvista näkynee,
opettelin itsekseni.
407
00:21:32,083 --> 00:21:34,209
Olen Jeffin veli, uskokaa tai älkää.
408
00:21:34,210 --> 00:21:38,255
Olen elänyt heidän kanssaan
kaikki elämäni parhaat hetket.
409
00:21:38,256 --> 00:21:41,800
Sain kokea, millaista on olla bändissä,
410
00:21:41,801 --> 00:21:43,845
vaikka olen täysin soittotaidoton.
411
00:21:48,307 --> 00:21:50,976
Pierre soitti Simple Planissa
aluksi bassoa.
412
00:21:50,977 --> 00:21:52,519
Bändi kai halusi,
413
00:21:52,520 --> 00:21:55,689
että Pierre voisi olla lavalla vapaammin.
414
00:21:55,690 --> 00:21:58,109
Ja kaikki hyvät aikamme...
415
00:22:01,195 --> 00:22:03,031
He halusivat stemmalauluja.
416
00:22:04,157 --> 00:22:07,576
{\an8}He löysivät uudeksi laulajaksi
Davidin Matanesta.
417
00:22:07,577 --> 00:22:09,162
{\an8}DAVIDIN ENSIMMÄINEN KEIKKA
418
00:22:10,038 --> 00:22:13,749
Hän on loistomuusikko.
Hän soitti rumpuja, bassoa, kitaraa.
419
00:22:13,750 --> 00:22:16,918
Hän soitti kitaraa minua paremmin.
Se turhautti silloin.
420
00:22:16,919 --> 00:22:19,087
David osasi laulaa ja soittaa bassoa.
421
00:22:19,088 --> 00:22:22,340
Hän oli täydellinen lisä kokonaisuuteen.
422
00:22:22,341 --> 00:22:24,343
Tämä on elämämme parasta aikaa.
423
00:22:26,888 --> 00:22:28,555
Keräsimme rahamme yhteen.
424
00:22:28,556 --> 00:22:32,185
Teimme demon mahtavassa
pienessä studiossa Montrealissa.
425
00:22:32,894 --> 00:22:35,020
Painatimme demoja minkä pystyimme -
426
00:22:35,021 --> 00:22:37,982
ja lähettelimme niitä
koko rockbisnekselle.
427
00:22:40,318 --> 00:22:43,403
Siinä luettelossa olivat
kaikki isot levy-yhtiöt.
428
00:22:43,404 --> 00:22:46,156
Siinä olivat
kaikki manageriyhtiöt ja agentit.
429
00:22:46,157 --> 00:22:49,493
Heidän osoitteensa
ja puhelinnumeronsa oli listattu.
430
00:22:49,494 --> 00:22:53,830
Päätin alkaa pommittaa
kaikkia sillä listalla olleita.
431
00:22:53,831 --> 00:22:56,958
Simple Plan on mahtava.
Kuunnelkaa ihmeessä.
432
00:22:56,959 --> 00:22:59,002
Keräsin hylkäyskirjeitä.
433
00:22:59,003 --> 00:23:01,630
"Olette hyviä, mutta ette sovi meille."
434
00:23:01,631 --> 00:23:03,340
Niitä kertyi reilusti.
435
00:23:03,341 --> 00:23:06,927
Sitä kesti ehkä puolitoista vuotta.
436
00:23:06,928 --> 00:23:09,304
Puolen vuoden päästä bändi ei edennyt,
437
00:23:09,305 --> 00:23:12,015
ja palasin opiskelemaan pari kurssia -
438
00:23:12,016 --> 00:23:15,769
voidakseni sanoa,
etten istunut toimettomana sohvalla.
439
00:23:15,770 --> 00:23:18,688
Olin lopettanut opintoni.
Vanhempani sanoivat:
440
00:23:18,689 --> 00:23:21,566
"Et saa nukkua puoleenpäivään
ja olla jouten.
441
00:23:21,567 --> 00:23:24,152
Tee töitä yhtyeen eteen."
442
00:23:24,153 --> 00:23:26,947
Siispä heräsin joka aamu ja tein niin.
443
00:23:26,948 --> 00:23:29,032
Olen täysin sitoutunut yhtyeeseen.
444
00:23:29,033 --> 00:23:31,077
Teen mitä tahansa -
445
00:23:32,161 --> 00:23:35,497
nostaakseni sen listojen kärkeen.
446
00:23:35,498 --> 00:23:37,917
Popin kermaan, kusipäät.
447
00:23:39,252 --> 00:23:41,129
{\an8}Melbourne!
448
00:23:52,807 --> 00:23:54,308
Lähden nyt kävelemään.
449
00:23:56,144 --> 00:23:57,311
Kuka lukitsi ovet?
450
00:24:00,898 --> 00:24:02,941
En halua herätä tänään
451
00:24:02,942 --> 00:24:04,818
Joka päivä on samanlainen
452
00:24:04,819 --> 00:24:07,320
Olen odottanut kauan
453
00:24:07,321 --> 00:24:09,322
Että asiat muuttuisivat
454
00:24:09,323 --> 00:24:11,950
Olen täynnä tätä kaupunkia, työtäni
455
00:24:11,951 --> 00:24:14,286
Täynnä tympääntyneitä ystäviäni
456
00:24:14,287 --> 00:24:16,329
Täynnä tätä paikkaa, tahdon vapauteen
457
00:24:16,330 --> 00:24:17,414
Minua turhauttaa
458
00:24:17,415 --> 00:24:19,916
Haluan vain hyppiä
- Hyppiä!
459
00:24:19,917 --> 00:24:23,336
En tahdo miettiä huomista päivää
460
00:24:23,337 --> 00:24:24,504
Hyppiä!
461
00:24:24,505 --> 00:24:26,339
En piittaa tänä iltana
462
00:24:26,340 --> 00:24:28,842
Haluan vain hyppiä
- Hyppiä!
463
00:24:28,843 --> 00:24:31,845
Ei huomisesta huolen häivää
464
00:24:31,846 --> 00:24:33,972
Anna mennä
465
00:24:33,973 --> 00:24:35,140
Unohda huolesi
466
00:24:35,141 --> 00:24:39,562
Tahdon vain hyppiä
467
00:24:49,363 --> 00:24:51,574
Eric, näytät hyvältä tänään.
- Kiitos.
468
00:24:52,074 --> 00:24:54,243
Näytä paras kamerailmeesi.
469
00:24:55,077 --> 00:24:56,203
Tuoko se on?
470
00:24:56,204 --> 00:24:57,370
MANAGERI
471
00:24:57,371 --> 00:25:00,290
Joku soitteli ja sanoi:
"Olen Simple Planin manageri.
472
00:25:00,291 --> 00:25:01,458
Nimeni on Charles."
473
00:25:01,459 --> 00:25:04,211
"Minusta bändissä on todella ainesta.
474
00:25:04,212 --> 00:25:06,129
Tarvitsemme apua muualla maassa.
475
00:25:06,130 --> 00:25:07,714
Kuuntelisitko musaamme?"
476
00:25:07,715 --> 00:25:08,965
Se oli pop-punkia.
477
00:25:08,966 --> 00:25:11,426
En pitänyt pop-punkista.
478
00:25:11,427 --> 00:25:14,304
Kehotin kutsumaan heidät Torontoon.
479
00:25:14,305 --> 00:25:15,555
He olisivat surkeita,
480
00:25:15,556 --> 00:25:18,308
ja sitten voisin käskeä heidät kotiinsa.
481
00:25:18,309 --> 00:25:19,601
Homma olisi sillä selvä.
482
00:25:19,602 --> 00:25:21,270
Kun et ajattele minua
483
00:25:21,896 --> 00:25:23,021
He kasasivat kamansa.
484
00:25:23,022 --> 00:25:24,857
Näytin kaiketi tältä.
485
00:25:27,401 --> 00:25:30,363
He alkoivat soittaa,
ja katselin ympärilleni.
486
00:25:30,988 --> 00:25:32,197
"He ovat hyviä."
487
00:25:32,198 --> 00:25:34,616
Yritän unohtaa
488
00:25:34,617 --> 00:25:36,952
Että olen koukussa sinuun
489
00:25:36,953 --> 00:25:38,286
Mutta haluan sitä
490
00:25:38,287 --> 00:25:41,164
Koko nykyinen juttu
oli jo silloin nähtävissä.
491
00:25:41,165 --> 00:25:43,000
Muutin mieleni kahdessa minuutissa.
492
00:25:49,423 --> 00:25:53,970
Kysyin, missä manageri oli.
Näin vain bändin jäseniä.
493
00:25:55,179 --> 00:25:58,765
Chuck nosti kätensä ja sanoi:
"Ajattelin, että kun soitan,
494
00:25:58,766 --> 00:26:01,851
manageri otettaisiin
vakavammin kuin rumpali."
495
00:26:01,852 --> 00:26:03,187
Pidin Chuckista heti.
496
00:26:04,313 --> 00:26:07,065
Bändi oli ollut koossa reilun vuoden.
497
00:26:07,066 --> 00:26:09,317
Meistä se tuntui pitkältä ajalta.
498
00:26:09,318 --> 00:26:13,780
Olimme tehneet kovasti töitä,
ja odotimme kiihkeästi -
499
00:26:13,781 --> 00:26:15,156
seuraavaa askelta.
500
00:26:15,157 --> 00:26:17,952
Meillä ei vielä ollut levy-yhtiötä.
501
00:26:18,452 --> 00:26:21,705
Eric Lawrencella oli
hyvä suhde Sony Canadaan.
502
00:26:21,706 --> 00:26:23,999
Soitimme biisejämme heille,
503
00:26:24,000 --> 00:26:25,917
ja he kiinnostuivat kovasti.
504
00:26:25,918 --> 00:26:29,005
Lopulta he sanoivat,
että tekisimme levydiilin.
505
00:26:31,340 --> 00:26:33,968
He laativat sopimukset ja kaikki.
506
00:26:36,429 --> 00:26:37,930
Sitten yhtäkkiä -
507
00:26:38,973 --> 00:26:40,765
firman pääjohtaja sai potkut.
508
00:26:40,766 --> 00:26:43,435
Hänen seuraajansa ajatteli:
509
00:26:43,436 --> 00:26:45,813
"En pidä tästä bändistä."
510
00:26:46,522 --> 00:26:48,274
Sopimus peruttiin.
511
00:26:48,733 --> 00:26:52,402
Se oli valtava isku bändille
ja minulle henkilökohtaisesti,
512
00:26:52,403 --> 00:26:56,448
koska yritin näyttää vanhemmilleni,
että yhtye alkaisi menestyä.
513
00:26:56,449 --> 00:26:59,701
"Oli hyvä idea lopettaa koulu.
Tämä onnistuu."
514
00:26:59,702 --> 00:27:01,329
Sitten äkkiarvaamatta -
515
00:27:02,038 --> 00:27:04,999
saimme kylmää vettä niskaamme.
Sopimus kaatui.
516
00:27:10,379 --> 00:27:11,505
Kuin tyhjästä -
517
00:27:12,381 --> 00:27:16,343
Patrick sai töitä Chorus Recordilta
harjoittelijana tai jonakin.
518
00:27:16,344 --> 00:27:20,013
Hän soitti ja sanoi: "Et usko tätä."
519
00:27:20,014 --> 00:27:22,682
{\an8}Andy Karp Atlanticilta tulisi kaupunkiin -
520
00:27:22,683 --> 00:27:25,852
{\an8}katsomaan erästä työnantajani bändiä.
521
00:27:25,853 --> 00:27:29,522
Järjestimme salakeikan,
jotta Andy näkisi Simple Planin.
522
00:27:29,523 --> 00:27:32,067
Patrick on ollut tähän asti hyödytön.
523
00:27:32,068 --> 00:27:35,653
Ongelma oli, että siihen oli neljä päivää.
524
00:27:35,654 --> 00:27:39,532
Kysyimme keikkapaikkaa
Montrealin jokaisesta baarista.
525
00:27:39,533 --> 00:27:41,409
Yhtään paikkaa ei löytynyt.
526
00:27:41,410 --> 00:27:43,079
Meiltä puuttui yleisö.
527
00:27:43,579 --> 00:27:47,833
Soitimme siis kaikille kavereillemme.
"Kalja kaksi dollaria, tulkaa."
528
00:27:49,001 --> 00:27:50,627
{\an8}CLUB ZONE, MONTREAL - 8.2.2001
529
00:27:50,628 --> 00:27:54,089
{\an8}Tämän nimi on "Anything".
Se on aika kova vanha biisi.
530
00:27:54,090 --> 00:27:57,509
Jos haluatte tanssia,
tulkaa tanssimaan kanssani.
531
00:27:57,510 --> 00:27:58,676
Valmista? Chuck?
532
00:27:58,677 --> 00:27:59,720
Totta helvetissä!
533
00:28:01,597 --> 00:28:03,390
Silloin se tuntui epätoivoiselta.
534
00:28:03,391 --> 00:28:06,059
Jos se ei toimisi, ehkä homma olisi siinä.
535
00:28:06,060 --> 00:28:08,270
Bändistämme ei tulisi mitään.
536
00:28:09,021 --> 00:28:12,273
Soitimme samoja biisejä
yhä uudelleen, lopetimme -
537
00:28:12,274 --> 00:28:14,359
ja joimme yleisön kanssa.
538
00:28:14,360 --> 00:28:17,738
Joku oli ovella odottamassa,
että Andy Karp tulisi.
539
00:28:19,573 --> 00:28:20,865
Illastin Karpin kanssa -
540
00:28:20,866 --> 00:28:23,701
peiteroolissa,
koska olin toisen yhtiön leivissä.
541
00:28:23,702 --> 00:28:27,622
Tekstasin Chuckille:
"Yhä illallisella. Lykätkää show'ta."
542
00:28:27,623 --> 00:28:31,210
Omistaja sanoi:
"Kello on 22.30. Nouskaa jo lavalle."
543
00:28:33,170 --> 00:28:35,756
Tekisin mitä vain
544
00:28:36,882 --> 00:28:39,218
Sitten hän viimeinkin käveli sisään.
545
00:28:40,094 --> 00:28:43,138
Ehkä minun pitäisi vain unohtaa sinut
546
00:28:43,139 --> 00:28:45,014
Annoimme kaikkemme.
547
00:28:45,015 --> 00:28:46,766
Kaikki olivat päissään.
548
00:28:46,767 --> 00:28:49,394
Olimme jakaneet sanoitukset kaikille,
549
00:28:49,395 --> 00:28:51,896
joten kaikki osasivat sanat.
550
00:28:51,897 --> 00:28:55,109
Se näytti maailman villeimmältä keikalta.
551
00:28:55,818 --> 00:28:57,068
Kaikki olivat ystäviämme.
552
00:28:57,069 --> 00:28:59,112
Soitimme sydäntemme pohjasta.
553
00:28:59,113 --> 00:29:03,242
Se tuntui viimeiseltä tilaisuudelta.
554
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
...koskaan tunne samoin
555
00:29:09,665 --> 00:29:13,126
Istuimme alas keikan jälkeen,
ja hän kyseli kaikenlaista.
556
00:29:13,127 --> 00:29:16,379
"Millainen visionne on?
Millaisen levyn haluatte tehdä?"
557
00:29:16,380 --> 00:29:18,840
Hän kiitti meitä ajastamme.
558
00:29:18,841 --> 00:29:23,052
Hän soitti lentokentältä Robille
ja sanoi: "Tehdään levy.
559
00:29:23,053 --> 00:29:24,805
Teemme diilin." Anteeksi.
560
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
Sen ajatteleminen tuo tunteet pintaan.
561
00:29:30,060 --> 00:29:31,896
Istuutukaa.
- Kiitos.
562
00:29:33,063 --> 00:29:33,938
Kiitos.
- Ei kestä.
563
00:29:33,939 --> 00:29:36,774
Olen kunnallishallinnon
juristi Quebecissä.
564
00:29:36,775 --> 00:29:38,443
Allekirjoitamme sopimuksen.
565
00:29:38,444 --> 00:29:41,988
En ymmärtänyt
hänen sopimuksestaan paljoakaan,
566
00:29:41,989 --> 00:29:44,157
mutta yksi asia kiinnitti huomioni.
567
00:29:44,158 --> 00:29:47,077
"Sovellusalue: maailma."
568
00:29:47,870 --> 00:29:49,412
Se toimi.
569
00:29:49,413 --> 00:29:53,292
Minusta se toimi,
koska teimme juttua sydämestämme.
570
00:29:53,751 --> 00:29:56,252
Se oli aitoa, ja hän tunsi sen.
571
00:29:56,253 --> 00:29:58,004
Hän sanoi: "Kiinnitän bändejä,
572
00:29:58,005 --> 00:30:01,591
jotka voisin kuvitella
jonkun lempibändiksi."
573
00:30:01,592 --> 00:30:02,801
{\an8}SIMPLE PLAN ROKKAA
574
00:30:04,345 --> 00:30:06,679
Roikkuisiko heidän kuvansa
jonkun huoneessa?
575
00:30:06,680 --> 00:30:10,017
He saivat sopimuksen,
kun hän oli 21-vuotias. Se oli siinä.
576
00:30:11,769 --> 00:30:13,228
Atlantic Records.
577
00:30:13,229 --> 00:30:15,647
Haluatte parhaat. Ansaitsette parhaat.
578
00:30:15,648 --> 00:30:18,566
{\an8}He eivät päässeet,
joten tässä on Simple Plan!
579
00:30:18,567 --> 00:30:20,277
{\an8}ENTINEN ATLANTICIN PÄÄJOHTAJA
580
00:30:22,071 --> 00:30:23,948
Todellinen tähtihetki.
581
00:30:26,742 --> 00:30:28,952
Noin sitä pitää.
582
00:30:28,953 --> 00:30:30,870
Yhtäkkiä teimme albumia.
583
00:30:30,871 --> 00:30:33,581
Simple Plan tekee debyyttilevyään
täällä Torontossa.
584
00:30:33,582 --> 00:30:34,917
Mitä kuuluu?
585
00:30:35,751 --> 00:30:38,211
Iso telkkari. Tuossa Chuck tietokoneella.
586
00:30:38,212 --> 00:30:41,256
Luoja, keittiökin.
- Tässä Chuck menee nukkumaan.
587
00:30:41,257 --> 00:30:44,467
Useimmat bändit
eivät raada yhtä kovasti kuin he.
588
00:30:44,468 --> 00:30:45,969
DEBYYTTILEVYN TUOTTAJA
589
00:30:45,970 --> 00:30:48,556
Mikä sinua vaivaa?
- Mitä tuijotat?
590
00:30:52,101 --> 00:30:53,310
Helvetti. Uusiksi.
591
00:30:55,437 --> 00:30:57,648
Vielä yksi. Otetaan uudestaan.
592
00:30:58,524 --> 00:30:59,566
Kyllä tämä tästä.
593
00:30:59,567 --> 00:31:02,151
Elämäni kovin musiikillinen haaste.
594
00:31:02,152 --> 00:31:04,988
Palaan kohta,
Vähemmän Simppeli Suunnitelma.
595
00:31:04,989 --> 00:31:06,698
Nähdään.
- Selvä.
596
00:31:06,699 --> 00:31:08,032
Debyyttimme äänitys -
597
00:31:08,033 --> 00:31:11,327
oli kuin köydenvetoa
tuottaja Arnold Lannin kanssa.
598
00:31:11,328 --> 00:31:12,412
Tiesimme aina,
599
00:31:12,413 --> 00:31:14,998
miltä jonkin jutun pitäisi kuulostaa.
600
00:31:14,999 --> 00:31:19,460
Hän sanoi aina:
"Ei, tehdäänkin se tällä tavalla."
601
00:31:19,461 --> 00:31:21,504
Nuorelle bändille oli raskasta -
602
00:31:21,505 --> 00:31:24,799
tuntea aina, että olimme vastapuolilla.
603
00:31:24,800 --> 00:31:27,093
Tämä paska riittää jo. Antaa mennä.
604
00:31:27,094 --> 00:31:28,970
Halusimme olla Warped Tour -bändi,
605
00:31:28,971 --> 00:31:33,182
mutta Arnold halusi meistä
omalaatuisen voimapopyhtyeen.
606
00:31:33,183 --> 00:31:35,351
Heillä oli oikea asenne,
607
00:31:35,352 --> 00:31:37,520
mutta he aliarvioivat sen,
608
00:31:37,521 --> 00:31:40,231
kuinka potkisin heitä eteenpäin.
609
00:31:40,232 --> 00:31:44,820
Nyt 25 vuoden päästä tuntuu,
että sen olisi voinut tehdä toisinkin.
610
00:31:45,863 --> 00:31:47,238
Aloimme seota.
611
00:31:47,239 --> 00:31:51,409
Paiskimme töitä koko päivän,
ja hän käski pistää kaiken uusiksi.
612
00:31:51,410 --> 00:31:54,746
Tuntuu kuin eläisin päivistä pahinta
613
00:31:54,747 --> 00:31:56,456
Aina vain uudelleen
614
00:31:56,457 --> 00:31:58,124
Uudestaan ja uudestaan.
615
00:31:58,125 --> 00:32:01,169
Mietimme: "Helvetin Arnold. Minkä takia?"
616
00:32:01,170 --> 00:32:03,004
Työ on jatkunut puoli vuotta.
617
00:32:03,005 --> 00:32:06,049
Montako ottoa nauhoititte eilen?
- Kahdeksantuhatta.
618
00:32:06,050 --> 00:32:07,592
Ne kaikki ovat kamalia.
619
00:32:07,593 --> 00:32:08,802
He asuivat studiossa.
620
00:32:09,178 --> 00:32:11,929
Tätä puuhaamme studiossa.
- Emmepäs.
621
00:32:11,930 --> 00:32:12,972
Kuin teinibileet.
622
00:32:12,973 --> 00:32:14,807
Olemme yksinäisiä jätkiä.
623
00:32:14,808 --> 00:32:17,769
Biletystä aamukolmeen,
unille, ylös ja töihin.
624
00:32:17,770 --> 00:32:18,686
Miten menee?
625
00:32:18,687 --> 00:32:21,105
Hyvin. Olen yhä unenpöpperössä.
626
00:32:21,106 --> 00:32:22,149
Joka päivä.
627
00:32:22,816 --> 00:32:25,402
En kestä tätä enää
628
00:32:28,489 --> 00:32:33,368
Äänitimme sen albumin
varmaan ainakin 20 kertaa.
629
00:32:33,369 --> 00:32:35,662
Nyt tuntuu, että se ehkä loi -
630
00:32:35,663 --> 00:32:38,456
osan ensimmäisen levymme taiasta.
631
00:32:38,457 --> 00:32:40,709
Tapamme paneutua harmonioihin -
632
00:32:41,377 --> 00:32:45,005
ja melodioihin on peräisin
Arnoldin kanssa työskentelystä.
633
00:32:47,466 --> 00:32:50,843
En muista, milloin kuulin
"I'd Do Anythingin" ensi kertaa,
634
00:32:50,844 --> 00:32:55,056
mutta se oli aivan toista kuin
heidän Resetin aikaiset juttunsa.
635
00:32:55,057 --> 00:32:58,434
Sanoin heti:
"Tuossa biisissä on sitä jotakin.
636
00:32:58,435 --> 00:32:59,435
Jatkakaa noin."
637
00:32:59,436 --> 00:33:03,147
Olin vanhempieni alakerrassa,
kun sain sähköpostin.
638
00:33:03,148 --> 00:33:06,025
"Hei, Chuck.
Olen kuunnellut demoanne koko päivän.
639
00:33:06,026 --> 00:33:08,778
'I'd Do Anything'
on juuri nyt lempibiisini.
640
00:33:08,779 --> 00:33:12,281
Ottakaa yhteyttä.
Autan teitä kaikin mahdollisin tavoin."
641
00:33:12,282 --> 00:33:15,868
Taisin lukea viestin
kaikille ryhmäpuhelussa.
642
00:33:15,869 --> 00:33:17,745
Autoin vain ystäviäni.
643
00:33:17,746 --> 00:33:20,081
Niin punkrockpiireissä tehtiin.
644
00:33:20,082 --> 00:33:24,293
Punkrockyhteisössä on hienoa se,
että kun bändi saavuttaa näkyvyyttä,
645
00:33:24,294 --> 00:33:26,254
he tukevat kavereitaan.
646
00:33:26,255 --> 00:33:29,465
Simple Plan oli ensimmäisiä,
joita pystyin auttamaan.
647
00:33:29,466 --> 00:33:32,427
Mitä teemme?
- Menemme Studio Westiin.
648
00:33:32,428 --> 00:33:36,055
Mark Hoppus pikkubändistä
nimeltä Blink-182 laulaa siellä.
649
00:33:36,056 --> 00:33:37,390
Siitä tulee mahtavaa.
650
00:33:37,391 --> 00:33:41,102
Chuck pyysi minua mukaan heidän biisiinsä.
651
00:33:41,103 --> 00:33:45,314
Sanoin: "Hieno homma.
Jos tulette tänne, teen sen."
652
00:33:45,315 --> 00:33:47,650
Tein siitä hiukan hankalaa.
653
00:33:47,651 --> 00:33:50,945
Hän lensi San Diegoon -
654
00:33:50,946 --> 00:33:51,988
ja järjesti sen.
655
00:33:51,989 --> 00:33:53,823
Chuck soittaa Hoppusille.
656
00:33:53,824 --> 00:33:55,032
Älä kuvaa minua.
657
00:33:55,033 --> 00:33:56,826
Olemme tosiaan San Diegossa.
658
00:33:56,827 --> 00:33:59,912
Astuimme silloin maailmaan,
659
00:33:59,913 --> 00:34:02,582
johon halusimme kuollaksemme mukaan.
660
00:34:02,583 --> 00:34:04,251
Minua stressaa.
661
00:34:04,877 --> 00:34:06,586
Sinuako?
- Niin.
662
00:34:06,587 --> 00:34:10,131
...jotenkin en voi unohtaa sinua
663
00:34:10,132 --> 00:34:11,424
Miltä se tuntui?
664
00:34:11,425 --> 00:34:14,427
Aivan paskalta.
- Otetaan siis uusiksi.
665
00:34:14,428 --> 00:34:16,722
He ohjeistivat, miten se piti laulaa.
666
00:34:17,639 --> 00:34:18,556
Lauloin sen.
667
00:34:18,557 --> 00:34:19,766
Seuraa rytmiä näin.
668
00:34:19,767 --> 00:34:21,642
Unohtaa sinua
669
00:34:21,643 --> 00:34:24,104
...en voi unohtaa sinua
670
00:34:25,481 --> 00:34:27,607
Hyvä siitä tulee, kunhan se osuu.
671
00:34:27,608 --> 00:34:29,525
Jälkeenpäin ajatellen -
672
00:34:29,526 --> 00:34:31,527
se oli häneltä puhdas palvelus.
673
00:34:31,528 --> 00:34:33,280
Se muutti kaiken osaltamme.
674
00:34:35,449 --> 00:34:38,326
Taas kuluu päivä iltaan
675
00:34:38,327 --> 00:34:42,498
Oli kuvattava musiikkivideo,
ja tarvitsimme vielä yhden palveluksen.
676
00:34:43,081 --> 00:34:47,503
"Lauloit biisissä.
Tulisitko musiikkivideoonkin?"
677
00:34:48,545 --> 00:34:51,380
Aina, kun soitan Markille, pyydän apua.
678
00:34:51,381 --> 00:34:52,757
Tunnen syyllisyyttä.
679
00:34:52,758 --> 00:34:55,885
Chuck sanoi,
että he kuvaavat kappaleesta videon.
680
00:34:55,886 --> 00:34:57,512
He halusivat minut siihen.
681
00:34:57,513 --> 00:34:59,597
Vastasin olevani kiertueella.
682
00:34:59,598 --> 00:35:04,727
Sitten sanoin:
"Meillä on kylläkin keikka Clevelandissa.
683
00:35:04,728 --> 00:35:07,815
Jos pääsette sinne, homma onnistuu."
684
00:35:08,315 --> 00:35:12,151
Hän tuli Clevelandiin
koko kuvausryhmän kanssa.
685
00:35:12,152 --> 00:35:13,277
Mitä kuuluu?
686
00:35:13,278 --> 00:35:14,695
Kuvaamme musavideon.
687
00:35:14,696 --> 00:35:15,822
Täällä kuvaamme.
688
00:35:15,823 --> 00:35:20,326
He sanoivat: "Kuvaukset ovat
huomenna kahdelta iltapäivällä."
689
00:35:20,327 --> 00:35:23,412
Vastasin: "Miten niin huomenna?
Olen Clevelandissa."
690
00:35:23,413 --> 00:35:27,041
He sanoivat:
"Meillä on kuvausryhmä, paikka ja kaikki."
691
00:35:27,042 --> 00:35:29,126
"Hemmetti sentään. Hyvä on."
692
00:35:29,127 --> 00:35:30,962
Videosta tuli tosi siisti.
693
00:35:30,963 --> 00:35:34,423
Silloinkin Chuck vain sai asiat hoitumaan.
694
00:35:34,424 --> 00:35:35,592
Suljen silmäni
695
00:35:36,176 --> 00:35:38,095
Ja näen vain sinut
696
00:35:42,099 --> 00:35:43,600
Se merkitsi tunnustusta -
697
00:35:44,351 --> 00:35:46,270
pop-punkin suurimmalta -
698
00:35:47,187 --> 00:35:49,314
ja uskottavimmalta yhtyeeltä.
699
00:35:49,857 --> 00:35:52,985
Katso kameraan!
- Katsokaa kameraan.
700
00:35:53,360 --> 00:35:54,193
Mitä hittoa?
701
00:35:54,194 --> 00:35:57,071
Täällä Séb Lefebvre, simpleplan.com.
702
00:35:57,072 --> 00:35:58,948
Kosto!
- Melkein kuolimme.
703
00:35:58,949 --> 00:36:00,951
Kuvaamme juuri elokuvaa.
704
00:36:02,160 --> 00:36:05,789
Ensimmäisen levymme
äänittäminen vei yli vuoden,
705
00:36:06,373 --> 00:36:07,957
ja halusimme keikoille.
706
00:36:07,958 --> 00:36:08,875
Olimme valmiita.
707
00:36:08,876 --> 00:36:11,085
Heti, kun levy oli äänitetty,
708
00:36:11,086 --> 00:36:14,255
miksattu ja masteroitu,
709
00:36:14,256 --> 00:36:15,673
kiersimme Sugar Rayn kera.
710
00:36:15,674 --> 00:36:18,509
{\an8}Esiinnymme Sugar Rayn kanssa.
711
00:36:18,510 --> 00:36:20,678
{\an8}Monet luottavat,
712
00:36:20,679 --> 00:36:25,141
että teette Montrealin
punkrock-skenestä kuuluisan.
713
00:36:25,142 --> 00:36:28,520
He niittävät pian mainetta
halki Pohjois-Amerikan!
714
00:36:30,856 --> 00:36:33,900
Hei kaikille.
Olen Mark McGrath Sugar Raysta.
715
00:36:33,901 --> 00:36:37,612
Poissa listoilta, mutta aina sydämissämme.
716
00:36:37,613 --> 00:36:39,989
Kuulin Simple Planista ensi kertaa -
717
00:36:39,990 --> 00:36:42,117
levy-yhtiön kautta.
718
00:36:42,659 --> 00:36:46,120
Teimme collegekiertueen,
ja he sopivat siihen mainiosti.
719
00:36:46,121 --> 00:36:49,750
Nuorta teini-ikäistä yleisöä.
Yhdistelmä oli hyvä.
720
00:36:50,167 --> 00:36:53,836
Se oli hyvä tapa aloittaa.
Levydiili oli juuri tehty.
721
00:36:53,837 --> 00:36:56,088
Levyn julkaisuun oli pari viikkoa.
722
00:36:56,089 --> 00:36:59,675
Kiertue Sugar Rayn kanssa
tuli hyvään aikaan.
723
00:36:59,676 --> 00:37:03,262
Kiertue oli kaksiosainen,
kolme viikkoa ja kolme viikkoa.
724
00:37:03,263 --> 00:37:07,516
Ensimmäisen osan kiersimme Winnebagolla
Pierren isä kuskinamme.
725
00:37:07,517 --> 00:37:09,518
Otin isäni auton
726
00:37:09,519 --> 00:37:12,522
En uskonut, että hän saisi tietää
727
00:37:13,440 --> 00:37:14,441
Sammutan tuon.
728
00:37:15,400 --> 00:37:17,193
Pelastaako joku minut?
729
00:37:17,194 --> 00:37:18,486
PIERREN ISÄ
730
00:37:18,487 --> 00:37:20,696
Kertoisiko joku, mitä on tekeillä?
731
00:37:20,697 --> 00:37:22,449
Mitä on tekeillä?
732
00:37:23,033 --> 00:37:23,991
Anteeksi.
733
00:37:23,992 --> 00:37:25,284
Soittoäänesikö?
734
00:37:25,285 --> 00:37:26,203
Niin.
735
00:37:27,746 --> 00:37:29,580
Kerroin vanhemmilleni,
736
00:37:29,581 --> 00:37:31,832
että vuokraisimme asuntoauton -
737
00:37:31,833 --> 00:37:34,710
ja ajaisimme monesti läpi yön.
738
00:37:34,711 --> 00:37:38,589
Kerran isäni sanoi illallisella:
"Voisin tulla kuskiksenne."
739
00:37:38,590 --> 00:37:42,885
Äitini sanoi:
"Réal, et varmasti kyyditse heitä.
740
00:37:42,886 --> 00:37:44,178
Et pystyisi siihen."
741
00:37:44,179 --> 00:37:46,514
Isäni vastasi: "Tietenkin pystyn."
742
00:37:46,515 --> 00:37:48,808
Rock'n'roll!
- Onko valmista?
743
00:37:48,809 --> 00:37:50,768
Jo vain. Mennään!
744
00:37:50,769 --> 00:37:52,604
Tuo ei sitten ole isäni.
745
00:37:54,940 --> 00:37:56,148
Hei, Pierre!
746
00:37:56,149 --> 00:37:58,234
Pierren isä lukee karttaa.
747
00:37:58,235 --> 00:37:59,987
Minne menemme? Peoriaan.
748
00:38:00,654 --> 00:38:03,990
Ylitimme rajan Yhdysvaltoihin
kiertueen aluksi.
749
00:38:03,991 --> 00:38:05,992
Isäni oli ratissa.
750
00:38:05,993 --> 00:38:08,411
Saavuimme rajalle kahdelta yöllä.
751
00:38:08,412 --> 00:38:09,537
Isä avasi ikkunan.
752
00:38:09,538 --> 00:38:10,663
"Minne menette?"
753
00:38:10,664 --> 00:38:12,707
"Peoriaan, Illinoisiin."
754
00:38:12,708 --> 00:38:14,083
"Millä asialla?"
755
00:38:14,084 --> 00:38:17,754
Isäni sanoi intoa täynnä:
756
00:38:18,547 --> 00:38:20,007
"Olemme rokkibändissä!"
757
00:38:20,882 --> 00:38:24,261
Tullivirkailija katsoi isääni
ja asuntoautoa ja sanoi:
758
00:38:25,554 --> 00:38:27,431
"Tiedättekö mitä? Menkää vain."
759
00:38:28,015 --> 00:38:31,852
Ensimmäinen keikka Sugar Rayn kanssa.
Peoria, Illinois.
760
00:38:32,352 --> 00:38:33,228
Tuo on automme.
761
00:38:34,021 --> 00:38:35,980
Tämä ei ole.
762
00:38:35,981 --> 00:38:38,649
Se on uusi
automaattinen hiustennostajamme.
763
00:38:38,650 --> 00:38:40,359
Valmiina keikkaan!
764
00:38:40,360 --> 00:38:43,738
He olivat kuin asuntoautosta
purkautuvia koiranpentuja -
765
00:38:43,739 --> 00:38:46,323
valmiina toteuttamaan unelmansa.
766
00:38:46,324 --> 00:38:49,453
Kiertueen avausilta.
Simple Plan ui tai uppoaa.
767
00:38:49,995 --> 00:38:51,371
Onnea matkaan.
- Kiitos.
768
00:38:53,040 --> 00:38:55,417
Miten menee, Peoria?
769
00:38:59,963 --> 00:39:03,090
Kiersimme Sugar Rayn kanssa,
eikä kukaan tuntenut meitä.
770
00:39:03,091 --> 00:39:06,761
{\an8}He ovat Montrealista.
Heidän levynsä ilmestyy huomenna.
771
00:39:06,762 --> 00:39:11,098
{\an8}Hienompia tyyppejä ei voisi olla.
772
00:39:11,099 --> 00:39:12,642
Aplodit Simple Planille.
773
00:39:13,685 --> 00:39:15,895
Ostamme levymme.
- Ne kaikki.
774
00:39:15,896 --> 00:39:18,607
Se julkaistiin tänään.
- Haluan tänään yhden.
775
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
Sitä ei ehkä löydy.
776
00:39:23,070 --> 00:39:26,614
Mikä levyn nimi on?
- No Pads, No Helmets... Just Balls.
777
00:39:26,615 --> 00:39:28,825
Bändin nimi on Simple Plan.
778
00:39:31,369 --> 00:39:32,913
Ei hyvältä näytä.
779
00:39:33,330 --> 00:39:34,873
Hetki vain, sopiiko?
780
00:39:35,373 --> 00:39:37,125
Teillä sietäisi olla sitä.
781
00:39:37,709 --> 00:39:41,003
Albumin julkaisu oli todella lattea hetki.
782
00:39:41,004 --> 00:39:42,422
Melkoinen antikliimaksi.
783
00:39:43,173 --> 00:39:44,507
Sitä ei löytynyt.
784
00:39:44,508 --> 00:39:46,634
Sitä ei myyty alkuunkaan hyvin.
785
00:39:46,635 --> 00:39:49,262
"I'm Just a Kid" floppasi totaalisesti.
786
00:39:49,805 --> 00:39:52,766
Yksikään radioasema ei soittanut sitä.
787
00:39:54,434 --> 00:39:55,810
Olimme realisteja.
788
00:39:55,811 --> 00:39:59,230
Tiesimme,
ettei levystä tulisi heti hittiä.
789
00:39:59,231 --> 00:40:00,648
Siitä oli tehtävä hitti.
790
00:40:00,649 --> 00:40:03,109
Levydiili ja albumin julkaiseminen -
791
00:40:03,110 --> 00:40:04,235
on alkupiste.
792
00:40:04,236 --> 00:40:06,487
Mihin haluatte päästä?
793
00:40:06,488 --> 00:40:07,405
Kiertueille.
794
00:40:07,906 --> 00:40:10,741
Lähdemme taas rundille.
- Aivan.
795
00:40:10,742 --> 00:40:12,744
Minun pitää ajaa tätä. Kuolemme.
796
00:40:13,495 --> 00:40:16,956
Heidän oli raivattava tietään hitaasti.
797
00:40:16,957 --> 00:40:18,582
Mikään ei ollut helppoa.
798
00:40:18,583 --> 00:40:20,417
He todellakin ahkeroivat.
799
00:40:20,418 --> 00:40:22,419
Jahtasimme tilaisuuksia.
800
00:40:22,420 --> 00:40:25,840
Teimme kaikenlaista ja matkustimme paljon.
801
00:40:25,841 --> 00:40:28,717
Teimme promokiertueita, livekeikkoja.
802
00:40:28,718 --> 00:40:30,804
Se oli kaoottista ja sekavaa.
803
00:40:32,055 --> 00:40:33,723
Meiltä loppui bensa.
804
00:40:35,308 --> 00:40:36,434
Mitä teet?
805
00:40:37,018 --> 00:40:39,687
Suunnitelmaa ei ollut. Tartuimme kaikkeen.
806
00:40:39,688 --> 00:40:40,729
Meitä ei tunnettu.
807
00:40:40,730 --> 00:40:42,064
Olimme tulokkaita.
808
00:40:42,065 --> 00:40:45,109
Pääsimme muutamalle
radioasemalle siellä täällä.
809
00:40:45,110 --> 00:40:47,987
Olimme Pop Disaster -kiertueella,
810
00:40:47,988 --> 00:40:49,906
jolla soittivat Blink ja Green Day.
811
00:40:51,658 --> 00:40:53,492
He taisivat soittaa parkkipaikoilla.
812
00:40:53,493 --> 00:40:56,413
Mikä meno parkkipaikalla on?
813
00:40:57,747 --> 00:40:58,914
{\an8}POP DISASTER -KIERTUE
814
00:40:58,915 --> 00:41:00,666
{\an8}Sisäänkäynnin edustalle -
815
00:41:00,667 --> 00:41:03,669
{\an8}oli rakennettu pieni lava parkkipaikalle,
816
00:41:03,670 --> 00:41:06,088
ja me soitimme siellä.
817
00:41:06,089 --> 00:41:10,301
Kävelimme ympäriinsä
Discmanin ja kuulokkeiden kanssa.
818
00:41:10,302 --> 00:41:12,845
Soitimme musaa kaikille halukkaille -
819
00:41:12,846 --> 00:41:14,763
ja kutsuimme heidät keikalle.
820
00:41:14,764 --> 00:41:17,766
Houkuttelimme paikalle
melkoisia yleisöjoukkoja -
821
00:41:17,767 --> 00:41:20,644
mainostamalla itseämme päivän ajan.
822
00:41:20,645 --> 00:41:22,314
Se loi kiinnostusta.
823
00:41:25,066 --> 00:41:26,985
Olimme parikymppisiä jätkiä.
824
00:41:27,569 --> 00:41:31,322
Ei lapsia, ei vaimoja,
tyttöystäviä tuli ja meni.
825
00:41:31,323 --> 00:41:34,033
Kotona janosimme
aina takaisin kiertueelle.
826
00:41:34,034 --> 00:41:37,161
Tartuimme kaikkeen, mitä eteen tuli.
827
00:41:37,162 --> 00:41:40,039
Jos joku halusi meidät keikalle Saksaan,
828
00:41:40,040 --> 00:41:41,832
sitten lensimme sinne.
829
00:41:41,833 --> 00:41:44,418
Olemme Hannoverissa.
Simple Plan aloitti juuri.
830
00:41:44,419 --> 00:41:46,712
Vilkaisen, millaista sisällä on.
831
00:41:46,713 --> 00:41:49,340
Kello soi aamukuudelta
832
00:41:49,341 --> 00:41:50,466
Minun pitää...
833
00:41:50,467 --> 00:41:53,802
Virallinen yleisömäärä on noin 12 henkeä.
834
00:41:53,803 --> 00:41:55,346
Et kai kuvannut meitä?
835
00:41:55,347 --> 00:41:56,431
Kuvasin.
- Saamari.
836
00:41:58,266 --> 00:41:59,808
Välimme olivat mainiot.
837
00:41:59,809 --> 00:42:02,811
Olimme ystäviä,
ja meistä tuli pian kuin veljiä.
838
00:42:02,812 --> 00:42:04,648
Tämä on Patin lempihilloa.
839
00:42:10,987 --> 00:42:13,739
Bändissä oleminen neljän muun kanssa -
840
00:42:13,740 --> 00:42:16,117
on ystävyyden tulikoe.
841
00:42:22,582 --> 00:42:24,500
Olemme yhdessä kellon ympäri.
842
00:42:24,501 --> 00:42:26,878
Käytännössä nukumme yhdessä.
843
00:42:27,545 --> 00:42:30,714
Peseydymme, oleskelemme ja syömme yhdessä.
844
00:42:30,715 --> 00:42:32,549
Harjaamme hampaamme yhdessä.
845
00:42:32,550 --> 00:42:35,511
Meillä on hauskaa.
Olemme yhä parhaita ystäviä.
846
00:42:35,512 --> 00:42:37,889
He ovat ainoat ystäväni. Muita ei ole.
847
00:42:38,932 --> 00:42:41,559
Se on side, joka ei murru ikinä.
848
00:42:42,018 --> 00:42:45,437
Matkustamme tässä
pyörillä kulkevassa putkessa.
849
00:42:45,438 --> 00:42:46,856
Hitto soikoon.
850
00:42:50,902 --> 00:42:52,569
Olemme kiertäneet vuoden.
851
00:42:52,570 --> 00:42:55,197
Olemme soittaneet keikkoja joka päivä.
852
00:42:55,198 --> 00:42:56,700
Tämä on ollut kotimme.
853
00:42:58,243 --> 00:43:00,203
Kaikilla keikkapaikoillamme -
854
00:43:00,620 --> 00:43:03,330
saattoi huomata
pienen nousun levymyynnissä.
855
00:43:03,331 --> 00:43:05,749
Siellä myytiin muutama sata levyä.
856
00:43:05,750 --> 00:43:07,334
Tuolla soitamme tänään.
857
00:43:07,335 --> 00:43:10,379
Levy-yhtiö käski jatkaa samoin.
858
00:43:10,380 --> 00:43:11,965
Ja me jatkoimme.
859
00:43:13,133 --> 00:43:14,884
Kiitos. Olette loistavia.
860
00:43:19,639 --> 00:43:20,890
UUSI JAPANI
861
00:43:23,435 --> 00:43:26,937
Soitimme ensi kertaa Japanissa.
Kiertue oli myyty loppuun.
862
00:43:26,938 --> 00:43:29,982
Ihmiset ovat tosi kivoja ja ystävällisiä.
863
00:43:29,983 --> 00:43:31,900
Se oli mahtavaa ja erilaista.
864
00:43:31,901 --> 00:43:34,737
Tunsimme itsemme ensi kertaa rocktähdiksi.
865
00:43:34,738 --> 00:43:37,781
Japanissa tuntee olevansa
maailman isoin bändi,
866
00:43:37,782 --> 00:43:39,325
mikä tuntuu hyvältä.
867
00:43:39,326 --> 00:43:41,035
Kuka on lempijäsenesi?
868
00:43:41,036 --> 00:43:43,371
Jeff!
869
00:43:49,210 --> 00:43:50,045
Kiitos!
870
00:43:52,714 --> 00:43:55,132
Halusimme tehdä musiikkia,
jota rakastimme,
871
00:43:55,133 --> 00:43:57,634
mutta toivoimme, että se musiikki -
872
00:43:57,635 --> 00:44:01,263
veisi meidät isoille areenoille -
873
00:44:01,264 --> 00:44:03,933
ja menestyisi kaupallisesti.
874
00:44:08,021 --> 00:44:11,148
Tiesimme kuitenkin myös,
että sen myötä seuraisi -
875
00:44:11,149 --> 00:44:13,734
jonkin verran kritiikkiä.
876
00:44:13,735 --> 00:44:16,070
Bändi ei ikävä kyllä ollut cool.
877
00:44:16,071 --> 00:44:17,863
ENTINEN PÄÄTOIMITTAJA - AP
878
00:44:17,864 --> 00:44:20,491
Nimityksemme heille oli...
Miten se menikään?
879
00:44:20,492 --> 00:44:22,243
KKHB.
880
00:44:23,244 --> 00:44:25,079
"Kivoja kavereita, huono bändi."
881
00:44:25,080 --> 00:44:27,373
{\an8}"Kivoja kavereita, huono bändi."
882
00:44:27,374 --> 00:44:28,957
{\an8}Ehkä.
- Kivoja mutta huonoja.
883
00:44:28,958 --> 00:44:32,379
{\an8}Oletteko törmänneet sellaiseen?
"Olette kivoja mutta huonoja."
884
00:44:33,505 --> 00:44:34,339
{\an8}Niin tapahtui.
885
00:44:35,298 --> 00:44:36,632
{\an8}Et taida pitää meistä.
886
00:44:36,633 --> 00:44:38,467
{\an8}Pidän kyllä.
- Hienoa.
887
00:44:38,468 --> 00:44:41,929
{\an8}Miksi arvelit, etten pidä?
- En ollut varma.
888
00:44:41,930 --> 00:44:46,392
{\an8}Simple Plan vaikutti pitävän siitä,
että heistä pidettiin.
889
00:44:46,393 --> 00:44:48,310
Se tuntui kaavamaiselta,
890
00:44:48,311 --> 00:44:54,233
ja se saattoi vaikuttaa keinotekoiselta.
891
00:44:54,234 --> 00:44:57,528
Monet bändit saivat minut tuntemaan,
ettemme olleet -
892
00:44:57,529 --> 00:44:58,695
kyllin hyviä.
893
00:44:58,696 --> 00:45:01,698
Kuulostimme erilaiselta
ja enemmän popilta.
894
00:45:01,699 --> 00:45:04,244
Tunsin heidän katsovan minua ajatellen:
895
00:45:05,787 --> 00:45:07,121
"Tuo bändi on syvältä."
896
00:45:07,122 --> 00:45:10,208
No Pads, No Helmets... Just Balls -
897
00:45:11,042 --> 00:45:13,711
on huonoin levyn nimi, jonka olen kuullut.
898
00:45:15,088 --> 00:45:17,673
Kuka sen keksi, markkinointiosastoko?
899
00:45:17,674 --> 00:45:21,135
Aina kiistellään siitä,
mitä punkrock tarkoittaa.
900
00:45:21,136 --> 00:45:22,428
Teemme omaa juttuamme.
901
00:45:22,429 --> 00:45:26,014
Oli se sitten punkpopia, punkia tai emoa.
902
00:45:26,015 --> 00:45:27,850
Sillä ei ole väliä.
903
00:45:27,851 --> 00:45:31,645
Minusta punk on sitä,
että tekee mitä haluaa -
904
00:45:31,646 --> 00:45:34,189
eikä kuuntele muiden mielipiteitä.
905
00:45:34,190 --> 00:45:36,734
{\an8}Emme ikinä sanoneet olevamme pop-punkia.
906
00:45:36,901 --> 00:45:40,612
{\an8}Se oli median juttu.
"Okei, olemme pop-punkia."
907
00:45:40,613 --> 00:45:43,657
Lehdistö ja media
lokeroi bändin aina jonnekin.
908
00:45:43,658 --> 00:45:47,077
Liki kaikkia suosittuja bändejä
sanottiin pop-punkiksi.
909
00:45:47,078 --> 00:45:48,787
Sitähän "pop" tarkoittaa.
910
00:45:48,788 --> 00:45:51,832
Sillä kuitenkin tarkoitettiin soundia,
911
00:45:51,833 --> 00:45:53,501
jota on helppo kuunnella.
912
00:45:53,918 --> 00:45:59,131
{\an8}Meitä on kutsuttu punkiksi,
vain rockiksi ja roskaksi.
913
00:45:59,132 --> 00:46:00,215
Pop-punkiksi.
914
00:46:00,216 --> 00:46:02,886
Courtney Love sanoi:
"Olette tosi hyvä popbändi."
915
00:46:03,386 --> 00:46:05,679
Se puistatti aina,
916
00:46:05,680 --> 00:46:09,267
koska popia pidetään yleensä
punkin vastakohtana.
917
00:46:10,226 --> 00:46:12,311
Se alkoi tihkua popkulttuuriin.
918
00:46:12,312 --> 00:46:14,521
Underground-bändejä -
919
00:46:14,522 --> 00:46:17,983
ja underground-levy-yhtiöiden musiikkia
soitettiin radiossa.
920
00:46:17,984 --> 00:46:21,570
Punkrockyhteisöstä nousi
vastarintaa sitä kohtaan.
921
00:46:21,571 --> 00:46:24,907
"Älkää myykö yhteisöämme suuryhtiöille."
922
00:46:24,908 --> 00:46:27,784
Omaa juttua ilman muuta suojeltiin.
923
00:46:27,785 --> 00:46:31,331
Samoihin aikoihin
Warped Tour nousi suosituksi.
924
00:46:31,915 --> 00:46:34,833
Warped Tourilla oli alussa
klassisia punkbändejä -
925
00:46:34,834 --> 00:46:36,794
kuten Rancid, Bad Religion, NOFX.
926
00:46:37,462 --> 00:46:40,631
Warped Tour oli
valtava osa punkrockyhteisöä -
927
00:46:40,632 --> 00:46:43,133
ja myös punkrockin valtavirtaistumista.
928
00:46:43,134 --> 00:46:44,760
WARPED TOURIN PERUSTAJA
929
00:46:44,761 --> 00:46:48,305
Se oli erilaista ja yhteisöllistä.
Bändit olivat mukana yhdessä.
930
00:46:48,306 --> 00:46:50,349
Hierarkiaa ei ollut.
931
00:46:50,350 --> 00:46:52,518
Jos tulitte heittelemään multaa,
932
00:46:52,519 --> 00:46:56,439
{\an8}tulkaa tänne, niin näytämme,
mistä punkrockissa on kyse.
933
00:46:57,357 --> 00:47:00,067
Tulitte katsomaan bändejä.
Tuo on perseestä.
934
00:47:00,068 --> 00:47:02,236
Vähänkin pop-tyylisiä kiusattiin.
935
00:47:02,237 --> 00:47:04,321
ENTINEN VJ - MUSIQUEPLUS
936
00:47:04,322 --> 00:47:05,697
Warped Tour koetteli.
937
00:47:05,698 --> 00:47:08,033
Jotkin bändeistä olivat -
938
00:47:08,034 --> 00:47:09,326
vanhoja tekijöitä.
939
00:47:09,327 --> 00:47:12,580
He ovat ensin nihkeitä
uusia tulokkaita kohtaan.
940
00:47:13,122 --> 00:47:14,790
Punkista turhantarkat -
941
00:47:14,791 --> 00:47:17,377
ovat ilkeitä niille, joita eivät hyväksy.
942
00:47:18,378 --> 00:47:21,548
{\an8}Kukaan ei piittaa tänä iltana
943
00:47:22,423 --> 00:47:25,468
{\an8}Koska olen vain skidi tänä iltana
944
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Tämä oli uskomatonta. Meillä oli kivaa.
945
00:47:32,559 --> 00:47:34,852
Huolehtikaa itsestänne.
Menipä tuo läheltä.
946
00:47:35,436 --> 00:47:36,271
Nähdään.
947
00:47:41,317 --> 00:47:45,445
Väki alkoi heitellä
meitä pulloilla setin lopussa.
948
00:47:45,446 --> 00:47:49,241
Pullot oli lakaistava syrjään luudilla.
949
00:47:49,242 --> 00:47:51,702
Niitä oli tällainen kerros kaikkialla.
950
00:47:51,703 --> 00:47:55,582
Porukka pani niihin kiviä ja kusi niihin.
951
00:47:56,374 --> 00:47:57,457
Se oli aika rajua.
952
00:47:57,458 --> 00:47:59,001
Oletteko valmiita?
- Emme!
953
00:47:59,002 --> 00:48:00,044
Annetaan mennä!
954
00:48:00,461 --> 00:48:03,005
Yritin ehdottomasti keskittyä -
955
00:48:03,006 --> 00:48:05,674
eturivin katsojiin, joilla oli hauskaa.
956
00:48:05,675 --> 00:48:06,967
Minusta se oli tyhmää.
957
00:48:06,968 --> 00:48:10,762
Sellaisella isolla festarilla
on jotain 30 bändiä.
958
00:48:10,763 --> 00:48:13,766
Päätit siis tulla katsomaan sitä,
josta et pidä?
959
00:48:14,309 --> 00:48:15,810
Silloin on vain idiootti.
960
00:48:16,227 --> 00:48:19,605
Muistan silloiset
viestit keskustelupalstalla.
961
00:48:19,606 --> 00:48:22,149
Siellä luki: "He ovat perseestä."
962
00:48:22,150 --> 00:48:23,775
"Tukehtukaa lasinsiruihin."
963
00:48:23,776 --> 00:48:27,989
Luin niitä ja mietin: "Vau, aika rankkaa."
964
00:48:28,698 --> 00:48:29,616
Se loukkasi.
965
00:48:30,867 --> 00:48:32,618
"Olette liian popia punkiksi."
966
00:48:32,619 --> 00:48:37,373
Koskaan ei ole tarpeeksi jotain.
967
00:48:38,875 --> 00:48:40,501
Aloin uskoa ihmisiä.
968
00:48:41,919 --> 00:48:45,130
Meidän oli valittava.
969
00:48:45,131 --> 00:48:46,716
Hei.
970
00:48:48,217 --> 00:48:53,639
{\an8}Saimme tilaisuuden päästä
Avril Lavignen ensimmäiselle kiertueelle.
971
00:48:53,640 --> 00:48:57,560
{\an8}Areenat oli loppuunmyyty.
Pääsisimme lämppäriksi.
972
00:48:58,061 --> 00:49:01,480
{\an8}Tiesimme, että jos lähtisimme
Avril Lavignen kiertueelle,
973
00:49:01,481 --> 00:49:04,566
moni rockradio sanoisi:
"Aioimme soittaa teitä,
974
00:49:04,567 --> 00:49:05,859
mutta nyt emme soita,
975
00:49:05,860 --> 00:49:08,821
koska olette nyt popbändi."
976
00:49:09,322 --> 00:49:10,989
Oli siis tehtävä päätös.
977
00:49:10,990 --> 00:49:15,160
Tavoittelisimmeko yhä unelmaamme
rockradioon pääsystä,
978
00:49:15,161 --> 00:49:17,162
vai lämmittelisimmekö Lavignea -
979
00:49:17,163 --> 00:49:19,331
joka ilta 25 000 katsojalle?
980
00:49:19,332 --> 00:49:22,501
Ehkä saisimme uusia faneja
ja katsoisimme, miten käy.
981
00:49:22,502 --> 00:49:24,044
Pyrkisimmekö kerhoon,
982
00:49:24,045 --> 00:49:27,881
johon emme ikinä tuntisi
todella kuuluvamme,
983
00:49:27,882 --> 00:49:29,967
vai raivaisimmeko oman polkumme?
984
00:49:30,843 --> 00:49:34,388
{\an8}Seuraavat vieraani lähtevät kiertueelle
Avril Lavignen kanssa 15.4.
985
00:49:34,389 --> 00:49:38,767
{\an8}Tässä kappale heidän levyltään
No Pads, No Helmets... Just Balls.
986
00:49:38,768 --> 00:49:41,396
Antakaa aplodit Simple Planille.
987
00:49:44,357 --> 00:49:46,651
Hyppikää!
988
00:49:56,077 --> 00:49:57,161
Hei!
989
00:50:01,165 --> 00:50:02,375
Hei.
990
00:50:03,042 --> 00:50:04,252
Päivää.
991
00:50:05,670 --> 00:50:06,754
Mitä kuuluu?
992
00:50:08,381 --> 00:50:10,215
Levymme ovat...
993
00:50:10,216 --> 00:50:11,718
Tuo kuulosti... "Sont"?
994
00:50:12,427 --> 00:50:16,430
Levymme julkaistiin
yhtä aikaa vuonna 2002.
995
00:50:16,431 --> 00:50:20,435
Tuimme molemmat toisiamme.
996
00:50:20,977 --> 00:50:23,895
Oli hienoa saada
toinen bändi mukaan kiertueelle -
997
00:50:23,896 --> 00:50:26,899
ja tutustuttaa fanini heihin
ja päinvastoin.
998
00:50:33,030 --> 00:50:34,906
Asuimme kaikki kiertuebusseissa.
999
00:50:34,907 --> 00:50:38,535
Teimme nuorten juttuja.
Hengailimme toistemme pukuhuoneissa,
1000
00:50:38,536 --> 00:50:41,205
joimme olutta ja sekoilimme.
1001
00:50:42,957 --> 00:50:44,291
Sen kiertueen myötä -
1002
00:50:44,292 --> 00:50:46,960
pääsimme toden teolla popradioon.
1003
00:50:46,961 --> 00:50:51,840
Se osaltaan kallisti pop-punkbändiämme
enemmän popin -
1004
00:50:51,841 --> 00:50:53,926
kuin punkin suuntaan.
1005
00:50:54,802 --> 00:50:58,096
Simple Plan ei voi antaa nimikirjoituksia,
1006
00:50:58,097 --> 00:50:59,806
koska väkeä on liikaa.
1007
00:50:59,807 --> 00:51:01,600
Siirtykää pois ovelta.
1008
00:51:01,601 --> 00:51:03,186
He eivät ole siellä.
1009
00:51:03,352 --> 00:51:08,106
Yritän - Unohtaa, että olen koukussa sinuun
1010
00:51:08,107 --> 00:51:10,442
Mutta haluan sitä ja tarvitsen sitä
1011
00:51:10,443 --> 00:51:12,819
Olen koukussa sinuun
1012
00:51:12,820 --> 00:51:14,572
Nyt se on ohi
1013
00:51:14,989 --> 00:51:17,532
En voi unohtaa sanojasi
1014
00:51:17,533 --> 00:51:19,285
Enkä koskaan
1015
00:51:19,702 --> 00:51:21,537
Halua tehdä tätä uudelleen
1016
00:51:21,954 --> 00:51:24,915
Sydäntenmurskaaja
1017
00:51:24,916 --> 00:51:29,336
Kuten Pierre sanoo:
"Olemme taas täällä 20 vuoden jälkeen."
1018
00:51:29,337 --> 00:51:32,173
Joskus tuntuu,
että mikään ei ole muuttunut.
1019
00:51:43,851 --> 00:51:47,604
Warped Tourilla vuonna 2003 tunsimme,
1020
00:51:47,605 --> 00:51:49,606
että nyt olimme iso bändi.
1021
00:51:49,607 --> 00:51:52,318
Sinä vuonna Simple Planin suosio räjähti.
1022
00:51:53,945 --> 00:51:58,031
Se, että jatkoimme
Avrilin kiertueelta Warped Tourille,
1023
00:51:58,032 --> 00:52:01,661
kuvaa hyvin sitä,
millainen bändi olemme ja halusimme olla.
1024
00:52:02,119 --> 00:52:05,914
Molemmilla puolilla ei olisi saanut olla,
ja yritimme sitä.
1025
00:52:05,915 --> 00:52:07,332
Meistä siinä oli järkeä.
1026
00:52:07,333 --> 00:52:10,253
Eilen illalla halusin vain pitää hauskaa
1027
00:52:10,753 --> 00:52:14,005
Pyrimme tietoisesti
mukaan Warped Tourille.
1028
00:52:14,006 --> 00:52:17,217
Halusimme yhä
yhtyeen lempibändien rinnalle.
1029
00:52:17,218 --> 00:52:18,885
He mukautuivat.
1030
00:52:18,886 --> 00:52:22,305
Hitaita biisejä ei ollut.
Kaikki oli nopeaa.
1031
00:52:22,306 --> 00:52:24,141
Olen aina katsomassa keikkaa
1032
00:52:24,684 --> 00:52:27,435
Ei voi olla paikkaa parempaa
1033
00:52:27,436 --> 00:52:31,147
Se oli yhtyeelle tärkeää.
1034
00:52:31,148 --> 00:52:34,150
He palasivat aina vain uudestaan,
1035
00:52:34,151 --> 00:52:35,903
eikä rojua enää lennellyt.
1036
00:52:37,238 --> 00:52:39,781
Polku ei ollut suoraviivainen.
1037
00:52:39,782 --> 00:52:42,909
Se tapahtui pienin askelin ja asteittain.
1038
00:52:42,910 --> 00:52:44,328
Käännekohtako?
1039
00:52:44,704 --> 00:52:45,954
Ei sellaista ollut.
1040
00:52:45,955 --> 00:52:48,332
Se oli pitkä prosessi.
1041
00:52:50,918 --> 00:52:51,752
Kiitos.
1042
00:52:54,130 --> 00:52:57,799
Tervetuloa TRL:ään.
Olemme Times Squarella.
1043
00:52:57,800 --> 00:52:59,551
{\an8}Olen La La.
- Olen Damien.
1044
00:52:59,552 --> 00:53:02,888
{\an8}TRL saattoi kirjaimellisesti
nostaa levyn listaykköseksi.
1045
00:53:02,889 --> 00:53:04,347
ENTINEN MTV:N JUONTAJA
1046
00:53:04,348 --> 00:53:06,308
Silloin ei ollut somea.
1047
00:53:06,309 --> 00:53:08,018
Piti juosta koulusta kotiin -
1048
00:53:08,019 --> 00:53:11,146
katsomaan lempijulkkiksiaan
livenä televisiosta.
1049
00:53:11,147 --> 00:53:14,816
MTV oli siihen aikaan -
1050
00:53:14,817 --> 00:53:17,778
menestyksen ylin taso
valtavirtamusiikissa.
1051
00:53:18,362 --> 00:53:21,156
TRL:ään pääseminen oli valtava juttu.
1052
00:53:21,157 --> 00:53:22,449
Kaikki huiput pääsivät.
1053
00:53:22,450 --> 00:53:24,034
Operaatio MTV.
1054
00:53:24,035 --> 00:53:25,160
TRL, beibi.
1055
00:53:25,161 --> 00:53:27,538
Vilkaistaan kuvauspaikkaa. Jännittää.
1056
00:53:28,789 --> 00:53:31,791
Miten menee?
Olemme Simple Plan Montrealista.
1057
00:53:31,792 --> 00:53:34,378
On aika seota!
1058
00:53:36,839 --> 00:53:39,382
Silloin asiat alkoivat muuttua täysin.
1059
00:53:39,383 --> 00:53:41,801
Siitä lähtien kaikki oli yhtä pyöritystä.
1060
00:53:41,802 --> 00:53:44,596
Syöksyimme hurjaan seikkailuun.
1061
00:53:44,597 --> 00:53:47,474
...päivä iltaan
Ajattelen sinua aina vaan
1062
00:53:47,475 --> 00:53:48,683
Olimme MTV:llä.
1063
00:53:48,684 --> 00:53:50,310
Olimme MuchMusicilla.
1064
00:53:50,311 --> 00:53:52,562
Olimme radiossa.
- Montreal, TRL.
1065
00:53:52,563 --> 00:53:54,981
Varmaan pahvikuvana Walmartissakin.
1066
00:53:54,982 --> 00:53:57,943
{\an8}Seurassamme on les Simple Plan.
1067
00:53:57,944 --> 00:54:00,363
Kanada on sekaisin Simple Planista.
1068
00:54:00,988 --> 00:54:02,864
Se kävi äkkiä, kuin pyörremyrsky.
1069
00:54:02,865 --> 00:54:05,200
Kun muistelen vuosiamme TRL:ssä -
1070
00:54:05,201 --> 00:54:07,911
ja sitä huumaa, se tuntuu epätodelliselta.
1071
00:54:07,912 --> 00:54:10,789
Seuraavat vieraamme
ovat Billboardin listoilla.
1072
00:54:10,790 --> 00:54:12,123
He palasivat Japanista.
1073
00:54:12,124 --> 00:54:13,750
Aplodeja Simple Planille.
1074
00:54:13,751 --> 00:54:15,543
Simple Plan.
- Simple Plan!
1075
00:54:15,544 --> 00:54:16,795
Olin yhä rahaton,
1076
00:54:16,796 --> 00:54:19,506
mutta levyjämme myytiin 90 000 viikossa.
1077
00:54:19,507 --> 00:54:21,383
Aivan. Video Music Awards.
1078
00:54:21,384 --> 00:54:23,928
Olen ilmeisesti ehdolla, vaikken uskoisi.
1079
00:54:25,763 --> 00:54:27,681
Aina oli nipistettävä itseään.
1080
00:54:27,682 --> 00:54:30,059
"Tietääkö P!NK oikeasti, kuka olen?"
1081
00:54:31,185 --> 00:54:33,561
MTV Awardsin
punainen matto oli hurja juttu.
1082
00:54:33,562 --> 00:54:35,647
Aloitimme neljä vuotta aiemmin,
1083
00:54:35,648 --> 00:54:38,066
emmekä tienneet, mitä bändistä tulisi.
1084
00:54:38,067 --> 00:54:40,360
Kaikki ne julkkikset ja ehdokkuus...
1085
00:54:40,361 --> 00:54:41,445
Unelma toteutui.
1086
00:54:42,071 --> 00:54:43,155
Kiitos!
1087
00:54:45,658 --> 00:54:47,951
Sitten "Perfect" alkoi soida radiossa.
1088
00:54:47,952 --> 00:54:49,620
Se muutti elämämme.
1089
00:54:50,246 --> 00:54:52,623
Koska menetimme kaiken
1090
00:54:53,374 --> 00:54:56,459
Mikään ei ole ikuista
1091
00:54:56,460 --> 00:55:02,091
Olen pahoillani, en voi olla täydellinen
1092
00:55:02,883 --> 00:55:07,053
Aloimme nähdä,
kuinka yleisö itki keikoilla.
1093
00:55:07,054 --> 00:55:10,140
Fanien reaktio sai minut miettimään:
1094
00:55:10,141 --> 00:55:13,685
"Tämä on paljon enemmän
kuin vain hyvä kappale.
1095
00:55:13,686 --> 00:55:15,438
Jotain on tapahtumassa."
1096
00:55:20,818 --> 00:55:24,154
Kukaan ei ollut ikinä itkenyt keikallamme.
1097
00:55:24,155 --> 00:55:26,490
Musiikkimme ei ollut sellaista.
1098
00:55:27,366 --> 00:55:32,288
Yhtäkkiä Simple Planissa
oli uusi ulottuvuus.
1099
00:55:40,921 --> 00:55:43,381
Pidätkö levyttämisestä?
- Kovasti.
1100
00:55:43,382 --> 00:55:47,927
Heti todettuamme, että ensilevyn
jälkeinen kiertäminen riitti,
1101
00:55:47,928 --> 00:55:49,262
aloimme tehdä toista.
1102
00:55:49,263 --> 00:55:52,140
Ja heti, kun mieleisiämme
biisejä oli tarpeeksi,
1103
00:55:52,141 --> 00:55:54,726
varasimme studion ja ryhdyimme töihin.
1104
00:55:54,727 --> 00:55:57,437
Halusimme kuulostaa isommalta,
1105
00:55:57,438 --> 00:55:58,354
rockimmalta.
1106
00:55:58,355 --> 00:56:01,316
{\an8}Meillä on simppeli suunnitelma
1107
00:56:01,317 --> 00:56:02,985
{\an8}Simppeli suunnitelma
1108
00:56:03,527 --> 00:56:06,488
Siksi päätimme käyttää Bob Rockia,
1109
00:56:06,489 --> 00:56:08,740
joka oli tehnyt loistolevyjä.
1110
00:56:08,741 --> 00:56:11,159
Hän teki Metallican mustan levyn.
1111
00:56:11,160 --> 00:56:15,915
Älä enää ikinä osoita minua tuolla.
1112
00:56:16,749 --> 00:56:17,666
Älä!
1113
00:56:20,628 --> 00:56:21,586
Noin on parempi.
1114
00:56:21,587 --> 00:56:23,546
Hänellä on studio Mauilla.
1115
00:56:23,547 --> 00:56:26,424
Se on kuin upea paratiisi rannalla.
1116
00:56:26,425 --> 00:56:30,053
Kierrettyämme melkein kolme vuotta
ensilevymme jälkeen -
1117
00:56:30,054 --> 00:56:31,262
mietimme:
1118
00:56:31,263 --> 00:56:34,517
"Ei, haluamme äänittää Studio Piccolossa -
1119
00:56:36,018 --> 00:56:37,060
Montrealissa."
1120
00:56:37,061 --> 00:56:39,729
Kertoisiko joku, mitä on tekeillä?
1121
00:56:39,730 --> 00:56:42,649
Vuokrasimme asunnon
Montrealin keskustasta.
1122
00:56:42,650 --> 00:56:45,151
Äänitimme päivän
ja lähdimme illalla ulos -
1123
00:56:45,152 --> 00:56:46,402
yhdessä bändinä.
1124
00:56:46,403 --> 00:56:48,656
Se oli paras kesä ikinä.
1125
00:56:51,408 --> 00:56:54,411
Ole hiljaa, ole hiljaa
Et koskaan minua lannista
1126
00:56:55,121 --> 00:56:57,205
Se oli uramme tärkein levy.
1127
00:56:57,206 --> 00:56:59,958
Se ei ollut kyllin hyvä.
Tarvittiin lisää biisejä.
1128
00:56:59,959 --> 00:57:01,918
Korostin sitä Pierrelle.
1129
00:57:01,919 --> 00:57:04,796
Se jatkuu ja jatkuu.
1130
00:57:04,797 --> 00:57:06,047
Kuin Dylanin laulu.
1131
00:57:06,048 --> 00:57:09,676
Useimmat Simple Planin kappaleet
alkavat sanoitusideasta.
1132
00:57:09,677 --> 00:57:13,179
Chuckilla on sanoitusvihko.
Hän kirjoittaa sanoja tai lauseen,
1133
00:57:13,180 --> 00:57:16,099
{\an8}josta idea lähtee kehittymään.
1134
00:57:16,100 --> 00:57:18,893
Sitten kirjoitamme loput yhdessä.
1135
00:57:18,894 --> 00:57:21,688
{\an8}Minulle ne olivat vain sanoja paperilla.
1136
00:57:21,689 --> 00:57:23,648
Hän loihti niistä laulun.
1137
00:57:23,649 --> 00:57:27,402
"Welcome to My Life"
on biiseistämme eräs suosikeistani.
1138
00:57:27,403 --> 00:57:30,155
Tunnetko joskus, ettet kestä?
1139
00:57:30,156 --> 00:57:32,615
Tunnetko olevasi väärässä paikassa?
1140
00:57:32,616 --> 00:57:34,159
Muistan ajatelleeni:
1141
00:57:34,160 --> 00:57:36,536
"'Tervetuloa elämääni.' Hieno rivi."
1142
00:57:36,537 --> 00:57:39,998
Sitten Pierre keksi
mahtavan tavan laulaa ne sanat.
1143
00:57:39,999 --> 00:57:42,334
Sain siitä kylmiä väreitä.
1144
00:57:42,960 --> 00:57:43,835
Työn lopuksi -
1145
00:57:43,836 --> 00:57:47,714
ajattelimme vain:
"Hitto, tämä on tosi hyvä biisi."
1146
00:57:47,715 --> 00:57:49,465
...ettei kukaan kuule huutoasi
1147
00:57:49,466 --> 00:57:52,177
Et tiedä, millaista on
1148
00:57:52,178 --> 00:57:53,303
Kun mikään ei tunnu...
1149
00:57:53,304 --> 00:57:54,721
Se kesti aikaa.
1150
00:57:54,722 --> 00:57:57,432
Tunnen yhä samoin kuunnellessani sitä.
1151
00:57:57,433 --> 00:58:00,226
...olla kuten minä
1152
00:58:00,227 --> 00:58:02,854
Olla loukattu ja eksynyt
1153
00:58:02,855 --> 00:58:05,773
Hylättynä pimeään
1154
00:58:05,774 --> 00:58:08,318
Maassa potkittuna
1155
00:58:08,319 --> 00:58:10,695
Kaikkien komenneltavana
1156
00:58:10,696 --> 00:58:14,073
Olla murtumisen partaalla
1157
00:58:14,074 --> 00:58:16,868
Eikä kukaan pelasta
1158
00:58:16,869 --> 00:58:18,912
Et tiedä, millaista se on
1159
00:58:18,913 --> 00:58:20,872
Millaista se on
1160
00:58:20,873 --> 00:58:22,541
Tervetuloa elämääni
1161
00:58:27,338 --> 00:58:30,256
Katsoimme toisiamme ja sanoimme:
1162
00:58:30,257 --> 00:58:31,550
"Siinä se on."
1163
00:58:32,009 --> 00:58:33,135
Uudelle levyllemme.
1164
00:58:34,762 --> 00:58:36,096
Tämä on yksityisjetti,
1165
00:58:36,889 --> 00:58:39,475
ja olemme huippucooleja,
koska olemme siinä.
1166
00:58:40,392 --> 00:58:43,186
Emme yleensä tee näin,
mutta nyt oli kiire.
1167
00:58:43,187 --> 00:58:44,646
Menemme New Yorkiin.
1168
00:58:44,647 --> 00:58:46,607
Levymme julkaistaan.
- Iso juttu.
1169
00:58:47,149 --> 00:58:48,191
Hei.
1170
00:58:48,192 --> 00:58:51,152
Olemme Times Squarella.
Menemme ostamaan levymme.
1171
00:58:51,153 --> 00:58:54,113
Muistatteko,
kuinka viimeksi levyä ei löytynyt?
1172
00:58:54,114 --> 00:58:55,991
Toivottavasti nyt löytyy.
1173
00:58:57,534 --> 00:58:59,953
Hyppäys ensilevystä toiseen oli suuri.
1174
00:58:59,954 --> 00:59:01,872
Suosiomme räjähti.
1175
00:59:02,581 --> 00:59:04,041
{\an8}Levyä myytiin 3 miljoonaa.
1176
00:59:04,708 --> 00:59:07,127
Kolme miljoonaa myytyä levyä on paljon.
1177
00:59:10,631 --> 00:59:12,299
Menkää!
- Pierre!
1178
00:59:15,970 --> 00:59:20,391
{\an8}KUALA LUMPUR, MALESIA
1179
00:59:22,476 --> 00:59:25,020
Hyvä luoja!
1180
00:59:25,771 --> 00:59:26,938
Simple Plan!
1181
00:59:26,939 --> 00:59:28,482
MEKSIKON FANIKLUBI
1182
00:59:30,484 --> 00:59:31,819
Pierre!
1183
00:59:32,278 --> 00:59:34,446
Et tiedä, millaista se on
1184
00:59:36,282 --> 00:59:38,617
Tervetuloa elämääni
1185
00:59:42,496 --> 00:59:44,832
Olo oli kuin Beatlesilla. Hemmetti.
1186
00:59:46,083 --> 00:59:48,584
Maailman suosituin quebeciläinen yhtye,
1187
00:59:48,585 --> 00:59:50,087
Simple Plan.
1188
00:59:53,674 --> 00:59:55,009
Sanoinhan tämän.
1189
00:59:56,135 --> 00:59:58,177
Muut Montrealissa eivät tehneet samoin.
1190
00:59:58,178 --> 01:00:00,179
ENTINEN MUCHMUSICIN JUONTAJA
1191
01:00:00,180 --> 01:00:03,349
Simple Planin
oli lähdettävä Montrealista -
1192
01:00:03,350 --> 01:00:05,018
maailmalle -
1193
01:00:05,019 --> 01:00:05,936
breikatakseen.
1194
01:00:06,937 --> 01:00:09,314
Meillä meni loistavasti,
1195
01:00:09,315 --> 01:00:11,858
ja "Welcome to My Life" oli jättihitti.
1196
01:00:11,859 --> 01:00:14,278
Se pyöri jatkuvasti TV:ssä ja radiossa,
1197
01:00:14,820 --> 01:00:16,988
ja keikoilla oli hurjasti väkeä.
1198
01:00:16,989 --> 01:00:18,615
Huutakaa!
1199
01:00:19,283 --> 01:00:22,201
Kävimme Etelä-Afrikassa
ja ensi kertaa Brasiliassa.
1200
01:00:22,202 --> 01:00:23,619
Taas leima passiin.
1201
01:00:23,620 --> 01:00:26,331
Sitten Kaakkois-Aasiaan.
Kiersimme koko ajan.
1202
01:00:26,332 --> 01:00:27,665
Taas se alkaa
1203
01:00:27,666 --> 01:00:29,208
Olet aina niin oikeassa
1204
01:00:29,209 --> 01:00:30,585
Kaikki on teatteria
1205
01:00:30,586 --> 01:00:32,003
Kaikessa on kyse sinusta
1206
01:00:32,004 --> 01:00:34,756
Luulet tietäväsi, mitä kaikki tarvitsevat
1207
01:00:34,757 --> 01:00:37,800
Ehdit aina moittia minua
1208
01:00:37,801 --> 01:00:39,677
Näköjään joka päivä
1209
01:00:39,678 --> 01:00:41,220
Teen virheitä
1210
01:00:41,221 --> 01:00:43,473
Enkä osaa mitään
1211
01:00:43,474 --> 01:00:45,558
Kuin minua
1212
01:00:45,559 --> 01:00:47,143
Rakastaisit vihata
1213
01:00:47,144 --> 01:00:49,354
Mutta et tänään
1214
01:00:49,355 --> 01:00:51,773
Siis...
- Ole hiljaa, ole hiljaa
1215
01:00:51,774 --> 01:00:52,940
En tahdo kuulla
1216
01:00:52,941 --> 01:00:54,567
Ala painua, ala painua
1217
01:00:54,568 --> 01:00:55,651
Ala painua tieltäni
1218
01:00:55,652 --> 01:00:57,445
Anna tulla, anna tulla
1219
01:00:57,446 --> 01:00:58,821
Et pysäytä minua
1220
01:00:58,822 --> 01:01:03,243
Mitkään sanasi eivät minua lannista
1221
01:01:03,744 --> 01:01:06,079
Lannista - Ole hiljaa, ole hiljaa
1222
01:01:06,080 --> 01:01:10,666
Eivät minua lannista
- Ole hiljaa, ole hiljaa
1223
01:01:10,667 --> 01:01:13,796
Simple Plan!
1224
01:01:18,384 --> 01:01:19,217
Rakastan tätä!
1225
01:01:19,218 --> 01:01:22,888
Suoraan sanoen menetin järkeni,
kun suosiomme kasvoi.
1226
01:01:24,390 --> 01:01:25,223
Tarkoitan...
1227
01:01:25,224 --> 01:01:26,432
SOOLOKITARISTI
1228
01:01:26,433 --> 01:01:30,229
Rockmaailma on aina tavallaan...
1229
01:01:34,191 --> 01:01:38,612
...arvostanut sekopäisiä
tarinoita takahuoneista.
1230
01:01:40,364 --> 01:01:43,032
On levy-yhtiöiltä vastuutonta,
1231
01:01:43,033 --> 01:01:46,077
että heillä ei ole
tukijärjestelmää artisteilleen.
1232
01:01:46,078 --> 01:01:48,038
En muista tästä myöhemmin mitään.
1233
01:01:48,872 --> 01:01:50,039
Niin se menee.
1234
01:01:50,040 --> 01:01:54,710
Olimme epäkypsiä, naiiveja ja nuoria.
1235
01:01:54,711 --> 01:01:56,796
En juuri tajunnut, mitä teimme.
1236
01:01:56,797 --> 01:01:59,298
Menin vain sinne, mihin käskettiin.
1237
01:01:59,299 --> 01:02:01,384
Homma oli hauskaa ja ihmiset kivoja.
1238
01:02:01,385 --> 01:02:02,844
Ulkona oli faneja.
1239
01:02:02,845 --> 01:02:05,472
En käsitellyt sitä kaikkea paljonkaan.
1240
01:02:06,056 --> 01:02:09,350
Poptähden suuruudessa
on jotain taianomaista.
1241
01:02:09,351 --> 01:02:11,477
Heidän unelmaelämässään.
1242
01:02:11,478 --> 01:02:12,979
Kun saa kokea sen,
1243
01:02:12,980 --> 01:02:15,273
kuten Simple Plan ehdottomasti sai,
1244
01:02:15,274 --> 01:02:18,192
siitä ilman muuta jää arpia.
1245
01:02:18,193 --> 01:02:20,027
Sitä on opittava ymmärtämään.
1246
01:02:20,028 --> 01:02:23,991
Se voi kestää koko elämän,
koska pop-elämä saattaa sekoittaa pään.
1247
01:02:24,450 --> 01:02:26,118
Se voi tehdä yksinäiseksi.
1248
01:02:29,079 --> 01:02:30,496
Paljonko kello on?
1249
01:02:30,497 --> 01:02:31,873
6.50.
1250
01:02:31,874 --> 01:02:35,335
Olen täynnä tätä. Tarvitsen tauon.
1251
01:02:35,919 --> 01:02:37,837
Haluanko yhtä isoksi kuin Elvis?
1252
01:02:37,838 --> 01:02:40,841
Jos minun pitää kuolla
kuten hän, en halua.
1253
01:02:41,341 --> 01:02:44,219
SIMPLE PLAN - YHTYEEN NIMIKKOLEVY
1254
01:02:44,803 --> 01:02:47,805
Levy on irtiotto. Se on yhä Simple Plania,
1255
01:02:47,806 --> 01:02:49,682
mutta ehdottomasti uusi alku.
1256
01:02:49,683 --> 01:02:52,143
Kolmas levy oli minulle katastrofi.
1257
01:02:52,144 --> 01:02:54,479
Kappaleet ovat kyllä hienoja,
1258
01:02:54,480 --> 01:02:59,026
mutta se oli minulle vaikeaa aikaa.
1259
01:02:59,902 --> 01:03:02,695
Olin eron partaalla parisuhteessani.
1260
01:03:02,696 --> 01:03:04,615
Sitä levyä tehdessämme -
1261
01:03:06,074 --> 01:03:09,328
en ollut läheinen bändin kanssa.
Kävin läpi omia asioitani.
1262
01:03:09,828 --> 01:03:13,415
Se oli rankkaa aikaa yhtyeelle.
Kaikenlaista tapahtui.
1263
01:03:15,918 --> 01:03:18,127
Olin rakastunut, mutta suhde kariutui.
1264
01:03:18,128 --> 01:03:19,670
Se särki sydämeni.
1265
01:03:19,671 --> 01:03:22,256
Takanamme oli kaksi menestyslevyä,
1266
01:03:22,257 --> 01:03:25,510
emmekä tienneet,
mihin suuntaan lähtisimme.
1267
01:03:25,511 --> 01:03:27,762
Se on monin tavoin synkempi levy.
1268
01:03:27,763 --> 01:03:32,059
Veljeni sairasti silloin syöpää.
Se oli todella raskasta.
1269
01:03:34,311 --> 01:03:38,315
Musiikkityyliämme
ei enää soitettu radiossa.
1270
01:03:39,399 --> 01:03:40,358
{\an8}TUOTTAJA
1271
01:03:40,359 --> 01:03:44,028
{\an8}Väki halusi Justin Timberlakea
ja R&B:tä, ei kitaroita.
1272
01:03:44,029 --> 01:03:46,155
Uudistuisimmeko musiikillisesti?
1273
01:03:46,156 --> 01:03:49,951
Olemmeko bändi,
joka yhtäkkiä kokeilee uusia juttuja,
1274
01:03:49,952 --> 01:03:53,496
vai pitäydymmekö täysillä kitaroissa?
1275
01:03:53,497 --> 01:03:57,792
Levy-yhtiö pulitti omaisuuden.
Albumi maksoi heille varmaan miljoonia.
1276
01:03:57,793 --> 01:04:01,045
Älä ole kusipää.
- Haista paska. En olekaan.
1277
01:04:01,046 --> 01:04:02,797
Pidän tästä.
- Se on yksi sointu.
1278
01:04:02,798 --> 01:04:05,341
Chuckilla on asiaa.
- En puhu enää.
1279
01:04:05,342 --> 01:04:07,468
Mahtavaa.
- Kerro itse.
1280
01:04:07,469 --> 01:04:08,428
Hyvä.
- Hienoa.
1281
01:04:10,264 --> 01:04:12,056
Odotimme siitä jättimenestystä.
1282
01:04:12,057 --> 01:04:13,516
Niin ei käynyt.
1283
01:04:13,517 --> 01:04:17,436
Huomasimme,
että yleisömäärät pienenivät selvästi.
1284
01:04:17,437 --> 01:04:20,856
Olemme yhä bändi.
Väki välittää yhä vähäsen.
1285
01:04:20,857 --> 01:04:24,360
Sinkku valuu viemäriin.
Radiotilanne on kamala.
1286
01:04:24,361 --> 01:04:26,696
On vaikeaa. Olen aika masentunut.
1287
01:04:26,697 --> 01:04:30,367
Kun kokee ensimmäisen ison aallonpohjansa,
1288
01:04:30,867 --> 01:04:32,619
se on tosi traumaattista.
1289
01:04:33,161 --> 01:04:36,956
Kun yleisöä alkaa olla 5 000 - 7 000,
1290
01:04:36,957 --> 01:04:38,749
sitä pitää pian normaalina.
1291
01:04:38,750 --> 01:04:40,167
Se on kai kiinni sinusta...
1292
01:04:40,168 --> 01:04:43,087
Jos jokin ilta on heikompi,
alkaa miettiä, miksi.
1293
01:04:43,088 --> 01:04:44,797
Olimme kaikki uupuneita -
1294
01:04:44,798 --> 01:04:46,382
ja päätimme pitää tauon.
1295
01:04:46,383 --> 01:04:48,509
En tiennyt, selviäisimmekö siitä.
1296
01:04:48,510 --> 01:04:49,928
En ollut varma.
1297
01:04:51,972 --> 01:04:54,640
Laulajana on oltava teräkunnossa.
1298
01:04:54,641 --> 01:04:57,268
Kaikki on omilla harteilla.
1299
01:04:57,269 --> 01:04:59,396
Jollen voi esiintyä, kukaan ei tule.
1300
01:05:00,981 --> 01:05:05,359
Pelkään usein, etten ole keikkakunnossa.
1301
01:05:05,360 --> 01:05:08,237
Heräsin aamuisin ja ajattelin:
"Voi luoja."
1302
01:05:08,238 --> 01:05:09,531
"Voi luoja, ääneni."
1303
01:05:09,990 --> 01:05:12,867
Laulaminen ei käy minulta luonnostaan.
1304
01:05:12,868 --> 01:05:15,661
En ole synnynnäinen laulaja.
En voittaisi kykykisaa.
1305
01:05:15,662 --> 01:05:18,956
Tiedän kuitenkin,
että olen hyvä hommassani.
1306
01:05:18,957 --> 01:05:21,167
Laulaminen on silti kuluttavaa.
1307
01:05:21,168 --> 01:05:23,253
Se ei ole mukavaa.
1308
01:05:25,714 --> 01:05:26,714
Olen ahdistunut,
1309
01:05:26,715 --> 01:05:30,843
ja ehkä 12 vuotta sitten
sain ensimmäisen paniikkikohtaukseni.
1310
01:05:30,844 --> 01:05:32,220
En tiennyt, mitä se oli.
1311
01:05:34,056 --> 01:05:37,224
Joskus kiertueella
kävelen edestakaisin huoneessani,
1312
01:05:37,225 --> 01:05:40,437
ja 20 minuutin jälkeen
minun on sanottava itselleni:
1313
01:05:40,854 --> 01:05:42,813
"Kuuntele musiikkia, hengitä -
1314
01:05:42,814 --> 01:05:45,192
ja lakkaa ajattelemasta tätä kaikkea."
1315
01:05:46,109 --> 01:05:47,610
Paineetkin vaivaavat.
1316
01:05:47,611 --> 01:05:50,279
Ihmiset tulevat kuuntelemaan lauluani.
1317
01:05:50,280 --> 01:05:53,115
"Onko ääneni kunnossa?" En auta asiaani.
1318
01:05:53,116 --> 01:05:54,701
Minun pitää rentoutua.
1319
01:06:12,177 --> 01:06:15,596
Tänä iltana kutsun astronautteja
1320
01:06:15,597 --> 01:06:18,349
Kaikkia yksinäisiä
Maailman unohtamia
1321
01:06:18,350 --> 01:06:21,602
Jos kuulette, tulkaa hakemaan
1322
01:06:21,603 --> 01:06:23,396
{\an8}Oletteko siellä?
1323
01:06:23,397 --> 01:06:24,814
{\an8}Koska olette kaikkeni
1324
01:06:24,815 --> 01:06:28,192
{\an8}Tänä iltana tunnen itseni astronautiksi
1325
01:06:28,193 --> 01:06:31,112
Hätäkutsun lähetän kapselistani
1326
01:06:31,113 --> 01:06:34,407
Noustuani yhteyteni katkesi
1327
01:06:34,408 --> 01:06:37,493
Nyt olen vankina täällä
Ja maailma unohti
1328
01:06:37,494 --> 01:06:42,874
Saisinko tulla alas?
1329
01:06:46,503 --> 01:06:48,003
Kun kokee vaikeuksia -
1330
01:06:48,004 --> 01:06:50,131
ja tuntee, ettei kukaan ymmärrä,
1331
01:06:50,132 --> 01:06:54,593
ja oma tilanne on niin ainutlaatuinen,
ettei se avaudu kenellekään,
1332
01:06:54,594 --> 01:06:56,137
se on todella rankkaa.
1333
01:06:56,138 --> 01:06:58,597
Nyt tiedän hallitsevani ahdistukseni.
1334
01:06:58,598 --> 01:07:03,352
Jos asetan terveyteni
ja leponi etusijalle,
1335
01:07:03,353 --> 01:07:05,021
hyödymme lopulta.
1336
01:07:05,605 --> 01:07:08,482
Se on tasapainoilua, jonka olen oppinut.
1337
01:07:08,483 --> 01:07:11,444
Joskus on oltava luja. Tiedän, että...
1338
01:07:11,445 --> 01:07:14,029
Olette kai dokumentin myötä huomanneet,
1339
01:07:14,030 --> 01:07:18,076
että Chuck on suurelta osin
tekemisiemme kantava voima.
1340
01:07:19,035 --> 01:07:21,787
Chuckilla ei ole
samoja paineita kuin minulla.
1341
01:07:21,788 --> 01:07:27,210
On intuitioni vastaista
vaatia aikaa itselleni.
1342
01:07:28,462 --> 01:07:29,755
Mitä? Ai, kuva.
1343
01:07:31,173 --> 01:07:32,506
Aina lisää sisältöä.
1344
01:07:32,507 --> 01:07:37,052
Olen yrittänyt kertoa sinulle jotain
Muttet ikinä ymmärrä
1345
01:07:37,053 --> 01:07:40,473
Tunnen, että kierrämme kehää
1346
01:07:40,474 --> 01:07:44,394
{\an8}Katsot minua kuin olisin muuttunut
Tuntemattomaksi ohikulkijaksi
1347
01:07:44,895 --> 01:07:46,103
{\an8}Mitä on tekeillä?
1348
01:07:46,104 --> 01:07:48,814
{\an8}Taas "I'm Just a Kid" -videohaaste
Will Smithiltä.
1349
01:07:48,815 --> 01:07:50,649
{\an8}Se on hänen viidentensä.
1350
01:07:50,650 --> 01:07:53,444
{\an8}Tällä kertaa Williamsin siskosten kanssa.
1351
01:07:53,445 --> 01:07:55,238
Näenkö unta? Onko tämä totta?
1352
01:07:55,697 --> 01:07:57,948
"I'm Just a Kid" -haaste on paras lahja,
1353
01:07:57,949 --> 01:08:00,494
jonka olisimme voineet somelta saada.
1354
01:08:00,952 --> 01:08:03,914
Se on kuin saisi
sinkkunsa listaykköseksi -
1355
01:08:05,165 --> 01:08:07,416
oltuaan bändissä 25 vuotta.
1356
01:08:07,417 --> 01:08:10,337
Selvä, nyt kai sitten
teemme TikTok-videoita.
1357
01:08:11,004 --> 01:08:12,714
Luojan tähden!
1358
01:08:13,298 --> 01:08:14,132
Okei.
1359
01:08:15,801 --> 01:08:19,428
Nykyään artistin on oltava paitsi laulaja,
1360
01:08:19,429 --> 01:08:21,932
myös näyttelijä, urheilija ja malli.
1361
01:08:23,350 --> 01:08:25,018
Laula laulu isästäsi.
1362
01:08:28,939 --> 01:08:32,983
Koska hän näkee
sosiaalisen median menestyksen,
1363
01:08:32,984 --> 01:08:35,903
se rohkaisee häntä sanomaan:
"Olen oikeassa.
1364
01:08:35,904 --> 01:08:37,279
{\an8}Tehdään lisää."
1365
01:08:37,280 --> 01:08:40,282
{\an8}Tämä käy minulle,
mutta Chuckille pitää selittää,
1366
01:08:40,283 --> 01:08:43,661
että kun jotain lisää,
joskus jotain pitää vähentää.
1367
01:08:43,662 --> 01:08:44,745
Kävele ja pysähdy.
1368
01:08:44,746 --> 01:08:46,164
Kolme, kaksi, yksi.
1369
01:08:46,665 --> 01:08:48,458
Toki syömme Brasiliassa biscoitoa.
1370
01:08:49,209 --> 01:08:50,417
Se on bolacha.
1371
01:08:50,418 --> 01:08:51,919
Heillä on yhä...
1372
01:08:51,920 --> 01:08:53,170
Anna tulla vain.
1373
01:08:53,171 --> 01:08:54,839
...samaa dynamiikkaa,
1374
01:08:54,840 --> 01:08:57,216
joka periytyy heidän teinivuosiltaan.
1375
01:08:57,217 --> 01:08:59,426
Käy minulle. Mitä minun pitäisi sanoa?
1376
01:08:59,427 --> 01:09:01,428
Emme tarvitse lämmittelyä.
1377
01:09:01,429 --> 01:09:02,972
Lämmittelemme riitelemällä.
1378
01:09:02,973 --> 01:09:06,058
He olivat bändissä,
ja Pierre erotti Chuckin.
1379
01:09:06,059 --> 01:09:07,810
Se on kipeä asia.
1380
01:09:07,811 --> 01:09:10,897
En ole varma,
onko sitä vieläkään käsitelty loppuun.
1381
01:09:11,606 --> 01:09:12,565
Niin on ollut aina.
1382
01:09:12,566 --> 01:09:17,028
Mitä jos näytän tietä?
1383
01:09:17,821 --> 01:09:18,654
Ihan oikeasti.
1384
01:09:18,655 --> 01:09:22,575
Mitä jos teen virheitä?
1385
01:09:22,576 --> 01:09:25,411
Ehkä olen väärässä.
Et voi vain ohittaa sitä.
1386
01:09:25,412 --> 01:09:29,206
Mitä jos muutan maailmaa?
1387
01:09:29,207 --> 01:09:30,416
He ovat aina yhdessä.
1388
01:09:30,417 --> 01:09:32,209
Mitä jos otan...
1389
01:09:32,210 --> 01:09:35,546
He ovat todellakin kuin veljekset.
1390
01:09:35,547 --> 01:09:36,882
Oletko...
1391
01:09:44,848 --> 01:09:47,517
Chuck soittaa yleensä paremmin vihaisena.
1392
01:09:48,810 --> 01:09:50,394
Pierre on paras ystäväni -
1393
01:09:50,395 --> 01:09:53,480
ja ainoa, jonka kanssa
olen soittanut koko ikäni.
1394
01:09:53,481 --> 01:09:55,608
Arvostan suhdettamme.
1395
01:09:55,609 --> 01:09:59,945
On hankalaa olla bändissä
lukioaikaisten kavereidensa kanssa,
1396
01:09:59,946 --> 01:10:03,533
koska teinivuosien dynamiikka
tavallaan säilyy.
1397
01:10:04,659 --> 01:10:08,329
Suhteeni Chuckiin
on ollut minulle hyvin vaikea,
1398
01:10:08,330 --> 01:10:12,542
mutta sen ansiosta
olen myös saavuttanut näin paljon.
1399
01:10:13,501 --> 01:10:17,589
Toki riitelemme joskus,
mutta loppujen lopuksi olemme perhettä.
1400
01:10:19,716 --> 01:10:21,342
En välitä tästä.
1401
01:10:21,343 --> 01:10:24,261
He ovat toisilleen ikuisesti rakkaita.
1402
01:10:24,262 --> 01:10:25,220
Oletko kunnossa?
1403
01:10:25,221 --> 01:10:26,722
Suhteessa on silti vihaakin.
1404
01:10:26,723 --> 01:10:28,807
Ehkä se on menestyksen salaisuus.
1405
01:10:28,808 --> 01:10:30,267
Me voitimme!
1406
01:10:30,268 --> 01:10:32,938
Tein elämäni hienoimmat jutut
Pierren kanssa.
1407
01:10:34,022 --> 01:10:37,358
Se köydenveto synnytti Simple Planin.
1408
01:10:37,359 --> 01:10:39,902
En halua erottaa sinua bändistä.
1409
01:10:39,903 --> 01:10:41,571
Tiedämme, että tämä on ikuista.
1410
01:10:48,244 --> 01:10:50,205
Chuck, kiitos ystävyydestäsi.
1411
01:10:50,747 --> 01:10:52,457
Ja liikekumppanuudestamme.
1412
01:10:53,541 --> 01:10:55,417
Kiitos veljeydestäsi. Olet rakas.
1413
01:10:55,418 --> 01:10:56,670
Olet rakas.
1414
01:10:58,546 --> 01:10:59,714
Olet hyvin rakas.
1415
01:11:01,758 --> 01:11:03,300
En tiedä, tiedätkö,
1416
01:11:03,301 --> 01:11:06,428
mutta pyrimme yhdessä
oppilaskunnan puheenjohtajaksi.
1417
01:11:06,429 --> 01:11:08,181
Ja voitimme.
1418
01:11:09,724 --> 01:11:11,768
Hän oli puheenjohtaja, minä varalla.
1419
01:11:12,644 --> 01:11:13,979
Tiesin, että hän oli -
1420
01:11:15,313 --> 01:11:16,439
oikea kaveri siihen.
1421
01:11:17,691 --> 01:11:20,610
Hänellä on ehkä jotain,
mitä toivoisin itsellenikin.
1422
01:11:22,404 --> 01:11:23,238
Tiedäthän?
1423
01:11:25,448 --> 01:11:26,408
Mutta näin sen.
1424
01:11:28,159 --> 01:11:30,662
Näin sen 14-vuotiaana.
1425
01:11:34,582 --> 01:11:36,750
Tiesin, että se olit sinä...
1426
01:11:36,751 --> 01:11:39,212
Onko sinulla tehtävä?
- Tehtävä piestä sinut.
1427
01:11:40,588 --> 01:11:42,215
Kokonaan.
- Kokonaanko?
1428
01:11:42,924 --> 01:11:44,092
Sisään.
1429
01:11:45,635 --> 01:11:46,511
Tämä ei ole ohi.
1430
01:11:48,388 --> 01:11:51,348
Kolmannen levyn jälkeen
pidimme bändipalaverin.
1431
01:11:51,349 --> 01:11:53,308
"Tästä on tehtävä taas hauskaa.
1432
01:11:53,309 --> 01:11:55,352
Muuten en jaksa taas rundia.
1433
01:11:55,353 --> 01:11:59,691
Meidän on taas pidettävä hauskaa
tien päällä bändinä."
1434
01:12:12,829 --> 01:12:14,955
Tunnen itseni astronautiksi
1435
01:12:14,956 --> 01:12:16,790
Hei.
- Perhana, Pierre Bouvier!
1436
01:12:16,791 --> 01:12:18,542
Hauska tavata.
1437
01:12:18,543 --> 01:12:20,002
Keikasta tulee hieno.
1438
01:12:20,003 --> 01:12:21,545
Näkeekö bändi tämän?
- Eiköhän.
1439
01:12:21,546 --> 01:12:22,671
Mahtavaa.
1440
01:12:22,672 --> 01:12:25,382
Odotan "Summer Paradisea".
Se on aliarvostettu.
1441
01:12:25,383 --> 01:12:28,469
Kerro, kuinka pääsen taas
1442
01:12:28,470 --> 01:12:31,681
Kesäparatiisiin kanssasi
1443
01:12:32,515 --> 01:12:35,309
Ja olen siellä silmänräpäyksessä
1444
01:12:35,310 --> 01:12:38,562
Levy-yhtiö harkitsi luopuvansa meistä.
1445
01:12:38,563 --> 01:12:39,980
Hittejä ei enää tullut.
1446
01:12:39,981 --> 01:12:41,148
Sitten äkkiä, pum.
1447
01:12:41,149 --> 01:12:43,400
Takanamme oli 10 - 11 vuoden ura,
1448
01:12:43,401 --> 01:12:45,527
ja äkkiä saimme taas hittibiisin.
1449
01:12:45,528 --> 01:12:48,531
Se kappale pelasti uramme.
1450
01:12:48,907 --> 01:12:50,157
Sean Paul pelasti teidät.
1451
01:12:50,158 --> 01:12:51,785
Sean Paul pelasti minut.
1452
01:12:52,786 --> 01:12:54,203
Simple Plan, Sean Paul.
1453
01:12:54,204 --> 01:12:56,955
Auringonlasku rannalla...
- Sean Paul, Simple Plan!
1454
01:12:56,956 --> 01:12:59,250
Miten menee? Hyvä meno.
- Kiitos.
1455
01:12:59,793 --> 01:13:01,544
Mitä nauhoitamme tänään?
1456
01:13:02,295 --> 01:13:06,256
Tämä biisi on erityinen.
Sen nimi on "This Song Saved My Life".
1457
01:13:06,257 --> 01:13:09,009
Keksimme kysyä faneiltamme:
1458
01:13:09,010 --> 01:13:12,096
"Kertokaa, mitä kappaleemme
merkitsevät teille."
1459
01:13:12,097 --> 01:13:13,472
Se oli kuin...
1460
01:13:13,473 --> 01:13:16,475
Saimme hienoja ideoita
ja sanoitusaihioita.
1461
01:13:16,476 --> 01:13:19,521
Kirjoitimme sen biisin
faniemme avustuksella.
1462
01:13:20,188 --> 01:13:23,273
Näen itseni joka sanassanne
1463
01:13:23,274 --> 01:13:26,318
Joskus tuntuu, ettei kukaan ymmärrä minua
1464
01:13:26,319 --> 01:13:29,696
Vankina maailmassa kaikkien vihaamana
1465
01:13:29,697 --> 01:13:32,533
On elämäni täynnä esteitä
1466
01:13:32,534 --> 01:13:35,453
En olisi tässä ilman teitä
1467
01:13:36,037 --> 01:13:40,457
Olin murtunut, tukehduin, olin eksyksissä
1468
01:13:40,458 --> 01:13:42,292
Tämä laulu pelasti henkeni
1469
01:13:42,293 --> 01:13:45,754
Vuodatin vereni, menetin uskoni
1470
01:13:45,755 --> 01:13:47,131
Olin kuolla
1471
01:13:47,132 --> 01:13:48,966
Tämä laulu pelasti henkeni
1472
01:13:48,967 --> 01:13:52,469
Olin maassa, uppoamassa
1473
01:13:52,470 --> 01:13:56,473
Se alkoi soida juuri ajoissa
1474
01:13:56,474 --> 01:13:59,351
Tämä laulu pelasti henkeni
1475
01:13:59,352 --> 01:14:01,729
Henkeni
1476
01:14:03,106 --> 01:14:05,315
Tämä laulu pelasti henkeni
1477
01:14:05,316 --> 01:14:08,319
Henkeni
1478
01:14:09,404 --> 01:14:10,404
Pelasti henkeni
1479
01:14:10,405 --> 01:14:11,488
PELASTITTE MINUT
1480
01:14:11,489 --> 01:14:14,284
Henkeni
1481
01:14:15,994 --> 01:14:20,165
Tämä laulu pelasti henkeni
1482
01:14:23,793 --> 01:14:27,088
Se on kuin ylistyslaulu ymmärrykselle.
1483
01:14:27,505 --> 01:14:30,465
Kun löytää bändin, artistin tai jonkin,
1484
01:14:30,466 --> 01:14:33,636
joka saa tuntemaan, ettei olekaan yksin,
1485
01:14:34,220 --> 01:14:35,179
se on maagista.
1486
01:14:35,180 --> 01:14:37,682
OLEN PAHOILLANI, MUTTA OLETTE TÄYDELLISIÄ!
1487
01:14:39,058 --> 01:14:40,893
{\an8}Maailma on täynnä tuomitsevuutta.
1488
01:14:40,894 --> 01:14:43,645
{\an8}Mikä olisi parempaa kuin antaa -
1489
01:14:43,646 --> 01:14:46,106
musiikin kautta paikka, johon kuulua?
1490
01:14:46,107 --> 01:14:47,649
Se on tosi kova juttu.
1491
01:14:47,650 --> 01:14:49,067
Simple Plan!
1492
01:14:49,068 --> 01:14:51,028
Se taisi olla vuosi 2005.
- 2005.
1493
01:14:51,029 --> 01:14:53,197
Tapasin Simple Planin ensi kertaa -
1494
01:14:53,198 --> 01:14:55,867
Saksassa festarikaudella.
1495
01:14:57,285 --> 01:14:59,620
Mitä pidät Simple Planista?
- Sanon vain tämän.
1496
01:14:59,621 --> 01:15:01,414
Ditka vai Simple Plan?
1497
01:15:02,040 --> 01:15:03,833
Ilman muuta Simple Plan.
1498
01:15:04,751 --> 01:15:06,044
Sitä mieltä olen.
1499
01:15:06,502 --> 01:15:08,795
Simple Plan henkii aitoutta.
1500
01:15:08,796 --> 01:15:10,756
Oletko kunnossa?
- Olen.
1501
01:15:10,757 --> 01:15:14,509
He ovat tehneet musiikillaan
jotain kaunista ja osallistavaa.
1502
01:15:14,510 --> 01:15:16,471
Se on jotain erityistä.
1503
01:15:18,598 --> 01:15:19,807
Hauska nähdä.
1504
01:15:21,100 --> 01:15:22,476
Onnistuiko? Hyvä.
1505
01:15:22,477 --> 01:15:26,104
Meillä oli postilokero
Simple Planin kirjeille.
1506
01:15:26,105 --> 01:15:30,025
Postitoimistosta soitettiin minulle:
"Postia on paljon."
1507
01:15:30,026 --> 01:15:32,070
Sitä oli säkkikaupalla.
1508
01:15:32,779 --> 01:15:34,905
Silloin tajusin,
1509
01:15:34,906 --> 01:15:37,950
millainen vaikutus heillä oli
nuoriin kaikkialla.
1510
01:15:37,951 --> 01:15:40,452
"Musiikkinne lohduttaa, kun tarvitsen..."
1511
01:15:40,453 --> 01:15:42,162
Simple Planin kuunteleminen -
1512
01:15:42,163 --> 01:15:45,290
on muokannut minua ihmisenä
todella paljon.
1513
01:15:45,291 --> 01:15:47,251
Pidän tunteeni sisälläni.
1514
01:15:47,252 --> 01:15:50,045
Kuuntelemalla lauluja omista tunteistani -
1515
01:15:50,046 --> 01:15:51,214
tulin kuulluksi.
1516
01:15:52,715 --> 01:15:55,842
"This Song Saved My Life"
tiivisti kaiken sen,
1517
01:15:55,843 --> 01:15:58,428
mitä olen tuntenut bändiä kohtaan -
1518
01:15:58,429 --> 01:16:01,474
ja mitä he merkitsevät minulle.
1519
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
Tuskin olisin selvinnyt ilman heitä.
1520
01:16:04,978 --> 01:16:06,770
Elämä on joskus rankkaa.
1521
01:16:06,771 --> 01:16:09,439
Eräs heidän kappaleensa...
1522
01:16:09,440 --> 01:16:13,360
Kukaan ei halua olla yksin maailmassa
1523
01:16:13,361 --> 01:16:16,154
Tiedäthän? Tuntee yksinäisyyttä,
1524
01:16:16,155 --> 01:16:20,702
eläytyy kappaleeseen
ja tuntee yhtäkkiä kuuluvansa johonkin.
1525
01:16:21,202 --> 01:16:22,287
Tiedäthän?
1526
01:16:23,037 --> 01:16:25,706
He ovat monen ihmisen
varttumisen kulmakivi.
1527
01:16:25,707 --> 01:16:27,125
EMO NITE LA:N PERUSTAJA
1528
01:16:27,917 --> 01:16:33,047
Simple Plan rohkaisi sukupolvea,
1529
01:16:33,423 --> 01:16:37,217
joka ehkä tunsi
itsensä väärinymmärretyksi.
1530
01:16:37,218 --> 01:16:41,013
Koin aivan uusia tunteita, ja olin lapsi.
1531
01:16:41,014 --> 01:16:44,725
Halusin halata heitä ja sanoa:
"Muokkasitte minua.
1532
01:16:44,726 --> 01:16:46,435
Autoitte minua kestämään."
1533
01:16:46,436 --> 01:16:48,854
Olen kamppaillut mielenterveyteni kanssa,
1534
01:16:48,855 --> 01:16:51,315
joten se on merkinnyt paljon.
1535
01:16:51,316 --> 01:16:54,359
Tavallaan tietää,
että joku on aina rinnalla.
1536
01:16:54,360 --> 01:16:56,194
Kappaleet muistuttavat siitä,
1537
01:16:56,195 --> 01:16:58,447
että on joku, joka kertoo,
1538
01:16:58,448 --> 01:17:01,034
että elämä on elämisen arvoista.
1539
01:17:01,492 --> 01:17:04,328
He olivat kanssani,
kun tein pahaa itselleni.
1540
01:17:04,329 --> 01:17:07,957
En unohda ikinä,
millaista oli löytää heidät.
1541
01:17:08,708 --> 01:17:10,960
En uskonut eläväni tänne asti.
1542
01:17:14,839 --> 01:17:17,884
Heidän postinsa joukossa
oli paljon kirjeitä,
1543
01:17:18,343 --> 01:17:20,385
jotka olivat surullisia.
1544
01:17:20,386 --> 01:17:24,431
Se johti ajatukseen säätiöstä.
1545
01:17:24,432 --> 01:17:29,227
Sekin on yksi asia,
jonka löysin Simple Planin ansiosta.
1546
01:17:29,228 --> 01:17:30,772
Hyväntekeväisyys.
1547
01:17:32,106 --> 01:17:35,442
{\an8}Allan Waters -hyväntekijäpalkinnon
voittajat vuonna 2012.
1548
01:17:35,443 --> 01:17:36,610
{\an8}JUNO-GAALA 2012
1549
01:17:36,611 --> 01:17:38,112
Tervetuloa, Simple Plan.
1550
01:17:39,197 --> 01:17:40,697
Kiitettäviä on paljon,
1551
01:17:40,698 --> 01:17:43,909
mutta ensin kiitokset Chuckin vanhemmille.
1552
01:17:43,910 --> 01:17:45,827
Olette korvaamattomia.
1553
01:17:45,828 --> 01:17:48,872
Emme arvanneet, kuinka palkitsevaa -
1554
01:17:48,873 --> 01:17:50,916
hyväntekeväisyystyö olisi.
1555
01:17:50,917 --> 01:17:53,877
Säätiöstämme on tullut
olennainen osa meitä -
1556
01:17:53,878 --> 01:17:55,962
yhtyeenä ja ihmisinä,
1557
01:17:55,963 --> 01:17:57,965
ja aiomme pitää sen sellaisena.
1558
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Sotkit minut maaliin.
1559
01:18:01,094 --> 01:18:03,221
Olemme hämmästyttävän onnekkaita.
1560
01:18:03,638 --> 01:18:07,182
Olimme tavallisia nuoria,
ja jotenkin päädyimme lavalle.
1561
01:18:07,183 --> 01:18:08,433
Voitteko hyvin?
1562
01:18:08,434 --> 01:18:09,684
Joo, Chuck.
1563
01:18:09,685 --> 01:18:11,646
Otanko minä kuvan?
- Ota, tärisen.
1564
01:18:13,815 --> 01:18:15,982
Emme ikinä unohtaneet,
1565
01:18:15,983 --> 01:18:20,612
millaista on olla bändin fani.
1566
01:18:20,613 --> 01:18:21,988
Kiitos, että kerroit.
1567
01:18:21,989 --> 01:18:23,281
Kiitos.
- Pysy vahvana.
1568
01:18:23,282 --> 01:18:24,783
Kiitos.
- Pärjäät kyllä.
1569
01:18:24,784 --> 01:18:26,619
Miten menee? Kiva tavata.
1570
01:18:27,203 --> 01:18:29,330
Onko kaikki hyvin?
- On.
1571
01:18:31,707 --> 01:18:33,333
Mitä nyt?
- Hän itkee.
1572
01:18:33,334 --> 01:18:35,503
Älä itke. Minäkin alan itkeä.
1573
01:18:36,129 --> 01:18:38,422
Mikä sellainen rocktähti muka on,
1574
01:18:38,423 --> 01:18:41,258
joka ei voi jutella yleisönsä kanssa?
1575
01:18:41,259 --> 01:18:45,137
Se on tosi keinotekoista,
emmekä usko sellaiseen.
1576
01:18:45,138 --> 01:18:48,557
Tunnin tai parin viettäminen
joka keikalla -
1577
01:18:48,558 --> 01:18:50,976
nimmareita antaen ja faneihin tutustuen -
1578
01:18:50,977 --> 01:18:53,396
on minulle keikkailun paras osa.
1579
01:18:54,897 --> 01:18:58,108
Siksi he kai ovat monille
niin samaistuttavia.
1580
01:18:58,109 --> 01:19:00,652
He muistuttavat ihmisiä heistä itsestään.
1581
01:19:00,653 --> 01:19:03,530
Uskon aidosti,
että he ovat juuri sellaisia -
1582
01:19:03,531 --> 01:19:06,242
ja rakastavat työtään ja fanejaan.
1583
01:19:08,244 --> 01:19:09,870
Kiitos paljon.
1584
01:19:09,871 --> 01:19:11,621
Saanko valita yhden?
- Joo.
1585
01:19:11,622 --> 01:19:12,747
Hienoa.
- Kiitos.
1586
01:19:12,748 --> 01:19:15,460
Kiitos. Hauskaa keikkaa.
- Olet legenda.
1587
01:19:17,044 --> 01:19:17,878
Ei kiirettä.
1588
01:19:17,879 --> 01:19:20,047
Tuopa on hauska.
- Hieno homma.
1589
01:19:20,465 --> 01:19:23,134
Alan itkeä.
- Onko kaikki hyvin?
1590
01:19:24,093 --> 01:19:26,012
Siellä.
- Oletko kunnossa?
1591
01:19:26,971 --> 01:19:28,013
Olemme LA:ssa.
1592
01:19:28,014 --> 01:19:29,389
Olemme LA:ssa
1593
01:19:29,390 --> 01:19:30,724
Teemme viidettä levyämme.
1594
01:19:30,725 --> 01:19:32,142
Teemme viidettä levyämme
1595
01:19:32,143 --> 01:19:34,562
Se sujuu mahtavasti.
- Sujuu aika hyvin.
1596
01:19:36,522 --> 01:19:38,649
Palasimme ensilevyn tunnelmiin.
1597
01:19:39,358 --> 01:19:42,486
Asuimme Chuckin luona
ja menimme studiolle joka päivä.
1598
01:19:42,487 --> 01:19:45,447
"Boom!" jäi mieleen.
Se kuuluu suosikkeihini.
1599
01:19:45,448 --> 01:19:48,742
Olet lempibiisini, kertosäkeeni
1600
01:19:48,743 --> 01:19:51,661
Takiasi hullu sydämeni yhä hakkaa
1601
01:19:51,662 --> 01:19:52,704
Boom!
1602
01:19:52,705 --> 01:19:54,498
B-B-B-Boom!
1603
01:19:54,499 --> 01:19:57,167
Kappale liittyy suhteeseeni vaimooni -
1604
01:19:57,168 --> 01:20:00,046
ja tunteisiini
kaikkien näiden vuosien jälkeen.
1605
01:20:00,671 --> 01:20:01,713
Yhä hulluna sinuun.
1606
01:20:01,714 --> 01:20:03,548
Kaikki palavat loppuun
1607
01:20:03,549 --> 01:20:05,550
Me teimme tämän tavallamme
1608
01:20:05,551 --> 01:20:06,718
Tavallamme
1609
01:20:06,719 --> 01:20:09,055
Eikä tämä rakkaus sammu
1610
01:20:09,931 --> 01:20:11,890
Lapseni rakastavat sitä biisiä.
1611
01:20:11,891 --> 01:20:13,142
Boom!
1612
01:20:14,101 --> 01:20:17,479
Teimme sen. Olemme Los Angelesissa.
1613
01:20:17,480 --> 01:20:18,522
Olin täällä vasta.
1614
01:20:18,523 --> 01:20:20,066
Isukki.
- Olen kuoro.
1615
01:20:21,359 --> 01:20:22,943
Tuletko studiolle?
1616
01:20:22,944 --> 01:20:23,861
Joo!
1617
01:20:29,367 --> 01:20:31,786
Hassua kyllä, olin tiskari ennen bändiä.
1618
01:20:32,411 --> 01:20:33,663
Yllättävän kova.
1619
01:20:35,540 --> 01:20:37,999
Aina kun tunnen olevani yksin...
1620
01:20:38,000 --> 01:20:41,294
Olimme kyllästyneitä häpeilemään sitä,
1621
01:20:41,295 --> 01:20:44,549
että kuulostimme Simple Planilta.
1622
01:20:44,966 --> 01:20:47,634
Päätimme heittäytyä siihen täysillä.
1623
01:20:47,635 --> 01:20:51,305
Albumista tulisi
Simple Plan -levyn perikuva.
1624
01:20:51,889 --> 01:20:52,889
Sillä levyllä -
1625
01:20:52,890 --> 01:20:55,809
minun oli aika astua rooliini -
1626
01:20:55,810 --> 01:20:57,144
itsevarmasti.
1627
01:20:57,520 --> 01:20:59,896
Olin aiemmin aina hoitanut homman -
1628
01:20:59,897 --> 01:21:03,066
mutta vähätellyt sitä itsekin.
1629
01:21:03,067 --> 01:21:05,860
Nyt olin kyllin varma
kyvyistäni sanoakseni:
1630
01:21:05,861 --> 01:21:07,572
"Ei, minä tuotan levyn."
1631
01:21:09,282 --> 01:21:10,741
Tehdään tämä itse.
1632
01:21:11,826 --> 01:21:14,536
Se on suosikkini kaikista levyistämme.
1633
01:21:14,537 --> 01:21:17,290
Emme aavistaneet, mitä olisi tulossa.
1634
01:21:23,671 --> 01:21:26,340
Heinäkuussa 2020 Chuck soitti minulle.
1635
01:21:26,882 --> 01:21:30,428
Hän sanoi:
"Meidän on juteltava eräästä asiasta.
1636
01:21:31,387 --> 01:21:32,721
Jotain tapahtuu.
1637
01:21:32,722 --> 01:21:34,347
Se liittyy Davidiin."
1638
01:21:34,348 --> 01:21:40,688
SIMPLE PLANIN BASISTI SYYTÖSTEN KOHTEENA,
JÄTTÄÄ YHTYEEN
1639
01:21:41,105 --> 01:21:42,023
Siis...
1640
01:21:42,773 --> 01:21:46,193
Päässäni pyöri paljon erilaisia tunteita.
1641
01:21:51,240 --> 01:21:52,533
Olin murtunut.
1642
01:21:55,745 --> 01:21:58,247
Sitä oli hyvin vaikea hyväksyä.
1643
01:22:01,500 --> 01:22:05,421
Se oli pahin koskaan kohtaamamme kriisi.
1644
01:22:07,548 --> 01:22:11,427
Meidän oli päätettävä,
ettei hän enää jatkanut yhtyeessä.
1645
01:22:12,553 --> 01:22:16,098
Ymmärsin rationaalisesti,
mitä oli tapahduttava,
1646
01:22:16,599 --> 01:22:18,684
ja tulin hyvin surulliseksi.
1647
01:22:19,852 --> 01:22:23,730
Olin ollut kiertueilla Davidin kanssa
suurimman osan aikuisikääni.
1648
01:22:23,731 --> 01:22:28,151
Yli 20 vuoden kiertämistä
ei voi jättää taakseen -
1649
01:22:28,152 --> 01:22:29,612
ilman ankaraa tuskaa.
1650
01:22:31,864 --> 01:22:33,531
Onkohan se turvallista?
- Tee se.
1651
01:22:33,532 --> 01:22:36,118
En halua pudota, Charles.
- Nyt.
1652
01:22:37,119 --> 01:22:40,872
Se oli kaikille traumaattista.
Se oli järkytys.
1653
01:22:40,873 --> 01:22:45,503
Sen vuoksi halusimme olla
parhaita versioita itsestämme -
1654
01:22:45,878 --> 01:22:48,296
ja varmistaa, että keikoillamme -
1655
01:22:48,297 --> 01:22:51,592
ja bändin ympärillä
olisi turvallista kaikille.
1656
01:23:41,225 --> 01:23:42,435
Aika kaunista.
1657
01:23:52,486 --> 01:23:56,573
Suhtauduimme aina
hyvin vakavasti bändiin -
1658
01:23:56,574 --> 01:23:58,576
ja bändin työhön,
1659
01:23:58,993 --> 01:24:02,371
muttemme olleet kovin vakavia ihmisinä.
1660
01:24:03,914 --> 01:24:06,542
Sinua tulee kova ikävä.
1661
01:24:20,222 --> 01:24:21,640
Tosi kaunis, eikö vain?
1662
01:24:22,308 --> 01:24:24,434
On hauskaa, kun suurin kustannuksin -
1663
01:24:24,435 --> 01:24:26,395
luodaan jotain taianomaista.
1664
01:24:26,812 --> 01:24:29,939
Aloittaessamme olimme
kuin naimisissa toistemme -
1665
01:24:29,940 --> 01:24:31,317
ja uramme kanssa.
1666
01:24:31,817 --> 01:24:33,985
Kun elämämme etenivät tahoillaan -
1667
01:24:33,986 --> 01:24:37,322
ja esimerkiksi saimme lapsia...
Lapset ovat kaikki kaikessa.
1668
01:24:37,323 --> 01:24:40,868
Nyt en halua kiertää yhtä paljon,
koska en halua olla poissa.
1669
01:24:44,121 --> 01:24:47,291
Ajattelin itseäni aina
kiertävänä muusikkona.
1670
01:24:47,750 --> 01:24:50,336
Olin rundilla bändin kanssa,
ja joskus tulin kotiin.
1671
01:24:51,086 --> 01:24:53,630
Nyt olen aviomies ja isä.
1672
01:24:53,631 --> 01:24:56,717
Viihdyn kotona, ja joskus lähden rundille.
1673
01:24:57,510 --> 01:25:00,220
Pidätkö kiertue-elämästä?
Pidätkö sen rytmistä?
1674
01:25:00,221 --> 01:25:02,430
Taidat pitää.
- Tosi paljon.
1675
01:25:02,431 --> 01:25:04,265
Kiva, että olet mukana.
1676
01:25:04,266 --> 01:25:07,519
Matka on mukavampi yhdessä.
1677
01:25:07,520 --> 01:25:09,813
Olet videopuhelun sijaan siinä.
1678
01:25:09,814 --> 01:25:12,525
Se muuttaa kaiken.
1679
01:25:13,484 --> 01:25:15,318
Isyys on innoittanut minua -
1680
01:25:15,319 --> 01:25:18,655
olemaan parempi Simple Planin jäsen.
1681
01:25:18,656 --> 01:25:21,116
Olemaan ahkerampi -
1682
01:25:21,492 --> 01:25:23,702
ja ylipäänsä parempi ihmisenä.
1683
01:25:29,708 --> 01:25:30,792
Kiitos.
1684
01:25:30,793 --> 01:25:34,254
Muutuimme pienestä kellaribändistä -
1685
01:25:34,255 --> 01:25:36,589
tunnetuiksi.
1686
01:25:36,590 --> 01:25:39,801
Olin aiemmin tosi, tosi ujo tyyppi.
1687
01:25:39,802 --> 01:25:42,304
Nyt olen enää tosi ujo.
1688
01:25:44,682 --> 01:25:48,893
Ajattelin aina,
että bändi on kuuluisa, en minä.
1689
01:25:48,894 --> 01:25:50,436
Olen tosi tuntematon.
1690
01:25:50,437 --> 01:25:53,439
Joskus vieläkin,
kun olen kahvilassa Pierren kanssa,
1691
01:25:53,440 --> 01:25:54,816
hänet tunnistetaan -
1692
01:25:54,817 --> 01:25:56,651
ja minä otan kuvan.
1693
01:25:56,652 --> 01:25:59,863
Väki ei huomaa, eikä se haittaa.
Se naurattaa minua.
1694
01:25:59,864 --> 01:26:01,907
8 MILJOONAA MYYTYÄ LEVYÄ
1695
01:26:02,575 --> 01:26:04,117
Chuck kertoi tilastotiedon.
1696
01:26:04,118 --> 01:26:07,997
Soitimme kuulemma 234 keikkaa
kahden viime vuoden aikana.
1697
01:26:10,165 --> 01:26:12,792
Se on aivan hullua.
1698
01:26:12,793 --> 01:26:15,128
Miten omalle elämälle jää aikaa?
1699
01:26:15,129 --> 01:26:17,839
Eikä jäänytkään. Se oli tosi vaikeaa.
1700
01:26:17,840 --> 01:26:22,093
Perhe-elämä, oma elämä,
bändissä soittaminen...
1701
01:26:22,094 --> 01:26:24,054
Se on todella outoa elämää.
1702
01:26:25,264 --> 01:26:28,434
Soitamme hurjia keikkoja -
1703
01:26:28,893 --> 01:26:31,645
ja palaamme kotiin koti-isiksi.
1704
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
Hei!
- Hei, London. Miten menee?
1705
01:26:43,240 --> 01:26:44,783
Hyvin.
- Katso.
1706
01:26:46,577 --> 01:26:47,911
Sievä, eikö?
1707
01:26:47,912 --> 01:26:49,662
Ne ovat kuvia sinusta.
1708
01:26:49,663 --> 01:26:52,999
Se on tärkeää hänelle.
"Hei, ajattelen sinua.
1709
01:26:53,000 --> 01:26:55,586
Vaikken ole paikalla, olet mielessäni."
1710
01:26:56,128 --> 01:26:58,922
Soitan vanhemmilleni joka ilta.
1711
01:26:58,923 --> 01:27:01,466
Tulin hotellille. Hyvää yötä.
1712
01:27:01,467 --> 01:27:03,927
Kun Simple Plan aloitti,
1713
01:27:03,928 --> 01:27:06,054
Chuck jätti taakseen -
1714
01:27:06,055 --> 01:27:09,307
jotain merkittävämpää kuin minä,
1715
01:27:09,308 --> 01:27:11,017
koska hän opiskeli lakia.
1716
01:27:11,018 --> 01:27:13,478
Chuck kai ammensi ajatuksesta:
1717
01:27:13,479 --> 01:27:17,774
"Vanhempani eivät ymmärrä minua ja sitä,
mitä haluan tehdä."
1718
01:27:17,775 --> 01:27:20,944
{\an8}Unelma oli niin suuri,
1719
01:27:20,945 --> 01:27:24,906
{\an8}että se jätti varjoonsa
kaiken muun hänen elämässään.
1720
01:27:24,907 --> 01:27:27,159
"Jätän opinnot. Haluan rockbändiin."
1721
01:27:28,118 --> 01:27:31,121
Tajuan, että isän maailmassa
se ei ollut mahdollista.
1722
01:27:32,081 --> 01:27:35,876
Hän ei halunnut, että tyrisin elämäni.
1723
01:27:37,503 --> 01:27:40,254
Charles tuli yläkertaan
tekemään kotitehtäviään -
1724
01:27:40,255 --> 01:27:42,632
ja sanoi lopettavansa koulun.
1725
01:27:42,633 --> 01:27:44,384
"Ei, Charles, et lopeta."
1726
01:27:44,385 --> 01:27:46,762
Hän selitti, että musiikin aika oli nyt.
1727
01:27:47,805 --> 01:27:50,890
Muistan, että Sébastien
halusi insinööriksi.
1728
01:27:50,891 --> 01:27:53,559
Jeff opiskeli
klassisessa konservatoriossa.
1729
01:27:53,560 --> 01:27:57,105
Kotona minä kannustin heitä.
1730
01:27:57,106 --> 01:28:00,693
Tunsin hiukan syyllisyyttä
toisten vanhempien takia.
1731
01:28:01,235 --> 01:28:02,403
Laulut ovat kauniita.
1732
01:28:04,196 --> 01:28:07,281
{\an8}Ja sanoitukset koskettavat...
1733
01:28:07,282 --> 01:28:08,616
{\an8}PIERREN ISÄ
1734
01:28:08,617 --> 01:28:11,036
{\an8}...paitsi minua, myös monia muita.
1735
01:28:13,122 --> 01:28:14,038
{\an8}Siinä se.
1736
01:28:14,039 --> 01:28:16,958
{\an8}Isäni on Simple Planin suurin fani.
1737
01:28:16,959 --> 01:28:19,502
Äitini oli lopulta kiellettävä häntä -
1738
01:28:19,503 --> 01:28:21,629
laminoimasta joka ikistä artikkelia.
1739
01:28:21,630 --> 01:28:25,759
{\an8}Minulle omistettu alttari ulottui
eteisestä portaita ylös.
1740
01:28:26,552 --> 01:28:28,302
Mietin isääni "Perfectin" aikana.
1741
01:28:28,303 --> 01:28:31,598
Toivoisin, että hän
olisi nähnyt tämän kaiken.
1742
01:28:32,141 --> 01:28:35,269
Tunnen, että hän on jotenkin läsnä.
1743
01:28:36,645 --> 01:28:39,022
Meidän on tuettava lapsemme unelmia -
1744
01:28:39,023 --> 01:28:41,316
nähdäksemme, mihin ne johtavat.
1745
01:28:42,234 --> 01:28:45,362
Panin vanhempani todella koville.
1746
01:28:47,781 --> 01:28:51,160
Se johti yhteen
tärkeimmistä kappaleistamme.
1747
01:29:08,093 --> 01:29:10,971
Hei, isä, katso minua
1748
01:29:11,472 --> 01:29:13,389
Muistele ja puhu minulle
1749
01:29:13,390 --> 01:29:18,062
Vartuinko kuten oli tarkoitus?
1750
01:29:19,646 --> 01:29:22,941
Luuletko - Että tuhlaan aikaani
1751
01:29:23,442 --> 01:29:25,735
Tehdessäni mitä haluan
1752
01:29:25,736 --> 01:29:30,699
Tuntuu pahalta, kun olet aina vastaan
1753
01:29:31,784 --> 01:29:35,328
Nyt yritän kovasti pärjätä
1754
01:29:35,329 --> 01:29:41,209
Haluan vain tehdä sinut ylpeäksi
1755
01:29:41,210 --> 01:29:45,213
En koskaan ole kyllin hyvä sinulle
1756
01:29:45,214 --> 01:29:49,968
En voi teeskennellä, että olen kunnossa
1757
01:29:50,302 --> 01:29:53,054
Etkä voi muuttaa minua
1758
01:29:53,055 --> 01:29:55,682
Koska menetimme kaiken
1759
01:29:56,183 --> 01:29:58,768
Mikään ei ole ikuista
1760
01:29:58,769 --> 01:30:04,817
Olen pahoillani, en voi olla täydellinen
1761
01:30:05,192 --> 01:30:08,027
Nyt on myöhäistä
1762
01:30:08,028 --> 01:30:10,404
Eikä paluuta ole
1763
01:30:10,405 --> 01:30:16,869
Olen pahoillani, en voi olla täydellinen
1764
01:30:16,870 --> 01:30:21,333
Antakaa kuulua!
1765
01:30:22,417 --> 01:30:25,461
Koska menetimme kaiken
1766
01:30:25,462 --> 01:30:28,256
Mikään ei ole ikuista
1767
01:30:28,257 --> 01:30:34,262
Olen pahoillani, en voi olla täydellinen
1768
01:30:34,263 --> 01:30:36,807
Nyt on myöhäistä
1769
01:30:37,307 --> 01:30:39,600
Eikä paluuta ole
1770
01:30:39,601 --> 01:30:45,691
Olen pahoillani, en voi olla täydellinen
1771
01:30:46,275 --> 01:30:49,235
Koska menetimme kaiken
1772
01:30:49,236 --> 01:30:51,904
Mikään ei ole ikuista
1773
01:30:51,905 --> 01:30:57,994
{\an8}Olen pahoillani, en voi olla täydellinen
1774
01:30:57,995 --> 01:31:00,664
{\an8}Nyt on myöhäistä
1775
01:31:01,248 --> 01:31:03,499
Eikä paluuta ole
1776
01:31:03,500 --> 01:31:09,047
Olen pahoillani, en voi olla
1777
01:31:09,965 --> 01:31:12,342
Täydellinen
1778
01:31:14,052 --> 01:31:16,679
Treenaamme ensi kertaa
kappaletta "Perfect".
1779
01:31:16,680 --> 01:31:18,932
Kuten näkyy, se ei ole vielä täydellinen.
1780
01:31:19,391 --> 01:31:20,893
Tämä on alakertani.
1781
01:31:21,476 --> 01:31:25,397
Olemme treenanneet täällä kymmenen vuotta,
tällä bändillä kolme vuotta.
1782
01:31:25,898 --> 01:31:27,065
Vanhempieni harmiksi.
1783
01:31:27,524 --> 01:31:29,233
Jatkamme töitä. Ulos.
1784
01:31:29,234 --> 01:31:30,611
Tuo sopii loppuun.
1785
01:31:31,069 --> 01:31:32,404
Jatketaan silti kierrosta.
1786
01:31:39,077 --> 01:31:40,704
KUN OLIMME NUORIA
1787
01:31:45,375 --> 01:31:50,672
{\an8}Simple Plan!
1788
01:31:57,054 --> 01:31:59,055
Olemme kiitollisia ollessamme täällä.
1789
01:31:59,056 --> 01:32:00,014
No niin.
1790
01:32:00,015 --> 01:32:04,310
Oli nimittäin aika,
jolloin emme sopineet joukkoon.
1791
01:32:04,311 --> 01:32:07,898
Löysimme kodin tästä musiikista
ja tästä musiikkiskenestä.
1792
01:32:10,984 --> 01:32:13,277
En tiedä, mistä olette kotoisin -
1793
01:32:13,278 --> 01:32:16,365
ja kuinka kaukaa matkustitte tänne,
1794
01:32:16,949 --> 01:32:20,201
mutta kerron teille jotain tässä ja nyt.
1795
01:32:20,202 --> 01:32:22,286
Te kaikki, me kaikki,
1796
01:32:22,287 --> 01:32:25,207
me kuulumme tänne!
1797
01:32:33,257 --> 01:32:35,342
Katson taustapeiliin
1798
01:32:35,926 --> 01:32:38,011
Kaikki näyttää samalta
1799
01:32:38,428 --> 01:32:41,055
On vain hajonneita katuvaloja
1800
01:32:41,056 --> 01:32:43,684
Ja yritän vain paeta
1801
01:32:44,893 --> 01:32:47,437
Koska tämä tuntuu kodilta
1802
01:32:48,689 --> 01:32:50,982
Löysin syyn
1803
01:32:50,983 --> 01:32:53,901
Ja äkkiä en yhtä yksin olekaan
1804
01:32:53,902 --> 01:32:56,112
Hengitän viimein
1805
01:32:56,113 --> 01:32:59,156
Kuten yksin en pystynyt koskaan
1806
01:32:59,157 --> 01:33:01,826
Lähtölaskenta käyntiin polkaistaan
1807
01:33:01,827 --> 01:33:06,164
Täyttä kurkkua lempibiisiämme huudetaan
1808
01:33:07,124 --> 01:33:09,710
Koska tänne kuulun
1809
01:33:12,254 --> 01:33:14,965
Tänne kuulun
1810
01:34:37,839 --> 01:34:39,840
Tekstitys: Tero Vaaja
1811
01:34:39,841 --> 01:34:41,927
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
1811
01:34:42,305 --> 01:35:42,682
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm