1 00:00:10,010 --> 00:00:12,721 HARI KEDUA 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,641 BUKA KOTAK POS DI DEPAN KAMAR BULETIN ASMARA TIBA 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,268 Disuruh buka kotak pos. 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,437 Bukan main. Lekas keluar! 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,355 - Kenapa? - Disuruh buka kotak pos. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,649 Buletin Asmara sudah tiba. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,609 - Serius? - Cepat lihat bersama! 8 00:00:26,693 --> 00:00:27,777 Kotak pos? 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,946 Yang warna merah di depan itu? 10 00:00:30,029 --> 00:00:31,740 Buletin Asmara itu apa, ya? 11 00:00:32,532 --> 00:00:33,908 Apa, ya? 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,871 - Apa ini? - Masing-masing dapat. 13 00:00:37,954 --> 00:00:38,788 Apa ini? 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,165 Aku mau baca di dalam. 15 00:00:40,248 --> 00:00:41,249 Baca di dalam? 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,216 Dewi cintamu siapa? 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 Eun-ji. 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,219 - Kita Eun-ji. - Ini suratnya. 19 00:00:57,265 --> 00:01:01,561 Katanya, "Yi Do, jangan lupa jadi pendengar yang baik bagi orang lain." 20 00:01:01,644 --> 00:01:05,440 "Tunjukkan pesona ceria dan lincahmu." 21 00:01:06,191 --> 00:01:07,358 Aku tersentuh. 22 00:01:07,442 --> 00:01:08,777 - Ya, 'kan? - Ya. 23 00:01:08,860 --> 00:01:10,236 - Hai. - Sudah lihat? 24 00:01:10,320 --> 00:01:11,654 Kau sudah? Aku sudah. 25 00:01:11,738 --> 00:01:12,781 Ya, tadi kuambil. 26 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 Apa katanya? 27 00:01:13,782 --> 00:01:15,408 Car, the garden memujiku 28 00:01:15,492 --> 00:01:18,953 karena berhasil diet dan menyuruhku 29 00:01:19,704 --> 00:01:21,122 berupaya maksimal. 30 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 SEMOGA KENCANMU SERU 31 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 JANGAN FOKUS PADA KEKURANGAN 32 00:01:24,459 --> 00:01:26,044 Aku terharu. 33 00:01:26,961 --> 00:01:28,296 Aku membaca berkali-kali. 34 00:01:28,379 --> 00:01:30,548 JANGAN TAKUT BICARA KAU TERLALU MENARIK UNTUK DIAM 35 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 Berkatnya, aku lebih berani. 36 00:01:31,966 --> 00:01:33,301 TUNJUKKAN PESONAMU 37 00:01:33,384 --> 00:01:35,345 - Panjangnya. - Suratmu panjang. 38 00:01:35,428 --> 00:01:36,262 Benar juga. 39 00:01:36,346 --> 00:01:39,307 Seperti surat untuk anak yang sedang wamil. 40 00:01:39,390 --> 00:01:41,184 - Banyak yang ingin kukatakan. - Ya. 41 00:01:41,267 --> 00:01:43,686 Kalau bisa, aku ingin bicara langsung. 42 00:01:45,104 --> 00:01:46,439 Ini imut sekali. 43 00:01:47,816 --> 00:01:50,276 Apa kau dapat tiket ke Perpus Lima Menit? 44 00:01:50,360 --> 00:01:51,611 Tidak. Apa itu? 45 00:01:53,530 --> 00:01:54,781 Perpus Lima Menit? 46 00:01:54,864 --> 00:01:58,576 TIKET KE PERPUS LIMA MENIT WAKTU DAN LOKASI DIKIRIM LEWAT PESAN 47 00:01:59,202 --> 00:02:00,995 - Perpus Lima Menit? - Apa? 48 00:02:01,079 --> 00:02:02,747 - Hanya Ji-su yang dapat. - Apa itu? 49 00:02:05,166 --> 00:02:06,668 Apa aku juga ada? 50 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 Tidak ada. 51 00:02:07,836 --> 00:02:08,795 Apa ini? 52 00:02:12,423 --> 00:02:13,883 "Ke Perpus Lima Menit." 53 00:02:14,592 --> 00:02:15,426 Pasti seru. 54 00:02:15,510 --> 00:02:18,263 Ceritakan kepadaku sepulang dari sana. 55 00:02:18,346 --> 00:02:20,014 ATAP RUANG SANTAI 56 00:02:20,098 --> 00:02:22,392 PERPUS LIMA MENIT 57 00:02:29,524 --> 00:02:30,608 Astaga. 58 00:02:30,692 --> 00:02:31,943 Ya ampun, apa ini? 59 00:02:33,611 --> 00:02:35,071 "Silakan masukkan sandi." 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,364 "Putar jam pasir..." 61 00:02:36,447 --> 00:02:39,117 CARA MASUK PERPUS LIMA MENIT 62 00:02:39,200 --> 00:02:43,580 "Balikkan tanda 'kosong' menjadi 'isi', 63 00:02:44,706 --> 00:02:45,540 dan masuklah." 64 00:02:51,379 --> 00:02:52,630 Apa ini? 65 00:02:53,798 --> 00:02:58,511 PERPUS LIMA MENIT 66 00:02:59,220 --> 00:03:03,558 BERISI JAWABAN TULUS PARA JOMLO SEJATI ATAS 100 PERTANYAAN 67 00:03:11,524 --> 00:03:14,527 "Selamat atas suara terbanyak kesan pertama." 68 00:03:14,611 --> 00:03:18,740 "Sebagai hadiah, kau mendapat tiket ke Perpus Lima Menit." 69 00:03:18,823 --> 00:03:23,077 "Di sini, kau bisa membaca jurnal orang yang ingin kau ketahui." 70 00:03:23,161 --> 00:03:25,038 "Batas waktu lima menit." 71 00:03:25,121 --> 00:03:28,333 "Setelahnya, mohon kembalikan jurnal dan keluar." 72 00:03:29,167 --> 00:03:31,920 Aku dapat kesempatan berkat banyaknya suara 73 00:03:32,003 --> 00:03:34,213 di pemilihan kesan pertama. 74 00:03:35,632 --> 00:03:38,217 - Ada hadiah rupanya. - Dia tahu sekarang. 75 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 Dengan membaca jurnal, 76 00:03:40,386 --> 00:03:42,096 mereka bisa menebak 77 00:03:42,180 --> 00:03:45,016 - karakter orang yang mereka suka. - Benar. 78 00:03:45,099 --> 00:03:49,062 Mereka jadi bisa memberi kode yang pasti dan jelas. 79 00:03:49,145 --> 00:03:50,813 Kira-kira isinya apa, ya? 80 00:03:52,273 --> 00:03:54,025 Apa tidak boleh dicatat? 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,527 Aku tak yakin bisa ingat. 82 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 Pertama, Sang-ho. 83 00:04:01,199 --> 00:04:03,409 Sudah kuduga. Pilihan utama Ji-su. 84 00:04:03,493 --> 00:04:04,994 Aku membaca jurnal Sang-ho 85 00:04:05,078 --> 00:04:08,414 karena, seperti yang kukatakan di kesan pertama, 86 00:04:08,498 --> 00:04:11,125 dari penampilan luar, dia tipe idealku. 87 00:04:11,709 --> 00:04:14,128 Kurasa aku tak akan bisa ingat. 88 00:04:16,464 --> 00:04:17,840 "Parfum aroma bunga." 89 00:04:17,924 --> 00:04:19,008 Aku tak bawa parfum. 90 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 Mengingat waktunya singkat, 91 00:04:22,470 --> 00:04:24,555 aku baca semua sekilas. 92 00:04:25,348 --> 00:04:27,392 "Nasi goreng kimci." 93 00:04:27,475 --> 00:04:29,269 Bunsik memang enak. 94 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 Tteokbokki enak. 95 00:04:30,436 --> 00:04:32,105 Rupanya dia suka karbo. 96 00:04:32,188 --> 00:04:33,481 "Jus mangga"? 97 00:04:35,191 --> 00:04:36,985 Dia pernah menaksir tiga orang? 98 00:04:37,068 --> 00:04:39,070 Dia tak pernah mengutarakan rasa sukanya? 99 00:04:42,240 --> 00:04:43,324 Waktu cepat berlalu. 100 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 Dia harus bergegas membaca. 101 00:04:46,369 --> 00:04:48,079 "Orang bertanggung jawab." 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,206 Itu aku! 103 00:04:50,957 --> 00:04:53,543 Konyol sekali, 'kan? Narsistik. 104 00:04:55,000 --> 00:05:01,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 105 00:05:07,056 --> 00:05:08,266 Kejam sekali. 106 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 Lima menit kejam. Minimal sepuluh menit. 107 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 Beri waktu lebih. 108 00:05:12,186 --> 00:05:16,065 Setelah melihat Ji-su membaca jurnal, aku jadi ingin mendukungnya 109 00:05:16,149 --> 00:05:18,067 karena dia konsisten dari awal, 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,820 dan selalu memberi kesan sambil membaca. 111 00:05:21,571 --> 00:05:22,613 Kesannya? 112 00:05:22,697 --> 00:05:24,657 - Benar. - "Ini enak, itu enak." 113 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 "Aku bertanggung jawab." 114 00:05:27,035 --> 00:05:29,203 - Itu sangat impresif. - Dia imut. 115 00:05:29,287 --> 00:05:30,330 Aku ingin mendukungnya. 116 00:05:30,413 --> 00:05:31,456 - Benar. - Sama. 117 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 Berikutnya, Jae-yun. 118 00:05:33,666 --> 00:05:35,001 Jae-yun. 119 00:05:43,051 --> 00:05:46,095 Katanya aku dapat suara terbanyak di kesan pertama, 120 00:05:46,179 --> 00:05:49,557 padahal aku tidak biasa jadi juara di tempat begini, 121 00:05:49,640 --> 00:05:51,517 jadi, aku merasa agak sungkan, 122 00:05:51,601 --> 00:05:55,271 gugup, sekaligus bersemangat. 123 00:05:55,354 --> 00:05:56,981 Jae-yun, hanya lima menit. 124 00:05:57,607 --> 00:05:59,484 Dia akan baca jurnal siapa, ya? 125 00:06:08,034 --> 00:06:11,079 Aku membaca jurnal Kim Yeo-myung. 126 00:06:12,205 --> 00:06:14,916 - Yeo-myung rupanya. - Dia mantap berubah. 127 00:06:15,792 --> 00:06:17,919 - Kurasa obrolan malam itu... - Benar. 128 00:06:18,002 --> 00:06:20,004 - ...sangat membekas. - Kurasa begitu. 129 00:06:20,838 --> 00:06:24,926 Senyumnya cerah dan ceria. 130 00:06:27,178 --> 00:06:29,639 Hal itu membuatku jadi ingin mengenalnya. 131 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 Lantas aku membaca perlahan dari awal. 132 00:06:42,652 --> 00:06:44,237 Sampai dicatat? 133 00:06:46,531 --> 00:06:49,826 Di pertanyaan tentang film favorit, 134 00:06:49,909 --> 00:06:51,828 ada Eternal Sunshine of the Spotless Mind. 135 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 Aku juga menonton film itu. 136 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 ETERNAL SUNSHINE 137 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 Itu yang paling kuingat. 138 00:06:56,624 --> 00:06:58,584 MUNGKIN INILAH CINTA SEJATI 139 00:07:06,676 --> 00:07:09,887 Aku terlalu meremehkan lima menit itu. 140 00:07:09,971 --> 00:07:13,558 Ibarat membaca soal ujian yang seharusnya cepat, 141 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 aku malah terlalu teliti membaca soal satu sampai lima 142 00:07:17,395 --> 00:07:20,148 dan mengabaikan 20 soal lainnya. 143 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Semestinya aku membaca sampai akhir. 144 00:07:23,776 --> 00:07:24,986 Min-hong. 145 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 - Kami main kemari. - Ayo keluar. 146 00:07:28,990 --> 00:07:30,032 Kita boleh keluar? 147 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 - Dilarang? - Dilarang? 148 00:07:31,951 --> 00:07:32,910 Aku tidak tahu. 149 00:07:33,578 --> 00:07:34,454 Wanginya enak. 150 00:07:34,537 --> 00:07:35,872 - Ya. - Wanginya enak? 151 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 - Ya, enak sekali. - Dia bangga. 152 00:07:38,124 --> 00:07:40,543 - Halo. - Kau sedang apa? Bosan tidak? 153 00:07:41,627 --> 00:07:42,587 Tunggu. 154 00:07:43,254 --> 00:07:44,380 Apa yang terjadi? 155 00:07:44,464 --> 00:07:46,382 - Dia mogok! Sebentar. - Tunggu. 156 00:07:46,466 --> 00:07:49,051 Apa-apaan dia? Kenapa jadi mogok? 157 00:07:52,597 --> 00:07:54,348 Kenapa malah kabur? Jae-yun! 158 00:07:54,432 --> 00:07:56,934 Tidak. Kau harus mengobrol dengannya. 159 00:07:58,644 --> 00:08:01,397 Kenapa dia? Padahal ada Yeo-myung di situ. 160 00:08:03,941 --> 00:08:04,775 Kenapa? 161 00:08:05,401 --> 00:08:06,277 Sepatunya... 162 00:08:06,861 --> 00:08:07,695 Ada apa? 163 00:08:08,404 --> 00:08:09,238 Bukan apa-apa. 164 00:08:09,322 --> 00:08:10,156 Kenapa? 165 00:08:10,698 --> 00:08:11,699 Itu hanya... 166 00:08:14,410 --> 00:08:17,163 Ada para perempuan di luar. 167 00:08:17,830 --> 00:08:19,499 Kurasa sifat lama Jae-yun kembali. 168 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 - Agaknya begitu. - Secara perlahan. 169 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 - Aku jadi waswas. - Rambutnya pun agak memanjang. 170 00:08:24,587 --> 00:08:26,839 Menurutku, orang seperti Jae-yun 171 00:08:26,923 --> 00:08:30,551 bisa menyiapkan diri bila diberi tahu apa acara selanjutnya. 172 00:08:30,635 --> 00:08:33,721 - Ini mendadak. - Dia masih bingung jika mendadak. 173 00:08:33,804 --> 00:08:36,098 Car, the garden, kalau kau bagaimana? 174 00:08:36,182 --> 00:08:37,350 Aku langsung... 175 00:08:39,477 --> 00:08:40,353 Selamat pagi. 176 00:08:40,436 --> 00:08:42,647 - Begini? - "Pagi," sambil begini? 177 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 Setidaknya jawab. 178 00:08:43,814 --> 00:08:46,108 - Yeo-myung sudah bertanya. - Itu dia. 179 00:08:46,192 --> 00:08:48,819 Alangkah baiknya jika dia menjawab. 180 00:08:48,903 --> 00:08:50,821 Semoga Yeo-myung tak keliru. 181 00:08:50,905 --> 00:08:53,324 Padahal hari pertama sudah bagus. 182 00:08:53,407 --> 00:08:54,700 Hari kedua malah... 183 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 Paling tidak... 184 00:08:55,993 --> 00:08:57,370 Dia tereset. 185 00:08:57,453 --> 00:08:59,705 Aku jadi ikut-ikutan mogok. Astaga. 186 00:09:00,289 --> 00:09:01,499 - Sebentar. - Benar... 187 00:09:02,792 --> 00:09:04,961 Teman kencan ditentukan dari apa, ya? 188 00:09:05,044 --> 00:09:06,879 Nanti pasti dijelaskan. Apakah acak? 189 00:09:08,172 --> 00:09:09,215 SARAPAN DI RUANG SANTAI 190 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 Sarapan? 191 00:09:10,216 --> 00:09:11,717 PILIH MINUMAN SEBELUM MAKAN 192 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 Tampaknya lewat minuman. 193 00:09:13,761 --> 00:09:14,595 Ayo bergegas! 194 00:09:14,679 --> 00:09:15,763 - Cepat! - Cepat! 195 00:09:16,472 --> 00:09:17,974 Kita harus yang pertama kali ini. 196 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Baik. 197 00:09:21,602 --> 00:09:24,063 Jika tahu harus makan, aku takkan pakai piama. 198 00:09:24,146 --> 00:09:25,565 Aku malu. 199 00:09:25,648 --> 00:09:26,774 Ada tulisan. 200 00:09:26,857 --> 00:09:27,817 - Apa? - Di minuman. 201 00:09:28,651 --> 00:09:30,236 Kurasa benar dari minuman. 202 00:09:30,319 --> 00:09:31,320 "Pria" dan "Wanita". 203 00:09:31,404 --> 00:09:33,030 Berarti harus dirahasiakan, 'kan? 204 00:09:33,823 --> 00:09:35,533 Selamat pagi. 205 00:09:35,616 --> 00:09:36,867 Selamat pagi. 206 00:09:36,951 --> 00:09:39,704 - Selamat pagi. - Pagi. 207 00:09:40,454 --> 00:09:42,832 Minumannya berpasangan. 208 00:09:42,915 --> 00:09:44,166 Menarik. 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,335 Selamat pagi. 210 00:09:46,419 --> 00:09:48,546 Bergegaslah. Siapa cepat, dia dapat. 211 00:09:50,131 --> 00:09:51,132 Kita yang terakhir? 212 00:09:53,509 --> 00:09:55,136 - Ini apa? - Ini? Entahlah. 213 00:09:55,219 --> 00:09:56,220 Aku mau yang ini. 214 00:09:56,304 --> 00:09:57,847 Kelihatannya tanpa gula. 215 00:09:58,556 --> 00:10:01,350 - Ayo. Siapa cepat, dia dapat. - Aku juga mau yang tanpa gula. 216 00:10:01,434 --> 00:10:04,353 Sebenarnya, aku sempat menduga 217 00:10:04,437 --> 00:10:08,149 kalau teman kencan ditentukan dari minuman itu. 218 00:10:08,232 --> 00:10:11,402 Berarti, kalau mau pakai strategi, 219 00:10:11,485 --> 00:10:16,490 aku harus memilih setelah melihat pilihan orang lain, 'kan? 220 00:10:16,574 --> 00:10:20,703 Namun, aku malah fokus jadi nomor satu akibat sistem siapa cepat, dia dapat, 221 00:10:21,454 --> 00:10:26,542 jadi, aku merasa pilihan terbaik itu es teh 222 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 sebab aku ingin kencan berdua. 223 00:10:31,631 --> 00:10:33,215 Aku pilih yang ini. 224 00:10:35,051 --> 00:10:38,888 Aku memang menduga minuman itu akan jadi penentu teman kencan, 225 00:10:38,971 --> 00:10:41,932 tapi aku ingin sekali minum kopi, jadi, kupilih kopi. 226 00:10:44,810 --> 00:10:45,895 Aku sudah pilih. 227 00:10:47,146 --> 00:10:48,689 Aku... 228 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 Aku pilih kopi. 229 00:10:50,775 --> 00:10:52,693 - Ini bukan kola, 'kan? - Aku pilih kopi. 230 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Aku tak yakin ini kola atau kopi. 231 00:10:54,862 --> 00:10:56,739 Aku pilih kopi. 232 00:10:59,200 --> 00:11:02,411 Aku merasa kami akan kencan dengan orang 233 00:11:02,495 --> 00:11:04,455 yang memilih minuman sama, 234 00:11:05,206 --> 00:11:09,585 jadi, aku sengaja bicara agak lantang, "Aku mau minum kopi," 235 00:11:09,669 --> 00:11:12,129 berharap didengar Jae-yun. 236 00:11:12,213 --> 00:11:13,422 Itu yang kupikirkan. 237 00:11:14,757 --> 00:11:15,591 Ini apa? 238 00:11:16,717 --> 00:11:17,551 Apa ini? 239 00:11:18,177 --> 00:11:20,137 Aku berfirasat saat kami disuruh memilih. 240 00:11:20,221 --> 00:11:21,514 Lalu aku pun berdoa. 241 00:11:21,597 --> 00:11:24,183 Di jurnal, tertulis Sang-ho suka jus mangga. 242 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 "Jus mangga"? 243 00:11:26,811 --> 00:11:28,562 MINUMAN FAVORIT? JUS MANGGA 244 00:11:28,646 --> 00:11:30,398 Lalu kuminum, berharap itu jus mangga. 245 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 Bagus! 246 00:11:33,984 --> 00:11:37,488 Perpus Lima Menit benar-benar membantunya. 247 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 Sang-ho, awas kalau kau ambil kopi! 248 00:11:41,700 --> 00:11:43,327 "Kopi wajib saat pagi." 249 00:11:43,411 --> 00:11:44,912 Coba saja kau pilih kopi. 250 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 Itu sangat memungkinkan. 251 00:11:52,086 --> 00:11:53,587 Apa ini? Jus jeruk? 252 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 Namun, rasanya bukan mangga. 253 00:11:56,632 --> 00:11:57,466 Itu miras? 254 00:11:57,550 --> 00:11:59,927 Bukan, tetapi bukan jeruk. 255 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Rasanya seperti... 256 00:12:01,720 --> 00:12:02,805 Rasa apa ini? 257 00:12:03,848 --> 00:12:05,975 - Mirip mangga. - Mangga? 258 00:12:06,058 --> 00:12:08,227 Semoga benar mangga. 259 00:12:10,521 --> 00:12:11,689 Jangan. Dia tiba pertama. 260 00:12:11,772 --> 00:12:13,899 Setuju. Yang tiba pertama, silakan. 261 00:12:14,483 --> 00:12:15,401 Silakan pilih. 262 00:12:16,152 --> 00:12:17,611 Aku galau pilih teh atau kopi. 263 00:12:18,195 --> 00:12:19,029 Sulit memutuskan. 264 00:12:19,530 --> 00:12:21,615 Kalau lelah, minum kopi saja. 265 00:12:22,908 --> 00:12:26,245 Begitu lihat jenis minumannya berbeda, 266 00:12:26,328 --> 00:12:29,999 aku langsung sadar kami akan kencan dengan yang memilih minuman sama. 267 00:12:30,082 --> 00:12:34,420 Berhubung Yi Do memilih teh, aku hendak memilih teh, tapi... 268 00:12:34,503 --> 00:12:36,505 Kalau begitu, aku pilih teh. 269 00:12:37,214 --> 00:12:38,466 - Teh? - Aku pilih teh. 270 00:12:40,843 --> 00:12:43,179 Hyun-kyu sudah memilih teh lebih dulu. 271 00:12:45,014 --> 00:12:46,682 Rencanaku pun gagal. 272 00:12:48,184 --> 00:12:49,602 Ini apa, ya? 273 00:12:49,685 --> 00:12:50,728 Mungkin jus jeruk. 274 00:12:50,811 --> 00:12:52,980 - Aku tidak yakin. - Aku pilih jus. 275 00:12:53,063 --> 00:12:54,773 Jus jeruk. 276 00:12:54,857 --> 00:12:55,941 Sang-ho! 277 00:12:56,025 --> 00:12:57,818 Minum. Cepat ambil. Bagus. 278 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 - Bagus. - Ji-su terus... 279 00:13:00,070 --> 00:13:01,572 - Bagus. - Baik. 280 00:13:06,410 --> 00:13:08,454 Berarti aku tak ada pilihan lain. 281 00:13:08,537 --> 00:13:09,622 Aku ambil ini. 282 00:13:13,959 --> 00:13:16,545 Tadinya aku hendak memilih jus jeruk 283 00:13:16,629 --> 00:13:19,965 sebab Ji-su juga memilih jus jeruk, 284 00:13:20,049 --> 00:13:23,344 tetapi Sang-ho memilihnya lebih dulu. 285 00:13:23,427 --> 00:13:24,887 Sontak satu-satunya hal 286 00:13:25,471 --> 00:13:29,099 yang tersirat di otakku adalah dia berpikiran sama denganku 287 00:13:29,183 --> 00:13:32,061 dan sadar rivalku bertambah. 288 00:13:32,645 --> 00:13:34,230 - Aku pilih jus. - Jus jeruk. 289 00:13:37,066 --> 00:13:38,609 Ambisinya luar biasa. 290 00:13:39,235 --> 00:13:41,028 Bukan main. Persaingan dimulai. 291 00:13:41,111 --> 00:13:42,571 - Mulai panas. - Ya. 292 00:13:44,448 --> 00:13:46,367 KAU LIHAT PILIHAN PESERTA PEREMPUAN? 293 00:13:46,450 --> 00:13:47,826 Aku tidak lihat. 294 00:13:47,910 --> 00:13:49,870 Aku tidak fokus tadi pagi karena lelah. 295 00:13:49,954 --> 00:13:52,873 Aku pun haus dan memilih jus jeruk karena suka, 296 00:13:52,957 --> 00:13:55,292 ditambah kami memang harus memilih. 297 00:13:56,168 --> 00:13:57,628 Apa kubilang? 298 00:13:57,711 --> 00:13:58,879 "Karena haus," katanya. 299 00:13:58,963 --> 00:14:00,714 - Dia kehausan. - Ya ampun. 300 00:14:01,590 --> 00:14:02,967 - Astaga. - Dia sedang berlibur. 301 00:14:03,050 --> 00:14:04,468 "Berlibur." 302 00:14:04,552 --> 00:14:07,388 - Sang-ho benar-benar beruntung. - Setuju. 303 00:14:07,471 --> 00:14:08,556 Benar juga. 304 00:14:08,639 --> 00:14:09,848 Durian runtuh namanya. 305 00:14:09,932 --> 00:14:11,392 Dia memilih tanpa pikir panjang, 306 00:14:11,475 --> 00:14:14,311 tapi langsung berpasangan dengan Ji-su yang paling populer. 307 00:14:14,395 --> 00:14:16,230 Sang-ho pasti mau ganti bila diminta. 308 00:14:16,313 --> 00:14:18,107 - Bisa jadi. - "Mau tukar dengan ini?" 309 00:14:18,190 --> 00:14:19,149 Tepat sekali. 310 00:14:19,233 --> 00:14:20,359 Kurasa ini kola. 311 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 - Kopi? - Ini apa, ya? 312 00:14:23,696 --> 00:14:24,697 Tunggu. Ini... 313 00:14:28,117 --> 00:14:29,201 Kita berbaur? 314 00:14:29,285 --> 00:14:30,703 - Ide bagus. - Setuju. 315 00:14:30,786 --> 00:14:32,913 Selamat makan. 316 00:14:32,997 --> 00:14:34,498 - Selamat makan. - Selamat makan. 317 00:14:34,582 --> 00:14:35,666 Kau keluar pukul berapa? 318 00:14:36,500 --> 00:14:38,377 Pukul 08.50. 319 00:14:41,130 --> 00:14:43,048 Benar. Kami berpapasan di luar. 320 00:14:43,841 --> 00:14:44,800 Aku tak pakai riasan. 321 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 Aku... 322 00:14:49,388 --> 00:14:50,764 Aku bahkan tak sadar. 323 00:14:54,393 --> 00:14:56,020 Jae-yun berhasil mengajak bicara. 324 00:14:56,103 --> 00:14:57,605 - Dia dengar. - Dia dengar. 325 00:14:57,688 --> 00:15:00,441 Kenapa dia seperti sedang merekam ASMR? 326 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Itu dia. Seolah sedang bicara sendiri. 327 00:15:02,359 --> 00:15:04,361 - Itu butuh usaha besar baginya. - Benar. 328 00:15:04,445 --> 00:15:07,990 Menurutku, otaknya berputar keras demi mengatakan hal itu. 329 00:15:08,073 --> 00:15:09,867 Demi bilang dia cantik tanpa riasan? 330 00:15:09,950 --> 00:15:11,201 Dia bertekad mengatakannya. 331 00:15:14,204 --> 00:15:16,332 KENCAN AKAN SEGERA DIMULAI 332 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Benar ditentukan dari minuman. 333 00:15:20,419 --> 00:15:21,712 TEH HYUN-KYU, YI DO 334 00:15:21,795 --> 00:15:23,380 - Kita sama pilih teh. - Ya, kita. 335 00:15:24,381 --> 00:15:25,549 Sedihnya. 336 00:15:28,886 --> 00:15:32,806 Aku agak menyesal karena memilih minuman 337 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 tanpa pikir panjang. 338 00:15:35,851 --> 00:15:38,020 Daripada Hyun-kyu, 339 00:15:38,103 --> 00:15:40,189 aku lebih ingin kencan dengan Seung-li 340 00:15:40,272 --> 00:15:41,690 atau Jeong-mok. 341 00:15:42,441 --> 00:15:45,486 JUS SANG-HO, JI-SU 342 00:15:45,569 --> 00:15:48,614 Aku senang bisa berkencan dengan Sang-ho. 343 00:15:49,448 --> 00:15:51,283 Tampaknya yang memilih kopi pergi bersama. 344 00:15:51,367 --> 00:15:54,870 SEUNG-LI, JAE-YUN, JEONG-MOK MIN-HONG, YEO-MYUNG, JI-YEON 345 00:15:56,872 --> 00:16:00,167 Aku senang karena memilih es amerikano 346 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 sama seperti Yeo-myung. 347 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Bagus. 348 00:16:05,547 --> 00:16:08,509 Aku sempat bilang ingin mengenal Jae-yun 349 00:16:08,592 --> 00:16:12,680 dan Jeong-mok lebih jauh. 350 00:16:12,763 --> 00:16:16,058 Aku senang kami bisa kencan bersama. 351 00:16:17,267 --> 00:16:19,979 Mereka peka walau belum pernah berpacaran. 352 00:16:20,062 --> 00:16:21,313 - Benar. - Ya. 353 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 Mereka sadar teman kencan ditentukan dari minuman. 354 00:16:23,899 --> 00:16:27,528 Namun, aku merasa para lelaki kurang agresif. 355 00:16:27,611 --> 00:16:28,445 Ya, 'kan? 356 00:16:28,529 --> 00:16:29,613 Agak kurang. 357 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 - Aku geregetan. - Ya. 358 00:16:30,781 --> 00:16:33,450 Mereka langsung sadar saat lihat minuman, 'kan? 359 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 - Itu dia. - Begitu lihat, 360 00:16:34,827 --> 00:16:37,162 semestinya langsung ambil. 361 00:16:37,246 --> 00:16:38,497 Benar. 362 00:16:38,580 --> 00:16:40,624 Aku bangga kepada Sang-ho 363 00:16:40,708 --> 00:16:44,336 sebab aku sudah menonton acara kencan bertahun-tahun, 364 00:16:44,420 --> 00:16:47,172 dan dia tipe karakter yang kuinginkan. 365 00:16:47,256 --> 00:16:48,674 Orang sibuk berkompromi, 366 00:16:48,757 --> 00:16:49,925 sementara Sang-ho, 367 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 "Tak ada minuman saat pagi?" 368 00:16:51,927 --> 00:16:54,263 - "Ada jus jeruk!" - "Aku haus." 369 00:16:54,346 --> 00:16:55,180 "Segarnya." 370 00:16:55,264 --> 00:16:57,683 Kemarin pun, "Aduh, panas. Tak ada kipas? Itu dia!" 371 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Begitu. 372 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 - Daripada perempuan... - Benar. 373 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 ...dia lebih mengutamakan dirinya. 374 00:17:03,647 --> 00:17:05,107 Aku mendukungmu, Sang-ho. 375 00:17:05,190 --> 00:17:07,067 - Sejauh ini, dia mujur. - Ya. 376 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 Namun, kurasa kini dia akan banyak berusaha. 377 00:17:09,570 --> 00:17:10,654 - Benar. - Ya. 378 00:17:11,655 --> 00:17:12,489 Begini... 379 00:17:12,573 --> 00:17:13,574 PARK JI-YEON YI DO 380 00:17:13,657 --> 00:17:14,616 OBROLAN DI KAMAR MANDI 381 00:17:14,700 --> 00:17:16,702 Aku bilang, "Aku bingung harus lihat mana 382 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 karena aku di tengah." Ingat, 'kan? 383 00:17:19,204 --> 00:17:21,248 Entah aku yang salah dengar, 384 00:17:21,331 --> 00:17:22,416 tapi dia bilang, "Aku." 385 00:17:22,499 --> 00:17:24,209 Tidak. Aku juga dengar! 386 00:17:27,004 --> 00:17:27,838 Ada apa? 387 00:17:27,921 --> 00:17:29,423 Apa yang terjadi? 388 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 BEBERAPA SAAT LALU 389 00:17:30,424 --> 00:17:31,633 Biasanya kau menyarap? 390 00:17:31,717 --> 00:17:32,843 JAE-YUN JI-YEON 391 00:17:32,926 --> 00:17:35,012 Di sini, posisinya agak kikuk, ya? 392 00:17:37,014 --> 00:17:37,973 Aku tak pakai riasan. 393 00:17:38,640 --> 00:17:41,685 Aku bingung harus lihat mana. 394 00:17:41,769 --> 00:17:43,937 Aku... Aku bahkan tak sadar. 395 00:17:44,772 --> 00:17:47,524 Aku bingung harus lihat mana. 396 00:17:47,608 --> 00:17:49,068 "AKU" 397 00:17:49,151 --> 00:17:49,985 Sungguh? 398 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 JI-YEON MENGIRA JAWAB "AKU" KEPADANYA 399 00:17:52,863 --> 00:17:53,864 "Aku..." 400 00:17:53,947 --> 00:17:55,616 - Dia salah paham! - "Aku..." 401 00:17:55,699 --> 00:17:58,035 Dia mengira Jae-yun menjawabnya. 402 00:17:58,911 --> 00:18:00,579 - Ada salah paham. - Ji-yeon... 403 00:18:00,662 --> 00:18:03,082 Suaranya memang terlalu pelan. 404 00:18:03,165 --> 00:18:04,416 Itu dia maksudku. 405 00:18:04,500 --> 00:18:06,251 Andai dia bicara lebih keras. 406 00:18:06,335 --> 00:18:08,504 Namun, Yi Do pun mengiakan. 407 00:18:08,587 --> 00:18:09,838 - Bagaimana ini? - Astaga. 408 00:18:09,922 --> 00:18:11,340 Dia benar-benar salah paham. 409 00:18:11,423 --> 00:18:12,716 Selain itu, 410 00:18:12,800 --> 00:18:17,304 Jae-yun bicara sambil malu-malu, 'kan? 411 00:18:17,888 --> 00:18:19,515 Namun, Ji-yeon pasti melihat begini. 412 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 - "Aku." - Benar! 413 00:18:20,933 --> 00:18:21,809 Kau benar. 414 00:18:21,892 --> 00:18:23,644 - Dengan tatapan memikat. - Benar. 415 00:18:23,727 --> 00:18:24,603 "Lihat aku." 416 00:18:25,729 --> 00:18:27,648 - Dia pasti berdebar. - Ya ampun. 417 00:18:29,483 --> 00:18:32,277 Baju apa yang cocok untuk rambut ini, ya? 418 00:18:32,361 --> 00:18:35,155 Ini dia. Merah muda. 419 00:18:36,031 --> 00:18:38,200 KENCAN PERTAMA IDAMANMU DI JEJU? 420 00:18:38,283 --> 00:18:42,454 Aku ingin kencan di kafe cantik sambil melihat pemandangan 421 00:18:42,538 --> 00:18:45,624 dan melakukan aktivitas menyenangkan bersama. 422 00:18:49,294 --> 00:18:51,171 Naluri modenya jauh membaik. 423 00:18:52,005 --> 00:18:55,259 Yang mungkin paling kunantikan adalah kencan pertama. 424 00:18:56,260 --> 00:18:58,887 Aku bertekad untuk bersikap lebih relaks dan luwes. 425 00:18:59,680 --> 00:19:03,517 Selama ini, kita selalu bersama-sama. 426 00:19:03,600 --> 00:19:05,894 Berduaan pasti lebih sulit. 427 00:19:12,276 --> 00:19:14,027 - Boleh minta bantuan? - Ya. 428 00:19:14,111 --> 00:19:15,195 Boleh pinjam anting? 429 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Boleh. Masuk. 430 00:19:17,239 --> 00:19:18,574 Ini yang paling sederhana. 431 00:19:18,657 --> 00:19:21,743 Ada ini juga yang lebih terkesan rapi. 432 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 Sampai bertemu nanti malam. 433 00:19:25,581 --> 00:19:28,083 KATAKAN SESUATU KEPADA TEMAN KENCAN PERTAMAMU 434 00:19:28,167 --> 00:19:29,126 Kencan pertama? 435 00:19:29,209 --> 00:19:32,379 Aku masih kikuk dan tak banyak tahu, 436 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 tetapi semoga waktu kami menyenangkan. 437 00:19:39,469 --> 00:19:43,724 SUHU HARI INI 30 DERAJAT PANAS SEKALI! 438 00:19:43,807 --> 00:19:45,475 KENCAN BERDUA SANG-HO DAN JI-SU 439 00:19:46,059 --> 00:19:47,186 Halo. 440 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 Halo. 441 00:19:52,065 --> 00:19:54,484 Aku tak yakin kita akan pulang pukul berapa. 442 00:19:55,235 --> 00:19:56,737 Kau tidak perlu jaket? 443 00:19:56,820 --> 00:19:58,238 - Jaket? - Ya. 444 00:19:58,322 --> 00:19:59,781 - Sekarang... - Ya. 445 00:19:59,865 --> 00:20:03,785 Sebenarnya aku tak menduga cuacanya akan sesejuk ini, 446 00:20:03,869 --> 00:20:05,370 jadi, aku bawa baju tipis. 447 00:20:12,461 --> 00:20:15,547 Aku mengenakan blus biru karena dia suka warna biru. 448 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 - Sudah pakai sabuk pengaman? - Sudah. 449 00:20:21,220 --> 00:20:23,347 Namun, tampaknya dia tak sadar. 450 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 Ternyata Ji-su mempertimbangkan warna blusnya. 451 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 Ji-su pandai memanfaatkan jurnal itu. 452 00:20:33,482 --> 00:20:35,734 Benar. Dia memanfaatkan semua yang dia lihat 453 00:20:35,817 --> 00:20:38,362 - di Perpus Lima Menit. - Dia ingat semua. 454 00:20:39,905 --> 00:20:41,323 - Kita berangkat? - Ya. 455 00:20:46,536 --> 00:20:48,205 Aku baru menyetir mobil listrik. 456 00:20:48,956 --> 00:20:50,249 Aku akan berusaha hati-hati. 457 00:20:56,421 --> 00:20:57,756 Pelan tak masalah, 'kan? 458 00:20:57,839 --> 00:20:58,674 Ya. 459 00:21:01,051 --> 00:21:03,220 Boleh tolong bantu lihat peta? 460 00:21:03,303 --> 00:21:05,222 Peta? Ya, aku sedang melihatnya. 461 00:21:05,305 --> 00:21:07,391 - Lurus terus saja. - Baik. 462 00:21:07,474 --> 00:21:10,477 Jalan lurusnya lama, jadi, jalan saja terus. 463 00:21:10,560 --> 00:21:11,812 Baik. Sekitar 60 km. 464 00:21:14,940 --> 00:21:16,650 Kau punya asuransi, 'kan? 465 00:21:18,360 --> 00:21:20,195 Mobil ini pasti sudah diasuransikan. 466 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Maksudku, asuransi jiwa. 467 00:21:23,448 --> 00:21:24,700 "Asuransi jiwa." 468 00:21:26,243 --> 00:21:27,911 Dia bercanda, Sang-ho. 469 00:21:27,995 --> 00:21:29,746 - Semestinya dia tertawa. - Tertawalah. 470 00:21:29,830 --> 00:21:31,623 Benar. Sambil bercanda. 471 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 Aku sudah berlatih menyetir, 472 00:21:34,459 --> 00:21:36,837 tapi tipe mobilnya berbeda, jadi, aku gugup... 473 00:21:37,629 --> 00:21:39,214 dan tertekan karena berbagai alasan. 474 00:21:42,301 --> 00:21:43,802 Waktu memilih minuman, 475 00:21:43,885 --> 00:21:46,138 kau mengambil urutan keberapa? 476 00:21:46,221 --> 00:21:47,973 Aku yang terakhir. 477 00:21:48,724 --> 00:21:50,767 Tampaknya jus jeruk kurang laku. 478 00:21:50,851 --> 00:21:51,810 Jus jeruk? 479 00:21:52,602 --> 00:21:53,478 Namun... 480 00:21:54,855 --> 00:21:55,689 Aku... 481 00:21:56,606 --> 00:21:58,859 Tadinya aku ingin membiarkanmu fokus menyetir. 482 00:21:58,942 --> 00:21:59,776 Baik. 483 00:21:59,860 --> 00:22:01,737 Jadi, aku bimbang mau bilang ini. 484 00:22:04,823 --> 00:22:06,616 Saat kesan pertama, aku memilihmu. 485 00:22:06,700 --> 00:22:07,826 Sungguh? 486 00:22:07,909 --> 00:22:10,120 - Aku memilihmu. - Sungguh? 487 00:22:11,246 --> 00:22:12,497 - Ji-su! - Ji-su. 488 00:22:12,581 --> 00:22:14,249 - Tunggu! - Kalian bisa kecelakaan. 489 00:22:14,333 --> 00:22:15,417 - Bagus! - Secepat ini? 490 00:22:15,500 --> 00:22:17,002 Ji-su, awas kecelakaan. 491 00:22:17,461 --> 00:22:18,295 Benar. 492 00:22:18,378 --> 00:22:19,379 Sang-ho tak apa? 493 00:22:19,463 --> 00:22:20,756 Boleh langsung mengaku? 494 00:22:20,839 --> 00:22:22,257 Sang-ho pasti kaget sekali. 495 00:22:22,341 --> 00:22:24,301 Ji-su tancap gas. 496 00:22:24,384 --> 00:22:27,846 Saat kami bertemu pun, dia mengaku ingin mengekspresikan perasaannya 497 00:22:27,929 --> 00:22:30,766 dan dia memegang kata-katanya. Dia tancap gas. 498 00:22:31,433 --> 00:22:33,185 Saat kesan pertama, aku memilihmu. 499 00:22:33,268 --> 00:22:34,394 Sungguh? 500 00:22:35,187 --> 00:22:39,066 Karena itu, sejak sebelum memilih pun aku berpikir, 501 00:22:39,149 --> 00:22:43,361 "Pasti yang memilih minuman sama akan kencan bersama." 502 00:22:43,445 --> 00:22:47,574 Lalu katanya kau suka jus mangga, 503 00:22:47,657 --> 00:22:50,786 jadi, kuharap jus itu rasa mangga, tapi ternyata bukan. 504 00:22:50,869 --> 00:22:53,914 Intinya, aku berusaha mendekatimu lewat buah tropis, 505 00:22:53,997 --> 00:22:55,332 tapi rupanya itu jus jeruk. 506 00:22:56,666 --> 00:22:58,210 Jus jeruk... 507 00:23:01,713 --> 00:23:03,340 Sang-ho, cepat beri reaksi. 508 00:23:04,257 --> 00:23:05,425 - Benar ke sini? - Ya. 509 00:23:05,509 --> 00:23:06,510 Agak membingungkan. 510 00:23:07,594 --> 00:23:08,762 Apa-apaan kau? 511 00:23:08,845 --> 00:23:09,888 - Cepat jawab! - Tidak! 512 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 Bukan main. 513 00:23:10,889 --> 00:23:12,099 - Ji-su memilihnya. - Ya. 514 00:23:12,182 --> 00:23:14,101 - Reaksi Sang-ho... - Benar. 515 00:23:14,184 --> 00:23:16,853 Car, the garden, kau ajarkan apa kepadanya? 516 00:23:16,937 --> 00:23:18,396 - Benar juga. - Apa? 517 00:23:18,480 --> 00:23:19,898 Aku tak tahu dia harus menyetir. 518 00:23:19,981 --> 00:23:23,443 Setidaknya daftarkan dia ke tempat les mengemudi! 519 00:23:23,527 --> 00:23:25,904 Sekarang pikirannya sangat rumit. 520 00:23:25,987 --> 00:23:27,155 Aku sependapat. 521 00:23:27,239 --> 00:23:29,074 Meski ini hari kedua, bukan pertama, 522 00:23:29,157 --> 00:23:30,575 - ini kencan pertama. - Benar. 523 00:23:31,159 --> 00:23:32,911 Dia menerima terlalu banyak informasi. 524 00:23:32,994 --> 00:23:35,872 - Benar. - Apalagi itu tikungan. 525 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 Wajar tak bisa jawab. 526 00:23:37,374 --> 00:23:39,292 Siapa pun pasti kesulitan. 527 00:23:39,376 --> 00:23:42,712 Bisa jadi ini perasaan yang baru pertama kali dia rasakan 528 00:23:42,796 --> 00:23:45,340 - seumur hidup. - Sang-ho butuh proses. 529 00:23:49,761 --> 00:23:52,347 Aku kaget dan bingung karena dia mendadak mengatakannya 530 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 saat aku sedang menyetir. 531 00:23:54,599 --> 00:23:56,226 Aku pun kurang mahir menyetir. 532 00:23:56,309 --> 00:23:57,185 Jadi, aku gugup. 533 00:23:59,938 --> 00:24:02,232 Kalau begitu, saat sarapan tadi, 534 00:24:02,315 --> 00:24:05,026 apa kau tahu aku juga mengambil jus? 535 00:24:06,444 --> 00:24:10,157 Aku... tidak tahu saat itu. 536 00:24:13,785 --> 00:24:15,662 Kau memilih siapa di kesan pertama? 537 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 Aku? 538 00:24:17,455 --> 00:24:18,540 Memang boleh bilang? 539 00:24:23,420 --> 00:24:25,130 - Nanti saja. - Apa? 540 00:24:25,213 --> 00:24:26,506 Kuberi tahu nanti saja. 541 00:24:29,301 --> 00:24:30,844 Kurasa ini kebun jeruk siam. 542 00:24:31,636 --> 00:24:32,554 KAFE JERUK SIAM HIJAU 543 00:24:32,637 --> 00:24:34,890 Halo. 544 00:24:34,973 --> 00:24:36,474 Ini kebun jeruk siam hijau. 545 00:24:36,558 --> 00:24:39,144 Kalian akan memetik jeruk dan membuat selai. 546 00:24:45,066 --> 00:24:46,985 - Celemek. - Ada celemek. 547 00:24:49,738 --> 00:24:50,697 Tinggal pakai saja? 548 00:24:57,037 --> 00:24:58,663 Kau kesulitan? Mau kubantu? 549 00:24:59,247 --> 00:25:00,123 Tidak perlu. 550 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Yang benar saja! 551 00:25:12,219 --> 00:25:13,053 Maafkan aku. 552 00:25:13,136 --> 00:25:14,346 - Car, the garden! - Maaf. 553 00:25:14,429 --> 00:25:16,097 - Ayolah! - Maafkan aku. 554 00:25:16,181 --> 00:25:18,391 - Aku... - Dia menolak dibantu? 555 00:25:18,475 --> 00:25:21,478 ...terlalu menurunkan ekspektasiku terhadap Sang-ho, 556 00:25:21,561 --> 00:25:22,854 jadi, dia bingung. 557 00:25:22,938 --> 00:25:24,940 - Car, the garden! - "Aku?" 558 00:25:25,023 --> 00:25:26,566 Ji-su terus memberanikan diri, 559 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 tapi Sang-ho tak pernah menerima. 560 00:25:28,485 --> 00:25:31,196 Terus terang, Sang-ho memang kelimpungan, 561 00:25:31,279 --> 00:25:33,907 tetapi siapa tahu dia tak tertarik kepada Ji-su? 562 00:25:35,367 --> 00:25:37,577 Walau aku tahu tingkahnya itu salah. 563 00:25:38,328 --> 00:25:40,538 - Aku baru lihat orang macam itu. - "Tingkah." 564 00:25:40,622 --> 00:25:41,873 Padahal ini di acara kencan. 565 00:25:41,957 --> 00:25:43,416 Ya ampun, ada-ada saja. 566 00:25:46,920 --> 00:25:47,921 Aromanya memang enak. 567 00:25:48,004 --> 00:25:48,838 Benar. 568 00:25:48,922 --> 00:25:50,131 Omong-omong... 569 00:25:50,215 --> 00:25:52,968 rasanya baru kali ini kita mengobrol panjang. 570 00:25:54,010 --> 00:25:55,136 Kemarin, aku 571 00:25:55,679 --> 00:25:58,556 sempat ingin mengajakmu mengobrol sambil memasak, 572 00:25:58,640 --> 00:26:01,851 kendati aku tipe yang hanya bisa fokus ke satu hal. 573 00:26:02,769 --> 00:26:04,854 Aku tidak bisa melakukan dua hal sekaligus. 574 00:26:04,938 --> 00:26:09,276 Sekarang pun, aku selalu berhenti memotong saat bicara. 575 00:26:09,359 --> 00:26:11,444 Maka itu, aku jadi hanya fokus bekerja. 576 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 Ya, aku juga. 577 00:26:21,746 --> 00:26:23,707 Kau janji memberi tahu pilihanmu, 'kan? 578 00:26:23,790 --> 00:26:24,874 Kesan pertama? 579 00:26:24,958 --> 00:26:27,127 - Sebenarnya... - Diam-diam kau menghindar. 580 00:26:27,961 --> 00:26:30,005 Sebenarnya, waktu baru tiba... 581 00:26:33,133 --> 00:26:34,301 Aku memilih Yeo-myung. 582 00:26:34,384 --> 00:26:35,218 Yeo-myung. 583 00:26:35,302 --> 00:26:36,344 - Yeo-myung? - Ya. 584 00:26:37,971 --> 00:26:39,389 Kenapa bilang? 585 00:26:40,724 --> 00:26:43,184 Dia orang pertama yang kulihat. 586 00:26:44,769 --> 00:26:47,063 Aku tidak berpikir panjang soal itu. 587 00:26:56,156 --> 00:26:59,117 Kau butuh waktu lama atau sebentar saat memutuskan? 588 00:26:59,200 --> 00:27:00,493 - Kesan pertama? - Ya. 589 00:27:00,577 --> 00:27:02,537 - Aku tidak lama. - Aku juga... 590 00:27:02,620 --> 00:27:06,041 Secara penampilan, kau mendekati tipe idealku. 591 00:27:06,124 --> 00:27:07,250 Sungguh? 592 00:27:07,334 --> 00:27:09,169 Aku suka yang berpostur besar. 593 00:27:12,339 --> 00:27:14,716 Berhubung kau memilih Yeo-myung... 594 00:27:14,799 --> 00:27:17,719 - Ya? - Berarti kau suka tipe seperti Yeo-myung? 595 00:27:17,802 --> 00:27:19,846 Perempuan yang apik dan imut? 596 00:27:19,929 --> 00:27:20,764 Terus terang, 597 00:27:21,931 --> 00:27:23,308 aku tak pikir panjang. 598 00:27:23,391 --> 00:27:25,935 Aku hanya merasa kesan pertamanya baik dan memilihnya 599 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 karena dia sedang tersenyum 600 00:27:27,771 --> 00:27:29,356 saat aku baru melihatnya. 601 00:27:30,148 --> 00:27:32,192 Kesan pertama itu 602 00:27:33,109 --> 00:27:34,861 memang penting, 603 00:27:34,944 --> 00:27:36,613 tetapi tak begitu berarti 604 00:27:36,696 --> 00:27:39,032 karena baru pertemuan singkat. 605 00:27:39,115 --> 00:27:41,785 Kenapa? Menurutku, kesan pertama itu amat penting. 606 00:27:41,868 --> 00:27:46,122 Bukankah ketertarikan pada pandangan pertama itu menandakan 607 00:27:46,206 --> 00:27:49,918 ketertarikan murni tanpa menghiraukan aspek lain? 608 00:27:50,001 --> 00:27:54,339 Semacam selera pasangan secara naluriah. 609 00:27:54,422 --> 00:27:58,760 Aku tidak merasa kesan pertama itu begitu penting. 610 00:28:00,053 --> 00:28:01,471 Ada yang belum dikupas. 611 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Kalau begitu, 612 00:28:09,020 --> 00:28:10,772 apa ada yang ingin kau tahu dariku? 613 00:28:11,523 --> 00:28:12,440 Yang ingin kutahu? 614 00:28:12,524 --> 00:28:13,566 Kelihatannya tak ada. 615 00:28:13,650 --> 00:28:14,484 Bukan begitu. 616 00:28:14,567 --> 00:28:17,195 Kita hanya belum pernah mengobrol banyak. 617 00:28:21,408 --> 00:28:24,577 Tadi kau bilang tipe idealmu yang berpostur besar, ya? 618 00:28:25,412 --> 00:28:26,830 Tipe idealmu bagaimana? 619 00:28:27,664 --> 00:28:28,873 Tipe idealku... 620 00:28:30,875 --> 00:28:31,709 orang yang... 621 00:28:32,752 --> 00:28:33,878 murah senyum. 622 00:28:33,962 --> 00:28:35,296 Yang murah senyum? 623 00:28:36,464 --> 00:28:38,091 Sifatnya juga baik. 624 00:28:39,592 --> 00:28:40,760 Salah satu alasan... 625 00:28:40,844 --> 00:28:43,763 tak memilihmu di kesan pertama pun karena kau 626 00:28:44,389 --> 00:28:45,765 terkesan sulit digapai. 627 00:28:46,641 --> 00:28:48,518 - Aku? - Bukan berarti buruk. 628 00:28:48,601 --> 00:28:49,978 Hanya terkesan elegan. 629 00:28:50,061 --> 00:28:51,229 - Aku? - Ya. 630 00:28:51,312 --> 00:28:52,522 Aku merasa begitu. 631 00:28:53,606 --> 00:28:54,441 Jadi... 632 00:28:55,233 --> 00:28:57,652 Mungkin ibarat kata... 633 00:28:58,611 --> 00:29:00,113 aku tampak suka makan gukbap, 634 00:29:00,196 --> 00:29:02,574 sementara kau suka makan steik. 635 00:29:02,657 --> 00:29:04,117 Aku juga suka gukbap. 636 00:29:04,826 --> 00:29:07,704 Kira-kira begitu. 637 00:29:07,787 --> 00:29:10,248 Kau tampak terlalu baik bagiku. 638 00:29:14,586 --> 00:29:16,421 Kau beranggapan begitu rupanya. 639 00:29:16,504 --> 00:29:19,174 Orang lain pun mungkin sependapat, walau aku tak yakin. 640 00:29:19,257 --> 00:29:20,216 Kenapa? 641 00:29:20,300 --> 00:29:21,384 Citramu... 642 00:29:22,552 --> 00:29:26,055 Cara bicaramu pun terkesan anggun. 643 00:29:28,558 --> 00:29:29,851 - Begitu, ya? - Ya. 644 00:29:29,934 --> 00:29:31,811 Aku harus bagaimana? Agak lebih... 645 00:29:31,895 --> 00:29:33,730 Namun, kau tak perlu memaksakan diri. 646 00:29:33,813 --> 00:29:34,981 Itulah daya tarikmu. 647 00:29:35,064 --> 00:29:38,610 Kau juga pasti canggung kalau dipaksa bereaksi lebih. 648 00:29:48,578 --> 00:29:50,413 Terus terang, hari ini 649 00:29:50,497 --> 00:29:54,083 aku benar-benar mengutarakan perasaanku kepadanya. 650 00:29:54,793 --> 00:29:59,464 Akan tetapi, Sang-ho sama sekali tidak terbuka. 651 00:30:00,215 --> 00:30:02,342 Aku jadi berpikir mungkin dia tak tertarik padaku 652 00:30:02,425 --> 00:30:04,344 karena terpikat pada Yeo-myung. 653 00:30:04,427 --> 00:30:06,930 Aku pun jadi kehilangan rasa percaya diri. 654 00:30:08,890 --> 00:30:10,558 Aku tak sanggup buka karena sayang. 655 00:30:11,559 --> 00:30:12,602 Setelah berkencan, 656 00:30:13,436 --> 00:30:14,771 aku jadi lebih tertarik 657 00:30:14,854 --> 00:30:19,025 sebab targetku di kencan pertama ini 658 00:30:19,108 --> 00:30:22,779 adalah sebisa mungkin mengobrol bersinambung, 659 00:30:22,862 --> 00:30:24,447 dan kurasa obrolan kami lumayan. 660 00:30:25,490 --> 00:30:27,116 Jangan konyol. 661 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Bersinambung dari mana? 662 00:30:28,535 --> 00:30:30,453 - Tidak. - Dia tak tahu arti "sinambung". 663 00:30:30,537 --> 00:30:33,790 - Obrolan kalian tak lumayan. - "Bersinambung" itu lanjut terus. 664 00:30:33,873 --> 00:30:35,375 Kuakui tidak bersinambung. 665 00:30:35,458 --> 00:30:37,001 Yang kau lakukan itu "bersin". 666 00:30:37,085 --> 00:30:38,127 Hanya bersin. 667 00:30:41,047 --> 00:30:42,549 - Astaga! - Maaf. 668 00:30:44,217 --> 00:30:46,636 Tadinya aku mengantuk karena habis makan. 669 00:30:46,719 --> 00:30:48,012 Kini tidak lagi berkat kau. 670 00:30:50,098 --> 00:30:51,808 Apa kita salah jalan? 671 00:30:51,891 --> 00:30:53,476 - Bukankah sebelah sini? - Tak apa. 672 00:30:54,435 --> 00:30:55,520 Sebelah sini. 673 00:30:55,603 --> 00:30:56,771 - Arah sebaliknya? - Ya. 674 00:30:58,982 --> 00:31:01,401 Energi Sang-ho pasti terkuras hari itu. 675 00:31:01,484 --> 00:31:03,570 - Setuju. - Begitu naik mobil... 676 00:31:03,653 --> 00:31:05,446 Sampai dia tak sanggup. 677 00:31:05,530 --> 00:31:08,074 Ya, karena Ji-su mengaku memilihnya di kesan pertama. 678 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Omong-omong, baiknya dia jawab apa 679 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 ketika Ji-su terus bertanya 680 00:31:13,288 --> 00:31:14,914 soal pilihan kesan pertamanya? 681 00:31:14,998 --> 00:31:16,082 Menurutku, 682 00:31:16,165 --> 00:31:18,334 "Itu rahasia. Kita dilarang menceritakannya." 683 00:31:18,418 --> 00:31:20,587 - Dibawa santai? - Jangan sebut siapa dulu. 684 00:31:20,670 --> 00:31:21,713 Lalu tambah, 685 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 "Namun, ini baru hari pertama 686 00:31:24,215 --> 00:31:27,260 dan kita masih akan terus bertemu, jadi, semua mungkin terjadi." 687 00:31:27,969 --> 00:31:30,763 Kira-kira bisa begitu. 688 00:31:30,847 --> 00:31:32,432 Tanpa menyebutkan siapa. 689 00:31:32,515 --> 00:31:33,933 Tetap dirahasiakan. 690 00:31:34,726 --> 00:31:35,977 KENCAN BERDUA HYUN-KYU, YI DO 691 00:31:36,060 --> 00:31:37,812 - Halo, Hyun-kyu. - Halo. 692 00:31:37,896 --> 00:31:39,397 Cuacanya indah sekali. 693 00:31:40,648 --> 00:31:42,442 - Cerah. - Ya, cerah sekali. 694 00:31:44,068 --> 00:31:46,571 Omong-omong, 695 00:31:46,654 --> 00:31:49,532 kau ingin kencan dengan siapa? 696 00:31:52,285 --> 00:31:54,370 Sebenarnya aku ingin kencan juga denganmu. 697 00:31:54,454 --> 00:31:56,080 - Sungguh? - Ya. 698 00:31:57,248 --> 00:31:58,082 Yi Do! 699 00:31:58,166 --> 00:32:01,294 Aku ingin berkencan dengan orang-orang 700 00:32:01,377 --> 00:32:03,212 yang ingin lebih kukenal 701 00:32:03,296 --> 00:32:05,465 sebab kita belum saling mengenal. 702 00:32:05,548 --> 00:32:08,217 Tidak ada orang lain? 703 00:32:08,301 --> 00:32:09,260 Orang lain? 704 00:32:10,386 --> 00:32:12,138 Aku belum yakin. 705 00:32:15,892 --> 00:32:17,143 Bagaimana denganmu? 706 00:32:22,774 --> 00:32:24,108 Mau belok kiri dulu? 707 00:32:25,777 --> 00:32:27,028 Ya ampun. 708 00:32:33,201 --> 00:32:34,702 - Kurasa yang ini. - Ini, 'kan? 709 00:32:34,786 --> 00:32:36,245 Ya, kurasa begitu. 710 00:32:37,372 --> 00:32:38,331 Indahnya. 711 00:32:38,414 --> 00:32:39,874 Indah sekali! 712 00:32:44,420 --> 00:32:46,881 Pemandangannya indah sekali. Astaga! 713 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 KAFE TEH HIJAU 714 00:32:48,049 --> 00:32:49,175 - Kita masuk? - Ya. 715 00:32:49,842 --> 00:32:51,260 - Kita coba? - Ya. 716 00:32:59,519 --> 00:33:02,271 Tipe idealmu seperti apa? 717 00:33:03,481 --> 00:33:04,565 Tipe tofu. 718 00:33:04,649 --> 00:33:05,733 Tipe tofu? 719 00:33:05,817 --> 00:33:06,651 Ya. 720 00:33:06,734 --> 00:33:07,610 Tipe tofu. 721 00:33:07,694 --> 00:33:11,114 Yang putih dan lembut. 722 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 - "Putih dan lembut." - Dengan wajah lembut? 723 00:33:16,536 --> 00:33:18,162 Hyun-kyu tak begitu. 724 00:33:18,788 --> 00:33:20,957 Dia bukan tipe tofu. 725 00:33:21,624 --> 00:33:25,211 Kau suka orang yang aktif atau pendiam? 726 00:33:26,212 --> 00:33:27,380 Berhubung aku pendiam, 727 00:33:28,631 --> 00:33:30,675 aku lebih suka yang pendiam juga. 728 00:33:31,634 --> 00:33:33,845 Rasanya aku akan kewalahan bila terlalu aktif. 729 00:33:35,388 --> 00:33:36,973 Itu kebalikan Yi Do. 730 00:33:37,056 --> 00:33:38,224 Bak dua kutub berbeda. 731 00:33:40,059 --> 00:33:43,271 Saat baru tiba kemarin, 732 00:33:43,896 --> 00:33:46,024 apa ada orang yang mendekati tipe idealmu? 733 00:33:46,107 --> 00:33:47,734 Orang yang mendekati tipe idealku? 734 00:33:48,943 --> 00:33:50,903 Meski tidak sepenuhnya, 735 00:33:50,987 --> 00:33:54,073 kurasa ada yang mendekati. 736 00:33:57,118 --> 00:33:58,870 Kenapa kau tak memilihnya? 737 00:33:59,579 --> 00:34:01,748 Apa? Memilih? Kapan? 738 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Kenapa berlagak lupa? 739 00:34:03,791 --> 00:34:04,876 Kencan hari ini? 740 00:34:04,959 --> 00:34:06,294 Bukan. 741 00:34:06,377 --> 00:34:09,255 - Pemilihan kesan pertama. - Lalu? Itu rupanya. 742 00:34:10,882 --> 00:34:12,258 Memang boleh diceritakan? 743 00:34:13,051 --> 00:34:14,719 Tadi kau sudah bilang di mobil. 744 00:34:14,802 --> 00:34:16,220 Apa maksudmu? 745 00:34:16,304 --> 00:34:17,805 Soal itu... 746 00:34:17,889 --> 00:34:20,016 Seingatku, aku tak menjawabnya. 747 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 - Apa itu? - Itu beda? 748 00:34:21,559 --> 00:34:23,186 Kau hanya membahas kesan pertamaku? 749 00:34:23,269 --> 00:34:24,103 Ya. 750 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Aku tak membahas pemilihan kesan pertama. 751 00:34:26,731 --> 00:34:27,565 SEBELUMNYA 752 00:34:27,648 --> 00:34:29,942 Omong-omong, kau ingin kencan dengan siapa? 753 00:34:30,026 --> 00:34:32,653 Sebenarnya aku ingin kencan juga denganmu. 754 00:34:32,737 --> 00:34:34,155 - Sungguh? - Ya. 755 00:34:34,238 --> 00:34:36,532 Tidak ada orang lain? 756 00:34:36,616 --> 00:34:37,575 Orang lain? 757 00:34:38,701 --> 00:34:40,244 Aku belum yakin. 758 00:34:44,457 --> 00:34:46,501 Dia menganggapnya pemilihan kesan pertama. 759 00:34:46,584 --> 00:34:48,461 - Yi Do salah paham. - Dia keliru. 760 00:34:49,170 --> 00:34:51,005 Dia mengira Hyun-kyu memilihnya. 761 00:34:51,089 --> 00:34:54,342 Padahal Hyun-kyu memilih Ji-su di pemilihan kesan pertama. 762 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Itu bukan soal pemilihan kesan pertama? 763 00:34:57,136 --> 00:34:59,597 Bukan. Aku membahas hal lain. 764 00:34:59,680 --> 00:35:00,890 Itu beda? 765 00:35:00,973 --> 00:35:02,058 Ya, beda. 766 00:35:02,141 --> 00:35:03,726 Aku salah paham rupanya. 767 00:35:06,646 --> 00:35:08,815 Hubungan mereka jadi kusut. 768 00:35:09,690 --> 00:35:12,610 - Tampaknya kau keliru. - Kurasa komunikasiku kurang baik. 769 00:35:12,693 --> 00:35:14,237 Ya ampun. 770 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 Kita membahas dua hal berbeda. 771 00:35:22,620 --> 00:35:24,455 Kelihatannya dia agak kecewa. 772 00:35:25,164 --> 00:35:26,749 Yi Do jadi agak ciut. 773 00:35:26,833 --> 00:35:28,417 Dia kira Hyun-kyu memilihnya. 774 00:35:32,171 --> 00:35:36,926 Aku mencoba memperhatikan reaksi lawan bicara, 775 00:35:37,009 --> 00:35:41,806 jadi, aku fokus memperhatikan reaksi Yi Do, 776 00:35:41,889 --> 00:35:43,349 dan dia terkesan 777 00:35:43,432 --> 00:35:46,102 tak memiliki rasa kepadaku. 778 00:35:46,185 --> 00:35:48,187 Jadi, hubungan kami jadi agak tak pasti. 779 00:35:49,021 --> 00:35:51,816 Sebenarnya aku tak begitu suka teh hijau, 780 00:35:51,899 --> 00:35:54,777 sedangkan Hyun-kyu kelihatannya suka. 781 00:35:54,861 --> 00:36:00,116 Lantas aku berpikir mungkin Hyun-kyu akan lebih menikmati obrolan 782 00:36:00,199 --> 00:36:01,701 jika dia ke sana 783 00:36:01,784 --> 00:36:04,954 dengan orang yang suka teh hijau, bukan denganku. 784 00:36:06,664 --> 00:36:10,126 Baiklah. Kencan berdua cukup sampai sini. 785 00:36:10,209 --> 00:36:12,420 Siapa tahu kencan berenam malah bisa 786 00:36:12,503 --> 00:36:15,006 menghasilkan sesuatu dan saling mengenal? 787 00:36:15,089 --> 00:36:17,049 - Mari berharap kencan grup... - Ya. 788 00:36:17,133 --> 00:36:18,092 - ...berhasil. - Baik. 789 00:36:18,176 --> 00:36:19,927 - Semoga bisa. - Ya. 790 00:36:20,011 --> 00:36:22,763 SEUNG-LI, JAE-YUN, JEONG-MOK MIN-HONG, YEO-MYUNG, JI-YEON 791 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 - Berangkat. - Ayo! 792 00:36:24,765 --> 00:36:26,642 Aku akan berusaha hati-hati menyetir. 793 00:36:29,312 --> 00:36:32,440 Kira-kira topik apa yang akan dibahas di Malam Jomlo Sejati? 794 00:36:32,523 --> 00:36:34,317 Menurutku, tentang profesi. 795 00:36:34,400 --> 00:36:36,319 Profesi? Apa tidak terlalu cepat? 796 00:36:36,402 --> 00:36:37,403 Ya, itu terlalu cepat. 797 00:36:37,486 --> 00:36:39,363 Profesi? Kalau tidak, hasil suara? 798 00:36:41,199 --> 00:36:43,159 Itu masif sekali! 799 00:36:43,242 --> 00:36:44,493 - Namun... - Aku jadi sedih. 800 00:36:44,577 --> 00:36:45,745 Itu tak berarti. 801 00:36:45,828 --> 00:36:48,956 Kita hanya memilih dari kesan pertama. 802 00:36:49,040 --> 00:36:50,041 Benar. 803 00:36:50,124 --> 00:36:51,375 Hanya kesan pertama. 804 00:36:51,459 --> 00:36:54,754 Di acara kencan lain pun orang yang dapat mayoritas suara di awal 805 00:36:54,837 --> 00:36:56,380 akan berakhir keok. 806 00:36:56,464 --> 00:36:58,799 - "Keok"! - Bukan keok. 807 00:36:58,883 --> 00:37:02,428 Maksudku, biasanya mereka kurang berhasil. 808 00:37:02,511 --> 00:37:04,555 Sifat aslimu mulai keluar. 809 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 Benar juga. Dia mulai nyaman. 810 00:37:06,933 --> 00:37:08,184 Benar. 811 00:37:09,852 --> 00:37:11,562 Apa pilihan kalian berubah? 812 00:37:13,689 --> 00:37:14,857 Ya, aku berubah. 813 00:37:20,655 --> 00:37:21,489 Aku juga. 814 00:37:27,495 --> 00:37:28,788 Aku rasa... 815 00:37:30,081 --> 00:37:31,666 aku berubah. 816 00:37:32,375 --> 00:37:33,709 "Aku rasa aku berubah"? 817 00:37:37,046 --> 00:37:38,881 Aku mantap berubah. 818 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Kenapa? 819 00:37:40,883 --> 00:37:43,469 Aku belum pernah mengobrol dengan Jae-yun, 820 00:37:43,552 --> 00:37:46,138 pilihan kesan pertamaku, 821 00:37:46,222 --> 00:37:48,182 bahkan aku belum pernah dengar suaranya. 822 00:37:48,266 --> 00:37:51,852 Sementara Jeong-mok pernah mengobrol denganku. 823 00:37:51,936 --> 00:37:53,104 Mau kubawakan? 824 00:37:53,187 --> 00:37:55,648 - Tolong pegangkan pintu. - Biar kubawakan. 825 00:37:55,731 --> 00:37:57,608 Lumayan enak. 826 00:37:58,317 --> 00:38:02,530 Sesekali dia juga suka bercanda, 827 00:38:03,197 --> 00:38:06,450 jadi, wajar aku tertarik padanya. 828 00:38:07,285 --> 00:38:08,452 Kau berubah pikiran? 829 00:38:09,203 --> 00:38:11,080 Aku? Tidak tahu. 830 00:38:12,498 --> 00:38:14,834 Kau belum jawab, padahal kau yang tanya. 831 00:38:14,917 --> 00:38:16,210 Aku tak mau jawab. 832 00:38:17,378 --> 00:38:20,548 - Padahal kau yang tanya. - Muslihatmu busuk sekali. 833 00:38:20,631 --> 00:38:21,674 Bukan main. 834 00:38:21,757 --> 00:38:23,009 Bicaramu kejam sekali. 835 00:38:23,092 --> 00:38:25,761 - Dia lempar batu sembunyi tangan. - Itu dia. 836 00:38:25,845 --> 00:38:27,138 Aku tidak berubah. 837 00:38:30,057 --> 00:38:32,018 - Masih Yi Do? - Dia tak ada di situ. 838 00:38:32,101 --> 00:38:32,935 Benar juga. 839 00:38:33,686 --> 00:38:35,396 Min-hong dan Jeong-mok 840 00:38:35,479 --> 00:38:37,189 - menyambung. - Setuju. 841 00:38:37,273 --> 00:38:39,275 Pasti seru jika mereka jadi pasangan. 842 00:38:40,776 --> 00:38:42,486 Ternyata arena sepatu roda. 843 00:38:43,404 --> 00:38:44,905 - Sepatu roda! - Pasti seru! 844 00:38:44,989 --> 00:38:46,157 Aku tak bisa main ini. 845 00:38:46,949 --> 00:38:47,867 Kau bisa? 846 00:38:48,409 --> 00:38:49,285 Ini pertama kali. 847 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 - Semua belum pernah, 'kan? - Ya. 848 00:38:51,579 --> 00:38:52,621 Itu dia. 849 00:38:53,414 --> 00:38:54,790 Diikat begini saja cukup? 850 00:39:02,298 --> 00:39:05,134 Mau... kubantu? 851 00:39:05,217 --> 00:39:06,802 Apa harus diikat sampai atas? 852 00:39:06,886 --> 00:39:07,887 YEO-MYUNG TIDAK DENGAR 853 00:39:07,970 --> 00:39:09,013 Tidak, 'kan? 854 00:39:10,264 --> 00:39:11,599 Mau kubantu? 855 00:39:11,682 --> 00:39:12,516 Kenapa? 856 00:39:15,561 --> 00:39:16,520 Dia... 857 00:39:16,604 --> 00:39:18,230 Kenapa jadi ke Seung-li? 858 00:39:19,690 --> 00:39:21,901 - Bukan. - Seung-li tampak andal mengikat. 859 00:39:21,984 --> 00:39:22,985 Bukan Seung-li. 860 00:39:23,069 --> 00:39:25,654 Seung-li bahkan bisa mengikat tali sepatu semua orang. 861 00:39:25,738 --> 00:39:28,824 Seung-li pun heran, "Kenapa? Ada apa?" 862 00:39:28,908 --> 00:39:30,493 Yang benar saja! 863 00:39:31,327 --> 00:39:32,244 Kenapa? 864 00:39:33,120 --> 00:39:34,163 Tidak apa. 865 00:39:34,246 --> 00:39:36,332 Tak masalah bila kau bisa mengikat sendiri. 866 00:39:38,876 --> 00:39:41,420 Ikat sambil duduk. Nanti kau jatuh. 867 00:39:42,213 --> 00:39:44,548 Kurasa harus diikat sampai atas. 868 00:39:45,174 --> 00:39:46,258 Ukuran 270 mm... 869 00:39:46,967 --> 00:39:48,260 Hati-hati. 870 00:39:49,887 --> 00:39:50,888 Mau kubantu ikat? 871 00:39:51,472 --> 00:39:53,140 - Mau kubantu? - Bagus. Ulangi. 872 00:39:53,224 --> 00:39:54,934 Tidak, aku bisa sendiri. 873 00:39:55,601 --> 00:39:57,728 Yeo-myung... 874 00:39:58,479 --> 00:39:59,522 Aku pasti jatuh. 875 00:40:03,275 --> 00:40:05,111 Semua mengikat sendiri. 876 00:40:05,820 --> 00:40:08,697 Masukkan ini ke sini. 877 00:40:08,781 --> 00:40:09,865 Begini. 878 00:40:11,158 --> 00:40:12,576 Ini terlalu berbahaya. 879 00:40:13,953 --> 00:40:14,829 Lihat. 880 00:40:16,163 --> 00:40:18,916 Buat apa membantunya? 881 00:40:19,667 --> 00:40:21,502 Perempuan sendiri, lelaki sendiri. 882 00:40:21,585 --> 00:40:22,503 Terima kasih. 883 00:40:26,090 --> 00:40:27,842 Aku sungkan membantu 884 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 karena merasa kontak fisik 885 00:40:29,510 --> 00:40:32,430 saat kami belum dekat dapat terasa tak nyaman bagi mereka. 886 00:40:32,513 --> 00:40:35,599 Maka itu, aku tak terpikir untuk membantu sama sekali. 887 00:40:35,683 --> 00:40:39,103 Mungkin itu alasan aku masih jomlo. 888 00:40:41,981 --> 00:40:42,982 "Alasan masih jomlo." 889 00:40:43,065 --> 00:40:44,567 Memang harus perlahan. 890 00:40:44,650 --> 00:40:45,818 - Benar. - Ya. 891 00:40:45,901 --> 00:40:48,070 - Takut yang lain tak nyaman. - Ya. 892 00:40:48,154 --> 00:40:50,448 Bila ditolak, orang yang menolak pun sungkan. 893 00:40:50,531 --> 00:40:51,490 - Ya. - Benar juga. 894 00:40:51,574 --> 00:40:52,575 Ini sudah benar. 895 00:40:53,701 --> 00:40:54,618 Ayo. 896 00:40:54,702 --> 00:40:55,828 Sangat licin. 897 00:40:57,371 --> 00:40:58,497 Mengerikan. 898 00:40:58,581 --> 00:41:00,207 - Ini... - Seram sekali. 899 00:41:01,459 --> 00:41:03,586 Kurasa butuh waktu untuk membiasakan diri. 900 00:41:13,012 --> 00:41:14,346 Ini... 901 00:41:14,430 --> 00:41:15,806 Sepertinya aku akan jatuh. 902 00:41:20,144 --> 00:41:21,353 Bagaimana caranya? 903 00:41:26,150 --> 00:41:26,984 - Astaga. - Bagus! 904 00:41:27,860 --> 00:41:29,778 Harus ada yang mencairkan suasana dulu. 905 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 Benar. 906 00:41:30,905 --> 00:41:33,240 Benar. Awal yang bagus, Jeong-mok! 907 00:41:33,324 --> 00:41:35,743 - Lihat. Semua jadi tertawa. - Dia mencairkan suasana. 908 00:41:35,826 --> 00:41:38,621 Baru kali ini aku lihat orang jatuh seperti itu. 909 00:41:39,455 --> 00:41:40,998 Seakan berbaring di kasur. 910 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 Sampai belakang kepalanya menyentuh lantai. 911 00:41:48,172 --> 00:41:49,173 Astaga. 912 00:41:53,761 --> 00:41:54,845 - Tidak apa? - Dia jatuh. 913 00:41:56,263 --> 00:41:57,306 Ada apa? 914 00:41:58,390 --> 00:41:59,350 Kepalamu terbentur? 915 00:42:00,935 --> 00:42:02,645 Kau baik-baik saja? 916 00:42:02,728 --> 00:42:03,687 Aku tak apa. 917 00:42:05,439 --> 00:42:06,398 Aku nyaris mati. 918 00:42:08,692 --> 00:42:09,777 Astaga. 919 00:42:13,656 --> 00:42:15,199 Mungkin bisa jika berpegangan. 920 00:42:15,282 --> 00:42:16,742 Ya, berpegangan saja. 921 00:42:16,825 --> 00:42:19,703 Kencangkan perutmu, lalu jalan sambil pegang tembok. 922 00:42:19,787 --> 00:42:21,622 Kakiku jadi merenggang. 923 00:42:23,624 --> 00:42:25,459 Kau mahir juga. Hebat. 924 00:42:25,543 --> 00:42:27,795 Kucoba satu putaran untuk membiasakan diri. 925 00:42:30,714 --> 00:42:31,924 Kelihatannya aku lumayan. 926 00:42:32,007 --> 00:42:33,133 Yeo-myung juga bisa. 927 00:42:34,134 --> 00:42:35,469 Kenapa kau lancar sekali? 928 00:42:36,095 --> 00:42:37,304 Dia hebat. 929 00:42:37,388 --> 00:42:38,514 Hebat. 930 00:42:43,102 --> 00:42:44,186 Aku hebat, 'kan? 931 00:42:44,812 --> 00:42:47,022 - Kau bilang apa? - Aku hebat, 'kan? 932 00:42:47,106 --> 00:42:48,315 Apa-apaan dia? 933 00:42:50,568 --> 00:42:52,903 Semestinya ada yang memeganginya. 934 00:42:55,531 --> 00:42:57,700 Aku tak sanggup. Takut. 935 00:42:57,783 --> 00:42:58,826 Aku tak berani. 936 00:42:58,909 --> 00:43:00,786 Ya ampun. Sebentar. Biar kubantu. 937 00:43:02,204 --> 00:43:06,083 Kalau begitu, coba latih kakimu berjalan seperti ini. 938 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 Biar kucontohkan. 939 00:43:07,668 --> 00:43:09,670 Kira-kira begini. 940 00:43:10,879 --> 00:43:13,424 Seung-li, kau sedang apa? Apa-apaan? 941 00:43:14,425 --> 00:43:15,259 Apa-apaan aku? 942 00:43:16,093 --> 00:43:17,011 Bersama-sama... 943 00:43:17,720 --> 00:43:19,263 Bukan begitu. 944 00:43:19,346 --> 00:43:21,599 Tunggu. Coba berdiri dan jangan bergerak. 945 00:43:21,682 --> 00:43:22,558 Jangan bergerak. 946 00:43:23,434 --> 00:43:26,520 - Aku tak sanggup melangkah. - Pakai tenaga. 947 00:43:26,604 --> 00:43:28,439 Jeong-mok mendekat. 948 00:43:28,522 --> 00:43:30,024 Aku tak berani. 949 00:43:32,818 --> 00:43:34,194 Jeong-mok mendekat. 950 00:43:34,278 --> 00:43:35,988 - Ini dia. - Dia mau membantu. 951 00:43:36,071 --> 00:43:37,406 Bantu dia, Jeong-mok. 952 00:43:42,161 --> 00:43:45,456 Aku tak sanggup sama sekali. 953 00:43:45,539 --> 00:43:47,583 Coba jalan ke bangku sana pelan-pelan. 954 00:43:47,666 --> 00:43:49,918 Jadi... coba begini. 955 00:43:51,503 --> 00:43:52,838 Kau bisa? 956 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 - Dia berbalik? - Apa-apaan? 957 00:43:57,593 --> 00:43:58,844 Dia berhenti dan berbalik? 958 00:43:59,470 --> 00:44:02,431 Rupanya dia hanya butuh rem. 959 00:44:02,514 --> 00:44:04,308 - Rem? - Butuh tembok untuk berhenti. 960 00:44:04,391 --> 00:44:05,351 Maksudnya begitu? 961 00:44:05,434 --> 00:44:07,811 Kenapa harus melewati mereka? 962 00:44:08,562 --> 00:44:09,438 Ya ampun. 963 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 Tidak bisa. Aku bisa cedera. 964 00:44:12,858 --> 00:44:14,360 Tadinya aku hendak membantu, 965 00:44:14,443 --> 00:44:15,819 tetapi setelah jatuh, 966 00:44:15,903 --> 00:44:18,113 aku berpikir dia bisa ikut jatuh jika kubantu 967 00:44:18,197 --> 00:44:19,907 dan terjadi malapetaka. 968 00:44:19,990 --> 00:44:22,159 Maka itu, aku terpaksa 969 00:44:22,910 --> 00:44:25,371 - diam saja. - Dia terlalu hati-hati. 970 00:44:25,454 --> 00:44:26,955 Berlatih tanpa dinding. 971 00:44:28,207 --> 00:44:29,500 Latihannya berat sekali. 972 00:44:29,583 --> 00:44:31,377 - Gerakkan kakimu... - Ya? 973 00:44:32,169 --> 00:44:34,171 Jangan begini... 974 00:44:34,254 --> 00:44:35,464 - Begini? - Lihat kakinya. 975 00:44:36,131 --> 00:44:37,049 - Begitu. - Begitu? 976 00:44:37,132 --> 00:44:38,050 Jae-yun! 977 00:44:38,133 --> 00:44:38,967 Pelan-pelan. 978 00:44:39,927 --> 00:44:41,929 Satu, dua. 979 00:44:42,388 --> 00:44:44,181 - Jauh lebih baik, 'kan? - Sangat. 980 00:44:44,264 --> 00:44:45,140 Ini lebih baik. 981 00:44:45,224 --> 00:44:46,767 - Hebat, 'kan? - Kau hebat. 982 00:44:46,850 --> 00:44:48,394 Jangan lepas tanganku. 983 00:44:48,477 --> 00:44:50,270 - Bagus. Perlahan. - Tak akan kulepas. 984 00:44:50,354 --> 00:44:51,563 Percaya padaku. 985 00:44:52,564 --> 00:44:53,857 Kami tak akan melepasmu. 986 00:44:54,525 --> 00:44:57,027 Lakukan ini jika lama-lama kakimu menjauh. 987 00:44:57,111 --> 00:45:01,740 Permisi, kau mau berlatih saja seharian? 988 00:45:03,283 --> 00:45:04,201 Apa maksudnya? 989 00:45:04,284 --> 00:45:06,036 - "Berlatih seharian"? - Apa katanya? 990 00:45:06,120 --> 00:45:09,123 Dia malah menyindir, bukan membantu? 991 00:45:09,206 --> 00:45:10,916 Apa-apaan? Dia saja baru bisa. 992 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 Jangan-jangan dianggap lawan. 993 00:45:12,626 --> 00:45:14,128 - Lawan? - Ini olahraga. 994 00:45:14,211 --> 00:45:15,337 Dia jadi berapi-api. 995 00:45:15,421 --> 00:45:17,464 - Dia... - Padahal ini acara kencan. 996 00:45:17,548 --> 00:45:19,425 - Ya, mendadak... - Itu masuk akal. 997 00:45:20,676 --> 00:45:21,635 Ini tidak benar. 998 00:45:24,054 --> 00:45:26,098 Aku sempat berpikir alangkah baiknya 999 00:45:26,181 --> 00:45:30,018 jika para lelaki membantu Ji-yeon yang kurang mahir main sepatu roda 1000 00:45:30,102 --> 00:45:31,603 sebab ini sebuah kencan. 1001 00:45:31,687 --> 00:45:33,564 Namun, tak satu pun membantu. 1002 00:45:34,356 --> 00:45:36,275 Itu jadi tak terasa seperti kencan. 1003 00:45:36,358 --> 00:45:40,112 Kuharap mereka bisa membantu bila kami tak bisa, 1004 00:45:40,195 --> 00:45:42,114 tapi mereka malah sibuk sendiri. 1005 00:45:42,865 --> 00:45:44,408 Aku jadi frustrasi. 1006 00:45:46,410 --> 00:45:47,494 Rasanya ada ganjalan. 1007 00:45:48,912 --> 00:45:50,372 - Aku juga. - Kami juga sama. 1008 00:45:50,456 --> 00:45:52,249 Astaga, geregetan sekali. 1009 00:45:56,253 --> 00:45:59,089 Aku tertarik pada Jae-yun sejak kemarin, 1010 00:45:59,173 --> 00:46:01,800 tetapi dia fokus main sepatu roda terus. 1011 00:46:02,426 --> 00:46:03,594 Hanya sepatu roda. 1012 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 Tampaknya dia berniat main sepatu roda saja. 1013 00:46:07,973 --> 00:46:09,600 Lelaki yang semestinya bantu. 1014 00:46:09,683 --> 00:46:13,812 Itu dia. Kenapa kita main sendiri? 1015 00:46:13,896 --> 00:46:15,898 Kau suka siapa? Mau diajari siapa? 1016 00:46:16,899 --> 00:46:18,692 Dia lewat lagi. Lihat. 1017 00:46:18,775 --> 00:46:21,028 Astaga, apa-apaan ini? 1018 00:46:21,111 --> 00:46:23,822 Memang ada hadiah bagi pemain dengan lap terbanyak? 1019 00:46:24,531 --> 00:46:26,200 Itu lucu sekali! 1020 00:46:26,283 --> 00:46:27,534 Apa-apaan ini? 1021 00:46:27,618 --> 00:46:29,786 Apa bedanya itu dengan The Walking Dead? 1022 00:46:29,870 --> 00:46:30,954 Apa-apaan? 1023 00:46:31,038 --> 00:46:33,457 - Itu seperti The Walking Dead. - Benar. 1024 00:46:33,540 --> 00:46:35,792 - Apa-apaan mereka? - Apa ini? 1025 00:46:35,876 --> 00:46:36,960 Yang benar saja. 1026 00:46:37,044 --> 00:46:39,796 Hal-hal yang kita harap terjadi sama sekali tak terjadi. 1027 00:46:39,880 --> 00:46:41,632 Aku tak sanggup menonton lagi. 1028 00:46:42,341 --> 00:46:43,217 Ayo minum dulu. 1029 00:46:43,300 --> 00:46:44,593 Boleh keluar dulu? 1030 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 - Aku tak habis pikir. - Aku butuh minum. Aku frustrasi. 1031 00:46:48,305 --> 00:46:50,724 Kalian kuat menontonnya? 1032 00:46:51,808 --> 00:46:52,643 Bagaimana bisa? 1033 00:46:52,726 --> 00:46:55,103 Kalian tidak stres menontonnya? 1034 00:46:55,187 --> 00:46:58,273 - Ini... - Bagaimana kalian menyunting video ini? 1035 00:46:58,357 --> 00:47:00,442 - Aku bisa gila. - Benar-benar dongkol. 1036 00:47:01,443 --> 00:47:02,653 Mereka sedang berkencan. 1037 00:47:02,736 --> 00:47:03,695 Bagaimana ini? 1038 00:47:03,779 --> 00:47:05,614 Aku tak habis pikir. Apa-apaan ini? 1039 00:47:05,697 --> 00:47:06,823 Kita harus bagaimana? 1040 00:47:07,491 --> 00:47:09,701 Ini benar-benar sulit. 1041 00:47:09,785 --> 00:47:11,286 Saking susahnya, aku tak sanggup. 1042 00:47:11,370 --> 00:47:12,913 Sepatu roda selajur lebih mudah. 1043 00:47:12,996 --> 00:47:15,499 - Kau mau berhenti? - Aku main memakai sandal saja. 1044 00:47:16,124 --> 00:47:17,292 Itu ide bagus. 1045 00:47:17,376 --> 00:47:18,877 Kalau begitu, kau bantu kita. 1046 00:47:19,795 --> 00:47:21,880 Kau tak apa? 1047 00:47:21,964 --> 00:47:23,131 Semua, tolong keluar. 1048 00:47:23,924 --> 00:47:25,425 Aku malu. Tolong keluar. 1049 00:47:25,509 --> 00:47:26,552 "Tolong keluar." 1050 00:47:30,055 --> 00:47:32,140 Lawakanmu mulus. 1051 00:47:32,224 --> 00:47:33,225 Aku malu sekali. 1052 00:47:35,102 --> 00:47:36,144 Masih mau main? 1053 00:47:37,145 --> 00:47:38,981 Kurasa yang mau main boleh lanjut. 1054 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Aku ingin istirahat. 1055 00:47:42,276 --> 00:47:45,195 Aku mau lanjut main. Ada yang mau ikut? 1056 00:47:47,322 --> 00:47:48,323 Dia memberi kode. 1057 00:47:54,079 --> 00:47:55,247 Sudah lebih mahir? 1058 00:47:55,330 --> 00:47:56,415 Tidak sama sekali. 1059 00:47:59,876 --> 00:48:00,752 Apa ini benar? 1060 00:48:01,670 --> 00:48:02,588 Yang mulus. 1061 00:48:03,422 --> 00:48:04,423 Yang mulus. 1062 00:48:07,467 --> 00:48:08,302 Yang mulus. 1063 00:48:10,012 --> 00:48:12,389 Kurasa menggerakkan tangan seperti ini 1064 00:48:12,472 --> 00:48:13,765 bisa memudahkan. 1065 00:48:13,849 --> 00:48:16,560 Akhirnya sekarang tampak seperti sedang kencan. 1066 00:48:17,311 --> 00:48:19,479 Namun, aku tak tahu cara berhenti. 1067 00:48:20,731 --> 00:48:22,524 Yang mulus. 1068 00:48:24,818 --> 00:48:27,237 Kenapa dia terus bilang, "Yang mulus"? 1069 00:48:28,113 --> 00:48:30,240 - "Yang mulus." - Aku senang melihatnya. 1070 00:48:32,784 --> 00:48:33,744 Kau lumayan. 1071 00:48:34,328 --> 00:48:37,581 Mau bertaruh cepat-cepat sampai sana? 1072 00:48:37,664 --> 00:48:39,082 Bertaruh apa? 1073 00:48:39,166 --> 00:48:40,292 Yang kalah disentil. 1074 00:48:40,375 --> 00:48:42,461 Disentil? 1075 00:48:42,544 --> 00:48:44,838 Kita mulai, ya? Kurasa aku akan menang. 1076 00:49:03,106 --> 00:49:04,733 Taruhannya terlalu sulit? 1077 00:49:04,816 --> 00:49:07,778 Tidak. Mau menyentil di mana? 1078 00:49:08,695 --> 00:49:09,863 Tidak jadi. 1079 00:49:09,946 --> 00:49:12,616 Hatiku tak sedingin itu. 1080 00:49:13,367 --> 00:49:16,119 Yang mulus... 1081 00:49:19,247 --> 00:49:20,957 Aku main sebaik mungkin 1082 00:49:21,041 --> 00:49:22,334 demi menunjukkan kehebatanku, 1083 00:49:22,417 --> 00:49:24,419 tetapi tak berjalan sesuai rencana. 1084 00:49:24,503 --> 00:49:26,213 Aku menyayangkan hal itu. 1085 00:49:28,840 --> 00:49:31,426 Jae-yun menunjukkan usahanya, 1086 00:49:31,510 --> 00:49:34,096 tapi dia tampak begitu kewalahan. 1087 00:49:34,805 --> 00:49:38,141 Karena itu, aku jadi merasa agak bersalah. 1088 00:49:39,059 --> 00:49:42,229 Meski tidak bicara secara langsung, 1089 00:49:42,312 --> 00:49:44,064 aku mengajak Jeong-mok lanjut main 1090 00:49:44,147 --> 00:49:45,816 karena ingin main bersamanya. 1091 00:49:45,899 --> 00:49:46,733 Akan tetapi... 1092 00:49:47,359 --> 00:49:49,236 Aku mau lanjut main. Ada yang mau ikut? 1093 00:49:50,362 --> 00:49:51,571 Ternyata... 1094 00:49:51,655 --> 00:49:54,491 - maksud Yeo-myung ke Jeong-mok. - Jeong-mok rupanya. 1095 00:49:55,367 --> 00:49:58,453 Lalu mereka menyuruh main dengan Jae-yun, jadi, aku main dengannya. 1096 00:49:59,246 --> 00:50:03,709 Menurutku, semua tergantung siapa teman kencan kita. 1097 00:50:04,543 --> 00:50:08,463 Kalau teman kencanku Jae-yun yang tidak pernah bicara, 1098 00:50:08,547 --> 00:50:11,967 kurasa aku pun pasti membatin ketika kencan berdua. 1099 00:50:13,301 --> 00:50:16,346 Andai Jae-yun lebih agresif... 1100 00:50:16,430 --> 00:50:17,931 - Setuju. - Namun, seharian dia 1101 00:50:18,014 --> 00:50:20,434 terus mengatakan, "Yang mulus." 1102 00:50:20,517 --> 00:50:23,437 Aku jadi sedih melihat pencarian cinta zombi robot itu. 1103 00:50:23,520 --> 00:50:24,479 Aku juga. 1104 00:50:24,563 --> 00:50:27,149 - Jae-yun dan Jeong-mok sekamar, 'kan? - Ya. 1105 00:50:27,232 --> 00:50:30,026 Jeong-mok pasti lihat Jae-yun angkat tangan, 'kan? 1106 00:50:30,110 --> 00:50:32,362 - Benar. - Jadi, dia tahu sifat Jae-yun. 1107 00:50:32,446 --> 00:50:33,697 Selain itu, dipikir-pikir, 1108 00:50:33,780 --> 00:50:36,408 Yeo-myung kerap tak mendengar perkataan Jae-yun 1109 00:50:36,491 --> 00:50:39,077 karena matanya tertuju kepada Jeong-mok. 1110 00:50:39,161 --> 00:50:40,912 - Setuju. - Itu ada benarnya. 1111 00:50:40,996 --> 00:50:43,081 Andai dia tertarik, berbisik sedikit saja 1112 00:50:43,165 --> 00:50:44,541 - pasti sudah dengar. - Ya. 1113 00:50:44,624 --> 00:50:46,168 Saat Jae-yun menawarkan bantuan... 1114 00:50:46,251 --> 00:50:47,669 - Benar. - Kurasa begitu. 1115 00:50:47,753 --> 00:50:48,670 Tepat sekali. 1116 00:50:48,754 --> 00:50:50,172 Hubungan mereka agak rumit. 1117 00:50:50,255 --> 00:50:52,841 Jae-yun suka Yeo-myung, tapi Yeo-myung suka Jeong-mok. 1118 00:50:52,924 --> 00:50:56,178 - Benar. - Jeong-mok pun suka Yi Do. 1119 00:50:56,261 --> 00:50:58,180 Namun, masih ada kencan lainnya, 'kan? 1120 00:50:58,263 --> 00:50:59,681 Apa mereka membaik? 1121 00:51:00,348 --> 00:51:03,185 Tidak apa mereka disuruh kencan terus? 1122 00:51:03,268 --> 00:51:05,520 Tolong beri tahu kami jika tak membaik. 1123 00:51:05,604 --> 00:51:07,439 - Tolong. - Agar kami bisa bersiap. 1124 00:51:07,522 --> 00:51:08,732 Aku minum antasid dulu. 1125 00:51:08,815 --> 00:51:10,817 - Semoga membaik. - Aku mohon. 1126 00:51:12,611 --> 00:51:13,779 Akhirnya sampai rumah. 1127 00:51:15,572 --> 00:51:16,531 Astaga. 1128 00:51:16,615 --> 00:51:18,575 PESAN TIBA 1129 00:51:18,658 --> 00:51:19,868 Dia... 1130 00:51:21,828 --> 00:51:24,372 "Silakan berkumpul di area acara depan Kubah Iglo 1131 00:51:24,456 --> 00:51:25,624 dengan baju tebal." Ayo! 1132 00:51:25,707 --> 00:51:26,541 Ayo. 1133 00:51:26,625 --> 00:51:28,210 Kita disuruh berpakaian tebal. 1134 00:51:28,293 --> 00:51:29,419 Baju kita sudah tebal. 1135 00:51:29,503 --> 00:51:32,255 Tidak. Pakai yang tipis agar diberi jaket saat kedinginan. 1136 00:51:33,632 --> 00:51:35,383 - Licik. - Malah menggigil sendiri. 1137 00:51:35,467 --> 00:51:36,301 Dasar licik. 1138 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Jangan, Ji-su. Berpakaian setebal mungkin. Mereka tidak sepeka itu. 1139 00:51:40,806 --> 00:51:44,142 Mereka terbiasa pakai dua jaket, Ji-su. 1140 00:51:44,226 --> 00:51:45,811 Harus berpakaian setebal mungkin. 1141 00:51:49,564 --> 00:51:50,649 MALAM JOMLO SEJATI PRIA 1142 00:51:50,732 --> 00:51:53,109 "Malam Jomlo Sejati Pria"? Tulisannya begitu. 1143 00:51:53,193 --> 00:51:55,278 Malam Jomlo Sejati Pria! Baiklah. 1144 00:51:55,362 --> 00:51:57,614 Apa kita akan mendengar cerita para lelaki? 1145 00:51:57,697 --> 00:52:00,033 - Bisa jadi. - Kisahku tidak ada yang seru. 1146 00:52:00,784 --> 00:52:02,661 Mau minum? 1147 00:52:02,744 --> 00:52:03,745 Boleh. 1148 00:52:03,829 --> 00:52:06,623 Kita tuang sendiri minuman yang diinginkan agar cepat. 1149 00:52:15,382 --> 00:52:16,508 Tadi ada orang, 'kan? 1150 00:52:17,092 --> 00:52:18,635 - Ada orang baru. - Orang baru. 1151 00:52:18,718 --> 00:52:20,303 Dia laki-laki. 1152 00:52:20,387 --> 00:52:21,888 Ada satu laki-laki lagi? 1153 00:52:33,108 --> 00:52:33,942 Permisi. 1154 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 Ya, kau siapa? 1155 00:52:35,485 --> 00:52:36,820 - Selamat malam. - Malam. 1156 00:52:37,779 --> 00:52:38,780 Salam kenal. 1157 00:52:40,115 --> 00:52:40,949 Kau siapa? 1158 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 Aku kaget. 1159 00:52:44,035 --> 00:52:44,870 Kau siapa? 1160 00:52:45,912 --> 00:52:46,830 Halo. 1161 00:52:48,915 --> 00:52:50,000 Aku baru datang... 1162 00:52:52,043 --> 00:52:52,878 Sebentar. 1163 00:52:53,503 --> 00:52:54,337 - Ya. - Apa itu? 1164 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 Sudah kuduga. 1165 00:52:55,338 --> 00:52:56,756 Lampu di kamarku jadi dua. 1166 00:52:56,840 --> 00:52:58,008 HYUN-KYU SEUNG-CHAN 1167 00:52:58,091 --> 00:52:59,134 Silakan duduk. 1168 00:52:59,217 --> 00:53:00,927 Pantas namanya Malam Jomlo Sejati Pria. 1169 00:53:01,011 --> 00:53:03,054 Mari sambut dia. 1170 00:53:03,805 --> 00:53:04,764 Salam kenal. 1171 00:53:04,848 --> 00:53:06,099 - Halo. - Aku kaget. 1172 00:53:07,183 --> 00:53:11,646 Halo, aku Lee Seung-chan yang sudah menjomlo selama 31 tahun. 1173 00:53:13,398 --> 00:53:14,524 - Dia tampan! - Ya. 1174 00:53:16,192 --> 00:53:18,612 - Ya. Dia Seung-chan. - Siapa dia? 1175 00:53:19,195 --> 00:53:20,280 Dia kartu rahasiaku. 1176 00:53:21,948 --> 00:53:23,366 Dia awet muda. 1177 00:53:23,450 --> 00:53:24,659 Berarti dia paling tua? 1178 00:53:28,079 --> 00:53:30,624 Dia tampak populer di kalangan wanita 1179 00:53:30,707 --> 00:53:32,167 dan tampan. 1180 00:53:32,250 --> 00:53:34,294 Aku merasa suaranya bagus. 1181 00:53:35,128 --> 00:53:37,255 Kau harus berbicara kasual di sini. 1182 00:53:37,797 --> 00:53:38,715 Mulai sekarang. 1183 00:53:38,798 --> 00:53:41,509 Mau coba yang kami lakukan kemarin? 1184 00:53:41,593 --> 00:53:43,303 - Ya. - Kalau begitu... 1185 00:53:43,386 --> 00:53:45,680 Baik. Pertanyaan pertama. 1186 00:53:45,764 --> 00:53:47,724 "Kenapa aku jadi jomlo sejati?" 1187 00:53:48,350 --> 00:53:49,392 Penyebabnya? 1188 00:53:50,060 --> 00:53:51,811 Menurut pendapatmu. 1189 00:53:51,895 --> 00:53:53,980 Rasanya cepat sekali. Begitu tiba... 1190 00:53:54,064 --> 00:53:55,982 Santai saja. Kau boleh berpikir dulu. 1191 00:53:59,527 --> 00:54:00,487 Apa kemarin... 1192 00:54:02,364 --> 00:54:05,909 ada yang sempat berpacaran sesaat? 1193 00:54:06,743 --> 00:54:07,577 - Apa? - Kemarin? 1194 00:54:07,661 --> 00:54:09,287 - Dalam sehari? - Bukan itu. 1195 00:54:10,288 --> 00:54:11,122 "Sesaat"? 1196 00:54:11,206 --> 00:54:12,374 - Apa maksudnya? - Apa? 1197 00:54:12,457 --> 00:54:15,168 Maksudmu, "Kita resmi berpacaran mulai sekarang?" 1198 00:54:15,794 --> 00:54:18,254 Kurasa tak satu pun dari kami pernah. 1199 00:54:18,338 --> 00:54:19,172 Begitu? 1200 00:54:20,465 --> 00:54:21,299 Aku... 1201 00:54:23,551 --> 00:54:28,515 sempat berpacaran sekitar 100 hari. 1202 00:54:28,598 --> 00:54:30,433 - Cukup lama. - Lama juga. 1203 00:54:32,769 --> 00:54:34,062 Dia paling berpengalaman. 1204 00:54:34,145 --> 00:54:35,563 Dia pernah berpacaran. 1205 00:54:35,647 --> 00:54:36,815 - Berarti... - Benar. 1206 00:54:37,607 --> 00:54:39,985 Berarti dia rival ganas. 1207 00:54:40,068 --> 00:54:42,570 "Kau tereliminasi dari Dunia Jomlo Sejati." 1208 00:54:42,654 --> 00:54:43,738 Jadi... 1209 00:54:43,822 --> 00:54:47,117 Itu terdengar sangat lama bagi kami yang belum pernah. 1210 00:54:47,200 --> 00:54:48,159 Begini... 1211 00:54:49,077 --> 00:54:51,746 Umurku 31 tahun 1212 00:54:51,830 --> 00:54:55,500 dan ternyata 100 hari itu tak sampai satu persen dari hidupku. 1213 00:54:55,583 --> 00:54:59,504 Karena itu, rasanya tak pantas menyebut diriku pernah berpacaran. 1214 00:54:59,587 --> 00:55:03,216 Teman-temanku pun menganggapku tak pernah berpacaran. 1215 00:55:03,299 --> 00:55:05,635 Aku menganggap diriku seorang jomlo sejati. 1216 00:55:06,302 --> 00:55:07,387 "Rival ganas 100 hari." 1217 00:55:08,054 --> 00:55:10,974 Istilah rival ganas itu lucu sekali. 1218 00:55:13,643 --> 00:55:15,645 Aku kaget sekali. 1219 00:55:15,729 --> 00:55:20,734 Aku merasa dia begitu berpengalaman 1220 00:55:20,817 --> 00:55:24,237 dan terlihat santai. 1221 00:55:24,946 --> 00:55:26,990 Aku agak terganggu. 1222 00:55:27,073 --> 00:55:30,535 Pikirku, "Ada orang normal bergabung. 1223 00:55:30,618 --> 00:55:32,412 Aku tak yakin bisa menyainginya." 1224 00:55:32,495 --> 00:55:33,621 "Orang normal!" 1225 00:55:33,705 --> 00:55:35,165 Rival ganas. 1226 00:55:35,915 --> 00:55:37,042 Rival ganas! 1227 00:55:37,125 --> 00:55:39,085 Mereka heboh. 1228 00:55:39,753 --> 00:55:41,963 Dia harus mengubah situasi, tapi tak ada situasi. 1229 00:55:42,047 --> 00:55:43,089 Benar, dia... 1230 00:55:43,173 --> 00:55:45,050 Dia terlalu cepat datang. 1231 00:55:46,342 --> 00:55:48,678 Membentuk situasi saja sulit. 1232 00:55:48,762 --> 00:55:51,681 Hubungan 100 hari itu sama dengan jomlo sejati bagi kami, 1233 00:55:51,765 --> 00:55:53,391 - tapi bagi mereka ahli. - Benar. 1234 00:55:53,475 --> 00:55:54,559 Benar. 1235 00:55:54,642 --> 00:55:56,144 - Dia veteran. - Benar. 1236 00:55:56,227 --> 00:55:57,937 Di sana dianggap ahli merayu. 1237 00:55:58,021 --> 00:55:59,272 Benar. 1238 00:55:59,355 --> 00:56:04,944 Terus terang, kita sempat frustrasi dan kurang puas gara-gara kencan hari ini, 1239 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 tapi kini ada Seung-chan 1240 00:56:06,696 --> 00:56:08,948 - yang sempat berpacaran 100 hari. - Berpengalaman. 1241 00:56:09,032 --> 00:56:12,160 Dia bisa memimpin percakapan layaknya ahli merayu. 1242 00:56:12,243 --> 00:56:15,330 Ji-su pun mengatakan hal yang dapat menjatuhkan harga diri pria. 1243 00:56:15,413 --> 00:56:17,999 - Apa? - "Harus mengubah situasi, tapi tak ada." 1244 00:56:18,958 --> 00:56:20,335 Semestinya itu menjatuhkan. 1245 00:56:20,418 --> 00:56:22,212 - Benar. - Namun, mereka tidak sadar. 1246 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 - Benar. - Mereka tak paham. 1247 00:56:24,339 --> 00:56:26,716 Malah bilang, "Ada orang normal bergabung." 1248 00:56:28,593 --> 00:56:30,136 Apa pertanyaan pertama tadi? 1249 00:56:30,220 --> 00:56:31,721 "Kenapa aku jadi jomlo sejati?" 1250 00:56:31,805 --> 00:56:32,847 Penyebabnya? 1251 00:56:33,723 --> 00:56:37,769 Awalnya, aku tak tahu, dan baru sadar setelah dibantu bertransformasi 1252 00:56:37,852 --> 00:56:41,940 kalau selama ini gayaku tidak cocok. 1253 00:56:46,361 --> 00:56:47,737 - Itu Seung-chan? - Bajunya... 1254 00:56:47,821 --> 00:56:51,866 Aku Lee Seung-chan yang sudah menjomlo selama 31 tahun. 1255 00:56:53,034 --> 00:56:54,160 Kenapa... 1256 00:56:54,244 --> 00:56:55,495 Cat pangkal rambutmu. 1257 00:56:56,538 --> 00:56:58,164 Penampilannya jauh berbeda. 1258 00:56:59,207 --> 00:57:00,959 WAWANCARA PRODUSER 1259 00:57:01,042 --> 00:57:02,836 - Halo. - Halo. 1260 00:57:03,753 --> 00:57:05,547 Rambut pucat lumayan cocok, 'kan? 1261 00:57:07,006 --> 00:57:08,800 Masalah rambut pun, 1262 00:57:08,883 --> 00:57:11,845 aku puas dan menganggap itu keren, 1263 00:57:11,928 --> 00:57:13,096 tetapi kenalan-kenalanku 1264 00:57:13,179 --> 00:57:17,225 sering bilang rambutku jadi penyebab aku menjomlo. 1265 00:57:17,934 --> 00:57:22,939 Aku pun kerap mengenakan pakaian meriah karena menganggapnya keren 1266 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 dan adakalanya aku kecewa karena orang lain tak paham. 1267 00:57:26,734 --> 00:57:30,697 Menurutku, rambut bawahnya lebih cocok dipangkas rapi. 1268 00:57:30,780 --> 00:57:34,159 Untuk warnanya, beri warna gelap dan buat agak panjang di belakang. 1269 00:57:34,242 --> 00:57:35,952 - Untuk alisnya... - Ya. 1270 00:57:36,035 --> 00:57:38,079 Bagaimana kalau dipanjangkan? 1271 00:57:38,163 --> 00:57:39,456 Kalau begitu... 1272 00:57:39,539 --> 00:57:41,332 Ini pakaian yang pas di tubuhmu, 1273 00:57:41,416 --> 00:57:42,709 terutama di pundak. 1274 00:57:42,792 --> 00:57:43,835 Coba turunkan sedikit. 1275 00:57:44,502 --> 00:57:46,004 Bagus. Itu lebih natural. 1276 00:57:46,921 --> 00:57:50,592 Aku pun merasa penampilanku kini lebih baik. 1277 00:57:56,055 --> 00:57:58,933 Luar biasa. Dia terlihat seperti orang lain. 1278 00:58:01,644 --> 00:58:02,562 Itu agak... 1279 00:58:04,856 --> 00:58:07,233 MALAM INI, INFO DIRI PARA PRIA AKAN DIUNGKAP 1280 00:58:07,317 --> 00:58:09,944 Info para pria akan diungkap. 1281 00:58:10,028 --> 00:58:11,946 PRIA, SILAKAN UNGKAP UMUR DAN PROFESIMU 1282 00:58:12,030 --> 00:58:13,865 Memang biasanya secepat ini? 1283 00:58:14,532 --> 00:58:15,950 Sudah mengungkap umur? 1284 00:58:16,034 --> 00:58:18,578 - Aku penasaran dari lama. - Aku juga. 1285 00:58:19,329 --> 00:58:20,705 Diungkap secepat ini? 1286 00:58:21,289 --> 00:58:23,416 - Umur dan profesi. Bagus. - Menakjubkan. 1287 00:58:23,500 --> 00:58:26,002 Hanya para pria? Astaga. 1288 00:58:26,085 --> 00:58:27,462 MALAM JOMLO SEJATI PRIA 1289 00:58:27,545 --> 00:58:28,671 Kalau begitu... 1290 00:58:29,422 --> 00:58:31,049 kita ungkap umur dan profesi 1291 00:58:31,132 --> 00:58:32,467 dari Hyun-kyu dulu. 1292 00:58:33,426 --> 00:58:35,220 Aku kelahiran 1999. 1293 00:58:37,514 --> 00:58:38,431 Umurku 26 tahun. 1294 00:58:40,350 --> 00:58:42,018 Sementara profesiku... 1295 00:58:43,561 --> 00:58:45,813 Aku masih mahasiswa 1296 00:58:45,897 --> 00:58:47,398 jurusan kedokteran. 1297 00:58:50,235 --> 00:58:51,194 Jurusan kedokteran. 1298 00:58:56,115 --> 00:58:58,034 Reaksi "kedokteran" memang beda. 1299 00:58:58,117 --> 00:58:59,994 Ya, mereka kaget. 1300 00:59:00,078 --> 00:59:01,829 Ya, itu tidak mudah. 1301 00:59:02,580 --> 00:59:04,082 Ini semester akhirku 1302 00:59:04,874 --> 00:59:06,501 di fakultas kedokteran. 1303 00:59:09,295 --> 00:59:10,255 Fakultas kedokteran. 1304 00:59:10,338 --> 00:59:11,339 Mendekati. 1305 00:59:12,215 --> 00:59:13,758 Kau berniat ambil spesialis apa? 1306 00:59:13,841 --> 00:59:16,302 Aku berniat masuk bedah ortopedi, 1307 00:59:17,178 --> 00:59:18,263 tetapi belum yakin. 1308 00:59:18,346 --> 00:59:19,556 Aku harus magang pula. 1309 00:59:21,057 --> 00:59:23,476 Pilih siapa yang ingin kau tahu. 1310 00:59:24,686 --> 00:59:25,645 Jae-yun. 1311 00:59:27,146 --> 00:59:29,107 Jangan-jangan dia lebih tua dariku. 1312 00:59:29,190 --> 00:59:30,066 Kita belum tahu. 1313 00:59:30,733 --> 00:59:31,568 Aku... 1314 00:59:32,235 --> 00:59:34,320 kelahiran 1998, 27 tahun. 1315 00:59:34,404 --> 00:59:36,322 Lebih tua satu tahun dariku. 1316 00:59:38,241 --> 00:59:39,200 Profesimu? 1317 00:59:39,742 --> 00:59:40,994 Saat ini, 1318 00:59:42,287 --> 00:59:48,042 aku bekerja di bidang grafis komputer sebagai desainer tiga dimensi. 1319 00:59:49,210 --> 00:59:50,878 Ji-yeon hanya menatap Jae-yun. 1320 00:59:50,962 --> 00:59:51,796 Ya. 1321 00:59:51,879 --> 00:59:53,047 Reaksinya juga bagus. 1322 00:59:58,428 --> 00:59:59,429 Aku... 1323 00:59:59,512 --> 01:00:00,805 - Benar atlet? - Atlet? 1324 01:00:00,888 --> 01:00:02,015 Benar atlet, 'kan? 1325 01:00:02,098 --> 01:00:05,351 Antara atlet atau pelatih. 1326 01:00:05,435 --> 01:00:06,978 - Jawab saja. - Pelatih? 1327 01:00:07,061 --> 01:00:08,438 Kedokteran olahraga. 1328 01:00:08,521 --> 01:00:10,398 - Boleh kuungkap sekarang? - Ya. 1329 01:00:10,481 --> 01:00:13,776 Umurku sama dengan Jae-yun. 1330 01:00:14,360 --> 01:00:15,903 - Kelahiran 1998. - Tahun 1998. 1331 01:00:16,446 --> 01:00:17,739 Lalu... 1332 01:00:19,032 --> 01:00:21,868 kini aku bekerja sebagai pemasar. 1333 01:00:23,453 --> 01:00:26,080 Pemasar rupanya. 1334 01:00:26,164 --> 01:00:27,415 Dia bisa empat bahasa. 1335 01:00:28,666 --> 01:00:30,460 Itu sangat tak terduga. 1336 01:00:31,878 --> 01:00:34,756 Spesialisku di bidang pemasaran global. 1337 01:00:34,839 --> 01:00:38,635 Aku membuat beberapa video dari Brasil sebab aku bisa bahasa Portugis. 1338 01:00:41,012 --> 01:00:43,681 Aku juga membuat beberapa video di TikTok. 1339 01:00:43,765 --> 01:00:46,768 Aku pernah bekerja di Amazon dan Naver. 1340 01:00:46,851 --> 01:00:49,520 Tugasku membantu di berbagai aspek, seperti produksi video 1341 01:00:49,604 --> 01:00:51,564 dan analisis visual. 1342 01:00:54,609 --> 01:00:57,445 KIM SEUNG-LI, 27 TAHUN PEMASAR GLOBAL 1343 01:00:58,738 --> 01:00:59,697 Kalian semua salah. 1344 01:01:02,450 --> 01:01:03,868 - Tunjuk orang. - Tunjuk. 1345 01:01:06,329 --> 01:01:07,246 Kukira aku terakhir. 1346 01:01:09,207 --> 01:01:10,583 Umurmu 25 atau 26. 1347 01:01:14,253 --> 01:01:15,088 Aku... 1348 01:01:15,672 --> 01:01:18,424 Menurutku, dia pasti lebih tua dariku. 1349 01:01:18,508 --> 01:01:19,884 Aku hanya menduga. 1350 01:01:20,468 --> 01:01:22,762 Awalnya kukira Sang-ho lebih tua. 1351 01:01:22,845 --> 01:01:25,014 Mungkin sekitar 30-an. 1352 01:01:25,098 --> 01:01:29,644 Namun, saat berkencan, aku merasa dia agak naif, 1353 01:01:30,311 --> 01:01:32,689 jadi, aku menduga bisa jadi dia lebih muda dariku. 1354 01:01:34,315 --> 01:01:36,109 Jadi, umurmu 26? 1355 01:01:37,485 --> 01:01:38,319 Tolong beri tahu. 1356 01:01:38,903 --> 01:01:39,862 Aku kelahiran 1998. 1357 01:01:42,407 --> 01:01:43,658 Kita sebaya. Bagus. 1358 01:01:44,283 --> 01:01:45,118 Profesiku adalah 1359 01:01:45,993 --> 01:01:49,205 peneliti di bidang pertahanan 1360 01:01:49,288 --> 01:01:50,707 di sebuah perusahaan besar. 1361 01:01:53,084 --> 01:01:54,210 Peneliti? 1362 01:01:55,002 --> 01:01:59,257 Aku bertugas meneliti alat tes dalam komponen elektronik yang digunakan 1363 01:01:59,340 --> 01:02:01,634 sebagai senjata untuk tank dan artileri swagerak. 1364 01:02:02,885 --> 01:02:05,138 Peneliti alat tes rupanya. 1365 01:02:05,221 --> 01:02:07,181 KIM SANG-HO, 27 TAHUN PENELITI 1366 01:02:09,767 --> 01:02:10,601 Apa kau... 1367 01:02:11,978 --> 01:02:13,354 pendukung Hanwha Eagles? 1368 01:02:16,524 --> 01:02:20,236 Meski tak paham bisbol, kami tetap ada koneksi. 1369 01:02:23,906 --> 01:02:24,907 Kelahiran 1998. 1370 01:02:24,991 --> 01:02:28,286 Otomatis berikutnya... 1371 01:02:30,204 --> 01:02:31,622 Aku serius tak ada bayangan. 1372 01:02:31,706 --> 01:02:32,832 Mahasiswa pascasarjana? 1373 01:02:32,915 --> 01:02:34,167 Apa akuntan? 1374 01:02:34,876 --> 01:02:36,461 - Akuntan? - Sejenisnya. 1375 01:02:36,544 --> 01:02:38,504 - Aku... - Bisa juga akuntan pajak. 1376 01:02:38,588 --> 01:02:40,256 Aku kelahiran 1999. 1377 01:02:43,926 --> 01:02:45,511 Seorang mahasiswa. 1378 01:02:48,055 --> 01:02:49,891 Jurusan teknik kimia dan biomolekuler. 1379 01:02:49,974 --> 01:02:51,851 Kau mahasiswa teknik rupanya. 1380 01:02:52,810 --> 01:02:54,395 Aku seorang mahasiswa 1381 01:02:54,479 --> 01:02:58,024 jurusan teknik kimia dan biomolekuler di Universitas Sogang. 1382 01:02:58,900 --> 01:02:59,734 Sehari-hari, 1383 01:02:59,817 --> 01:03:02,653 kegiatanku adalah kuliah atau ke perpus saat tak ada kelas 1384 01:03:02,737 --> 01:03:04,489 untuk belajar atau mengerjakan tugas 1385 01:03:04,572 --> 01:03:05,865 jika ada tugas. 1386 01:03:05,948 --> 01:03:08,117 HA JEONG-MOK, 26 TAHUN MAHASISWA TEKNIK 1387 01:03:08,951 --> 01:03:11,788 Boleh tahu kau semester berapa? 1388 01:03:11,871 --> 01:03:14,332 Tadinya aku kuliah di akademi militer. 1389 01:03:15,458 --> 01:03:16,667 Akmil apa? 1390 01:03:16,751 --> 01:03:17,710 AU. 1391 01:03:18,503 --> 01:03:19,712 Menakjubkan. 1392 01:03:20,296 --> 01:03:21,672 Sekarang aku tingkat tiga. 1393 01:03:24,050 --> 01:03:27,929 Aku memang sudah menduga dia lebih muda dariku. 1394 01:03:28,012 --> 01:03:31,307 Namun, jujur, tadinya aku tak tertarik dan tak berniat memacari 1395 01:03:31,390 --> 01:03:33,059 pria lebih muda. 1396 01:03:33,142 --> 01:03:36,062 Namun, setelah melihat Jeong-mok... 1397 01:03:37,897 --> 01:03:40,316 aku merasa umur itu tak begitu penting 1398 01:03:40,399 --> 01:03:44,904 dan dia sedikit mengubah pandanganku, 1399 01:03:44,987 --> 01:03:47,490 jadi, kupikir tidak masalah. 1400 01:03:51,452 --> 01:03:53,037 - Terakhir. - Kau yang terakhir. 1401 01:03:54,121 --> 01:03:55,164 Aku... 1402 01:03:56,457 --> 01:03:57,458 ternyata paling tua. 1403 01:03:58,626 --> 01:03:59,627 - Aku... - Sungguh? 1404 01:04:00,461 --> 01:04:01,420 Umurku 31 tahun. 1405 01:04:02,213 --> 01:04:03,047 Kau awet muda. 1406 01:04:03,130 --> 01:04:04,507 Kelahiran 1994. 1407 01:04:06,509 --> 01:04:07,343 Profesiku... 1408 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 Aku seorang dokter bedah. 1409 01:04:16,602 --> 01:04:17,478 - Dokter? - Bedah? 1410 01:04:18,563 --> 01:04:21,023 Dia dokter, tetapi berpakaian begitu. 1411 01:04:21,107 --> 01:04:23,150 - Benar juga. - Rambutnya pun cerah? 1412 01:04:23,234 --> 01:04:25,486 - Ditambah kaus bunga. - Dia tidak suka itu. 1413 01:04:25,570 --> 01:04:27,697 - Stereotipe dokter harus rapi. - Benar. 1414 01:04:27,780 --> 01:04:29,657 Dia ingin lepas dari stereotipe itu, ya? 1415 01:04:29,740 --> 01:04:32,118 Aku paham sekarang. 1416 01:04:35,538 --> 01:04:36,956 Aku seorang dokter bedah. 1417 01:04:38,833 --> 01:04:40,918 Lulus fakultas kedokteran Universitas Korea, 1418 01:04:41,002 --> 01:04:44,171 aku menjalani pelatihan di poli bedah umum Pusat Medis Samsung. 1419 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Prosedur bedah itu sendiri begitu dinamis 1420 01:04:46,966 --> 01:04:50,094 dan aku puas bisa melihat para pasien 1421 01:04:50,177 --> 01:04:51,929 bisa membaik secara drastis. 1422 01:04:53,180 --> 01:04:55,516 LEE SEUNG-CHAN, 31 TAHUN DOKTER BEDAH 1423 01:04:56,934 --> 01:04:57,852 Mendekati. 1424 01:04:59,353 --> 01:05:01,272 Semua masih kecil. 1425 01:05:03,399 --> 01:05:04,984 Aku jadi merasa lebih dekat. 1426 01:05:05,735 --> 01:05:07,445 Maka itu, di awal tadi, 1427 01:05:07,528 --> 01:05:09,530 aku kaget saat dengar kau mahasiswa kedokteran. 1428 01:05:09,614 --> 01:05:11,657 Diawali anak kedokteran, diakhiri dengan dokter. 1429 01:05:11,741 --> 01:05:14,076 - Kejam. - Pantas kami sekamar. 1430 01:05:16,370 --> 01:05:19,165 Pertama, aku kaget mendengar umurnya, lalu kaget lagi 1431 01:05:19,248 --> 01:05:20,833 saat mendengar profesinya. 1432 01:05:21,375 --> 01:05:24,545 Aku bercita-cita jadi dokter dan dia seorang dokter. 1433 01:05:25,212 --> 01:05:27,506 "Kau anak kedokteran? Aku dokter." 1434 01:05:29,300 --> 01:05:32,303 Yang paling menonjol adalah dua dokter. 1435 01:05:32,386 --> 01:05:35,473 Mereka bisa jadi saingan berat karena punya profesi bagus. 1436 01:05:37,266 --> 01:05:42,438 Profesi mereka sudah otomatis membuatku merasa tersaingi dan terusik. 1437 01:05:42,521 --> 01:05:46,359 Pikirku, "Bagaimana mengalahkannya? Kurasa mustahil." 1438 01:05:47,234 --> 01:05:49,070 Apa jadinya... 1439 01:05:49,153 --> 01:05:50,571 kalau aku gagal mendapat Yi Do? 1440 01:05:53,199 --> 01:05:57,161 Rasa percaya diriku kian menguap seiring kami bertukar info diri. 1441 01:05:57,244 --> 01:05:58,371 Ada mahasiswa kedokteran, 1442 01:05:58,454 --> 01:05:59,789 juga dokter. 1443 01:05:59,872 --> 01:06:01,624 Aku pun jadi menciut 1444 01:06:01,707 --> 01:06:04,043 layaknya putri malu. 1445 01:06:05,086 --> 01:06:07,463 - Tebakanku salah semua. - Aku juga. 1446 01:06:07,546 --> 01:06:09,840 - Kukira kalian kepala tiga. - Aku juga. 1447 01:06:09,924 --> 01:06:11,801 Waktu itu aku sudah bilang... 1448 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 Hanya aku yang dapat? 1449 01:06:27,316 --> 01:06:28,985 Hanya Seung-chan yang menerima pesan. 1450 01:06:30,236 --> 01:06:31,737 Pemilihan kesan pertama sendiri? 1451 01:06:32,947 --> 01:06:34,949 - Pemilihan kesan pertama. - Kami sudah. 1452 01:06:36,367 --> 01:06:38,577 Kalian sudah? Dah. 1453 01:06:38,661 --> 01:06:40,162 Ya, selamat memilih. 1454 01:06:44,667 --> 01:06:46,210 Bukankah di Kubah Iglo? 1455 01:06:46,293 --> 01:06:47,294 Dia mau ke mana? 1456 01:06:47,378 --> 01:06:49,088 - Di kubah kaca itu. - Iglo di situ. 1457 01:06:49,171 --> 01:06:50,840 Aku di tempat lain. 1458 01:06:50,923 --> 01:06:51,757 Mungkin berubah. 1459 01:06:52,717 --> 01:06:53,634 Apa ini? Dia... 1460 01:06:55,219 --> 01:06:56,220 Dia ke mana, ya? 1461 01:06:56,846 --> 01:06:57,722 Sebelah sana. 1462 01:06:57,805 --> 01:06:59,390 Mungkin di tempat tersembunyi. 1463 01:07:04,020 --> 01:07:05,187 Apa ini? 1464 01:07:10,359 --> 01:07:12,111 Permisi. 1465 01:07:22,830 --> 01:07:23,914 Tempat apa itu? 1466 01:07:25,249 --> 01:07:26,792 KAMAR SUITE 1467 01:07:26,876 --> 01:07:28,210 Sudah ada tempat macam itu? 1468 01:07:28,294 --> 01:07:31,505 "Ruangan privat untuk berduaan bersama peserta lain." 1469 01:07:35,468 --> 01:07:37,094 Ada tempat macam itu? 1470 01:07:38,137 --> 01:07:40,389 KOSONG ISI 1471 01:07:40,473 --> 01:07:43,976 Jangan. Mereka bisa pingsan! 1472 01:07:44,060 --> 01:07:44,894 Sebentar. 1473 01:07:44,977 --> 01:07:46,979 Mereka bisa pingsan. 1474 01:07:47,063 --> 01:07:49,065 - Belum saatnya. - Ini bukan Too Hot To Handle. 1475 01:07:49,148 --> 01:07:50,858 Jangan begitu. Mereka kaget. 1476 01:07:50,941 --> 01:07:52,151 Kalian menyediakan kamar? 1477 01:07:52,234 --> 01:07:53,069 Ini tidak benar. 1478 01:07:53,152 --> 01:07:54,904 Nanti mereka tak bisa tidur. 1479 01:07:54,987 --> 01:07:56,155 Mereka belum siap. 1480 01:07:56,238 --> 01:07:57,406 Tidak. Jangan begini. 1481 01:07:57,490 --> 01:07:58,699 Akan celaka. 1482 01:08:11,003 --> 01:08:13,130 KAU BISA MENGOBROL DENGAN DUA WANITA YANG DISUKA 1483 01:08:13,214 --> 01:08:14,173 Dua puluh menit? 1484 01:08:14,256 --> 01:08:15,716 Dengan dua wanita. 1485 01:08:15,800 --> 01:08:17,343 Dia pilih siapa, ya? 1486 01:08:21,764 --> 01:08:23,933 Kang Ji-su, Kim Yeo-myung, 1487 01:08:24,016 --> 01:08:26,519 Park Ji-yeon, Yi Do, 1488 01:08:27,269 --> 01:08:28,437 dan Lee Min-hong. 1489 01:08:44,537 --> 01:08:47,081 Rasanya aneh bicara kasual begini. 1490 01:08:54,380 --> 01:08:55,214 Apa ini? 1491 01:08:55,297 --> 01:08:56,173 Aku? 1492 01:08:56,715 --> 01:08:58,259 - Siapa? - Suaranya satu orang. 1493 01:08:59,301 --> 01:09:00,302 Aku segera kembali. 1494 01:09:02,138 --> 01:09:03,305 Apa pemilihan kedua? 1495 01:09:03,389 --> 01:09:04,306 Secepat ini? 1496 01:09:09,895 --> 01:09:12,064 Apa hari ini ada pemilihan lain? 1497 01:09:15,526 --> 01:09:16,902 Apa pemilihan teman kencan? 1498 01:09:26,412 --> 01:09:27,621 Rasanya jadi kering. 1499 01:09:52,563 --> 01:09:53,439 Hai. 1500 01:09:53,522 --> 01:09:54,523 Hai. 1501 01:09:56,609 --> 01:09:58,861 - Apa Seung-chan memilihnya? - Bisa jadi. 1502 01:09:58,944 --> 01:10:01,488 - Benar. Sejenis kesempatan. - Benar. 1503 01:10:06,160 --> 01:10:07,828 Kau memilihku? 1504 01:10:10,831 --> 01:10:11,790 Kenapa aku... 1505 01:10:17,004 --> 01:10:18,172 Tipe idealmu seperti apa? 1506 01:10:18,255 --> 01:10:19,089 Tipe idealku? 1507 01:10:19,673 --> 01:10:21,217 Orang yang senyumnya manis. 1508 01:10:22,718 --> 01:10:23,844 Pantas kau memilihku. 1509 01:10:26,847 --> 01:10:28,015 Aku agak waswas. 1510 01:10:28,098 --> 01:10:29,433 Aku merasa terganggu. 1511 01:10:31,560 --> 01:10:34,230 YI DO, SILAKAN KE KAMAR SUITE 1512 01:10:37,816 --> 01:10:38,943 Selamat datang. 1513 01:10:39,026 --> 01:10:40,027 Halo. 1514 01:10:43,197 --> 01:10:45,866 Mendadak aku jadi tegang 1515 01:10:45,950 --> 01:10:48,160 sebab aku belum berpeluang mendekati Yi Do. 1516 01:10:51,497 --> 01:10:52,790 Aku lebih lama di sini, 1517 01:10:52,873 --> 01:10:54,833 tapi belum pernah dapat peluang. 1518 01:10:55,459 --> 01:10:58,462 Andai aku dapat peluang lebih dulu. 1519 01:11:59,440 --> 01:12:01,442 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie 1519 01:12:02,305 --> 01:13:02,666 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang