1 00:00:11,011 --> 00:00:12,637 ‫"تغيير كبير في (فالكونز)"‬ 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,431 ‫"مُتوقّع أن يكون (مايكل بينكس)‬ ‫ظهيرهم الرباعي"‬ 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,516 ‫تغييرات كبيرة في "أتلانتا"،‬ ‫يقول البعض إنهم توقّعوها.‬ 4 00:00:16,599 --> 00:00:19,185 ‫إنه خبر جلل يهز أوساط الدوري.‬ 5 00:00:19,269 --> 00:00:22,731 ‫"كيرك كازنز" استُبعد‬ ‫من قبل "أتلانتا فالكونز".‬ 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,691 ‫"ديسمبر 2024، مقر (فالكونز)"‬ 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,193 ‫لم يكن الفريق ليتحسّن‬ ‫في ظل وجود تلك النسخة من "كازنز"،‬ 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,945 ‫لذا لم يكن هناك ضرر من المحاولة.‬ 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,703 ‫انتهى مشوار "كيرك كازنز" مع "أتلانتا"‬ ‫على الأرجح.‬ 10 00:00:37,829 --> 00:00:42,542 ‫واحد من أغرب المواقف التي رأيناها‬ ‫مع ظهير رباعي مخضرم.‬ 11 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,892 ‫"رحيم" اتصل بي مساء الثلاثاء‬ ‫وقال إنه يريد التحدّث إليّ،‬ 13 00:00:58,975 --> 00:01:02,312 ‫فذهبت لرؤيته،‬ 14 00:01:02,395 --> 00:01:04,439 ‫وأخبرني أنهم سيجرون تغييرًا.‬ 15 00:01:04,522 --> 00:01:05,356 ‫"(كيرك كازنز)"‬ 16 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 ‫وهكذا انتهى الأمر.‬ 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 ‫و…‬ 18 00:01:10,445 --> 00:01:12,405 ‫لم يكن علينا أن نطيل الحديث.‬ 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,741 ‫ففي النهاية، كان الأمر متوقّفًا عليّ.‬ 20 00:01:14,824 --> 00:01:15,658 ‫وأنا…‬ 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 ‫لم أقدّم المستوى‬ 22 00:01:19,287 --> 00:01:21,915 ‫الذي كنت أتوقّعه من نفسي،‬ 23 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 ‫ولا الذي كان يتوقّعه مني.‬ 24 00:01:23,958 --> 00:01:27,921 ‫وفي عالم كرة القدم للمحترفين،‬ ‫هذا هو المسار الطبيعي للأمور.‬ 25 00:01:31,966 --> 00:01:35,345 ‫أعتقد أنه في كلّ مرة تعجز فيها‬ ‫عن تقديم المطلوب، تشعر بالمرارة.‬ 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,721 ‫وهذا‬ 27 00:01:37,764 --> 00:01:38,598 ‫يؤلمك.‬ 28 00:01:38,681 --> 00:01:42,644 ‫ويؤلم أكثر حين تدرك عدد الأشخاص الآخرين‬ ‫الذين يمسّهم الأمر.‬ 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,106 ‫لكن المرء يريد تقديم أفضل ما لديه فحسب.‬ 30 00:01:46,189 --> 00:01:47,941 ‫وحين يعجز عن ذلك،‬ 31 00:01:49,317 --> 00:01:50,777 ‫يؤلمه الأمر.‬ 32 00:01:54,072 --> 00:01:54,948 ‫لذا…‬ 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,327 ‫عليّ أن أتمسّك بأمل‬ 34 00:01:59,410 --> 00:02:01,579 ‫أن هذه القصة‬ ‫لم تصل بعد إلى محطّتها الأخيرة،‬ 35 00:02:01,663 --> 00:02:04,040 ‫وأن المستقبل لا يزال أمامي،‬ 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 ‫وأن لهذا كلّه غاية ما.‬ 37 00:02:09,003 --> 00:02:10,046 ‫و…‬ 38 00:02:12,215 --> 00:02:15,969 ‫عليّ أن أتمسّك بهذا الشعور‬ ‫لأنني أجهل ما ينتظرني.‬ 39 00:02:17,220 --> 00:02:21,516 ‫ولذا سيكون من المثير أن أرى‬ ‫إلى أين سيقودني هذا المسار.‬ 40 00:02:22,016 --> 00:02:24,936 ‫لكنني أظن أن مسيرتي مع كرة القدم‬ 41 00:02:25,019 --> 00:02:26,729 ‫منذ ما يقرب من 20 عامًا،‬ 42 00:02:26,813 --> 00:02:30,441 ‫مسيرة لا يمكن توقّع مسارها أبدًا‬ 43 00:02:31,568 --> 00:02:35,363 ‫إلا عندما تنظر إلى الماضي‬ ‫وتفهم الصورة الكاملة.‬ 44 00:02:35,446 --> 00:02:37,490 ‫"إلى أين؟"‬ 45 00:02:38,783 --> 00:02:40,118 ‫"الظهير الرباعي"‬ 46 00:02:40,201 --> 00:02:44,247 ‫"اللحظة الحاسمة"‬ 47 00:02:46,791 --> 00:02:49,294 ‫لا أحد يحب أحاجي عيد الميلاد المجيد‬ ‫أكثر مني.‬ 48 00:02:49,377 --> 00:02:51,546 ‫اشتريت علبة تحتوي على أحجيتين،‬ ‫وأنهيت واحدة منهما.‬ 49 00:02:51,629 --> 00:02:52,463 ‫"(جولي كازنز)"‬ 50 00:02:52,547 --> 00:02:56,342 ‫طفلاي أصبحا الآن في عمر يسمح لهما‬ ‫باللعب معًا بمفردهما،‬ 51 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 ‫وتركيب مجسّمات "ليغو"،‬ 52 00:02:57,969 --> 00:03:01,181 ‫وفي الوقت نفسه، أستطيع أن أجلس مع الجميع‬ ‫وأنا أعمل على الأحجية.‬ 53 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 ‫تبيّن لي أنها وسيلة رائعة للتنفيس.‬ 54 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 ‫لقد كان أسبوعًا حافلًا بالفعل.‬ 55 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 ‫إنني…‬ 56 00:03:08,980 --> 00:03:13,860 ‫عادةً ما أفتخر بأنني لا أنساق خلف تقلّبات‬ 57 00:03:13,943 --> 00:03:15,778 ‫موسم دوري كرة القدم،‬ 58 00:03:16,362 --> 00:03:18,907 ‫لكن أعتقد أن هذا الأسبوع‬ ‫كان أقسى من احتمالي.‬ 59 00:03:20,241 --> 00:03:21,993 ‫هذا الشهر كان أقسى من احتمالي.‬ 60 00:03:22,076 --> 00:03:25,830 ‫أظن أن الفترة الصعبة بدأت من بداية ديسمبر،‬ 61 00:03:27,081 --> 00:03:30,084 ‫من وجهة نظري.‬ 62 00:03:30,793 --> 00:03:32,921 ‫لكن يوم الثلاثاء،‬ 63 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 ‫بعد مباراة ليلة الاثنين،‬ 64 00:03:35,173 --> 00:03:37,884 ‫كنت أتصفّح "تويتر".‬ 65 00:03:38,760 --> 00:03:43,431 ‫ورأيت كثيرًا من التغريدات التي تطالب‬ ‫بإبعاد "كيرك" عن التشكيلة الأساسية…‬ 66 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 ‫وأنا…‬ 67 00:03:47,936 --> 00:03:50,688 ‫لم أرغب في إخباره‬ ‫أن الأمر منتشر على "تويتر".‬ 68 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 ‫لكنني سألته، "ما رأيك؟‬ 69 00:03:53,775 --> 00:03:58,029 ‫أتظن أنهم قد يفعلون ذلك بك اليوم أو غدًا؟"‬ 70 00:03:58,112 --> 00:04:00,823 ‫وقال، "لا أعلم، سنرى."‬ 71 00:04:00,907 --> 00:04:03,660 ‫وكان الإحساس السائد أن القرار أصبح وشيكًا.‬ 72 00:04:04,577 --> 00:04:08,206 ‫كنت أغلّف هدايا عيد الميلاد المجيد‬ ‫يوم الثلاثاء،‬ 73 00:04:08,289 --> 00:04:10,208 ‫ورأيت هاتفه في المكتب ولم يكن معه.‬ 74 00:04:10,291 --> 00:04:13,044 ‫رأيته يضيء في مكتبه.‬ 75 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 ‫وكان "رحيم".‬ 76 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 ‫وكانت الساعة 7:30 مساءً.‬ 77 00:04:17,882 --> 00:04:22,011 ‫فقلت، "(رحيم) اتصل بك."‬ 78 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 ‫وكان يعلم ما يعنيه ذلك، وكذلك أنا.‬ 79 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 ‫وقد غاب لنحو ساعة من الزمن.‬ 80 00:04:30,603 --> 00:04:32,230 ‫وكان ذلك وقتًا حزينًا جدًا.‬ 81 00:04:32,313 --> 00:04:36,109 ‫كان طفلاي يلعبان، بينما كنت أبكي.‬ 82 00:04:36,192 --> 00:04:39,028 ‫سألاني، "ما الخطب؟"‬ ‫وكنت أحاول أن أشرح لهما الأمر.‬ 83 00:04:39,112 --> 00:04:41,572 ‫فقالا، "ألم يعد في الفريق؟"‬ 84 00:04:43,658 --> 00:04:45,910 ‫لقد كانت ليلة كئيبة للغاية.‬ 85 00:04:45,994 --> 00:04:50,748 ‫ثم عاد وجلس في المرأب.‬ 86 00:04:50,832 --> 00:04:55,169 ‫وحين ذهبت إليه، كان يتحدّث إلى "مايكل"،‬ 87 00:04:56,045 --> 00:04:57,964 ‫وقد رأيت أن ذلك أمر رائع فعلًا.‬ 88 00:04:58,047 --> 00:04:59,632 ‫فقلت في نفسي، "من يفعل ذلك؟"‬ 89 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 ‫مرحبًا.‬ 90 00:05:02,760 --> 00:05:03,970 ‫كيف حالك؟‬ 91 00:05:04,053 --> 00:05:05,388 ‫لقد عاد إلى المنزل‬ 92 00:05:05,471 --> 00:05:08,308 ‫بعد أن خاض واحدة‬ ‫من أصعب المحادثات في حياته،‬ 93 00:05:08,391 --> 00:05:13,021 ‫وذهب ليتصل بـ"مايكل" ليقول له،‬ ‫"أصبح المركز لك."‬ 94 00:05:13,104 --> 00:05:15,148 ‫هذا الأمر يدفعني إلى البكاء.‬ 95 00:05:39,714 --> 00:05:42,300 ‫هذا يعكس حقيقة شخصيته.‬ 96 00:05:45,011 --> 00:05:47,764 ‫يُستحسن أن تفكّر في أفضل تمريرة ممكنة،‬ ‫لأنها المحاولة الرابعة.‬ 97 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 ‫ابدآ!‬ 98 00:05:50,892 --> 00:05:52,352 ‫يريد أن يلتقط الكرة من فوق رأسه.‬ 99 00:05:53,644 --> 00:05:55,104 ‫إنك تقلّد "دريك لندن" عند الاستلام.‬ 100 00:05:55,188 --> 00:05:58,691 ‫ربما نحاول بشدة أن نحافظ على أجواء‬ 101 00:05:58,775 --> 00:06:00,610 ‫مرحة ومتفائلة في البيت.‬ 102 00:06:00,693 --> 00:06:04,322 ‫لأن كلا الطفلين‬ ‫لم يُظهرا أي حزن على الإطلاق.‬ 103 00:06:04,906 --> 00:06:08,993 ‫من الصعب أن أشرح لهما‬ ‫أنه لم يعد الظهير الرباعي الأساسي للفريق.‬ 104 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 ‫سيكون السيد "مايكل"‬ ‫هو الظهير الرباعي الآن.‬ 105 00:06:11,412 --> 00:06:14,457 ‫"تيرنر" ظن أنه لم يعد ضمن الفريق مطلقًا.‬ 106 00:06:15,249 --> 00:06:17,919 ‫قال، "أبي، لا بأس إن طُردت من الفريق،‬ 107 00:06:18,002 --> 00:06:21,589 ‫لأنك الآن ستقضي وقتًا أطول معنا‬ ‫في لعب الكرة في القبو."‬ 108 00:06:22,090 --> 00:06:26,094 ‫وفكرت حينها في أنه لا يفهم ما يدور هنا.‬ 109 00:06:26,177 --> 00:06:28,346 ‫لطالما قلت إنني أريد أن أستمر في اللعب‬ ‫لفترة كافية،‬ 110 00:06:28,429 --> 00:06:31,516 ‫حتى يتمكّن طفلاي من فهم طبيعة عمل والدهما.‬ 111 00:06:32,016 --> 00:06:35,812 ‫وقد ذكّرتني تلك التعليقات‬ ‫بأن عليّ أن أواصل اللعب لفترة أطول‬ 112 00:06:35,895 --> 00:06:38,731 ‫إلى أن يفهما حقًا طبيعة ما أفعله.‬ 113 00:06:42,944 --> 00:06:45,780 ‫"ديسمبر 2024، مقر فريق (بنغالز)‬ ‫الأسبوع الـ17"‬ 114 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 ‫عيد ميلاد مجيدًا يا رفاق.‬ 115 00:06:56,791 --> 00:06:59,085 ‫هل تحب التواجد على متن قارب؟‬ 116 00:06:59,168 --> 00:07:01,921 ‫ليس حقاً. لا أُحب القوارب إلى هذا الحد.‬ 117 00:07:02,004 --> 00:07:03,297 ‫حين تصعد على متن قارب،‬ 118 00:07:04,340 --> 00:07:06,592 ‫سيتعيّن عليك الالتزام، ستبقى هناك لساعات.‬ 119 00:07:07,343 --> 00:07:09,554 ‫أُحب البقاء على القارب لـ45 دقيقة،‬ 120 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 ‫لكن بعدها أكون قد اكتفيت،‬ ‫أقول في نفسي، "حسنًا، رأيت كلّ شيء.‬ 121 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 ‫نحن في الماء. فهمت الفكرة."‬ 122 00:07:15,810 --> 00:07:18,187 ‫وهذا ما يجعل كرة القدم ممتعة.‬ 123 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 ‫تقضي وقتًا طويلًا مع الفريق.‬ 124 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 ‫ولا يمكنكم الحديث عن كرة القدم‬ ‫لـ12 ساعة كلّ يوم.‬ 125 00:07:23,192 --> 00:07:26,070 ‫هل زرت جزيرة "إغوانا"؟‬ 126 00:07:27,405 --> 00:07:28,489 ‫"(تي هيغينز)"‬ 127 00:07:28,573 --> 00:07:31,701 ‫يا رجل، في "توركس" هناك جزيرة كاملة‬ ‫لا يُسمح لأحد بالبناء عليها…‬ 128 00:07:31,784 --> 00:07:34,078 ‫لا يمكن البناء عليها،‬ ‫هي مُخصصة للإغوانا فحسب.‬ 129 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 ‫ويُوجد فيها أعداد هائلة منها.‬ 130 00:07:36,330 --> 00:07:38,332 ‫سأخاف أن أعيش هناك.‬ 131 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 ‫بحقك، حيوانات الإغوانا؟‬ 132 00:07:40,626 --> 00:07:44,255 ‫ليست كالعادية، ليست كالتي في "فلوريدا"،‬ ‫بل تُسمّى الإغوانا الصخرية.‬ 133 00:07:44,338 --> 00:07:47,091 ‫ليست ضخمة كالخضراء.‬ 134 00:07:47,175 --> 00:07:48,509 ‫أتقصد تلك التي تتسلّق الأعمدة؟‬ 135 00:07:48,593 --> 00:07:54,265 ‫لا، أظن أن تلك تُعرف بسحالي الرقبة المُهدّبة.‬ 136 00:07:54,348 --> 00:07:55,641 ‫إنها سامّة.‬ 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,602 ‫إنها سامّة فعلًا، يُستحسن الابتعاد عنها.‬ 138 00:07:57,685 --> 00:07:59,353 ‫إنها تعيش في "أستراليا".‬ 139 00:07:59,437 --> 00:08:00,646 ‫تبدو مرعبة إلى أبعد حد.‬ 140 00:08:00,730 --> 00:08:02,648 ‫إنها سحالي الرقبة المُهدّبة، على ما أظن.‬ 141 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 ‫الموسم شارف على نهايته،‬ ‫ومع ذلك أشعر بأنني بالكاد بدأت يا صاح!‬ 142 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 ‫تأمّلوا فريق "بنغالز".‬ 143 00:08:12,241 --> 00:08:14,994 ‫أظننتم في بداية ديسمبر،‬ ‫حين كان لديهم أربعة انتصارات وثماني هزائم،‬ 144 00:08:15,077 --> 00:08:16,621 ‫أنهم سيظهرون في قائمة احتمالات التأهل؟‬ 145 00:08:16,704 --> 00:08:20,416 ‫ما الذي ينبغي أن يحدث ليتمكّن "سينسيناتي"‬ ‫من التأهل إلى التصفيات الآن؟‬ 146 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 ‫هذه قائمة أمنيات عيد الميلاد المجيد‬ ‫لجماهير "بنغالز"‬ 147 00:08:23,252 --> 00:08:24,378 ‫مع دخولهم هذا الأسبوع.‬ 148 00:08:24,462 --> 00:08:25,671 ‫فما الذي يحتاجون إليه الآن؟‬ 149 00:08:25,755 --> 00:08:29,258 ‫على "بنغالز" أن يفوزوا في المباراة الحاسمة‬ ‫ضد "دنفر" الأسبوع المقبل.‬ 150 00:08:29,342 --> 00:08:31,802 ‫كلّ مباراة منذ أن حقّقنا‬ ‫أربعة انتصارات وثماني هزائم‬ 151 00:08:31,886 --> 00:08:32,929 ‫كانت مسألة حياة أو موت.‬ 152 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 ‫"ديسمبر 2024، الأسبوع الـ17"‬ 153 00:08:34,514 --> 00:08:38,684 ‫الشوط الرابع يبدأ، والكرة مع "بنغالز"،‬ ‫والنتيجة متعادلة عشرة مقابل عشرة.‬ 154 00:08:38,768 --> 00:08:41,312 ‫- إن فاز "دنفر"، فسيتأهلون إلى التصفيات.‬ ‫- ابدؤوا!‬ 155 00:08:41,395 --> 00:08:45,358 ‫يحتاج "بنغالز" إلى الفوز الليلة‬ ‫والأسبوع المقبل، وإلى نتائج الفرق الأخرى.‬ 156 00:08:45,441 --> 00:08:48,069 ‫- هل أنتم مُرهقون الآن؟‬ ‫- أجل.‬ 157 00:08:48,152 --> 00:08:49,820 ‫لا بد أنكم مُرهقون.‬ 158 00:08:49,904 --> 00:08:50,988 ‫أجل.‬ 159 00:08:51,072 --> 00:08:53,491 ‫- تخيّل حال "جو".‬ ‫- يا للهول.‬ 160 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 ‫"(جيمي بورو)"‬ 161 00:08:54,492 --> 00:08:56,077 ‫أُحب حضور الناس إلى المباريات.‬ 162 00:08:56,160 --> 00:09:00,414 ‫أشعر بالفخر‬ ‫لأنني أفعل شيئًا يفتخر به الناس،‬ 163 00:09:00,498 --> 00:09:03,334 ‫ويريدون أن يأتوا ويدعموني،‬ 164 00:09:03,417 --> 00:09:05,461 ‫وهذا أيضًا يقرّب بين الناس.‬ 165 00:09:05,545 --> 00:09:06,504 ‫"(روبن بورو)"‬ 166 00:09:06,587 --> 00:09:09,924 ‫كان جميع أصدقائي ومدربيّ من مسقط رأسي‬ ‫حاضرين في تلك المباراة.‬ 167 00:09:10,007 --> 00:09:10,841 ‫"(نايثان وايت)"‬ 168 00:09:11,509 --> 00:09:13,594 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 169 00:09:13,678 --> 00:09:17,265 ‫"بورو" يمرّر نحو منطقة التسجيل لأجل التقدّم.‬ 170 00:09:18,599 --> 00:09:19,684 ‫"هيغينز".‬ 171 00:09:20,184 --> 00:09:21,561 ‫لقد تغلبوا على "موس"!‬ 172 00:09:21,644 --> 00:09:22,520 ‫"(جون روجرز)"‬ 173 00:09:22,603 --> 00:09:25,064 ‫- هدف!‬ ‫- يا لها من تمريرة مذهلة.‬ 174 00:09:26,232 --> 00:09:27,400 ‫"(بنغالز) 17، (برونكوس) عشرة"‬ 175 00:09:27,483 --> 00:09:30,027 ‫هذا هو الأداء المطلوب يا "تي"!‬ ‫رائع يا رجل.‬ 176 00:09:30,528 --> 00:09:33,698 ‫"بو نيكس"، إنها أفضل مباراة له في الدوري‬ ‫إلى الآن.‬ 177 00:09:35,491 --> 00:09:37,368 ‫تمريرة طويلة، لقد وصلت إليه!‬ 178 00:09:37,451 --> 00:09:38,995 ‫وصلت الكرة إلى "ميمس".‬ 179 00:09:39,078 --> 00:09:40,663 ‫هدف!‬ 180 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 ‫"(بنغالز) 17، (برونكوس) 17"‬ 181 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 ‫لنفز بهذه المباراة.‬ 182 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 ‫يقاتل "بنغالز" للتأهل إلى التصفيات‬ ‫هذا الموسم.‬ 183 00:09:49,046 --> 00:09:52,049 ‫عليهم الفوز بهذه المباراة‬ ‫ليظلّوا في سباق التأهل إلى التصفيات.‬ 184 00:09:52,133 --> 00:09:54,176 ‫الفوز يمنحهم فرصة.‬ 185 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 186 00:10:00,182 --> 00:10:04,687 ‫إنهم يضغطون. ها هو "تشايس" يشقّ طريقه‬ ‫إلى منطقة الدفاع الخلفية!‬ 187 00:10:04,770 --> 00:10:06,355 ‫يا لها من هجمة.‬ 188 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 ‫أجل!‬ 189 00:10:14,780 --> 00:10:17,617 ‫استعدوا! استعداد، ابدؤوا!‬ 190 00:10:18,284 --> 00:10:20,453 ‫يدفعونه للعبور. وهدف!‬ 191 00:10:20,536 --> 00:10:23,914 ‫هدف يسجّله "جو بورو".‬ ‫إنه الهدف الثاني له هذا الموسم.‬ 192 00:10:23,998 --> 00:10:25,041 ‫"(بنغالز) 24، (برونكوس) 17"‬ 193 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 ‫نهضت بعد الهدف.‬ 194 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 ‫لم يكن أحد حولي، فلم أتمكّن‬ 195 00:10:30,421 --> 00:10:32,757 ‫من معانقة أحد أو رمي الكرة احتفالًا بالهدف.‬ 196 00:10:32,840 --> 00:10:35,426 ‫ثم رأيت "جمار" يفعل هكذا.‬ 197 00:10:35,509 --> 00:10:37,386 ‫كأنه يسألني، "ماذا ستفعل؟"‬ 198 00:10:37,887 --> 00:10:41,724 ‫وحين رأيته، قلت، "حسنًا، سأجرّب."‬ 199 00:10:43,059 --> 00:10:44,852 ‫"جو بورو" يرقص رقصة "غريدي".‬ 200 00:10:44,935 --> 00:10:45,811 ‫رقصة "غريدي"؟‬ 201 00:10:47,396 --> 00:10:48,689 ‫هذا رائع.‬ 202 00:10:52,902 --> 00:10:54,236 ‫"جو غريدي"!‬ 203 00:10:57,573 --> 00:10:58,449 ‫تبًا!‬ 204 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 ‫أديت الرقصة!‬ 205 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 ‫- كيف بدت؟‬ ‫- كانت رائعة.‬ 206 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 ‫حسنًا.‬ 207 00:11:10,461 --> 00:11:13,464 ‫الكرة عند خط 22.8 مترًا لـ"بنغالز".‬ 208 00:11:13,547 --> 00:11:14,590 ‫"(بنغالز) 24، (برونكوس) 17"‬ 209 00:11:14,674 --> 00:11:16,008 ‫تتبقّى 40 ثانية.‬ 210 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 ‫المحاولة الرابعة لـ"دنفر".‬ 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,345 ‫من دون أي وقت مستقطع.‬ 212 00:11:20,304 --> 00:11:22,682 ‫و"نيكس" سيرمي الكرة.‬ 213 00:11:22,765 --> 00:11:24,975 ‫إنها…‬ 214 00:11:25,059 --> 00:11:28,312 ‫هدف! لقد أمسك بها!‬ 215 00:11:32,942 --> 00:11:35,861 ‫هل كانت الكرة تتحرك؟ يمكنكم رؤيتها هنا.‬ 216 00:11:37,738 --> 00:11:39,699 ‫الكرة لامست الأرض هناك أيضًا.‬ 217 00:11:39,782 --> 00:11:41,909 ‫انظر، هنا تمامًا.‬ 218 00:11:41,992 --> 00:11:45,496 ‫بعد المراجعة، القرار يظل كما هو، هدف!‬ 219 00:11:46,414 --> 00:11:50,209 ‫سنذهب إلى الوقت الإضافي‬ ‫في المباراة بين "برونكوس" و"بنغالز".‬ 220 00:11:50,292 --> 00:11:51,210 ‫عند العدة الأولى.‬ 221 00:11:51,877 --> 00:11:53,421 ‫هيا يا "تي".‬ 222 00:11:53,504 --> 00:11:54,839 ‫كان "تي" متألقًا في تلك المباراة.‬ 223 00:11:55,589 --> 00:11:57,675 ‫عندما يكون "تي" في الملعب، فإن الدفاع‬ 224 00:11:57,758 --> 00:12:00,720 ‫يُضطر إلى التعامل مع عدة تهديدات.‬ 225 00:12:00,803 --> 00:12:03,931 ‫لا يمكنهم التركيز على "جمار تشايس" فقط‬ ‫وتضييق الخناق عليه.‬ 226 00:12:04,014 --> 00:12:05,599 ‫لأن "تي" يقف في الجهة المقابلة،‬ 227 00:12:05,683 --> 00:12:08,102 ‫وسيعاقبهم إن لم يحسبوا له حسابًا أيضًا.‬ 228 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 229 00:12:12,064 --> 00:12:14,191 ‫إنهم يدفعون بالأظهرة، وتمريرة عميقة.‬ 230 00:12:14,275 --> 00:12:17,611 ‫إنه يبحث عن "هيغينز"،‬ ‫يا لها من تمريرة رائعة!‬ 231 00:12:18,279 --> 00:12:20,823 ‫كان "تي" متألّقًا في تلك المباراة،‬ ‫لذا كنت أمرّر إليه.‬ 232 00:12:21,782 --> 00:12:26,245 ‫تمريرة رائعة من على بُعد 28 مترًا‬ ‫من 28 مترًا.‬ 233 00:12:27,663 --> 00:12:30,541 ‫هل يخبئ "بورو" لمسة ساحرة أخرى‬ ‫تحمل الفوز لفريقه؟‬ 234 00:12:30,624 --> 00:12:33,961 ‫فريق "بنغالز" يحاول الفوز بالمباراة‬ ‫من على خط الـ2.7 مترًا لـ"دنفر".‬ 235 00:12:34,545 --> 00:12:35,755 ‫استعداد!‬ 236 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 ‫ابدؤوا!‬ 237 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 ‫تمريرة إلى منطقة التسجيل!‬ ‫أمسك بها "هيغينز" وسجّل هدفًا! فاز "بنغالز"!‬ 238 00:12:44,597 --> 00:12:47,224 ‫وما زالت لديهم فرصة للتأهل إلى التصفيات!‬ 239 00:12:47,308 --> 00:12:49,685 ‫أجل!‬ 240 00:12:49,769 --> 00:12:51,145 ‫أجل!‬ 241 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 ‫رائع يا رجل!‬ 242 00:12:53,147 --> 00:12:55,524 ‫هذا هو الأداء المطلوب! أجل!‬ 243 00:12:55,608 --> 00:12:56,776 ‫"(بنغالز) 30، (برونكوس) 24"‬ 244 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 ‫كم هذا رائع يا رجل!‬ 245 00:13:02,573 --> 00:13:05,701 ‫- رائع!‬ ‫- أنت الأعظم يا رجل!‬ 246 00:13:06,368 --> 00:13:08,370 ‫يا لها من مباراة لـ"جو بورو".‬ 247 00:13:08,454 --> 00:13:12,333 ‫مرّر لـ365 مترًا ولديه ثلاث تمريرات حاسمة‬ ‫ولم تُقطع له أي تمريرة.‬ 248 00:13:13,250 --> 00:13:15,920 ‫تواجه الضغوط بأعصاب باردة وثبات لا يُصدّق!‬ 249 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 ‫"(جو بورو) مذهل! إنه يقدّم أداءً تاريخيًا!"‬ 250 00:13:20,674 --> 00:13:21,675 ‫"(جو بورو) أهدأ شخص رأيته"‬ 251 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 ‫كم هذا رائع!‬ 252 00:13:22,676 --> 00:13:26,889 ‫"من 28 ديسمبر 2019 إلى 28 ديسمبر 2024‬ ‫خمس سنوات، وما زال (جو بورو) كما هو"‬ 253 00:13:26,972 --> 00:13:29,225 ‫أفعل هذه الحركة أحيانًا‬ ‫عندما أكون في مزاج جيد.‬ 254 00:13:31,101 --> 00:13:32,394 ‫هذا رائع!‬ 255 00:13:33,646 --> 00:13:35,314 ‫أجل!‬ 256 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 ‫انتهت المباراة!‬ 257 00:13:42,613 --> 00:13:43,614 ‫"تي"!‬ 258 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 ‫كم كان هذا مذهلًا!‬ 259 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 ‫لا يمكنهم إيقافك! هذا مذهل!‬ 260 00:13:48,118 --> 00:13:51,831 ‫- هذا صحيح.‬ ‫- هذا هو الأداء المطلوب.‬ 261 00:13:53,082 --> 00:13:55,334 ‫"بورو" سجّل أكثر من ثلاث تمريرات حاسمة‬ 262 00:13:55,417 --> 00:13:59,213 ‫ومرّر لأكثر من 228 مترًا‬ ‫في كلّ مباراة من آخر ثماني مباريات.‬ 263 00:13:59,296 --> 00:14:03,133 ‫لم يفعلها أي ظهير رباعي‬ ‫في تاريخ دوري المحترفين.‬ 264 00:14:03,676 --> 00:14:07,137 ‫أفضل لاعب في الموسم!‬ 265 00:14:07,972 --> 00:14:09,306 ‫لهذا السبب تُلعب كرة القدم.‬ 266 00:14:10,057 --> 00:14:11,392 ‫التألّق في الملعب رائع،‬ 267 00:14:11,475 --> 00:14:14,478 ‫لكن حين تدخل إلى غرفة تبديل الملابس،‬ ‫تكون اللحظة المميزة.‬ 268 00:14:14,562 --> 00:14:16,856 ‫- غير معقول.‬ ‫- هذا رائع.‬ 269 00:14:17,523 --> 00:14:18,858 ‫هل أعجبتك تلك التمريرة؟‬ 270 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 ‫- لا أصدّق ما حدث!‬ ‫- هذا رائع!‬ 271 00:14:22,486 --> 00:14:24,530 ‫- هذا رائع!‬ ‫- إنه رائع!‬ 272 00:14:25,406 --> 00:14:27,741 ‫لا يمكن وصف ما فعلته بالكلمات يا رجل.‬ 273 00:14:27,825 --> 00:14:30,160 ‫كلّ من في هذه الغرفة…‬ 274 00:14:30,244 --> 00:14:31,078 ‫"(زاك تايلور)"‬ 275 00:14:31,161 --> 00:14:35,082 ‫…قاتل لخمسة أشواط كاملة لتحقيق هذا الفوز.‬ 276 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 ‫ها أنتم أولاء في الأسبوع الـ16،‬ 277 00:14:38,127 --> 00:14:40,087 ‫في المباراة الـ16 من الموسم،‬ 278 00:14:40,170 --> 00:14:42,256 ‫تجدون وسيلة للبقاء في السباق.‬ 279 00:14:42,339 --> 00:14:44,091 ‫أُحبكم يا رفاق وأقدّركم حقًا.‬ 280 00:14:44,174 --> 00:14:46,302 ‫لنفز بمباراة أخرى. هذا كلّ ما لديّ.‬ 281 00:14:47,261 --> 00:14:49,555 ‫لا أظن أن أحدًا يمكنه مشاهدة "جو بورو"‬ 282 00:14:49,638 --> 00:14:51,765 ‫ولا يقرّ بأنه أفضل لاعب في العالم.‬ 283 00:14:51,849 --> 00:14:57,062 ‫ما كنت لأستبدله بأي لاعب آخر في الكون.‬ 284 00:14:57,146 --> 00:14:58,856 ‫هذا أفضل لاعب بالنسبة إليّ.‬ 285 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 ‫- أحسنت.‬ ‫- أقدّر ذلك.‬ 286 00:15:01,692 --> 00:15:03,777 ‫كيف الحال؟ مرحبًا جميعًا.‬ 287 00:15:03,861 --> 00:15:05,195 ‫مرحبًا!‬ 288 00:15:05,696 --> 00:15:07,197 ‫طابت ليلتك يا "جو". أحسنت.‬ 289 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 ‫- أفضل لاعب في الموسم!‬ ‫- كيف الحال يا "بورو"؟‬ 290 00:15:09,283 --> 00:15:11,327 ‫- أفضل لاعب في الموسم!‬ ‫- أحسنت عملًا.‬ 291 00:15:11,410 --> 00:15:14,914 ‫أشعر بأننا خضنا ستّ مباريات مثل هذه‬ ‫هذا العام،‬ 292 00:15:14,997 --> 00:15:17,249 ‫لكنها المرة الأولى التي ننجح في الفوز بها.‬ 293 00:15:18,959 --> 00:15:20,836 ‫إنه لشعور جميل أن نفز أخيرًا،‬ 294 00:15:21,712 --> 00:15:23,631 ‫وأن ننعم بشعور الراحة لمرة واحدة.‬ 295 00:15:27,134 --> 00:15:28,135 ‫مرحبًا.‬ 296 00:15:29,094 --> 00:15:30,387 ‫كان أداءً رائعًا.‬ 297 00:15:30,471 --> 00:15:31,889 ‫"(روبن) و(جيمي بورو)"‬ 298 00:15:31,972 --> 00:15:34,099 ‫- يا إلهي! أنتم لا تفوزون بسهولة.‬ ‫- أحسنت.‬ 299 00:15:34,600 --> 00:15:37,186 ‫- أيمكنكم جعل الأمر أسهل؟‬ ‫- لقد نجحت.‬ 300 00:15:37,269 --> 00:15:38,479 ‫كان ذلك ليكون جميلًا.‬ 301 00:15:38,562 --> 00:15:41,440 ‫أظن أن الحفاظ على التواصل‬ ‫مع من يعنيك أمرهم‬ 302 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 ‫يُعتبر أهمّ ما في الحياة.‬ 303 00:15:43,484 --> 00:15:45,778 ‫- سُررت برؤيتك أيها المدرب.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 304 00:15:45,861 --> 00:15:48,739 ‫- مباراة رائعة. شكرًا لاستضافتنا.‬ ‫- كيف الحال؟ سُررت برؤيتك.‬ 305 00:15:48,822 --> 00:15:53,994 ‫إنه يمنح الأصدقاء والعائلة سببًا‬ ‫ليجتمعوا ويروا بعضهم بعضًا‬ 306 00:15:54,078 --> 00:15:58,165 ‫ويضحكوا ويمزحوا ويشربوا‬ ‫ويفعلوا ما يحلو لهم.‬ 307 00:15:58,248 --> 00:15:59,500 ‫أنا فخور بذلك.‬ 308 00:16:00,250 --> 00:16:01,961 ‫لماذا تنظر إليّ هكذا؟‬ 309 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 ‫- تعجبني سترتك. لديّ مثلها.‬ ‫- هل تريدها؟‬ 310 00:16:08,676 --> 00:16:10,678 ‫- مباراة رائعة يا صديقي.‬ ‫- ألا ترتدي قميصًا تحتها؟‬ 311 00:16:10,761 --> 00:16:13,806 ‫- ألا ترتدي قميصًا تحتها؟‬ ‫- أجل، هل يعجبك هذا؟‬ 312 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 ‫هذا الشعر الأشقر رائع.‬ 313 00:16:15,307 --> 00:16:17,434 ‫هل السترة من جلد على شكل درعٍ معدني؟‬ 314 00:16:17,518 --> 00:16:20,896 ‫هل تركن دراجة نارية من نوع "دوكاتي"‬ ‫في الخلف يا صاح؟‬ 315 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 ‫أبليت حسنًا يا "جو".‬ 316 00:16:23,607 --> 00:16:25,234 ‫كانت مباراة مثيرة جدًا، صحيح؟‬ 317 00:16:25,943 --> 00:16:28,737 ‫- كانت شاقة.‬ ‫- كانت غير معقولة.‬ 318 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 ‫- يعجبني.‬ ‫- أجل.‬ 319 00:16:31,240 --> 00:16:33,367 ‫- يا إلهي.‬ ‫- كيف تشعر؟‬ 320 00:16:34,868 --> 00:16:37,037 ‫مُتعب ولست مُتعبًا في الوقت نفسه.‬ 321 00:16:37,121 --> 00:16:37,955 ‫أجل.‬ 322 00:16:38,580 --> 00:16:40,332 ‫مُفعم بالنشاط، لكن مُنهك.‬ 323 00:16:41,166 --> 00:16:42,960 ‫هل ترتدي قميصًا تحت هذه السترة؟‬ 324 00:16:43,043 --> 00:16:44,253 ‫لا.‬ 325 00:16:44,336 --> 00:16:45,212 ‫جميل.‬ 326 00:16:45,295 --> 00:16:46,296 ‫هل يعجبك ذلك؟‬ 327 00:16:50,300 --> 00:16:52,052 ‫"يناير 2025، (ديترويت)، (ميشيغان)"‬ 328 00:16:52,136 --> 00:16:57,516 ‫الليلة الماضية، وعلى أرضهم، سحق "لاينز"‬ ‫فريق "فايكنغز" بنتيجة 31 إلى تسعة،‬ 329 00:16:57,599 --> 00:17:01,061 ‫ونال "ديترويت" الآن التصنيف الأول‬ ‫وحصل على أسبوع الراحة.‬ 330 00:17:01,562 --> 00:17:04,440 ‫لقد فاتتني الصورة‬ ‫حين سجّل "غيبس" في النهاية.‬ 331 00:17:04,523 --> 00:17:07,609 ‫لأنك كنت تقول في دائرة التجمّع‬ ‫إننا جميعًا سنذهب لالتقاط صورة.‬ 332 00:17:07,693 --> 00:17:08,736 ‫"(آمون را سانت براون)"‬ 333 00:17:08,819 --> 00:17:11,822 ‫قال، "عندما نسجّل،‬ ‫سنذهب جميعًا إلى هناك لالتقاط صورة."‬ 334 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 ‫وفكّرت، "لا أستطيع حتى التفكير في ذلك الآن،‬ ‫انتظر لحظة."‬ 335 00:17:16,035 --> 00:17:18,454 ‫حين نسجّل، في المرة القادمة‬ ‫تعال وشاهدني وأنا ألتقط صورة.‬ 336 00:17:18,537 --> 00:17:19,872 ‫في منطقة التسجيل. صورة جماعية.‬ 337 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 ‫ماذا تقول؟‬ 338 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 ‫صورة جماعية.‬ 339 00:17:23,459 --> 00:17:24,793 ‫لم أكن أسمع جيدًا،‬ 340 00:17:24,877 --> 00:17:28,839 ‫لأنني كنت أفكّر، "لا يشغلني الآن‬ ‫احتفالنا بعد الهدف يا رجل."‬ 341 00:17:28,922 --> 00:17:31,133 ‫مرّرت الكرة إلى "غيبس" وسجّل،‬ 342 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 ‫خرجت من الملعب، فرأيتهم يركضون إلى هناك،‬ 343 00:17:33,635 --> 00:17:36,555 ‫وقلت في نفسي،‬ ‫"يبدو أنني لست جزءًا من هذا الاحتفال."‬ 344 00:17:36,638 --> 00:17:37,931 ‫إنهم صغار.‬ 345 00:17:38,599 --> 00:17:39,475 ‫وأنت رجل عجوز.‬ 346 00:17:39,558 --> 00:17:41,351 ‫أصبحنا عجوزين، كنا نستلقي على ظهرنا!‬ 347 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 ‫- نام "جاريد" في صالة السينما.‬ ‫- ماذا شاهدتما؟‬ 348 00:17:43,979 --> 00:17:45,814 ‫فيلم عن "بوب ديلان"،‬ ‫من بطولة "تيموثي شالميه".‬ 349 00:17:45,898 --> 00:17:46,857 ‫- أجل.‬ ‫- كان جيدًا.‬ 350 00:17:46,940 --> 00:17:50,069 ‫نمت تقريبًا لمدة 15 دقيقة،‬ ‫ثم استيقظت وقلت، "ماذا حدث؟"‬ 351 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 ‫المقاعد في تلك السينما مريحة.‬ 352 00:17:53,781 --> 00:17:55,699 ‫هل صبغت شعرك بالأزرق مجددًا هذا العام؟‬ 353 00:17:55,783 --> 00:17:58,202 ‫- أجل، فعلت.‬ ‫- أرى لمحة من اللون الأزرق.‬ 354 00:17:58,285 --> 00:17:59,328 ‫المرة الثانية.‬ 355 00:17:59,411 --> 00:18:01,288 ‫- أيمكنني رؤيته؟‬ ‫- أجل، بالطبع.‬ 356 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 ‫يبدو أغمق قليلًا عن العام الماضي.‬ 357 00:18:04,124 --> 00:18:05,709 ‫إنه لون جميل حقًا.‬ 358 00:18:05,793 --> 00:18:09,505 ‫لا أصدّق أننا سنقضي عطلة نهاية الأسبوع‬ ‫في مشاهدة المباريات فحسب.‬ 359 00:18:09,588 --> 00:18:11,256 ‫- أجل.‬ ‫- لم نجرب ذلك من قبل.‬ 360 00:18:11,340 --> 00:18:12,216 ‫هذا جنوني.‬ 361 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 ‫- كم يومًا لديكم كإجازة؟‬ ‫- ثلاثة.‬ 362 00:18:15,385 --> 00:18:17,596 ‫- لدينا الغد عطلة.‬ ‫- الجمعة، السبت، الأحد.‬ 363 00:18:17,679 --> 00:18:20,265 ‫- هل لديكم الغد عطلة أيضًا؟‬ ‫- لقد قسّموها.‬ 364 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 ‫- ماذا سأفعل بكلّ هذا الوقت؟‬ ‫- فعلًا، لا أعلم.‬ 365 00:18:22,810 --> 00:18:25,938 ‫أشعر بأن عليّ أن أشغله وأسلّيه.‬ 366 00:18:26,021 --> 00:18:26,855 ‫حظًا طيبًا.‬ 367 00:18:26,939 --> 00:18:31,735 ‫أعلم. أشعر بأنهم يُصابون بالملل‬ ‫بعد قضاء يوم واحد فقط في المنزل.‬ 368 00:18:32,236 --> 00:18:34,613 ‫أعرف. لم يعد لديّ ما أفعله.‬ 369 00:18:35,781 --> 00:18:37,825 ‫- بالفعل؟‬ ‫- لا تلعب ألعاب الفيديو، صحيح؟‬ 370 00:18:37,908 --> 00:18:40,911 ‫بل ألعب، لكن هذا متعب أيضًا.‬ 371 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 ‫يمكنني لعب اللعبة نفسها لفترة طويلة.‬ 372 00:18:44,206 --> 00:18:46,583 ‫يا للهول، الأسابيع القليلة القادمة‬ ‫ستكون عصيبة.‬ 373 00:18:46,667 --> 00:18:47,626 ‫عصيبة!‬ 374 00:18:47,709 --> 00:18:50,712 ‫هذا لأننا لا نعرف ما الذي سيحدث.‬ 375 00:18:50,796 --> 00:18:53,340 ‫الوضع صعب في التصفيات‬ ‫لأننا نأمل التأهل كلّ أسبوع‬ 376 00:18:53,423 --> 00:18:55,259 ‫من دون أن نعرف من سنواجه بعد ذلك.‬ 377 00:18:55,843 --> 00:18:57,719 ‫- أنا متوترة.‬ ‫- لكنه أمر مثير.‬ 378 00:18:57,803 --> 00:18:59,972 ‫هيا، نخبنا. نخب التصنيف الأول.‬ 379 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 ‫- نخب أسبوع الراحة.‬ ‫- نخبكما.‬ 380 00:19:02,057 --> 00:19:04,059 ‫- استراحة قصيرة، وقليل من المرح.‬ ‫- أخيرًا!‬ 381 00:19:06,603 --> 00:19:08,147 ‫"ديسمبر 2024، (أتلانتا)، (جورجيا)"‬ 382 00:19:08,230 --> 00:19:09,773 ‫ندخل الأسابيع الثلاثة الأخيرة.‬ 383 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 ‫و"أتلانتا" لا تزال في قلب المنافسة،‬ 384 00:19:12,234 --> 00:19:15,070 ‫بفارق مباراة واحدة فقط‬ ‫في بطولة "إن إف سي" القسم الجنوبي.‬ 385 00:19:15,154 --> 00:19:18,532 ‫ما الذي قاد لاتخاذ قرار‬ ‫استبعاد "كيرك كازنز" من التشكيلة؟‬ 386 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 ‫الأمر يعود إلى إصابته بتمزق وتر أخيل،‬ ‫وبعد العودة من تلك الإصابة،‬ 387 00:19:22,035 --> 00:19:25,164 ‫شعر الفريق بأنه لم يعد يمرّر‬ ‫بالقوة والدقة نفسهما في سبتمبر.‬ 388 00:19:25,247 --> 00:19:28,750 ‫تحسّنت حالته في أكتوبر، لكن في نوفمبر،‬ 389 00:19:28,834 --> 00:19:30,502 ‫خلال مباراة أمام "ساينتس"،‬ 390 00:19:30,586 --> 00:19:34,047 ‫أُصيب في كتفه ومرفقه،‬ ‫ومنذ ذلك الوقت لم يعد كما كان.‬ 391 00:19:34,131 --> 00:19:36,383 ‫بدأت مشكلات فقدان الكرة،‬ ‫وتراجع في ثقته بنفسه.‬ 392 00:19:36,466 --> 00:19:38,135 ‫قرروا الآن الاعتماد على "مايكل بينكس".‬ 393 00:19:38,218 --> 00:19:40,971 ‫بعد إصابتي في كتفي ومرفقي،‬ 394 00:19:41,054 --> 00:19:42,806 ‫هل كان يجب أن أتوقّف عن اللعب لفترة؟‬ 395 00:19:42,890 --> 00:19:46,768 ‫هل كان ينبغي أن أتّبع طريقًا مختلفًا‬ ‫في إعادة التأهيل؟ تراودني كلّ تلك الأسئلة.‬ 396 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 ‫لكنني اتخذت القرار الأفضل‬ ‫في ضوء ما توفر لديّ من معلومات آنذاك.‬ 397 00:19:50,022 --> 00:19:54,359 ‫لكنني أدرك أيضًا أنني لو كنت جلست‬ ‫على دكة البدلاء في الأسبوع العاشر،‬ 398 00:19:54,443 --> 00:19:57,446 ‫وأخذت أسبوعين أو ثلاثة لأتعافى،‬ 399 00:19:58,447 --> 00:20:00,449 ‫ربما ما كنت لأستعيد مركزي أبدًا.‬ 400 00:20:00,532 --> 00:20:04,119 ‫أتذكّر حين قرأت كتاب "درو بريس" عام 2010‬ ‫عند صدوره،‬ 401 00:20:04,203 --> 00:20:08,290 ‫كان يؤكد فيه أنه حاول دائمًا‬ ‫ألّا يمنح البديل فرصة للعب على الإطلاق،‬ 402 00:20:08,373 --> 00:20:11,877 ‫حتى وإن لم يكن يمثّل تهديدًا حقيقيًا.‬ 403 00:20:11,960 --> 00:20:15,964 ‫شعر بأنه ينبغي ألّا يسمح بذلك أبدًا،‬ ‫وهذا ما تعلّمه من "دوغ فلوتي".‬ 404 00:20:16,048 --> 00:20:18,884 ‫كنت دائمًا مدركًا لهذه الحقيقة‬ ‫في هذا الدوري،‬ 405 00:20:18,967 --> 00:20:20,677 ‫إن منحت أحدًا آخر فرصة للظهور،‬ 406 00:20:20,761 --> 00:20:23,513 ‫إن تخلّيت عن مكانك كـ"والي بيب"،‬ ‫وهناك من ينتظر لاقتناصه كـ"لو غيريك"،‬ 407 00:20:23,597 --> 00:20:25,098 ‫فقد يحدث ذلك.‬ 408 00:20:25,182 --> 00:20:28,185 ‫عليك أن تتخذ قرارك‬ ‫بناءً على ما لديك من معلومات في تلك اللحظة.‬ 409 00:20:29,561 --> 00:20:33,106 ‫بالطبع. قد تُتاح لي الفرصة في أي لحظة،‬ ‫لذا عليّ أن أكون في كامل جاهزيتي.‬ 410 00:20:33,190 --> 00:20:34,733 ‫- أنا أتحدّث إليك فحسب.‬ ‫- أجل.‬ 411 00:20:34,816 --> 00:20:37,194 ‫أريد التأكد من أنك على وفاق‬ ‫مع كلّ شيء يحدث.‬ 412 00:20:37,277 --> 00:20:38,111 ‫أجل.‬ 413 00:20:38,195 --> 00:20:40,113 ‫إن أردت الانضمام إلى الفريق الاحتياطي،‬ ‫فلا بأس.‬ 414 00:20:40,197 --> 00:20:42,616 ‫- عليّ أن أبقى في كامل لياقتي.‬ ‫- أخبرني بما تريده.‬ 415 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 ‫هل الأمر يناسبك في كلتا الحالتين؟‬ ‫أريد أن أترك لك القرار. أمامك أسبوع.‬ 416 00:20:54,628 --> 00:20:58,465 ‫"سي بي"، سأشارك في تدريبات‬ ‫الفريق الاحتياطي للمرة الأولى‬ 417 00:20:58,548 --> 00:21:01,343 ‫منذ نحو عشر سنوات.‬ 418 00:21:02,010 --> 00:21:05,806 ‫أحاول أن أتذكّر. لا أظن أنني شاركت‬ ‫في تدريبات الفريق الاحتياطي منذ عشر سنوات.‬ 419 00:21:05,889 --> 00:21:08,141 ‫- لكن اليوم هو اليوم المنشود.‬ ‫- هذا جنوني.‬ 420 00:21:08,225 --> 00:21:10,185 ‫سنتمرن معًا اليوم، أنا وأنت.‬ 421 00:21:12,271 --> 00:21:14,773 ‫كلّ العاملين لدينا ساندوا "كيرك"،‬ 422 00:21:14,856 --> 00:21:20,237 ‫وسعوا إلى إيجاد لحظات الفوز‬ ‫التي كنا نظفر بها في بداية الموسم،‬ 423 00:21:20,320 --> 00:21:21,947 ‫لكننا لم نتمكن من تحقيقها.‬ 424 00:21:22,030 --> 00:21:23,782 ‫وفي النهاية،‬ 425 00:21:23,865 --> 00:21:26,785 ‫حين خضنا تلك المباراة الأخيرة،‬ ‫ليلة الاثنين في "لاس فيغاس"،‬ 426 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 ‫اضطُررت حينها إلى اتخاذ القرار،‬ ‫وكان قرارًا صعبًا.‬ 427 00:21:30,956 --> 00:21:33,625 ‫ها هو ذا. تمريرة رائعة يا "مايك".‬ 428 00:21:34,418 --> 00:21:36,295 ‫تمريرة رائعة يا "مايك".‬ 429 00:21:36,878 --> 00:21:37,921 ‫أُحسنت رميها.‬ 430 00:21:39,256 --> 00:21:42,843 ‫خروجه إلى الملعب‬ ‫وتقديم الدعم لزميله ومساعدته،‬ 431 00:21:42,926 --> 00:21:46,346 ‫هذا شيء مميز للغاية فعله من أجل الفريق.‬ 432 00:21:48,265 --> 00:21:49,141 ‫تمريرة بسيطة.‬ 433 00:21:49,641 --> 00:21:51,393 ‫أجل. أحسنت صنعًا يا "مايك".‬ 434 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 ‫عجبًا. لا بأس بذلك.‬ 435 00:21:58,233 --> 00:21:59,192 ‫الأمر ليس سهلًا.‬ 436 00:21:59,276 --> 00:22:03,488 ‫الذهاب إلى العمل ورؤية هذا يؤلمني،‬ ‫لكن لا بد أن أتصرّف كشخص ناضج.‬ 437 00:22:03,572 --> 00:22:07,284 ‫عليّ أن أكون ناضجًا‬ ‫وأتعامل مع الموقف كرجل مسؤول.‬ 438 00:22:07,367 --> 00:22:08,702 ‫أشعر بالأسف على نفسي،‬ 439 00:22:08,785 --> 00:22:12,289 ‫وهو أمر صعب، لكنه ما يجب فعله.‬ 440 00:22:12,372 --> 00:22:13,206 ‫وهكذا،‬ 441 00:22:14,041 --> 00:22:15,709 ‫صار هذا هو موضع تركيزي.‬ 442 00:22:16,293 --> 00:22:19,588 ‫آخر مرة شاركت فيها مع الفريق الاحتياطي،‬ ‫كانوا لا يُسمّوننا الفريق الاحتياطي،‬ 443 00:22:19,671 --> 00:22:21,798 ‫كانوا يُسمّوننا الفريق شبه الأساسي.‬ 444 00:22:21,882 --> 00:22:24,092 ‫- المحاولة الثالثة، 90.5 مترًا. مفهوم؟‬ ‫- أجل.‬ 445 00:22:24,176 --> 00:22:27,054 ‫سيتحرك المستقبل خطوات قبل تنفيذ الهجمة،‬ ‫وسنستخدم لعبة "شين شالو" مع "شيدر".‬ 446 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 ‫- هل أنت موافق؟‬ ‫- أجل، أنا موافق.‬ 447 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 ‫- سنستخدم لعبة "شين شالو" مع "شيدر".‬ ‫- ثم "ثري جيت".‬ 448 00:22:32,017 --> 00:22:36,313 ‫سيتحرك المستقبل خطوات قبل تنفيذ الهجمة.‬ ‫سنلعب الكرة بسرعة ومن دون عد.‬ 449 00:22:37,272 --> 00:22:39,691 ‫لعبة "شين شالو" مع "شيدر".‬ ‫هذا مثير للاهتمام.‬ 450 00:22:40,192 --> 00:22:43,278 ‫- حسنًا، استعدوا.‬ ‫- اقترب.‬ 451 00:22:44,196 --> 00:22:45,822 ‫ستبقى في الخلف. حسنًا.‬ 452 00:22:46,365 --> 00:22:49,743 ‫حين أخبرني "كيرك"‬ ‫أنه سيكون أفضل بديل في دوري المحترفين،‬ 453 00:22:49,826 --> 00:22:51,411 ‫لم يكن لديّ شك.‬ 454 00:22:52,037 --> 00:22:54,956 ‫ما قدّمه في التدريب‬ ‫يُعد من أفضل ما رأيته على الإطلاق‬ 455 00:22:55,040 --> 00:22:58,377 ‫حين لعب كظهير رباعي للفريق الاحتياطي‬ ‫في اليوم التالي لاستبعاده.‬ 456 00:23:00,128 --> 00:23:01,463 ‫أجل!‬ 457 00:23:02,547 --> 00:23:03,840 ‫إمساك رائع يا "كورتيس"!‬ 458 00:23:06,676 --> 00:23:09,137 ‫لم أفعل ذلك منذ عشر سنوات.‬ 459 00:23:09,221 --> 00:23:11,390 ‫مرّ وقت طويل، لكنه كان أمرًا طيبًا لنفسي.‬ 460 00:23:11,473 --> 00:23:13,558 ‫لا أرغب في العودة إلى هذا الوضع،‬ 461 00:23:13,642 --> 00:23:18,230 ‫لكنه كان أمرًا طيبًا لنفسي‬ ‫أن أعود إلى حيث كنت قبل عشر سنوات مضت.‬ 462 00:23:18,313 --> 00:23:19,314 ‫أجل.‬ 463 00:23:21,316 --> 00:23:22,401 ‫حسنًا. ها نحن أولاء.‬ 464 00:23:22,484 --> 00:23:23,985 ‫"الأسبوع الـ16، (فالكونز) ضد (جاينتس)"‬ 465 00:23:25,028 --> 00:23:26,238 ‫الصوت مرتفع للغاية!‬ 466 00:23:29,449 --> 00:23:31,576 ‫أن أكون اللاعب الأساسي‬ ‫الذي يتدرّب كلّ أسبوع،‬ 467 00:23:31,660 --> 00:23:34,871 ‫ثم أصبح من دون أي تدريب،‬ ‫كان أمرًا غريبًا جدًا مع اقتراب المباراة.‬ 468 00:23:39,793 --> 00:23:41,962 ‫إلى الجهة اليسرى في لعبة "إف كاونتر فلير".‬ 469 00:23:42,754 --> 00:23:46,133 ‫"غريزلي سيل". "إف رابت إكس سي بي"‬ ‫ضد "18 إلى واحد" عند السادسة.‬ 470 00:23:48,760 --> 00:23:50,470 ‫ضغط أمامي مزدوج من لاعبيّ الوسط.‬ 471 00:23:50,554 --> 00:23:52,305 ‫واحدة من ثلاث محاولات ناجحة‬ ‫في الهجمة الثالثة.‬ 472 00:23:52,848 --> 00:23:56,268 ‫"بينكس" يواجه الضغط على الظهير الرباعي.‬ ‫التغطية كانت ناجحة. إنه يمرر.‬ 473 00:23:56,351 --> 00:23:57,185 ‫ها هي ذي.‬ 474 00:23:57,269 --> 00:23:59,438 ‫تصل إلى "دريك لندن"،‬ ‫إنها محاولة أولى جديدة.‬ 475 00:24:00,063 --> 00:24:02,065 ‫المحاولة الأولى لـ"أتلانتا".‬ 476 00:24:02,774 --> 00:24:03,775 ‫"ماكلاود" يتحرك.‬ 477 00:24:03,859 --> 00:24:05,735 ‫- يا للعجب.‬ ‫- "روبنسون" يراوغ للخارج،‬ 478 00:24:05,819 --> 00:24:08,697 ‫ويدخل بسهولة ليسجّل هدفًا لـ"أتلانتا"!‬ 479 00:24:11,741 --> 00:24:12,868 ‫أحسنت صنعًا يا "مايك"!‬ 480 00:24:14,578 --> 00:24:16,496 ‫أحسنت الركض يا "بي"! أحسنت صنعًا!‬ 481 00:24:17,664 --> 00:24:19,624 ‫إنني معتاد على كلّ تلك التحضيرات‬ 482 00:24:19,708 --> 00:24:21,251 ‫التي تتمحور حول تجهيزي.‬ 483 00:24:22,002 --> 00:24:25,755 ‫وعندما لا يحدث ذلك،‬ ‫يشعر المرء بالضياع قليلًا.‬ 484 00:24:29,718 --> 00:24:31,511 ‫لدى "أتلانتا" ثمانية انتصارات وسبع هزائم.‬ 485 00:24:31,595 --> 00:24:34,181 ‫هزموا "جاينتس"،‬ ‫الذين أصبح لديهم انتصاران و13 هزيمة.‬ 486 00:24:34,264 --> 00:24:35,599 ‫"(فالكونز) 34، (جاينتس) سبعة"‬ 487 00:24:36,391 --> 00:24:39,436 ‫قال لي أحدهم، "شكرًا لأنك تعاملت مع الأمر‬ ‫بهذه الطريقة."‬ 488 00:24:39,519 --> 00:24:42,063 ‫وقلت، "هناك طريقة واحدة للتعامل مع الأمر."‬ 489 00:24:42,147 --> 00:24:45,066 ‫التركيز الأهم‬ ‫هو ألّا أجعل الأمر يتمحور حولي.‬ 490 00:24:45,150 --> 00:24:48,487 ‫هذا الأمر يتمحور حول فريق "فالكونز"‬ ‫وحول "مايكل".‬ 491 00:24:48,570 --> 00:24:50,280 ‫ويجب‬ 492 00:24:50,363 --> 00:24:53,283 ‫ألّا أقف في طريقه أو طريق الفريق.‬ 493 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ‫يجب أن أكون مستعدًا للعب.‬ 494 00:24:55,202 --> 00:24:57,370 ‫لكنني البديل الآن.‬ 495 00:24:59,289 --> 00:25:00,540 ‫مرحبًا يا رفاق. كيف الحال؟‬ 496 00:25:00,624 --> 00:25:02,459 ‫"الأسبوع الـ17، (كوماندرز) ضد (فالكونز)"‬ 497 00:25:02,542 --> 00:25:05,253 ‫- أنت الظهير الرباعي الأساسي!‬ ‫- وقّع لي!‬ 498 00:25:06,630 --> 00:25:07,506 ‫حسنًا.‬ 499 00:25:09,049 --> 00:25:11,009 ‫المحاولة الرابعة.‬ 500 00:25:11,092 --> 00:25:14,179 ‫"بينكس" يمرّر إلى منطقة التسجيل! هدف!‬ 501 00:25:14,262 --> 00:25:18,099 ‫لقد أمسك بها. لقد مرّرها بقوة.‬ 502 00:25:18,183 --> 00:25:19,559 ‫مرّرها مباشرةً إلى "كي بي"!‬ 503 00:25:19,643 --> 00:25:21,645 ‫- هل كانت التغطية الدفاعية رباعية؟‬ ‫- أجل.‬ 504 00:25:22,312 --> 00:25:25,023 ‫المحاولة الثالثة من على بُعد 1.8 مترًا.‬ 505 00:25:25,106 --> 00:25:30,820 ‫إنه "جايدن دانيلز"، إلى منطقة التسجيل!‬ ‫أمسك بها وسجّل هدفًا!‬ 506 00:25:30,904 --> 00:25:33,490 ‫وفاز فريق "واشنطن" 30 مقابل 24.‬ 507 00:25:34,241 --> 00:25:37,619 ‫بالنسبة إلى "أتلانتا"،‬ ‫أصبح لديهم ثمانية انتصارات وثماني هزائم.‬ 508 00:25:37,702 --> 00:25:38,870 ‫أدّيت بروح قتالية عالية.‬ 509 00:25:38,954 --> 00:25:41,206 ‫كانت تمريرة مذهلة في المحاولة الرابعة‬ ‫من على بُعد 11.8 مترًا.‬ 510 00:25:41,289 --> 00:25:44,084 ‫أدّيت بروح قتالية عالية. أحسنت.‬ ‫وما زال يمكنك فعل الكثير.‬ 511 00:25:46,795 --> 00:25:49,506 ‫فشل "فالكونز" في بلوغ التصفيات.‬ 512 00:25:49,589 --> 00:25:50,715 ‫"(فالكونز) 38، (بانثرز) 44"‬ 513 00:25:50,799 --> 00:25:53,843 ‫ويخرجون في الأسبوع الـ18.‬ 514 00:25:55,804 --> 00:25:58,181 ‫لعبت بشكل رائع اليوم.‬ ‫ثلاث مباريات على التوالي.‬ 515 00:25:58,265 --> 00:26:00,976 ‫قدّمت ثلاث مباريات قوية.‬ ‫يمكنك أن تبني عليها لاحقًا.‬ 516 00:26:01,059 --> 00:26:01,935 ‫شكرًا لك.‬ 517 00:26:02,477 --> 00:26:03,562 ‫كيف حالك؟‬ 518 00:26:04,145 --> 00:26:07,065 ‫أجل يا رجل. مرّت ثلاثة أسابيع،‬ ‫لكنني شعرت بأنها ثلاثة أشهر.‬ 519 00:26:07,148 --> 00:26:07,983 ‫"(آندي دالتون)"‬ 520 00:26:08,066 --> 00:26:09,359 ‫- أجل.‬ ‫- يا للهول، لكن…‬ 521 00:26:09,442 --> 00:26:13,280 ‫لأنك مررت بجميع المشاعر، الصدمة الأولى…‬ 522 00:26:15,156 --> 00:26:16,783 ‫وكثير من الندم.‬ 523 00:26:16,866 --> 00:26:19,286 ‫لعبت بشكل جيد بعد أن أصبحت بديلًا.‬ 524 00:26:19,369 --> 00:26:21,121 ‫كنتم تخسرون، لكنك لعبت بشكل جيد.‬ 525 00:26:21,204 --> 00:26:23,665 ‫كنت أفقد الكرة في الهجمات.‬ ‫لم أستطع أن أجد حلًا.‬ 526 00:26:23,748 --> 00:26:26,376 ‫وكان الأمر محبطًا للغاية.‬ 527 00:26:26,459 --> 00:26:28,295 ‫كلّ ذلك يحمّلك عبئًا ثقيلًا.‬ 528 00:26:28,378 --> 00:26:30,255 ‫أجل.‬ 529 00:26:30,338 --> 00:26:34,509 ‫أجل، بالنسبة إليّ، خسارة الكرة كانت تحدث‬ ‫أحيانًا في بعض فترات مسيرتي.‬ 530 00:26:34,593 --> 00:26:37,178 ‫في "واشنطن"، استُبعدت في عامي الثالث،‬ ‫كانت رمياتي تُقطع كثيرًا.‬ 531 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 ‫في أحد الأعوام، كنت متصدّر الدوري‬ ‫في التمريرات المقطوعة حتى منتصف الموسم.‬ 532 00:26:40,390 --> 00:26:42,851 ‫ثم تحسّن أدائي كثيرًا بعد أسبوع الراحة.‬ 533 00:26:42,934 --> 00:26:44,936 ‫لكن الشيء نفسه حدث مجددًا هذا العام.‬ 534 00:26:45,020 --> 00:26:47,856 ‫- من الصعب أن يحدث هذا لاحقًا في مسيرتك.‬ ‫- صحيح.‬ 535 00:26:47,939 --> 00:26:49,524 ‫مع التنقل وما إلى ذلك.‬ 536 00:26:49,608 --> 00:26:52,152 ‫لقد انتقلنا للتو إلى منزلنا الجديد،‬ ‫والآن نشعر بأن…‬ 537 00:26:52,235 --> 00:26:54,696 ‫ـ الأمر صعب، لكن لا مفر منه.‬ ‫ـ صحيح.‬ 538 00:26:54,779 --> 00:26:56,406 ‫"ملعب (مرسيدس بنز)"‬ 539 00:26:56,489 --> 00:26:57,782 ‫"ملعب (بايكور)"‬ 540 00:26:57,866 --> 00:27:00,368 ‫"مقر (بنغالز)، الأسبوع الـ18، يناير 2025"‬ 541 00:27:00,452 --> 00:27:03,079 ‫تهانيّ على جائزة أفضل لاعب‬ ‫في "إيه إف سي" هذا الأسبوع.‬ 542 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 ‫أشكرك.‬ 543 00:27:04,080 --> 00:27:06,291 ‫أهي أول مرة تفوز بها هذا العام؟‬ ‫سمعت أنك فزت بـ…‬ 544 00:27:06,374 --> 00:27:09,044 ‫فزت بأفضل لاعب في الشهر،‬ ‫لكن لم أفز بأفضل لاعب في الأسبوع.‬ 545 00:27:09,544 --> 00:27:10,378 ‫هذا العام؟‬ 546 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 ‫- فزت بها في أعوام سابقة، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 547 00:27:12,797 --> 00:27:13,840 ‫"(براد كراغثورب)"‬ 548 00:27:19,804 --> 00:27:22,599 ‫هل سمعت هتافات "أفضل لاعب في الموسم"‬ ‫وأنت تغادر الملعب؟‬ 549 00:27:22,682 --> 00:27:24,225 ‫- أجل.‬ ‫- ما الذي فكّرت فيه؟‬ 550 00:27:24,309 --> 00:27:27,312 ‫أفضل لاعب في الموسم!‬ 551 00:27:27,395 --> 00:27:28,730 ‫سأفوز بها في يوم ما.‬ 552 00:27:28,813 --> 00:27:31,191 ‫هل تشعر بأنك قد تفوز بها هذا العام؟‬ 553 00:27:31,274 --> 00:27:32,859 ‫- لا أظن ذلك.‬ ‫- لماذا؟‬ 554 00:27:35,612 --> 00:27:37,489 ‫عادةً، لا بد من الفوز بلقب القسم أولًا.‬ 555 00:27:37,572 --> 00:27:39,699 ‫هل "جو بورو" هو أفضل لاعب هذا الموسم؟‬ 556 00:27:40,659 --> 00:27:41,785 ‫وكيف لا يكون كذلك؟‬ 557 00:27:41,868 --> 00:27:43,078 ‫ما تشاهدونه…‬ 558 00:27:43,161 --> 00:27:44,829 ‫"هل يهدر (بنغالز) موهبة (جو بورو)؟"‬ 559 00:27:44,913 --> 00:27:46,831 ‫…هو تجسيد لمعنى الظهير الرباعي القائد.‬ 560 00:27:46,915 --> 00:27:49,000 ‫وإن تأهل الفريق بصعوبة هذا العام…‬ 561 00:27:49,084 --> 00:27:50,502 ‫"ماذا يعني غياب (بورو) عن التصفيات؟"‬ 562 00:27:50,585 --> 00:27:54,798 ‫…فلن يكون مرشحًا للفوز،‬ ‫لكنه سيظل خصمًا خطرًا كما قلنا.‬ 563 00:27:56,174 --> 00:27:57,300 ‫انظروا إليه.‬ 564 00:27:59,302 --> 00:28:00,553 ‫هل أنت بخير؟‬ 565 00:28:00,637 --> 00:28:02,180 ‫أقاوم. لقد كان عامًا حافلًا.‬ 566 00:28:03,139 --> 00:28:05,350 ‫حسنًا، أول مرة.‬ 567 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 ‫أمستعد؟‬ 568 00:28:07,769 --> 00:28:11,898 ‫"بورو" هو واحد من ثلاثة لاعبين في التاريخ‬ ‫تمكّنوا من التمرير لأكثر من 4100 متر…‬ 569 00:28:11,981 --> 00:28:12,816 ‫"(كام نيوتن)"‬ 570 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 ‫…ولديه 40 تمريرة حاسمة‬ 571 00:28:14,109 --> 00:28:16,861 ‫وأقل من عشر تمريرات مقطوعة في موسم واحد.‬ 572 00:28:16,945 --> 00:28:18,196 ‫من فعلها أيضًا؟‬ 573 00:28:18,279 --> 00:28:19,781 ‫"توم برادي" عام 2007.‬ 574 00:28:19,864 --> 00:28:22,534 ‫"آرون روجرز" عام 2011.‬ 575 00:28:22,617 --> 00:28:24,285 ‫وكلاهما فاز بجائزة أفضل لاعب في الموسم.‬ 576 00:28:24,369 --> 00:28:26,329 ‫كيف يجعلك هذا تشعر؟‬ 577 00:28:27,122 --> 00:28:29,499 ‫أنا فخور بما قدّمته هذا الموسم.‬ 578 00:28:30,750 --> 00:28:33,837 ‫أتمنى أن أفوز بجائزة أفضل لاعب يومًا ما‬ ‫في مسيرتي.‬ 579 00:28:33,920 --> 00:28:37,716 ‫لا أظن أن هذا العام هو العام المناسب،‬ ‫نظرًا لما حدث معنا طوال الموسم.‬ 580 00:28:37,799 --> 00:28:40,427 ‫أظن أنني أستحقها، لكن…‬ 581 00:28:41,761 --> 00:28:43,096 ‫كما تعلم، هذا…‬ 582 00:28:44,931 --> 00:28:48,768 ‫جائزة أفضل لاعب في الموسم عادةً ما تذهب‬ ‫إلى الظهير الرباعي للفريق الأفضل…‬ 583 00:28:48,852 --> 00:28:49,769 ‫أجل.‬ 584 00:28:49,853 --> 00:28:51,730 ‫…ونحن لسنا كذلك هذا العام.‬ 585 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 ‫ما استراتيجيتك قبل هذه المباراة؟‬ 586 00:28:53,815 --> 00:28:55,775 ‫أنا متحمس لهذه الفرصة فحسب،‬ 587 00:28:55,859 --> 00:28:57,318 ‫أن أخرج إلى أرض الملعب وألعب،‬ 588 00:28:57,402 --> 00:29:00,363 ‫أولًا، في دوري المحترفين‬ ‫في مباراة تُبث في وقت المشاهدة القصوى‬ 589 00:29:00,447 --> 00:29:02,198 ‫وما زالت لدينا فرصة للتأهل إلى التصفيات.‬ 590 00:29:02,282 --> 00:29:04,617 ‫إنها فرصة كبيرة بالنسبة إلينا أمام العالم.‬ 591 00:29:04,701 --> 00:29:06,661 ‫لدينا فرصة لنترك بصمتنا.‬ 592 00:29:06,745 --> 00:29:08,997 ‫مؤكد أننا بحاجة إلى نتائج الفرق الأخرى‬ ‫يوم الأحد،‬ 593 00:29:09,080 --> 00:29:11,875 ‫لكن يمكننا التركيز على ما في أيدينا‬ 594 00:29:11,958 --> 00:29:14,419 ‫وإنهاء موسمنا بالشكل الصحيح،‬ 595 00:29:14,502 --> 00:29:19,299 ‫واللاعبون متحمسون لتلك الفرصة، وأنا معهم.‬ 596 00:29:19,591 --> 00:29:21,801 ‫"يناير 2025، الأسبوع الـ18‬ ‫(ستيلزر) ضد (بنغالز)"‬ 597 00:29:21,885 --> 00:29:24,387 ‫"سينسيناتي" يقاتل‬ ‫من أجل المقعد السابع في التصفيات.‬ 598 00:29:24,471 --> 00:29:28,308 ‫يحتاجون إلى الفوز هنا الليلة،‬ ‫وخسارة أو تعادل "ميامي"،‬ 599 00:29:28,391 --> 00:29:31,936 ‫وخسارة "دنفر برونكوس"‬ ‫أمام "كانساس سيتي" على أرضه.‬ 600 00:29:32,896 --> 00:29:35,023 ‫هذا ما نعيش من أجله هنا.‬ 601 00:29:36,357 --> 00:29:38,985 ‫- أشعر بأنها مباراة التأهل إلى التصفيات.‬ ‫- أجل، بالتأكيد.‬ 602 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 ‫"جو بورو"، يا لها من سنة قدّمها.‬ 603 00:29:42,322 --> 00:29:45,825 ‫يتصدّر الدوري في عدد التمريرات الحاسمة‬ ‫وأمتار التمرير.‬ 604 00:29:48,870 --> 00:29:49,829 ‫أشكرك.‬ 605 00:29:50,580 --> 00:29:55,293 ‫وقد بدا الأمر سهلًا جدًا ضد دفاع "ستيلرز".‬ 606 00:29:56,795 --> 00:30:00,799 ‫ها هو "تشايس"،‬ ‫ويا لها من بداية لـ"سينسيناتي"!‬ 607 00:30:00,882 --> 00:30:02,592 ‫الأمر غير عادل على الإطلاق.‬ 608 00:30:05,428 --> 00:30:08,223 ‫"(ستيلرز) صفر، (بنغالز) سبعة"‬ 609 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 ‫أحسنت يا رقم واحد!‬ 610 00:30:13,311 --> 00:30:16,231 ‫دفاع بعدد زائد، والكرة تفلت.‬ 611 00:30:16,314 --> 00:30:19,067 ‫"هيربرت" يستعيد الكرة، المحاولة الرابعة.‬ 612 00:30:19,776 --> 00:30:22,278 ‫من الصعب دائمًا فهم‬ 613 00:30:22,946 --> 00:30:27,826 ‫ما يحدث للمرء أثناء المباراة‬ ‫لأنه لا يشعر بالكثير على الصعيد البدني.‬ 614 00:30:29,953 --> 00:30:33,289 ‫لقد ضغطوا على "جو بورو" بقوة.‬ ‫أرهقوه بالضربات والاحتكاك العنيف.‬ 615 00:30:33,790 --> 00:30:37,877 ‫بداية رائعة لـ"جو بورو" الليلة،‬ ‫لكن بعد ذلك، كان الأمر محبطًا.‬ 616 00:30:37,961 --> 00:30:40,380 ‫- أنتم تهاجمونني بشراسة.‬ ‫- توقّف عن التمرير بسرعة.‬ 617 00:30:40,463 --> 00:30:43,132 ‫أنا مُضطر إلى ذلك،‬ ‫أنتم تهاجمونني بشراسة. يا للهول!‬ 618 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 ‫"بورو" تحت الضغط.‬ 619 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 ‫وسقط أرضًا!‬ 620 00:30:51,474 --> 00:30:54,352 ‫عند خط الـ18 مترًا، من قبل "نيك هيربيغ".‬ 621 00:30:55,228 --> 00:30:58,648 ‫"هيوارد" مارس ضغطًا أيضًا،‬ ‫و"بورو" لا يستطيع النهوض الآن.‬ 622 00:31:05,989 --> 00:31:07,365 ‫- أين أُصبت يا عزيزي؟‬ ‫- عنقي.‬ 623 00:31:07,448 --> 00:31:08,449 ‫عنقك؟‬ 624 00:31:13,329 --> 00:31:16,457 ‫أُصيب في عنقه. من الخلف يا عزيزي؟‬ 625 00:31:16,541 --> 00:31:20,628 ‫كنت أعلم أنني ارتطمت بالأرض بعنف شديد،‬ 626 00:31:20,712 --> 00:31:23,339 ‫وشعرت بأن عنقي وفكّي تحطّما،‬ 627 00:31:23,423 --> 00:31:25,466 ‫فظننت أنني ربما كسرت عنقي.‬ 628 00:31:25,550 --> 00:31:30,096 ‫لكنني استدرت وحرّكت جسمي وحرّكت عنقي،‬ 629 00:31:31,139 --> 00:31:32,015 ‫وشعرت‬ 630 00:31:32,849 --> 00:31:34,684 ‫بأنني بخير.‬ 631 00:31:34,767 --> 00:31:36,561 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل، أنا بخير.‬ 632 00:31:36,644 --> 00:31:39,272 ‫- وماذا عن هذا المكان هنا؟ أهو بخير؟‬ ‫- كلّ شيء بخير.‬ 633 00:31:39,355 --> 00:31:41,316 ‫- كلّ شيء بخير في هذا الجانب.‬ ‫- أنا بخير.‬ 634 00:31:41,399 --> 00:31:43,985 ‫أدر رأسك بهذا الاتجاه. أتشعر بأنك بخير؟‬ 635 00:31:44,068 --> 00:31:44,903 ‫أجل.‬ 636 00:31:44,986 --> 00:31:47,447 ‫- أدره بهذا الاتجاه الآن. أتشعر بأنك بخير؟‬ ‫- بخير.‬ 637 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 ‫أعتقد أن صوت التحطم…‬ 638 00:31:53,494 --> 00:31:57,540 ‫ربما كان نتيجة ضغط فكي على وجهي بقوة فحسب،‬ 639 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 ‫لكنني كنت بخير.‬ 640 00:31:59,959 --> 00:32:01,127 ‫تبًا.‬ 641 00:32:01,210 --> 00:32:02,670 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 642 00:32:03,546 --> 00:32:05,256 ‫- الأمر صعب.‬ ‫- أعطني خوذتي.‬ 643 00:32:05,340 --> 00:32:07,467 ‫كنت قلقة ألّا ينهض.‬ 644 00:32:07,550 --> 00:32:10,011 ‫لكنه ينهض باستمرار،‬ 645 00:32:10,094 --> 00:32:17,060 ‫وعليّ أن أبعد عن ذهني ما قد يحدث وأدعو.‬ 646 00:32:18,102 --> 00:32:20,021 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل، أنا بخير.‬ 647 00:32:21,397 --> 00:32:25,401 ‫سقط فوقي بعض ضخام البنية، على عنقي مباشرةً.‬ 648 00:32:25,485 --> 00:32:27,570 ‫سأشعر بالألم غدًا، لكنني سأكون بخير.‬ 649 00:32:27,654 --> 00:32:29,155 ‫ولهذا نتمرن في فترة التوقّف.‬ 650 00:32:29,238 --> 00:32:32,033 ‫- ولهذا عنقك قوي وضخم.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 651 00:32:32,700 --> 00:32:34,452 ‫"(ستيلزر) 17، (بنغالز) 19"‬ 652 00:32:34,535 --> 00:32:37,121 ‫على "بنغالز" أن يفوز.‬ ‫إن خسروا، فلن يتأهلوا.‬ 653 00:32:37,205 --> 00:32:39,540 ‫إن فازوا،‬ ‫فسيحتاجون إلى نتائج الفرق الأخرى غدًا.‬ 654 00:32:39,624 --> 00:32:45,213 ‫"ستيلرز" يحتاجون إلى التقدّم نحو 22 مترًا‬ ‫لمنح "بوزويل" فرصة للتسديد.‬ 655 00:32:45,713 --> 00:32:47,131 ‫لا.‬ 656 00:32:47,215 --> 00:32:48,758 ‫هيا يا "تراي"، أين أنت؟‬ 657 00:32:49,592 --> 00:32:53,388 ‫"هندريكسون" يُسقط "ويلسون" من جديد!‬ 658 00:32:53,471 --> 00:32:54,555 ‫أجل!‬ 659 00:32:54,639 --> 00:32:57,308 ‫تتبقّى 15 ثانية، المحاولة الرابعة و11 مترًا.‬ 660 00:32:57,392 --> 00:33:00,103 ‫"ويلسون" يخفق في التمرير.‬ 661 00:33:00,186 --> 00:33:02,563 ‫و"سينسيناتي" يستحوذ على الكرة.‬ 662 00:33:03,314 --> 00:33:04,232 ‫هذا رائع.‬ 663 00:33:04,315 --> 00:33:07,902 ‫ينهي "سينسيناتي" الموسم‬ ‫بخمسة انتصارات متتالية.‬ 664 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 ‫هل سيكون ذلك كافيًا؟‬ 665 00:33:09,320 --> 00:33:12,865 ‫- رائع يا رقم 91! أجل!‬ ‫- رائع يا رجل!‬ 666 00:33:12,949 --> 00:33:14,450 ‫رائع يا رجل! أجل!‬ 667 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 ‫هيا!‬ 668 00:33:17,495 --> 00:33:19,914 ‫- إنه انتصار كبير.‬ ‫- بكلّ تأكيد.‬ 669 00:33:20,581 --> 00:33:23,001 ‫- هذا هو الأداء المطلوب!‬ ‫- سنفوز بعد أول عدة.‬ 670 00:33:23,084 --> 00:33:26,546 ‫الآن يحتاجون إلى فوز "كانساس سيتي"‬ ‫على "دنفر" غدًا،‬ 671 00:33:26,629 --> 00:33:29,841 ‫وفوز أو تعادل من "جيتس" أمام "ميامي".‬ 672 00:33:29,924 --> 00:33:32,301 ‫استعداد. ابدؤوا.‬ 673 00:33:33,469 --> 00:33:34,303 ‫رائع.‬ 674 00:33:34,387 --> 00:33:35,388 ‫"(ستيلرز) 17، (بنغالز) 19"‬ 675 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 ‫أحسنت يا "باتريك". أُحبك.‬ 676 00:33:36,764 --> 00:33:39,183 ‫- هل أنت بخير؟ أُحبك أيضًا. أمتأكد؟‬ ‫- كلّ شيء بخير.‬ 677 00:33:39,267 --> 00:33:41,436 ‫أجل. إصابة بسيطة في عنقي. كلّ شيء بخير.‬ 678 00:33:41,519 --> 00:33:43,312 ‫خمسة انتصارات متتالية الآن،‬ 679 00:33:43,396 --> 00:33:46,065 ‫ومع ذلك،‬ ‫ما زلت لا تدري إن كانت كافية للتأهل.‬ 680 00:33:46,149 --> 00:33:47,608 ‫كيف سيكون الغد،‬ 681 00:33:47,692 --> 00:33:51,070 ‫ومصيركم في أيدي فرق أخرى؟‬ 682 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 ‫ليس شعورًا جيدًا،‬ ‫لكننا وضعنا أنفسنا في هذا الموقف.‬ 683 00:33:53,698 --> 00:33:55,491 ‫لا أحد مُلام سوانا.‬ 684 00:33:55,575 --> 00:33:58,703 ‫سنستمتع بهذا الانتصار،‬ ‫ونشاهد مباريات الغد ونرجو الأفضل.‬ 685 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 ‫- حسنًا. حظًا طيبًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 686 00:34:00,455 --> 00:34:01,831 ‫كم هذا رائع يا رجل.‬ 687 00:34:03,166 --> 00:34:07,545 ‫أعلم أنكم تقدّرون‬ ‫مدى صعوبة الفوز خارج الأرض،‬ 688 00:34:07,628 --> 00:34:09,172 ‫في بطولة "إيه إف سي" القسم الشمالي،‬ 689 00:34:09,255 --> 00:34:11,924 ‫في ساعة المشاهدة القصوى،‬ ‫والفوز بخمس مباريات متتالية،‬ 690 00:34:12,008 --> 00:34:13,926 ‫في ديسمبر ويناير،‬ 691 00:34:14,010 --> 00:34:17,430 ‫وكلّ ما فعلتموه هو أنكم وضعتم أنفسكم‬ 692 00:34:17,513 --> 00:34:20,475 ‫في موضع الانتظار على الأريكة غدًا،‬ ‫تشاهدون مباريات كرة القدم،‬ 693 00:34:20,558 --> 00:34:23,186 ‫وتهتفون كمشجعين،‬ ‫وتدعون الله أن نحصل على فرصة التأهل،‬ 694 00:34:23,269 --> 00:34:24,937 ‫لأنكم تستحقّون ذلك. مفهوم؟‬ 695 00:34:25,021 --> 00:34:27,398 ‫هذا كلّ ما يجب أن تعرفوه الآن. استريحوا.‬ 696 00:34:30,151 --> 00:34:31,652 ‫"يناير 2025، منزل (بورو)، اليوم التالي"‬ 697 00:34:31,736 --> 00:34:34,739 ‫بالطبع، جماهير "بنغالز"‬ ‫يتابعون هذه المباراة عن كثب.‬ 698 00:34:34,822 --> 00:34:36,282 ‫فاز "سينسيناتي" أمس.‬ 699 00:34:36,365 --> 00:34:39,285 ‫وهم بحاجة إلى فوز "جيتس"‬ ‫وفوز "كانساس سيتي"،‬ 700 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 ‫وحينها سيتأهلون.‬ 701 00:34:40,661 --> 00:34:42,330 ‫أي شيء قد يحدث في أي يوم.‬ 702 00:34:42,413 --> 00:34:45,917 ‫"جيتس" يتقدّمون نحو منطقة التسجيل،‬ ‫"روجرز" يبحث عن التمريرة الحاسمة رقم 500.‬ 703 00:34:46,000 --> 00:34:48,878 ‫- أوصلها إلى "تايلر كونكلين"!‬ ‫- الأمر محبط، لكننا…‬ 704 00:34:52,215 --> 00:34:54,217 ‫وضعنا أنفسنا في هذا الموقف.‬ 705 00:34:56,594 --> 00:34:59,180 ‫أنهى "كانساس سيتي" الموسم‬ ‫بـ15 انتصارًا وهزيمة واحدة.‬ 706 00:34:59,263 --> 00:35:01,516 ‫وسيريحون كثيرًا من نجوم الفريق اليوم،‬ 707 00:35:01,599 --> 00:35:05,686 ‫قبل مواجهة فريق‬ ‫يسعى إلى التأهل للمرة الأولى منذ سنوات.‬ 708 00:35:05,770 --> 00:35:09,190 ‫عليهم أن يجدوا طريقة لإيقاف الهجمات.‬ 709 00:35:09,273 --> 00:35:11,567 ‫عليهم أن يوقفوا اختراقات الأظهرة.‬ 710 00:35:11,651 --> 00:35:13,986 ‫…من خط الـ29 مترًا. تمويه بالتمرير.‬ 711 00:35:14,070 --> 00:35:15,446 ‫تمويه عند "فرانكلين"،‬ 712 00:35:15,530 --> 00:35:17,990 ‫ثم عادوا إلى الجانب القريب عند "ميمس".‬ 713 00:35:18,074 --> 00:35:19,700 ‫يخترق الدفاع داخل خط الـ18 مترًا،‬ 714 00:35:19,784 --> 00:35:23,162 ‫ويصل إلى منطقة التسجيل‬ ‫ويسجّل هدفًا لـ"دنفر"!‬ 715 00:35:24,122 --> 00:35:26,582 ‫من الصعب أن تفوز بمباراة‬ ‫من دون إشراك لاعبيك الأساسيين.‬ 716 00:35:28,417 --> 00:35:33,548 ‫يتقدّم إلى منطقة التسجيل،‬ ‫والكرة تُلتقط لتسجيل هدف جديد!‬ 717 00:35:33,631 --> 00:35:34,841 ‫إنه "ساتون" مجددًا!‬ 718 00:35:40,555 --> 00:35:41,973 ‫هذا ليس رائعًا.‬ 719 00:35:42,473 --> 00:35:44,225 ‫لكن لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك.‬ 720 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 ‫كلّ ما يمكنني فعله هو الجلوس هنا والمشاهدة.‬ 721 00:35:56,654 --> 00:35:59,532 ‫"كانساس سيتي" فقدوا السيطرة على المباراة،‬ 722 00:35:59,615 --> 00:36:05,246 ‫وحطّموا آمال وأحلام‬ ‫جماهير "دولفينز" و"بنغالز" في وقت مبكر.‬ 723 00:36:05,746 --> 00:36:07,248 ‫الموسم طويل.‬ 724 00:36:07,999 --> 00:36:12,795 ‫يصعب الحفاظ على الانضباط الذهني فيه،‬ 725 00:36:14,672 --> 00:36:18,217 ‫والبقاء متيقّظًا طوال الوقت.‬ 726 00:36:18,301 --> 00:36:20,553 ‫قدّمت بعض اللقطات الرائعة، على ما أظن.‬ 727 00:36:21,971 --> 00:36:22,805 ‫لكن،‬ 728 00:36:23,389 --> 00:36:24,265 ‫الإحصائيات…‬ 729 00:36:26,517 --> 00:36:29,353 ‫رائعة، لكنها لا تعني الكثير في النهاية.‬ 730 00:36:32,899 --> 00:36:36,944 ‫النتيجة النهائية:‬ ‫"دنفر" 37، "كانساس سيتي" صفر،‬ 731 00:36:37,028 --> 00:36:39,197 ‫لكننا وصلنا إلى مرحلة ما بعد الموسم الآن.‬ 732 00:36:39,280 --> 00:36:41,032 ‫وصلنا إلى مرحلة التوقّف.‬ 733 00:36:44,493 --> 00:36:46,204 ‫وهو أمر يشعرني بالارتياح من ناحية،‬ 734 00:36:46,871 --> 00:36:49,081 ‫وبالإحباط والانزعاج من ناحية أخرى،‬ 735 00:36:49,165 --> 00:36:50,875 ‫وبمشاعر أخرى كثيرة.‬ 736 00:36:51,959 --> 00:36:54,921 ‫في النهاية، لم نحقّق ما كنا نصبو إليه،‬ 737 00:36:55,004 --> 00:36:56,714 ‫وهذا أمر غير جيد،‬ 738 00:36:56,797 --> 00:36:59,383 ‫لكن عندما أنهي الموسم وأنا سليم بدنيًا،‬ 739 00:36:59,884 --> 00:37:01,302 ‫فهذا يزيل العبء عن كاهلي.‬ 740 00:37:01,385 --> 00:37:03,471 ‫مررت بفترات توقّف لم أكن فيها سليمًا بدنيًا.‬ 741 00:37:12,104 --> 00:37:13,856 ‫أهلًا بكم في التصفيات.‬ 742 00:37:13,940 --> 00:37:14,857 ‫"(لاينز) ضد (كوماندرز)"‬ 743 00:37:14,941 --> 00:37:17,401 ‫نحن في "ديترويت"،‬ ‫حيث يستضيف "لاينز"، المصنّف الأول‬ 744 00:37:17,485 --> 00:37:18,861 ‫فريق "كوماندرز".‬ 745 00:37:19,445 --> 00:37:21,989 ‫كان "لاينز" الفريق الأفضل هذا الموسم،‬ ‫بـ15 انتصارًا.‬ 746 00:37:22,073 --> 00:37:24,659 ‫لقد بنوا هذا الفريق تحت قيادة "دان كامبل"،‬ 747 00:37:24,742 --> 00:37:26,661 ‫إلى أن بلغوا هذه المكانة‬ ‫التي لم يبلغوها من قبل،‬ 748 00:37:26,744 --> 00:37:28,287 ‫التصنيف الأول والصدارة.‬ 749 00:37:28,371 --> 00:37:31,582 ‫لكن الآن، وهم الفريق الأفضل،‬ ‫هل يمكنهم تحمّل الضغط؟‬ 750 00:37:31,666 --> 00:37:32,541 ‫"(ديترويت لاينز)"‬ 751 00:37:32,625 --> 00:37:36,337 ‫أشعر بأنه مرّ وقت طويل‬ ‫منذ أن لعبنا آخر مباراة. إنه شعور غريب.‬ 752 00:37:36,420 --> 00:37:38,547 ‫- يبدو أننا قرأنا التوجيه.‬ ‫- الجميع بالأزرق!‬ 753 00:37:38,631 --> 00:37:40,258 ‫إنها ليلة التوت الأزرق.‬ 754 00:37:40,341 --> 00:37:43,803 ‫أن نعلم أن لدينا الفرصة‬ ‫للعب المباراتين القادمتين هنا،‬ 755 00:37:43,886 --> 00:37:48,015 ‫أمر يبعث على الحماسة،‬ ‫وحصولنا على أسبوع راحة كان شعورًا رائعًا.‬ 756 00:37:48,099 --> 00:37:49,475 ‫أبهرهم! أُحبك!‬ 757 00:37:49,558 --> 00:37:52,144 ‫حين تبدأ التصفيات، يرتفع مستوى الجميع.‬ 758 00:37:52,228 --> 00:37:54,272 ‫- مباراة أخرى! كن رائعًا يا صاح!‬ ‫- أجل.‬ 759 00:37:54,355 --> 00:37:57,191 ‫كأننا نبدأ من جديد.‬ ‫الكلّ يعود إلى البداية ولا أحد لديه أفضلية.‬ 760 00:37:57,275 --> 00:37:59,360 ‫التوقعات هي الفوز بمباراة "سوبر بول".‬ 761 00:38:04,282 --> 00:38:06,575 ‫"جاريد غوف" كان استثنائيًا.‬ 762 00:38:06,659 --> 00:38:09,578 ‫في السنوات الثلاث الأخيرة،‬ ‫سجّل تمريرات حاسمة وأمتارًا‬ 763 00:38:09,662 --> 00:38:11,622 ‫أكثر من أي ظهير رباعي آخر في الدوري.‬ 764 00:38:11,706 --> 00:38:14,458 ‫لا أطيق الانتظار لأرى ما سيقدّمه الليلة.‬ 765 00:38:26,053 --> 00:38:27,179 ‫ها هي الألعاب النارية!‬ 766 00:38:27,263 --> 00:38:29,223 ‫فريق "كوماندرز" قدّم موسمًا مذهلًا.‬ 767 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 ‫لقد فاز بـ12 مباراة،‬ ‫وأقصى "باكس" في الأسبوع الماضي.‬ 768 00:38:32,184 --> 00:38:33,019 ‫"(جايدن دانيلز)"‬ 769 00:38:33,102 --> 00:38:35,521 ‫هل تستمر هذه الرحلة السحرية غير المتوقعة؟‬ 770 00:38:35,604 --> 00:38:38,858 ‫لنبدأ الآن!‬ 771 00:38:41,110 --> 00:38:42,111 ‫ابدؤوا!‬ 772 00:38:42,987 --> 00:38:43,821 ‫ها هو "غوف".‬ 773 00:38:43,904 --> 00:38:45,573 ‫يعود إلى التمرير، الحماية موجودة.‬ 774 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 ‫تمريرة عميقة إلى "ويليامز"،‬ ‫واكتسب "غوف" تسعة أمتار.‬ 775 00:38:48,534 --> 00:38:50,870 ‫- لنر إن كانوا سيعطونها لـ"غيبس".‬ ‫- استعداد! ابدؤوا!‬ 776 00:38:51,370 --> 00:38:53,998 ‫أجل، إلى الجهة اليسرى. "غيبس" ينطلق!‬ 777 00:38:54,081 --> 00:38:57,209 ‫- هدف لـ"لاينز"!‬ ‫- رائع يا عزيزي!‬ 778 00:38:57,918 --> 00:39:00,504 ‫"(لاينز) سبعة، (كوماندرز) صفر"‬ 779 00:39:04,050 --> 00:39:05,801 ‫هكذا ستكون المباراة يا رفاق!‬ 780 00:39:06,510 --> 00:39:08,054 ‫شعرت بأن لدينا خطة جيدة،‬ 781 00:39:08,137 --> 00:39:12,058 ‫وبإمكاننا استغلال بعض نقاط الضعف‬ ‫التي أردنا استهدافها،‬ 782 00:39:12,141 --> 00:39:13,851 ‫وأجل، كنا واثقين.‬ 783 00:39:15,603 --> 00:39:16,562 ‫ابدؤوا!‬ 784 00:39:18,439 --> 00:39:19,774 ‫- هيا!‬ ‫- "غوف" في ورطة!‬ 785 00:39:19,857 --> 00:39:22,443 ‫سقطت الكرة! "كوماندرز" يستعيدونها!‬ 786 00:39:23,152 --> 00:39:24,278 ‫تبًا!‬ 787 00:39:24,362 --> 00:39:25,196 ‫تبًا!‬ 788 00:39:26,197 --> 00:39:27,156 ‫لا بأس!‬ 789 00:39:28,491 --> 00:39:30,451 ‫إنه غاضب من ذلك. أشعر بشعور سيئ.‬ 790 00:39:31,035 --> 00:39:32,953 ‫كان هناك ضغط من الخلف‬ 791 00:39:33,037 --> 00:39:34,705 ‫تسبب في سقوط الكرة.‬ 792 00:39:34,789 --> 00:39:38,000 ‫ليتني تعاملت مع الموقف بطريقة أفضل.‬ 793 00:39:38,084 --> 00:39:39,418 ‫ساعدوني أيها الدفاع.‬ 794 00:39:41,921 --> 00:39:43,422 ‫هيا أيها الدفاع!‬ 795 00:39:44,215 --> 00:39:46,342 ‫"كوماندرز" بارعون في منطقة ما قبل التسجيل.‬ 796 00:39:46,884 --> 00:39:48,177 ‫لنر إن كانوا سيتمكّنون من العبور.‬ 797 00:39:48,761 --> 00:39:51,013 ‫المحاولة الثانية،‬ ‫"روبنسون" يخترق من المنتصف.‬ 798 00:39:51,097 --> 00:39:54,183 ‫هدف لـ"واشنطن"! إنهم في الصدارة.‬ 799 00:39:54,975 --> 00:39:56,394 ‫لقد سجّل.‬ 800 00:39:56,894 --> 00:40:01,232 ‫كوماندرز" إلى هذه اللحظة في المباراة،‬ ‫تقدّموا لنحو 158 مترًا هجوميًا.‬ 801 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 ‫حافظ على الكرة، العب بذكاء.‬ 802 00:40:05,403 --> 00:40:07,363 ‫العب بذكاء.‬ 803 00:40:07,446 --> 00:40:08,406 ‫ابدؤوا!‬ 804 00:40:09,365 --> 00:40:12,701 ‫المحاولة الثالثة و2.7 مترًا.‬ ‫ها هو "غوف" ينظر ويرسل كرة عميقة مجددًا.‬ 805 00:40:12,785 --> 00:40:16,747 ‫يحاول التمرير. لقد أمسك بها!‬ ‫يا لها من تمريرة واستقبال من "آمون را"!‬ 806 00:40:18,624 --> 00:40:20,668 ‫لقد أطلق تمريرة مثالية.‬ 807 00:40:22,044 --> 00:40:24,046 ‫أمسك بها "سانت براون".‬ 808 00:40:24,130 --> 00:40:25,714 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 809 00:40:26,340 --> 00:40:28,759 ‫تمويه، "غوف" يتعرّض للضغط.‬ 810 00:40:28,843 --> 00:40:30,970 ‫إنه في ورطة، ويمرّر!‬ 811 00:40:31,929 --> 00:40:34,807 ‫لقد أمسك بها! هدف سجّله "لابورتا"!‬ 812 00:40:36,058 --> 00:40:37,268 ‫رائع!‬ 813 00:40:37,893 --> 00:40:41,063 ‫"(لاينز) 14، (كوماندرز) عشرة"‬ 814 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 ‫رائع!‬ 815 00:40:42,314 --> 00:40:45,317 ‫حين أشاهد "غوف" يراوغ تحت الضغط،‬ ‫أقول في نفسي، "يجب أن تمرّر."‬ 816 00:40:45,401 --> 00:40:47,695 ‫لكنه يحتفظ بالكرة،‬ 817 00:40:47,778 --> 00:40:50,364 ‫لعل أحدهم ينجح في التحرر‬ ‫من الرقابة الدفاعية.‬ 818 00:40:50,448 --> 00:40:52,533 ‫أمام وجه المدافع، تحت ضغط عنيف.‬ 819 00:40:52,616 --> 00:40:54,493 ‫يا لها من تمريرة استثنائية!‬ 820 00:40:59,165 --> 00:41:01,750 ‫"جاريد غوف" يلعب هذا الموسم بدقة بالغة.‬ 821 00:41:01,834 --> 00:41:05,129 ‫بالفعل. لقد كانت المصاعب التي مرّ بها‬ ‫سببًا في وصوله لهذه اللحظة.‬ 822 00:41:05,212 --> 00:41:06,547 ‫التقاط مذهل يا صديقي!‬ 823 00:41:06,630 --> 00:41:08,507 ‫- أحسنت عملًا! أجل.‬ ‫- واصل التألّق.‬ 824 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 ‫لن أرتاح إلى أن نصل إلى آخر دقيقتين.‬ 825 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 ‫أعلم.‬ 826 00:41:14,722 --> 00:41:17,975 ‫"دانيلز" يمرّر بسرعة إلى الجهة البعيدة،‬ ‫الكرة إلى "ماكلورين".‬ 827 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 ‫لقد اخترق الدفاع!‬ 828 00:41:19,101 --> 00:41:20,060 ‫غير معقول.‬ 829 00:41:20,144 --> 00:41:21,061 ‫تبًا.‬ 830 00:41:21,145 --> 00:41:25,441 ‫"ماكلورين" سيصل إلى منطقة التسجيل!‬ ‫هدف لـ"واشنطن"!‬ 831 00:41:25,524 --> 00:41:27,193 ‫"(لاينز) 14، (كوماندرز) 17"‬ 832 00:41:27,276 --> 00:41:29,278 ‫- لن يوقفونا.‬ ‫- لا.‬ 833 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 ‫نادرًا ما نلعب ونحن متأخرون في النتيجة.‬ 834 00:41:31,864 --> 00:41:33,491 ‫يُفترض أن نسحقهم.‬ 835 00:41:33,991 --> 00:41:35,534 ‫هذا هو المخيف.‬ 836 00:41:38,412 --> 00:41:40,039 ‫هناك خيبة أمل عاطفية تحدث‬ 837 00:41:40,122 --> 00:41:42,708 ‫حين تدخل التصفيات كمصنف أول.‬ 838 00:41:42,791 --> 00:41:45,878 ‫كلّ التوقّعات كانت تشير‬ ‫إلى تقدّمهم بحلول الشوط الثاني.‬ 839 00:41:45,961 --> 00:41:47,922 ‫يجب عليهم ألّا يتوتروا.‬ 840 00:41:49,465 --> 00:41:52,343 ‫"غوف" تحت ضغط، يطلق كرة عالية!‬ 841 00:41:52,426 --> 00:41:55,095 ‫تُقطع! اعتراض من "كوان مارتن"!‬ 842 00:41:55,179 --> 00:41:58,432 ‫"مارتن" يتخطى المدافعين.‬ ‫يصل إلى منطقة الـ18 مترًا، وما زال مستمرًا!‬ 843 00:41:58,516 --> 00:42:00,893 ‫- أوقفوه!‬ ‫- "مارتن" يعترض الكرة ويحوّلها إلى هدف!‬ 844 00:42:02,102 --> 00:42:03,729 ‫"(لاينز) 14، (كوماندرز) 24"‬ 845 00:42:03,812 --> 00:42:06,232 ‫ما يحدث الآن يخيف جماهير "لاينز".‬ 846 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 ‫يا للهول!‬ 847 00:42:10,486 --> 00:42:13,113 ‫إنها تمريرة سيئة فحسب.‬ 848 00:42:13,197 --> 00:42:16,158 ‫خرجت من يديه أعلى بمتر ونصف أو مترين.‬ 849 00:42:16,700 --> 00:42:20,204 ‫كان "لابورتا" حرًا تمامًا في العمق.‬ 850 00:42:20,287 --> 00:42:24,416 ‫"غوف" اختار المغامرة بالتمريرة‬ ‫على حساب الخيار الآمن.‬ 851 00:42:24,500 --> 00:42:26,961 ‫الكرة خرجت عالية.‬ ‫ليتني أستطيع استرجاع تلك اللحظة.‬ 852 00:42:27,545 --> 00:42:30,673 ‫ما زالت تلك اللقطة توقظني من النوم،‬ ‫وتزعجني بشدة.‬ 853 00:42:30,756 --> 00:42:32,508 ‫ما زلت أفكّر فيها كثيرًا.‬ 854 00:42:32,591 --> 00:42:36,011 ‫المدافع قرأ اللعبة ببراعة،‬ ‫وتمكّن من قلبها لصالحه.‬ 855 00:42:38,264 --> 00:42:40,057 ‫أجل، "لوفو" صدمني بعنف.‬ 856 00:42:40,140 --> 00:42:42,685 ‫"جاريد غوف" تلقّى ضربة قوية‬ ‫في نهاية تلك اللعبة.‬ 857 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 ‫هل هذه ضربة قانونية؟‬ 858 00:42:45,187 --> 00:42:48,524 ‫بعد الاعتراض،‬ ‫يُعتبر الظهير الرباعي بلا حماية.‬ 859 00:42:48,607 --> 00:42:51,944 ‫ولا يجوز ضربه في منطقة الرأس أو العنق،‬ ‫و"لوفو" فعل ذلك.‬ 860 00:42:52,027 --> 00:42:56,407 ‫كان يجب أن تُحتسب ضربة غير قانونية‬ ‫بعقوبة 13.7 مترًا تبدأ من خط الـ4.5 مترًا.‬ 861 00:42:59,743 --> 00:43:00,578 ‫أجل!‬ 862 00:43:01,787 --> 00:43:03,414 ‫- يجب أن تخرج للعلاج.‬ ‫- أنا بخير.‬ 863 00:43:03,497 --> 00:43:05,332 ‫لقد استدعوا المراقب الطبي.‬ 864 00:43:05,416 --> 00:43:07,084 ‫- علينا أن نخرجك من الملعب.‬ ‫- إلى أين؟‬ 865 00:43:07,167 --> 00:43:09,878 ‫- سنذهب إلى الخيمة.‬ ‫- لكنني بخير.‬ 866 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 ‫سأعود إلى الملعب، لعلمك.‬ 867 00:43:12,715 --> 00:43:14,258 ‫"جاريد" ليس في الملعب.‬ 868 00:43:17,386 --> 00:43:19,305 ‫إنه يجري تقييمًا‬ ‫لاحتمال إصابته بارتجاج دماغي.‬ 869 00:43:20,889 --> 00:43:24,810 ‫أمر محبط لأنه يبعدني عن قيادة الهجمة،‬ ‫وعن عدة لعبات.‬ 870 00:43:24,893 --> 00:43:26,186 ‫كم يستغرق هذا الأمر؟‬ 871 00:43:26,270 --> 00:43:29,106 ‫- ستذهب فور انتهائهم.‬ ‫- ألم يشاهدوا الفيديو إلى الآن؟‬ 872 00:43:29,189 --> 00:43:31,984 ‫يجب أن يشاهدوه مرة أخرى.‬ ‫أطباؤنا مُلزمون بذلك.‬ 873 00:43:32,067 --> 00:43:35,321 ‫لقد تلقّى ضربة قوية فعلًا. وكنت قلقًا عليه.‬ 874 00:43:35,404 --> 00:43:36,322 ‫كنت قلقًا حقًا.‬ 875 00:43:36,405 --> 00:43:40,242 ‫صدقًا، كنت قد بدأت في وضع خطة‬ ‫لإشراك "تيدي"،‬ 876 00:43:40,326 --> 00:43:42,286 ‫لأن ضربة كهذه‬ ‫كفيلة بإبعاد أي لاعب عن المباراة.‬ 877 00:43:42,369 --> 00:43:43,203 ‫"(تيدي بريدجووتر)"‬ 878 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 ‫كانت ضربة عنيفة.‬ 879 00:43:44,204 --> 00:43:48,584 ‫لقد أخذوه إلى تلك الخيمة الزرقاء،‬ ‫وأجروا له اختبارًا هناك،‬ 880 00:43:48,667 --> 00:43:50,419 ‫لكنه خرج، لذا هذا أمر مبشر.‬ 881 00:43:52,296 --> 00:43:55,132 ‫الاعتماد على الظهير الرباعي الاحتياطي‬ ‫أمر بالغ الأهمية،‬ 882 00:43:55,215 --> 00:43:56,550 ‫حتى إن كان لبضع لعبات فقط.‬ 883 00:43:56,634 --> 00:43:57,760 ‫عليه الحفاظ على الوضع القائم،‬ 884 00:43:57,843 --> 00:44:00,846 ‫والحصول على محاولة أولى جديدة،‬ ‫إلى أن نرى إن كان "غوف" سيعود.‬ 885 00:44:00,929 --> 00:44:03,140 ‫قلت في نفسي، "تبًا، هذه أول مرة هذا الموسم‬ 886 00:44:03,223 --> 00:44:05,351 ‫نلعب فيها‬ ‫من دون وجود (جاريد) كظهير رباعي."‬ 887 00:44:07,061 --> 00:44:08,020 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 888 00:44:08,103 --> 00:44:09,271 ‫- هل أنت متأكد؟‬ ‫- تمامًا.‬ 889 00:44:10,689 --> 00:44:12,733 ‫- أنا أفضل الآن.‬ ‫- أجل، أعلم أنك كذلك.‬ 890 00:44:12,816 --> 00:44:14,234 ‫تعرّضت لضربات أقوى من هذه.‬ 891 00:44:17,029 --> 00:44:19,698 ‫تمويه من "غيبس".‬ ‫الكرة مع "جيمسون ويليامز".‬ 892 00:44:20,199 --> 00:44:22,743 ‫يحتاج "ويليامز" إلى حماية دفاعية،‬ ‫وقد حصل عليها.‬ 893 00:44:23,243 --> 00:44:25,204 ‫"ويليامز" يغيّر اتجاهه.‬ 894 00:44:25,954 --> 00:44:27,998 ‫"جيمسون ويليامز" يسجّل!‬ 895 00:44:28,791 --> 00:44:31,585 ‫"(لاينز) 21، (كوماندرز) 24"‬ 896 00:44:31,669 --> 00:44:33,379 ‫قطع 55.7 مترًا.‬ 897 00:44:34,463 --> 00:44:35,464 ‫هذا أمر لا يُصدّق.‬ 898 00:44:37,049 --> 00:44:38,634 ‫يا له من شوط أول ناري.‬ 899 00:44:39,885 --> 00:44:40,969 ‫أنا بخير.‬ 900 00:44:41,053 --> 00:44:43,847 ‫إنها مباراة هجومية مفتوحة بامتياز،‬ ‫هناك تبادل للأهداف!‬ 901 00:44:43,931 --> 00:44:45,516 ‫إنها مباراة غزيرة بالأهداف.‬ 902 00:44:46,266 --> 00:44:48,268 ‫"دانيلز" يرسلها إلى منطقة التسجيل.‬ 903 00:44:48,352 --> 00:44:50,854 ‫- أمسك بها "زاك إرتز" وسجّل هدفًا.‬ ‫- لنسجّل هدفًا.‬ 904 00:44:50,938 --> 00:44:51,980 ‫"(لاينز) 21، (كوماندرز) 31"‬ 905 00:44:52,064 --> 00:44:52,898 ‫- لنسجّل هدفًا.‬ ‫- أجل!‬ 906 00:44:52,981 --> 00:44:54,608 ‫يُلقَّبون بـ"مُسببي الأزمات القلبية"‬ 907 00:44:54,692 --> 00:44:57,611 ‫لكثرة ما يسببون من قلق وانفعالات للفرق‬ ‫طوال الموسم.‬ 908 00:44:58,112 --> 00:44:59,863 ‫"جايدن دانيلز" قدّم موسمًا استثنائيًا.‬ 909 00:44:59,947 --> 00:45:02,866 ‫كنا نعلم قبل المباراة أنه سيلعب ببراعة.‬ 910 00:45:02,950 --> 00:45:04,785 ‫وكانت واحدة من تلك المباريات.‬ 911 00:45:04,868 --> 00:45:07,204 ‫كنا بحاجة‬ ‫إلى أن نكون في قمة مستوانا هجوميًا.‬ 912 00:45:07,287 --> 00:45:10,082 ‫هذا هو النمط الذي لعبنا به معظم الموسم.‬ 913 00:45:10,165 --> 00:45:13,711 ‫"غيبس" يخترق من المنتصف، ينخفض بكتفه.‬ 914 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 ‫ويسجّل هدفًا لـ"ديترويت".‬ 915 00:45:15,504 --> 00:45:16,922 ‫كان الفارق ثلاث نقاط فقط.‬ 916 00:45:17,005 --> 00:45:20,634 ‫كانت تلك هي اللحظة التي شعرنا فيها‬ ‫بأن لدينا فرصة قوية للعودة والانتصار،‬ 917 00:45:20,718 --> 00:45:22,636 ‫رغم ما حدث في الشوط الأول.‬ 918 00:45:23,220 --> 00:45:24,430 ‫لعبة تلو الأخرى يا رفاق!‬ 919 00:45:24,513 --> 00:45:26,974 ‫هذا ما نفعله هنا! لننطلق!‬ 920 00:45:27,057 --> 00:45:28,142 ‫لعبة تلو الأخرى!‬ 921 00:45:28,976 --> 00:45:31,103 ‫"(لاينز) 28، (كوماندرز) 38"‬ 922 00:45:31,186 --> 00:45:33,605 ‫إنها أهم هجمة في موسمهم.‬ 923 00:45:33,689 --> 00:45:36,233 ‫عليهم إيجاد طريقة‬ ‫لتسجيل نقاط في هذه الهجمة.‬ 924 00:45:41,989 --> 00:45:43,073 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 925 00:45:44,992 --> 00:45:47,661 ‫انظروا إلى هذه الحيلة!‬ ‫"جيمسون ويليامز" يستلم الكرة.‬ 926 00:45:47,745 --> 00:45:50,414 ‫تأمّلوا التمريرة. يرميها إلى الأمام. قُطعت!‬ 927 00:45:51,081 --> 00:45:53,542 ‫لا.‬ 928 00:45:54,793 --> 00:45:55,794 ‫لا.‬ 929 00:45:57,963 --> 00:46:00,591 ‫التمريرة الخاطئة الرابعة‬ ‫من فريق "لاينز" اليوم.‬ 930 00:46:01,091 --> 00:46:03,802 ‫يا رفاق، هذا… لا أصدّق أن هذا يحدث فعلًا.‬ 931 00:46:04,553 --> 00:46:07,139 ‫"بن جونسون" يبتكر لعبات خادعة لا مثيل لها.‬ 932 00:46:07,222 --> 00:46:09,183 ‫وغالبًا ما تنجح، لكن هذه كانت كارثية.‬ 933 00:46:09,266 --> 00:46:11,894 ‫"جيمسون ويليامز" يمرّر وسط الزحام،‬ 934 00:46:11,977 --> 00:46:14,855 ‫والآن "كوماندرز" لديهم فرصة لحسم المباراة.‬ 935 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 ‫الفارق عشر نقاط، وتتبقّى 12 دقيقة.‬ 936 00:46:17,024 --> 00:46:20,360 ‫حين يظن المرء أنه منيع ولا يُقهر،‬ 937 00:46:20,444 --> 00:46:22,154 ‫يتلقّى الضربة التي تسقطه أرضًا.‬ 938 00:46:22,946 --> 00:46:24,198 ‫الخلاصة هي‬ 939 00:46:24,281 --> 00:46:27,534 ‫أننا فقدنا الكرة ولم نسترجعها دفاعيًا.‬ 940 00:46:27,618 --> 00:46:29,328 ‫كانت تلك قصة المباراة.‬ 941 00:46:29,411 --> 00:46:31,371 ‫لم نكن نملك رفاهية ارتكاب الأخطاء،‬ 942 00:46:31,455 --> 00:46:33,332 ‫ونحن ارتكبناها في ذلك اليوم.‬ 943 00:46:33,415 --> 00:46:35,626 ‫وقد استغلّوها واستفادوا منها، ودفعنا الثمن.‬ 944 00:46:36,293 --> 00:46:39,129 ‫"(لاينز) 28، (كوماندرز) 45، الشوط الرابع"‬ 945 00:46:39,213 --> 00:46:41,465 ‫لا أستطيع قبول ما يحدث الآن.‬ 946 00:46:41,548 --> 00:46:42,925 ‫لا أعرف ماذا أفعل.‬ 947 00:46:43,008 --> 00:46:45,844 ‫لا أستطيع تحمّل هذا فعلًا.‬ 948 00:46:48,305 --> 00:46:50,516 ‫جماهير "لاينز" في حالة ذهول.‬ 949 00:46:51,350 --> 00:46:55,187 ‫إنه أفضل موسم في تاريخ النادي،‬ ‫لكن "كوماندرز" كان الطرف الأفضل.‬ 950 00:46:56,355 --> 00:46:57,439 ‫لا.‬ 951 00:47:08,033 --> 00:47:13,288 ‫"واشنطن" يتأهل إلى نهائي بطولة "إن إف سي"‬ ‫لأول مرة منذ 33 عامًا.‬ 952 00:47:13,372 --> 00:47:14,540 ‫"(لاينز) 31، (كوماندرز) 45"‬ 953 00:47:16,792 --> 00:47:23,215 ‫أما "لاينز" أصحاب التصنيف الأول،‬ ‫فيتجهون إلى فترة توقّف طويلة للغاية.‬ 954 00:47:29,513 --> 00:47:31,640 ‫حين نكون المصنف الأول‬ ‫ونحصل على أسبوع راحة،‬ 955 00:47:31,723 --> 00:47:35,894 ‫فمن المتوقع أن نصل إلى ما هو أبعد‬ ‫من الجولة الثانية من التصفيات.‬ 956 00:47:36,937 --> 00:47:39,648 ‫- عمل مذهل يا رجل. أحسنت.‬ ‫- أقدّر ذلك.‬ 957 00:47:41,191 --> 00:47:42,484 ‫- مرحبًا أيها المدرب.‬ ‫- مرحبًا.‬ 958 00:47:42,568 --> 00:47:44,194 ‫- يا له من موسم مذهل.‬ ‫- أقدّر ذلك.‬ 959 00:47:44,278 --> 00:47:46,405 ‫أعلم أن هذا مؤلم، لكنكم قدّمتم موسمًا مذهلًا.‬ 960 00:47:46,488 --> 00:47:47,364 ‫"(أنتوني لين)"‬ 961 00:47:50,993 --> 00:47:53,287 ‫انتهى الأمر فجأة بهذه الطريقة،‬ 962 00:47:53,370 --> 00:47:57,249 ‫نعلم أن هذا هو الحال كلّ عام‬ ‫في حالة عدم الفوز باللقب.‬ 963 00:47:57,332 --> 00:47:59,293 ‫كنا متواضعين بالفعل،‬ ‫لكننا كنا واثقين للغاية،‬ 964 00:47:59,376 --> 00:48:01,753 ‫وكنا نعلم أن لدينا فريقًا‬ ‫يمكنه الفوز باللقب.‬ 965 00:48:01,837 --> 00:48:03,797 ‫لكننا فشلنا في إكمال الطريق، وهذا مؤلم.‬ 966 00:48:03,881 --> 00:48:06,133 ‫المؤلم أكثر أنها أول جولة نلعبها‬ ‫وعلى ملعبنا.‬ 967 00:48:06,216 --> 00:48:09,386 ‫حصلنا على أسبوع راحة وعلى التصنيف الأول،‬ ‫كان لدينا كلّ ما أردناه.‬ 968 00:48:09,469 --> 00:48:11,763 ‫لكننا فشلنا في الوقت الحاسم،‬ 969 00:48:11,847 --> 00:48:13,348 ‫و"كوماندرز" نجحوا.‬ 970 00:48:15,475 --> 00:48:19,938 ‫لا أصدّق أننا لن نكون هنا الأسبوع المقبل.‬ 971 00:48:25,485 --> 00:48:27,529 ‫يا للهول، هذا الشعور سيئ جدًا.‬ 972 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 ‫إنه شعور سيئ. إنه أسوأ جزء في هذا العمل.‬ 973 00:48:32,701 --> 00:48:35,120 ‫أكره الشعور بأنني خذلت الجماهير،‬ 974 00:48:35,203 --> 00:48:39,499 ‫وأنا محبط بشكل مؤلم وأعتذر من جماهيرنا.‬ 975 00:48:39,583 --> 00:48:40,626 ‫إنها لعبة تُعلّم التواضع.‬ 976 00:48:40,709 --> 00:48:43,295 ‫شعرنا بأننا الفريق الأقوى‬ ‫بعد مباراة "مينيسوتا"،‬ 977 00:48:43,378 --> 00:48:47,799 ‫والوقوف هنا الآن ومحاولة استيعاب ما حدث‬ ‫أمر صعب للغاية.‬ 978 00:48:47,883 --> 00:48:51,303 ‫لو لعبت بشكل أفضل، هل كنّا سنفوز؟ ربما.‬ 979 00:48:51,386 --> 00:48:55,307 ‫وهذا هو الجزء‬ ‫الذي سيزعجني طوال فترة التوقّف.‬ 980 00:49:01,063 --> 00:49:02,522 ‫أقدّر ما فعلته يا صديقي.‬ 981 00:49:02,606 --> 00:49:04,399 ‫أنا آسف جدًا.‬ 982 00:49:04,483 --> 00:49:05,609 ‫أنت بارع يا صديقي.‬ 983 00:49:11,615 --> 00:49:12,824 ‫يا للهول!‬ 984 00:49:17,245 --> 00:49:19,873 ‫أتذكّر عامي الأول كلاعب مبتدئ،‬ ‫حين أوضح "مايك شاناهان" فكرة‬ 985 00:49:19,957 --> 00:49:22,209 ‫أن فريقًا واحدًا‬ ‫سيكون سعيدًا في نهاية الموسم.‬ 986 00:49:22,292 --> 00:49:23,543 ‫وعلق ما قاله في ذاكرتي،‬ 987 00:49:23,627 --> 00:49:26,046 ‫وازدادت هذه العبارة واقعية بالنسبة إليّ‬ 988 00:49:26,129 --> 00:49:29,216 ‫مع مرور سنوات لعبي، وأدركت‬ 989 00:49:29,299 --> 00:49:31,718 ‫أنه من الصعب أن ينتهي الموسم بلحظة فرح،‬ 990 00:49:31,802 --> 00:49:34,179 ‫إلا إن كنت أنت من يرفع كأس "لومباردي".‬ 991 00:49:35,347 --> 00:49:37,849 ‫حين تلعب كظهير رباعي،‬ ‫يصبح مصيرك مرتبطًا بالفوز أو الخسارة…‬ 992 00:49:37,933 --> 00:49:39,142 ‫سُررت برؤيتك. شكرًا.‬ 993 00:49:39,226 --> 00:49:41,645 ‫…وشخص واحد فقط‬ ‫من يكون سعيدًا في نهاية الموسم،‬ 994 00:49:41,728 --> 00:49:43,647 ‫ولهذا فإن الفشل هو الواقع المتكرر‬ 995 00:49:44,982 --> 00:49:46,233 ‫أكثر من النجاح.‬ 996 00:49:47,985 --> 00:49:50,696 ‫الأمر صعب، وهذه هي أقسى جوانب وظيفتنا،‬ 997 00:49:51,822 --> 00:49:53,323 ‫لكن ما كنت لأستبدلها بأي شيء آخر.‬ 998 00:49:53,407 --> 00:49:54,992 ‫إنها أعظم وظيفة في العالم.‬ 999 00:49:55,075 --> 00:49:57,536 ‫ونحن محظوظون للغاية لأننا نمارسها‬ ‫أمام جماهيرنا…‬ 1000 00:49:57,619 --> 00:49:58,453 ‫"مباريات (برو بول)"‬ 1001 00:49:58,537 --> 00:49:59,371 ‫…الذين يحبوننا.‬ 1002 00:49:59,454 --> 00:50:03,875 ‫"جاريد غوف"! أجل يا عزيزي!‬ 1003 00:50:03,959 --> 00:50:04,793 ‫ابدؤوا!‬ 1004 00:50:05,460 --> 00:50:08,422 ‫سينضم إلينا "جو بورو" هنا‬ ‫في حفل جوائز الدوري.‬ 1005 00:50:08,505 --> 00:50:10,674 ‫مرحبًا يا "جو بورو"، كيف حالك الليلة؟‬ 1006 00:50:10,757 --> 00:50:12,467 ‫- ترتدي ملابس من "ألو"، صحيح؟‬ ‫- هذا صحيح.‬ 1007 00:50:12,551 --> 00:50:15,595 ‫- أعتقد أن لديّ بعض الكواكب في الأسفل.‬ ‫- رائع. إنها لمسة مميزة فعلًا!‬ 1008 00:50:15,679 --> 00:50:16,513 ‫"(ويسدوم كاي)"‬ 1009 00:50:16,596 --> 00:50:17,514 ‫لم يفعلها أحد.‬ 1010 00:50:17,597 --> 00:50:20,142 ‫- أعجبتني، كأنها أطباق طائرة!‬ ‫- رائع حقًا.‬ 1011 00:50:20,225 --> 00:50:22,477 ‫لا أحد يتفوّق على "جو بورو" في الأناقة.‬ 1012 00:50:22,561 --> 00:50:25,313 ‫يجب أن ألتقط صورة أنا و"جو بورو". هيا.‬ 1013 00:50:25,397 --> 00:50:26,314 ‫"(فلافا فليف)"‬ 1014 00:50:26,398 --> 00:50:30,318 ‫حفل جوائز الدوري هو حفل الجوائز الرسمي‬ ‫لدوري كرة القدم الأمريكية.‬ 1015 00:50:30,402 --> 00:50:32,654 ‫إنه أشبه بجوائز الأوسكار‬ ‫للاعبي كرة القدم الأمريكية.‬ 1016 00:50:32,738 --> 00:50:33,947 ‫لا تقلق يا صديقي.‬ 1017 00:50:34,823 --> 00:50:37,367 ‫حين تأهلنا إلى مباراة "سوبر بول" عام 2021…‬ 1018 00:50:37,451 --> 00:50:38,285 ‫شكرًا لكم جميعًا.‬ 1019 00:50:38,368 --> 00:50:40,078 ‫فزت بجائزة "أفضل لاعب عائد" في العام…‬ 1020 00:50:40,162 --> 00:50:41,621 ‫متحمس لعطلة نهاية هذا الأسبوع.‬ 1021 00:50:41,705 --> 00:50:43,498 ‫لكن الذهاب لحفل كهذا‬ 1022 00:50:43,582 --> 00:50:48,211 ‫ليس بمثل روعة الاستعداد لخوض مباراة مهمة،‬ 1023 00:50:48,295 --> 00:50:50,047 ‫ومع ذلك، أحاول أن أستمتع.‬ 1024 00:50:55,260 --> 00:50:59,765 ‫جائزة "أفضل لاعب عائد" في الدوري لعام 2024‬ ‫تذهب إلى "جو بورو".‬ 1025 00:51:08,940 --> 00:51:11,109 ‫كنت فخورًا بذلك.‬ 1026 00:51:11,193 --> 00:51:12,069 ‫إنها‬ 1027 00:51:12,861 --> 00:51:14,279 ‫المرة الثانية التي أفوز بها…‬ 1028 00:51:17,574 --> 00:51:21,453 ‫لا ينال اللاعب تلك الجائزة‬ ‫إلا إن كان الموسم السابق‬ 1029 00:51:21,536 --> 00:51:23,455 ‫لم يمض كما أراد.‬ 1030 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 ‫لذا لا أريد أن أكون مرشّحًا لها مجددًا.‬ 1031 00:51:27,084 --> 00:51:29,336 ‫لكن إن حدث، فسأفوز بها بالتأكيد.‬ 1032 00:51:29,419 --> 00:51:30,796 ‫شكرًا لكم، إنه لشرف كبير.‬ 1033 00:51:32,297 --> 00:51:36,510 ‫توقّعاتي من نفسي لن تتغيّر أبدًا…‬ 1034 00:51:38,470 --> 00:51:39,846 ‫لأنني عندما أخسر،‬ 1035 00:51:39,930 --> 00:51:42,557 ‫أكره ذلك الشعور.‬ 1036 00:51:43,058 --> 00:51:45,185 ‫وأفكّر في كيف لا أعود إلى ذلك الشعور مجددًا.‬ 1037 00:51:45,268 --> 00:51:46,186 ‫ثم عندما أفوز…‬ 1038 00:51:46,269 --> 00:51:47,896 ‫أجل!‬ 1039 00:51:47,979 --> 00:51:51,233 ‫…ذلك الشعور يصبح مثل الإدمان.‬ 1040 00:51:51,817 --> 00:51:54,986 ‫يسعى المرء للعمل بكلّ ما أوتي من جهد‬ ‫لتحقيق الفوز،‬ 1041 00:51:55,070 --> 00:51:58,281 ‫والشعور بتلك السعادة والفرح والرضا.‬ 1042 00:52:00,700 --> 00:52:03,995 ‫كانت هناك الكثير من التكهّنات‬ ‫حول مستقبل "كيرك كازنز" في "أتلانتا".‬ 1043 00:52:04,079 --> 00:52:04,996 ‫"(أتلانتا)، (جورجيا)"‬ 1044 00:52:05,080 --> 00:52:08,458 ‫دفع فريق "أتلانتا فالكونز"‬ ‫مكافأة قدرها عشرة ملايين دولار لـ"كازنز".‬ 1045 00:52:08,542 --> 00:52:09,835 ‫أجل، سيبقى في الفريق.‬ 1046 00:52:09,918 --> 00:52:12,921 ‫حاليًا، يجلس كبديل لـ"مايكل بينكس جونيور".‬ 1047 00:52:13,004 --> 00:52:16,633 ‫مع الوقت، أدركت أنني أرتّب للأمور،‬ ‫والله يدبّرها بطريقة مختلفة تمامًا.‬ 1048 00:52:17,384 --> 00:52:20,554 ‫أنا مجرد مُستخلف، والأمور كلّها يسيّرها الله.‬ 1049 00:52:21,930 --> 00:52:24,891 ‫كلّ ما أريده‬ ‫هو أن أنهي مسيرتي ببطولة عالمية‬ 1050 00:52:24,975 --> 00:52:28,270 ‫وأستكمل غرفة الذكريات في منزلي‬ ‫في ولاية "ميشيغان".‬ 1051 00:52:28,353 --> 00:52:29,229 ‫"(ميشيغان)، 2022"‬ 1052 00:52:29,312 --> 00:52:33,275 ‫قال لي البنّاء الذي شيّد المنزل‬ ‫إنه ترك هذا الفراغ هنا عمدًا‬ 1053 00:52:33,358 --> 00:52:36,236 ‫لأضع فيه كأس "لومباردي".‬ 1054 00:52:37,112 --> 00:52:38,363 ‫لطالما تحدّثت عن أنه‬ 1055 00:52:38,446 --> 00:52:42,033 ‫سواءً كانت مباراة أو موسمًا أو مسيرة كاملة،‬ ‫يجب على المرء أن يبدأ بسرعة،‬ 1056 00:52:42,117 --> 00:52:43,493 ‫وينهي بقوة.‬ 1057 00:52:43,577 --> 00:52:44,411 ‫لذا…‬ 1058 00:52:45,787 --> 00:52:47,372 ‫سأحافظ على حماسي وطاقتي‬ 1059 00:52:47,455 --> 00:52:50,292 ‫لأُكمل المشوار بقوة،‬ ‫أينما قادتني هذه الرحلة.‬ 1060 00:52:50,375 --> 00:52:51,209 ‫ها نحن أولاء!‬ 1061 00:52:52,002 --> 00:52:54,337 ‫"شاطئ (هانتينغتون)، (كاليفورنيا)‬ ‫مارس 2025"‬ 1062 00:52:54,421 --> 00:52:55,338 ‫هذا جيد جدًا.‬ 1063 00:53:00,260 --> 00:53:01,761 ‫إنها رمية صعبة، انتبه.‬ 1064 00:53:03,638 --> 00:53:07,350 ‫- ها هي ذي.‬ ‫- انتهينا من هذا الجزء، انتهى التمرين.‬ 1065 00:53:07,434 --> 00:53:08,727 ‫بدت سهلة.‬ 1066 00:53:08,810 --> 00:53:12,063 ‫لفترة طويلة بعد ما حدث،‬ ‫كنت أستيقظ في الليل وأفكّر في الأمر.‬ 1067 00:53:12,147 --> 00:53:14,524 ‫وفي الصباح، كان أول ما يتبادر إلى ذهني،‬ 1068 00:53:14,608 --> 00:53:18,278 ‫"ما الذي كان يمكنني فعله بشكل أفضل‬ ‫لأمنحنا فرصة للفوز؟"‬ 1069 00:53:18,820 --> 00:53:20,989 ‫لكنني أعتقد أن الوقت كفيل‬ ‫بتخفيف هذا الشعور.‬ 1070 00:53:21,072 --> 00:53:22,365 ‫"فحص بالموجات فوق الصوتية للجنين"‬ 1071 00:53:22,449 --> 00:53:24,784 ‫عائلتنا بدأت تكبر الآن، ولا أطيق الانتظار.‬ 1072 00:53:25,577 --> 00:53:28,038 ‫حسنًا، ها هي ذي.‬ 1073 00:53:32,834 --> 00:53:34,044 ‫هذا أمر مذهل.‬ 1074 00:53:34,544 --> 00:53:35,879 ‫نحن متحمسان للغاية.‬ 1075 00:53:35,962 --> 00:53:39,341 ‫أعتقد أن هذا سيمنحني هدفًا أكبر في الحياة،‬ 1076 00:53:39,424 --> 00:53:42,844 ‫ودافعًا حقيقيًا ألعب من أجله وأفوز من أجله.‬ 1077 00:53:42,928 --> 00:53:44,638 ‫أعلم أنها ستكون أمًا رائعة،‬ 1078 00:53:44,721 --> 00:53:47,307 ‫وسأبذل كلّ جهدي لأكون أبًا جيدًا أيضًا.‬ 1079 00:53:47,390 --> 00:53:49,059 ‫ها هي صغيرتنا الجميلة.‬ 1080 00:53:50,268 --> 00:53:51,311 ‫إنها جميلة.‬ 1081 00:53:51,394 --> 00:53:52,646 ‫إنها ككائن فضائي صغير.‬ 1082 00:53:52,729 --> 00:53:54,314 ‫كائن فضائي صغير جميل.‬ 1083 00:53:55,440 --> 00:53:57,776 ‫سأسجّل دقات قلبها.‬ 1084 00:54:00,445 --> 00:54:02,906 ‫لدينا فرصة جديدة العام المقبل،‬ ‫الكلّ يبدأ من الصفر.‬ 1085 00:54:02,989 --> 00:54:04,032 ‫جيد. استرخ.‬ 1086 00:54:04,115 --> 00:54:06,785 ‫ثم أعود إلى العمل‬ ‫وأبدأ التمارين والرمي مجددًا.‬ 1087 00:54:09,079 --> 00:54:10,247 ‫إنه الجزء الأروع من رياضتنا.‬ 1088 00:54:10,330 --> 00:54:11,414 ‫كلّ شيء يبدأ من جديد…‬ 1089 00:54:11,498 --> 00:54:12,958 ‫- في وجهك!‬ ‫- …وها نحن نعود.‬ 1090 00:54:13,041 --> 00:54:14,626 ‫السنة العاشرة، وما زلت قادرًا.‬ 1091 00:54:15,418 --> 00:54:16,461 ‫ما زالت قادرًا.‬ 1092 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 ‫استعد.‬ 1093 00:54:22,884 --> 00:54:23,718 ‫أجل.‬ 1094 00:54:24,219 --> 00:54:25,095 ‫ليس مبشرًا.‬ 1095 00:55:24,362 --> 00:55:27,866 ‫ترجمة "إسراء عيد"‬ 1095 00:55:28,305 --> 00:56:28,592 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm