1
00:00:03,503 --> 00:00:06,006
{\an8}[woman laughing]
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,258
{\an8}[Lysa] Connor? Come on!
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,513
{\an8}[Lysa] Vikram!
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,932
{\an8}[Woman] There's
nothing you can do.
5
00:00:16,182 --> 00:00:18,476
{\an8}[woman laughing]
6
00:00:24,274 --> 00:00:26,693
{\an8}[Vikram] Charlie? Connor? Lysa?
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,154
{\an8}[Woman] You're too
late, Librarian.
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,282
{\an8}[glass shatters]
9
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:41,541 --> 00:00:45,628
{\an8}[theme music]
11
00:01:00,894 --> 00:01:03,063
{\an8}[groans]
12
00:01:07,650 --> 00:01:11,488
{\an8}No, no, no, no, Charlie.
13
00:01:12,155 --> 00:01:14,699
{\an8}Charlie, please don't be dead.
14
00:01:16,201 --> 00:01:17,410
{\an8}[Charlie groans]
15
00:01:17,827 --> 00:01:19,244
{\an8}I thought I lost you.
16
00:01:19,245 --> 00:01:21,498
{\an8}You can't get rid
of me that easily.
17
00:01:23,583 --> 00:01:29,673
{\an8}-[groans]
-My shoulder, it's dislocated.
18
00:01:31,132 --> 00:01:33,718
{\an8}[others groan and wake up]
19
00:01:34,886 --> 00:01:36,596
{\an8}You're alive, thank goodness.
20
00:01:38,723 --> 00:01:43,394
{\an8}What happened to us? I
can't remember anything.
21
00:01:43,395 --> 00:01:44,938
{\an8}[Lysa] Me either.
22
00:01:45,563 --> 00:01:47,272
{\an8}Damn, I feel like a
truck ran me over.
23
00:01:47,273 --> 00:01:49,109
{\an8}[Charlie] Wait, don't move.
24
00:01:51,152 --> 00:01:52,528
{\an8}You've got an icicle
sticking out of your leg.
25
00:01:52,529 --> 00:01:55,031
{\an8}-What the?
-Lysa give me your be your sash.
26
00:01:57,367 --> 00:01:58,492
{\an8}Is he going to be OK?
27
00:01:58,493 --> 00:01:59,910
{\an8}[Charlie] We can't
remove the ice.
28
00:01:59,911 --> 00:02:01,351
{\an8}It could be compressing
blood vessels
29
00:02:01,454 --> 00:02:02,956
{\an8}keeping you from bleeding
out. You just have to wait
30
00:02:03,039 --> 00:02:06,292
{\an8}until it melts to see
how bad it is. Come on.
31
00:02:10,130 --> 00:02:12,257
{\an8}-[groans]
-OK, cool. No big deal.
32
00:02:12,382 --> 00:02:14,967
{\an8}Any ideas how an icicle
landed in my thigh?
33
00:02:14,968 --> 00:02:18,179
{\an8}Something or someone
clearly tried to kill us.
34
00:02:18,304 --> 00:02:20,806
{\an8}Weren't we at Suki's
bachelorette party?
35
00:02:20,807 --> 00:02:22,099
{\an8}Who is Suki?
36
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
{\an8}I don't know. My
memory's so fuzzy.
37
00:02:24,519 --> 00:02:26,812
{\an8}-My head is killing me.
-It's called a hangover.
38
00:02:26,813 --> 00:02:29,399
{\an8}Suki, my best friend?
39
00:02:30,191 --> 00:02:31,776
{\an8}The bride?
40
00:02:32,235 --> 00:02:34,154
{\an8}It was Suki's
bachelorette party.
41
00:02:35,530 --> 00:02:37,574
{\an8}[flashback harps]
42
00:02:39,576 --> 00:02:41,702
{\an8}Remind me, a
bachelorette is a party
43
00:02:41,703 --> 00:02:43,871
{\an8}for a lady to celebrate the
end of a lady's loneliness
44
00:02:43,872 --> 00:02:45,707
{\an8}before she is sold to a man?
45
00:02:45,832 --> 00:02:47,291
{\an8}No, women aren't sold.
46
00:02:47,292 --> 00:02:50,045
{\an8}Ah yes, I meant before she's
exchanged for family wealth.
47
00:02:50,170 --> 00:02:52,713
{\an8}So you rented a
chateau for her party?
48
00:02:52,714 --> 00:02:55,841
{\an8}Well, when she called me to
say that she was engaged,
49
00:02:55,842 --> 00:02:57,510
{\an8}I told her I was
living in Belgrade,
50
00:02:57,635 --> 00:02:59,803
{\an8}and she said that's the
perfect place for a party.
51
00:02:59,804 --> 00:03:02,473
{\an8}And do many brides invite
strangers to these parties?
52
00:03:02,474 --> 00:03:04,893
{\an8}Well no, but then she called
last night and told me that
53
00:03:05,018 --> 00:03:08,771
{\an8}all of her friends' flights were
canceled, so no one is coming.
54
00:03:08,772 --> 00:03:11,148
{\an8}-Ah, so we're the backup.
-Mm.
55
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
{\an8}Are you sure this
is a good idea?
56
00:03:13,151 --> 00:03:14,526
{\an8}You know, what if
the library needs us?
57
00:03:14,527 --> 00:03:17,405
{\an8}Well, that's why we're here
and far away from the Annex.
58
00:03:17,989 --> 00:03:19,783
{\an8}Besides, we could
do with a day off.
59
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
{\an8}A day off?
60
00:03:22,494 --> 00:03:24,203
{\an8}Where's Lysa, and what
have you done with her?
61
00:03:24,204 --> 00:03:25,872
{\an8}[doorbell rings] She's here.
62
00:03:27,040 --> 00:03:30,293
{\an8}Be nice. Suki's the closest
thing I have to a sister.
63
00:03:30,835 --> 00:03:32,002
{\an8}[squeals]
64
00:03:32,003 --> 00:03:34,339
{\an8}-Did Lysa just...
-Squeal.
65
00:03:36,716 --> 00:03:41,137
{\an8}-[both squeal]
-[Lysa] Come in. Oh, my God.
66
00:03:47,102 --> 00:03:50,437
{\an8}Does anyone else feel like we
just entered The Twilight Zone?
67
00:03:50,438 --> 00:03:53,733
{\an8}Oh my God, you're
my something blue.
68
00:03:54,484 --> 00:03:57,027
{\an8}Everyone, this is my
best friend, Suki.
69
00:03:57,028 --> 00:03:58,405
{\an8}It's nice to meet you, I'm...
70
00:03:58,530 --> 00:04:00,614
{\an8}I thought we were
staying at your castle?
71
00:04:00,615 --> 00:04:02,618
{\an8}Well, I wanted to surprise
you with something special.
72
00:04:02,701 --> 00:04:04,535
{\an8}I rented this whole chateau
just for your party.
73
00:04:04,536 --> 00:04:06,955
{\an8}But look, we have the
whole place to ourselves.
74
00:04:07,080 --> 00:04:09,124
{\an8}But what's the point when
no one else is even coming?
75
00:04:09,207 --> 00:04:12,001
{\an8}I told you, the flights were
canceled. No one is showing up.
76
00:04:12,002 --> 00:04:15,672
{\an8}Well, that's a second surprise.
I brought my friends to join us.
77
00:04:16,715 --> 00:04:18,508
{\an8}I guess I'll be able to
get to know these friends
78
00:04:18,591 --> 00:04:21,845
{\an8}you've told me nothing
about, see if they're worthy.
79
00:04:21,970 --> 00:04:26,349
{\an8}Trust me. We're gonna be like
a family in no time. Come on.
80
00:04:27,100 --> 00:04:29,227
{\an8}There you go.
81
00:04:31,104 --> 00:04:33,189
{\an8}[Suki] Look. Oh, my gosh.
82
00:04:35,358 --> 00:04:37,485
{\an8}The rest of the
night was a blur.
83
00:04:37,610 --> 00:04:41,780
{\an8}I can remember bits and pieces.
We danced, we sang, we drank.
84
00:04:41,781 --> 00:04:45,535
{\an8}Everything was going great until
the ice sculpture shattered.
85
00:04:49,748 --> 00:04:51,499
{\an8}I can't remember
anything after that,
86
00:04:51,624 --> 00:04:53,877
{\an8}-except falling down the stairs.
-Me neither.
87
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
{\an8}The ice sculpture, that
must be how I got impaled.
88
00:04:56,129 --> 00:04:59,049
{\an8}As you are all aware, my memory
is far superior than yours.
89
00:04:59,382 --> 00:05:01,383
{\an8}And yet, I remember nothing.
90
00:05:01,384 --> 00:05:04,387
{\an8}I must have been
charmed. Or hexed, or...
91
00:05:07,474 --> 00:05:09,184
{\an8}[Charlie] Blackout drunk?
92
00:05:09,476 --> 00:05:10,809
{\an8}I definitely remember
93
00:05:10,810 --> 00:05:12,854
{\an8}you having way too many
of those girly cocktails.
94
00:05:12,979 --> 00:05:15,231
{\an8}Impossible. I do not black out.
95
00:05:15,732 --> 00:05:17,691
{\an8}There is something
sinister at work.
96
00:05:17,692 --> 00:05:20,195
{\an8}If only we had the clues
to find out what it was.
97
00:05:20,612 --> 00:05:22,405
{\an8}Maybe Vikram's right.
98
00:05:23,323 --> 00:05:24,574
{\an8}Suki.
99
00:05:25,700 --> 00:05:27,785
{\an8}What if what tried to
kill us has got her?
100
00:05:27,786 --> 00:05:29,161
{\an8}Lysa? Lysa? Lysa!
101
00:05:29,162 --> 00:05:30,705
{\an8}Suki could be in danger.
102
00:05:30,830 --> 00:05:34,124
{\an8}Think! Whatever threw
us down those stairs
103
00:05:34,125 --> 00:05:35,667
{\an8}and tried to kill us
104
00:05:35,668 --> 00:05:38,004
{\an8}could be behind
that door right now.
105
00:05:38,129 --> 00:05:39,631
{\an8}We need answers.
106
00:05:40,965 --> 00:05:43,009
{\an8}We need to remember.
107
00:05:43,134 --> 00:05:46,763
{\an8}[dramatic music]
108
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
{\an8}[Vikram] We must
remember what happened.
109
00:05:50,475 --> 00:05:52,602
{\an8}Only then can we face what
lies beyond that door.
110
00:05:54,229 --> 00:05:55,563
{\an8}Vikram's right.
111
00:05:55,689 --> 00:05:57,856
{\an8}We need to play defense
right now, not offense.
112
00:05:57,857 --> 00:06:00,234
{\an8}Yeah, you can't take whatever
did this to us on your own.
113
00:06:00,235 --> 00:06:01,945
{\an8}OK, fine.
114
00:06:02,696 --> 00:06:04,239
{\an8}How are we gonna solve it?
115
00:06:04,364 --> 00:06:07,074
{\an8}Everyone, tell me the
pieces you remember,
116
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
{\an8}and we'll put it together. Hm?
117
00:06:09,661 --> 00:06:11,830
{\an8}-Like a puzzle.
-Alright then.
118
00:06:13,081 --> 00:06:14,624
{\an8}From the beginning.
119
00:06:15,667 --> 00:06:18,086
{\an8}What I remember, we
were in the photo booth,
120
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
{\an8}feeling like I was in
for a rough night ahead.
121
00:06:20,463 --> 00:06:22,882
{\an8}I was mad we were
skipping out on work.
122
00:06:23,007 --> 00:06:24,718
{\an8}[camera flashes]
123
00:06:25,093 --> 00:06:28,471
{\an8}Vikram? Vikram!
124
00:06:29,055 --> 00:06:32,267
{\an8}[jazzy, noir-style music]
125
00:06:32,851 --> 00:06:36,604
{\an8}It's us. We just took these
photos, and there they are.
126
00:06:36,730 --> 00:06:37,939
{\an8}Like magic.
127
00:06:38,064 --> 00:06:43,445
{\an8}-Is he OK? He's a bit odd.
-Uh, he grew up in a cult.
128
00:06:43,570 --> 00:06:46,447
{\an8}No technology, very
old-fashioned. He just got out.
129
00:06:46,448 --> 00:06:50,535
{\an8}I'm, uh, helping him, uh,
with the modern ways of life.
130
00:06:51,453 --> 00:06:53,913
{\an8}Hardly seems like a
worthy use of your time.
131
00:06:54,998 --> 00:06:58,251
{\an8}Hold on a sec. What's with
the trench coat and hat?
132
00:06:58,376 --> 00:07:00,253
{\an8}I like it. It's moody.
133
00:07:00,587 --> 00:07:02,213
{\an8}It's my story. Don't interrupt.
134
00:07:03,006 --> 00:07:05,382
{\an8}As I was saying, Suki
wanted to go to her room
135
00:07:05,383 --> 00:07:07,342
{\an8}to put her engagement
ring away for safekeeping.
136
00:07:07,343 --> 00:07:09,846
{\an8}I somehow got stuck
carrying all her bags.
137
00:07:10,972 --> 00:07:13,849
{\an8}But that's where I overheard
something worrying.
138
00:07:13,850 --> 00:07:17,520
{\an8}[jazz continues]
139
00:07:25,278 --> 00:07:26,613
{\an8}Welcome.
140
00:07:27,864 --> 00:07:30,450
{\an8}It seems like she won't
show me the castle.
141
00:07:31,660 --> 00:07:34,120
{\an8}We'll have to find a way to
convince her to sell anyway.
142
00:07:40,585 --> 00:07:42,128
{\an8}Aren't you...
143
00:07:42,253 --> 00:07:46,174
{\an8}Gregor's Hammer, baby. Tonight
is gonna be metal to the max.
144
00:07:46,299 --> 00:07:48,759
{\an8}Uh, do you know any ABBA songs?
145
00:07:48,760 --> 00:07:50,594
{\an8}Didn't I say I wanted a DJ?
146
00:07:50,595 --> 00:07:52,805
{\an8}Um... Yes, well,
that was the plan.
147
00:07:52,806 --> 00:07:55,100
{\an8}Aren't you supposed
to be a party planner?
148
00:07:55,433 --> 00:07:56,809
{\an8}Bachelorette parties
have planners?
149
00:07:56,810 --> 00:07:58,644
{\an8}Evidently not very good ones.
150
00:07:58,645 --> 00:08:00,646
{\an8}You can't reschedule
a few flights,
151
00:08:00,647 --> 00:08:03,273
{\an8}you can't get the right music.
Can you do anything right?
152
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
{\an8}Is she always this intense?
153
00:08:04,985 --> 00:08:08,654
{\an8}She's just stressed. Nothing's
going to plan. I can fix it.
154
00:08:08,655 --> 00:08:10,281
{\an8}You shouldn't have to.
155
00:08:11,533 --> 00:08:14,410
{\an8}Listen, I need to talk to you
about what I overheard her say.
156
00:08:14,411 --> 00:08:16,913
{\an8}Please. Not right
now, Charlie. Please?
157
00:08:17,789 --> 00:08:18,832
{\an8}Hi.
158
00:08:19,332 --> 00:08:20,457
{\an8}Sorry.
159
00:08:20,458 --> 00:08:21,919
{\an8}[Suki] Thank God my
friends aren't here
160
00:08:22,002 --> 00:08:23,669
{\an8}to see what a mess
you've made of this.
161
00:08:23,670 --> 00:08:26,131
{\an8}This one's called Fuzzy Navel.
162
00:08:26,881 --> 00:08:29,675
{\an8}This uses navel
fuzz? How grotesque.
163
00:08:29,676 --> 00:08:31,511
{\an8}Taste it. It's good.
164
00:08:34,389 --> 00:08:35,514
{\an8}Tastes like fruit.
165
00:08:35,515 --> 00:08:36,891
{\an8}That's what makes
it so dangerous.
166
00:08:37,017 --> 00:08:39,102
{\an8}Charlie, you really
must try one of these.
167
00:08:40,353 --> 00:08:43,940
{\an8}We have a more urgent mission.
I think the band needs you.
168
00:08:46,651 --> 00:08:48,445
{\an8}I overheard Liza's
friend on the phone.
169
00:08:49,195 --> 00:08:51,115
{\an8}She's trying to convince
Liza to sell the castle.
170
00:08:51,406 --> 00:08:54,534
{\an8}Liza wouldn't do that without
talking to us first. Would she?
171
00:08:54,659 --> 00:08:55,909
{\an8}[slurps empty drink]
172
00:08:55,910 --> 00:08:57,630
{\an8}What would happen to
the Annex if she sells?
173
00:08:58,413 --> 00:09:03,585
{\an8}Ah. One more Fuzzy Navel-y
thingy. And keep them coming.
174
00:09:03,710 --> 00:09:05,669
{\an8}[Charlie] It was clearly
up to me to find proof
175
00:09:05,670 --> 00:09:07,880
{\an8}that Suki was a
double-crossing con artist
176
00:09:07,881 --> 00:09:09,715
{\an8}before Liza made a big mistake.
177
00:09:09,716 --> 00:09:11,593
{\an8}The bride wants
everyone in these.
178
00:09:11,718 --> 00:09:13,761
{\an8}Please. She's
already mad enough.
179
00:09:13,762 --> 00:09:15,430
{\an8}Has she always been
this demanding?
180
00:09:15,555 --> 00:09:17,056
{\an8}It wouldn't be
professional of me to say.
181
00:09:17,057 --> 00:09:20,684
{\an8}Ah, well, that answers that.
Suki's officially the worst.
182
00:09:20,685 --> 00:09:22,227
{\an8}Did you see where she went?
183
00:09:22,228 --> 00:09:23,896
{\an8}Uh, the ladies'
room to freshen up,
184
00:09:23,897 --> 00:09:25,690
{\an8}but don't tell her
I said anything.
185
00:09:27,484 --> 00:09:29,069
{\an8}Secret's safe with me.
186
00:09:31,821 --> 00:09:33,782
{\an8}[Charlie] "Secret" seemed to
be the theme of the party.
187
00:09:33,865 --> 00:09:35,450
{\an8}Back in the military,
I learned skills
188
00:09:35,575 --> 00:09:37,160
{\an8}to suss out secrets
from a target.
189
00:09:37,285 --> 00:09:39,125
{\an8}It was my job now to
bring them into the light.
190
00:09:39,245 --> 00:09:40,913
{\an8}[Lysa] You just need
to get to know them.
191
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
{\an8}[Suki] I don't want
to get to know them.
192
00:09:42,374 --> 00:09:44,709
{\an8}You need to think about who
you're giving your time to.
193
00:09:45,168 --> 00:09:48,588
{\an8}-That cult survivor, Victor?
-Vikram.
194
00:09:49,172 --> 00:09:51,424
{\an8}Well, he's taking advantage
of your generosity.
195
00:09:51,841 --> 00:09:53,050
{\an8}Oh, and I looked Connor up?
196
00:09:53,051 --> 00:09:56,429
{\an8}You know he was an internet
conspiracy theorist?
197
00:09:56,554 --> 00:09:57,931
{\an8}Totally wackadoo crazy.
198
00:09:58,056 --> 00:10:00,809
{\an8}Sure, they're eccentric,
but they're smart.
199
00:10:00,934 --> 00:10:04,854
{\an8}And the girl? Ugh, she
has a resting bitch face.
200
00:10:05,397 --> 00:10:06,856
{\an8}[Suki] I don't like her.
201
00:10:11,736 --> 00:10:13,363
{\an8}[Lysa] Suki, wait.
202
00:10:17,117 --> 00:10:18,158
{\an8}Perfect.
203
00:10:18,159 --> 00:10:21,788
{\an8}Wait a minute. What is
"resting bitch face?"
204
00:10:21,913 --> 00:10:23,957
{\an8}Oh, it's when someone
always looks mad.
205
00:10:27,460 --> 00:10:28,627
{\an8}What?
206
00:10:28,628 --> 00:10:31,089
{\an8}Ah, I see it. You
mean like, um...
207
00:10:32,424 --> 00:10:34,217
{\an8}No, no, it's more like, uh...
208
00:10:35,385 --> 00:10:36,636
{\an8}No, you're both doing it wrong.
209
00:10:36,761 --> 00:10:38,281
{\an8}You have to look more
bored, like this.
210
00:10:38,972 --> 00:10:41,641
{\an8}-Oh, that's good.
-Oh, very funny.
211
00:10:42,642 --> 00:10:43,767
{\an8}As I was saying.
212
00:10:43,768 --> 00:10:46,353
{\an8}[extreme heavy metal music]
213
00:10:46,354 --> 00:10:50,816
{\an8}[Vikram drunkenly vocalizes]
214
00:10:50,817 --> 00:10:54,988
{\an8}♪ But wait! What's that?
It's Vikram Chamberlain ♪
215
00:10:55,113 --> 00:10:58,783
{\an8}♪ I've been gone for a while
But now I'm back again ♪
216
00:11:00,827 --> 00:11:02,703
{\an8}[Charlie] I knew I had
to catch Suki in a lie,
217
00:11:02,704 --> 00:11:04,413
{\an8}but the question was how.
218
00:11:04,414 --> 00:11:07,751
{\an8}[Vikram and band continue]
219
00:11:11,546 --> 00:11:13,006
{\an8}[glasses crash]
220
00:11:14,090 --> 00:11:15,799
{\an8}[Lysa] No! No, no, no, no, no.
221
00:11:15,800 --> 00:11:17,217
{\an8}That wasn't supposed to
happen until midnight!
222
00:11:17,218 --> 00:11:20,847
{\an8}What the hell? Everything
keeps going wrong!
223
00:11:21,639 --> 00:11:23,015
{\an8}You're fired!
224
00:11:23,016 --> 00:11:24,516
{\an8}No, no, no! What about
the sexiest on the beach
225
00:11:24,517 --> 00:11:27,562
{\an8}and all those colorful drinks
with those lovely umbrellas?
226
00:11:27,687 --> 00:11:29,689
{\an8}He was trying to
sabotage my party!
227
00:11:29,814 --> 00:11:31,233
{\an8}Take a breath, lady.
It was an accident.
228
00:11:31,316 --> 00:11:34,443
{\an8}No! None of you are even
trying to enjoy yourselves.
229
00:11:34,444 --> 00:11:36,488
{\an8}You haven't even tried
to get to know us.
230
00:11:36,988 --> 00:11:38,282
{\an8}I know you wish your
real friends were here,
231
00:11:38,365 --> 00:11:40,285
{\an8}but it's not our fault
their flight was canceled.
232
00:11:40,992 --> 00:11:43,453
{\an8}-What flight?
-Your friend's flight.
233
00:11:44,079 --> 00:11:45,997
{\an8}Oh. Right.
234
00:11:47,082 --> 00:11:52,879
{\an8}Well, maybe try being fun
instead of lurking like losers.
235
00:11:58,927 --> 00:12:00,178
{\an8}Suki?
236
00:12:05,683 --> 00:12:07,686
{\an8}-She was lying.
-About what?
237
00:12:08,103 --> 00:12:11,064
{\an8}All flights into Belgrade
arrived today on time.
238
00:12:11,773 --> 00:12:12,983
{\an8}[Charlie] I'd
caught her in a lie,
239
00:12:13,066 --> 00:12:14,942
{\an8}but I didn't know her motive,
240
00:12:14,943 --> 00:12:16,986
{\an8}so I had to do the
last thing I wanted to.
241
00:12:17,570 --> 00:12:20,030
{\an8}I had to pretend to enjoy
a bachelorette party.
242
00:12:20,031 --> 00:12:21,533
{\an8}We got off on the wrong foot.
243
00:12:22,367 --> 00:12:25,745
{\an8}-Can we start over?
-I'd love that.
244
00:12:28,415 --> 00:12:29,874
{\an8}To new friends.
245
00:12:35,463 --> 00:12:36,588
{\an8}Where'd the band go?
246
00:12:36,589 --> 00:12:38,341
{\an8}Oh, they're on their
ten minute break.
247
00:12:40,135 --> 00:12:43,596
{\an8}Let me get this party started.
[dance pop music begins]
248
00:12:43,722 --> 00:12:46,182
{\an8}Oh! Finally something
we can dance to!
249
00:12:51,438 --> 00:12:53,897
{\an8}You know what? Let me
take a picture of you two.
250
00:12:53,898 --> 00:12:55,942
{\an8}Oh my god, yes, yes.
251
00:12:57,277 --> 00:13:00,947
{\an8}-Say "Bachelorette."
-[Both] Bachelorette!
252
00:13:02,574 --> 00:13:03,992
{\an8}Gorgeous.
253
00:13:04,117 --> 00:13:05,534
{\an8}-Oh, that's so cute.
-I love it!
254
00:13:05,535 --> 00:13:07,454
{\an8}You know what we
need? Cocktails.
255
00:13:07,579 --> 00:13:08,872
{\an8}[Both] Yes!
256
00:13:14,502 --> 00:13:16,045
{\an8}You've had enough.
257
00:13:16,046 --> 00:13:19,214
{\an8}Everyone keeps
denying me drinks.
258
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
{\an8}Focus. Keep watch for me.
259
00:13:22,302 --> 00:13:26,806
{\an8}Oh, yes sir. Do you get it?
Because you usually call me sir.
260
00:13:27,682 --> 00:13:30,643
{\an8}[Charlie] That's weird. Suki
didn't invite anyone else.
261
00:13:31,352 --> 00:13:34,313
{\an8}-Lysa's the only guest.
-Not much of a party.
262
00:13:34,314 --> 00:13:36,107
{\an8}[Charlie] And look at this.
263
00:13:38,109 --> 00:13:39,652
{\an8}Do you know what this means?
264
00:13:39,653 --> 00:13:43,490
{\an8}Suki is a sad woman who has
no other friends besides Lysa,
265
00:13:43,615 --> 00:13:45,282
{\an8}and has a keen interest
266
00:13:45,283 --> 00:13:47,827
{\an8}in Belgrade's
architectural marvels.
267
00:13:47,952 --> 00:13:49,537
{\an8}No, it means I was right.
268
00:13:49,663 --> 00:13:51,831
{\an8}Suki is trying to
buy the castle.
269
00:13:53,917 --> 00:13:55,543
{\an8}We might be too late.
270
00:13:56,169 --> 00:13:58,505
{\an8}Did you finally learn
to sing Dancing Queen?
271
00:13:58,922 --> 00:14:01,508
{\an8}Because if you can't
play it, you can get out.
272
00:14:01,966 --> 00:14:03,968
{\an8}-Seriously?
-[Suki] Seriously.
273
00:14:05,637 --> 00:14:06,721
{\an8}I need a word with you.
274
00:14:07,847 --> 00:14:11,767
{\an8}[Lysa] Sorry. You'll be paid in
full. Thank you for your time.
275
00:14:11,768 --> 00:14:13,408
{\an8}[Charlie] We can speak
in the photo booth.
276
00:14:13,645 --> 00:14:15,146
{\an8}Oh, so sorry.
277
00:14:19,693 --> 00:14:21,778
{\an8}You lied. You didn't
invite anyone else.
278
00:14:21,903 --> 00:14:24,321
{\an8}-This whole thing was a ruse.
-You stole my phone?
279
00:14:24,322 --> 00:14:25,698
{\an8}[Charlie] The only
reason you're here
280
00:14:25,699 --> 00:14:27,409
{\an8}is to get Lysa to
sell you the castle.
281
00:14:28,326 --> 00:14:30,870
{\an8}You know, Lysa is one of
the smartest people I know.
282
00:14:31,413 --> 00:14:32,414
{\an8}A leader.
283
00:14:33,206 --> 00:14:35,667
{\an8}And all she's done is follow
you around like a lost puppy.
284
00:14:36,000 --> 00:14:37,502
{\an8}She's not herself.
285
00:14:38,086 --> 00:14:39,587
{\an8}Are you blackmailing her?
286
00:14:40,422 --> 00:14:43,591
{\an8}You're right about one thing.
She hasn't been herself.
287
00:14:43,717 --> 00:14:45,342
{\an8}She won't talk to me
about this new job
288
00:14:45,343 --> 00:14:47,177
{\an8}that took her away
from her real job,
289
00:14:47,178 --> 00:14:50,473
{\an8}her real home, her
real friend. Me.
290
00:14:51,683 --> 00:14:53,308
{\an8}Oh, is everything all right?
291
00:14:53,309 --> 00:14:56,855
{\an8}No. Suki's a liar. A
manipulative bitch!
292
00:14:58,857 --> 00:15:00,316
{\an8}[ice shatters]
293
00:15:00,317 --> 00:15:01,776
{\an8}[Charlie] And that's
when I slipped,
294
00:15:01,901 --> 00:15:03,902
{\an8}crashing into that
stupid ice sculpture.
295
00:15:03,903 --> 00:15:05,070
{\an8}I must have hit my head,
296
00:15:05,071 --> 00:15:06,281
{\an8}because I can't
remember anything else.
297
00:15:06,364 --> 00:15:08,533
{\an8}You didn't knock over
the ice sculpture, I did.
298
00:15:09,200 --> 00:15:11,119
{\an8}And I know it was me because
I was rushing back to you
299
00:15:11,202 --> 00:15:14,205
{\an8}to tell you that
Suki was using magic.
300
00:15:15,498 --> 00:15:16,750
{\an8}She had an artifact.
301
00:15:16,875 --> 00:15:18,918
{\an8}[dramatic music]
302
00:15:21,212 --> 00:15:23,589
{\an8}Wait. If there was an artifact,
and I'm only saying if,
303
00:15:23,590 --> 00:15:24,790
{\an8}maybe it will help us work out
304
00:15:24,883 --> 00:15:26,550
{\an8}who or what threw
us down the stairs.
305
00:15:26,551 --> 00:15:29,345
{\an8}But if you're suggesting
that Suki tried to kill us,
306
00:15:29,346 --> 00:15:30,805
{\an8}you're crazy.
307
00:15:30,930 --> 00:15:33,391
{\an8}Well, she could have been using
an artifact without knowing.
308
00:15:33,975 --> 00:15:35,268
{\an8}But where is it?
309
00:15:39,481 --> 00:15:40,774
{\an8}When I knocked
into the sculpture,
310
00:15:40,857 --> 00:15:43,317
{\an8}-I must have dropped it.
-And what is it? Hm?
311
00:15:43,318 --> 00:15:46,279
{\an8}And can it explain where
my memories went? Hm?
312
00:15:46,404 --> 00:15:48,198
{\an8}Try looking in a cocktail glass.
313
00:15:48,657 --> 00:15:51,326
{\an8}Charlie got to tell her whole
story. Don't I get to tell mine?
314
00:15:53,828 --> 00:15:55,080
{\an8}What's your name again?
315
00:15:55,538 --> 00:15:59,334
{\an8}-Green. Connor Green.
-[Bond-esque music]
316
00:15:59,668 --> 00:16:02,128
{\an8}Pose with me, Mr. Green.
317
00:16:02,837 --> 00:16:04,672
{\an8}-That's quite the ring.
-Isn't it?
318
00:16:04,673 --> 00:16:08,551
{\an8}My fiancé got it for me in
Croatia, where he proposed.
319
00:16:08,677 --> 00:16:10,178
{\an8}So romantic.
320
00:16:10,845 --> 00:16:13,515
{\an8}I don't want to lose it while
we party the night away.
321
00:16:14,015 --> 00:16:19,437
{\an8}Can I put it somewhere safe? I
bet Connor knows a safe spot.
322
00:16:21,648 --> 00:16:24,901
{\an8}[camera flashes]
323
00:16:25,026 --> 00:16:27,069
{\an8}- She was not flirting
- She was engaged!
324
00:16:27,070 --> 00:16:29,947
{\an8}If she was flirting with
anyone, it would have been me.
325
00:16:29,948 --> 00:16:32,075
{\an8}And what was with the
whole British accent?
326
00:16:32,659 --> 00:16:36,705
{\an8}-"Green. Connor Green."
-My story. Shush.
327
00:16:38,540 --> 00:16:40,125
{\an8}As I was saying.
328
00:16:41,835 --> 00:16:43,294
{\an8}We know you.
329
00:16:43,420 --> 00:16:46,631
{\an8}[All] Woo! Gregor's
Hammer, baby!
330
00:16:47,799 --> 00:16:50,801
{\an8}You mean to tell me that we
have a private performance
331
00:16:50,802 --> 00:16:53,138
{\an8}from the premiere
metal band in Belgrade?
332
00:16:54,097 --> 00:16:56,307
{\an8}Hm. There's something
different about you.
333
00:16:57,142 --> 00:16:59,519
{\an8}New haircut. Hm? Tattoo?
334
00:17:00,311 --> 00:17:03,314
{\an8}-Piercing?
-But we don't know you.
335
00:17:03,815 --> 00:17:07,694
{\an8}Oh, right. Sorry. I'm
Viola, the party planner.
336
00:17:08,236 --> 00:17:10,363
{\an8}I heard things aren't
going very smoothly.
337
00:17:10,613 --> 00:17:12,157
{\an8}She hired a planner?
338
00:17:13,658 --> 00:17:15,660
{\an8}So you didn't trust I
could do this on my own.
339
00:17:16,661 --> 00:17:18,246
{\an8}This is a disaster.
340
00:17:19,330 --> 00:17:21,333
{\an8}Before I knew it, Charlie
was begging me for help.
341
00:17:21,458 --> 00:17:24,127
{\an8}-I did not beg.
-I beg to differ.
342
00:17:24,502 --> 00:17:26,628
{\an8}Please, Connor. Now
you have to help me.
343
00:17:26,629 --> 00:17:29,423
{\an8}We all know you're the smartest
and brightest of all of us.
344
00:17:29,424 --> 00:17:30,507
{\an8}That I am.
345
00:17:30,508 --> 00:17:34,262
{\an8}This one's called a
Long Island Iced Tea.
346
00:17:34,387 --> 00:17:36,681
{\an8}Iced tea. A drink
I have heard of.
347
00:17:41,144 --> 00:17:42,604
{\an8}That's amazing.
348
00:17:42,937 --> 00:17:44,522
{\an8}That's what makes
it so dangerous.
349
00:17:44,773 --> 00:17:46,191
{\an8}I think the band needs you.
350
00:17:50,612 --> 00:17:52,780
{\an8}Why would Suki think she
could buy the castle?
351
00:17:52,781 --> 00:17:54,948
{\an8}And why is Liza acting so weird?
352
00:17:54,949 --> 00:17:56,825
{\an8}Hmm. Let's consider the facts.
353
00:17:56,826 --> 00:17:59,454
{\an8}Liza, who has never once
shown any interest in parties,
354
00:17:59,579 --> 00:18:01,789
{\an8}is suddenly determined to
prove herself to someone
355
00:18:01,790 --> 00:18:03,332
{\an8}who treats her like a puppet.
356
00:18:03,333 --> 00:18:05,126
{\an8}Do you know Dancing Queen?
357
00:18:05,835 --> 00:18:07,671
{\an8}-Um...
-Better learn fast.
358
00:18:07,796 --> 00:18:10,215
{\an8}Liza and I have a
choreographed dance to perform.
359
00:18:10,340 --> 00:18:12,759
{\an8}-You remember it, don't you?
-Of course I do.
360
00:18:13,426 --> 00:18:16,763
{\an8}Prove it. Five,
six, seven, eight!
361
00:18:17,055 --> 00:18:18,932
{\an8}[Suki claps]
362
00:18:19,349 --> 00:18:21,143
{\an8}[Connor] That's when I
realized Liza was not herself.
363
00:18:21,226 --> 00:18:24,145
{\an8}She was under the power
of some kind of magic.
364
00:18:24,270 --> 00:18:25,814
{\an8}It must be mind magic.
365
00:18:26,523 --> 00:18:27,648
{\an8}Liza would never suspect that,
366
00:18:27,649 --> 00:18:29,567
{\an8}she hates to accept
magic in the first place.
367
00:18:30,068 --> 00:18:31,568
{\an8}It is up to us to
find the source.
368
00:18:31,569 --> 00:18:33,488
{\an8}Liza and the Library
depend on it.
369
00:18:33,613 --> 00:18:36,365
{\an8}Brilliant deduction, Connor. You
have everything under control.
370
00:18:36,366 --> 00:18:38,909
{\an8}-Keep an eye on Liza and Suki.
-On it, sir.
371
00:18:38,910 --> 00:18:41,579
{\an8}I am going artifact hunting.
372
00:18:44,958 --> 00:18:47,252
{\an8}If I were an artifact...
373
00:18:50,213 --> 00:18:51,840
{\an8}Where would I be?
374
00:18:54,175 --> 00:18:57,262
{\an8}[knocks on wall]
375
00:18:58,096 --> 00:19:00,598
{\an8}[spy music resumes]
376
00:19:10,400 --> 00:19:12,986
{\an8}Green. Connor Green.
377
00:19:13,111 --> 00:19:15,864
{\an8}[extreme heavy music]
378
00:19:20,410 --> 00:19:22,786
{\an8}No, no! This wasn't supposed
to happen until midnight!
379
00:19:22,787 --> 00:19:26,457
{\an8}What the hell? Everything
keeps going wrong!
380
00:19:26,458 --> 00:19:28,168
{\an8}Why don't you take
a deep breath?
381
00:19:28,668 --> 00:19:31,879
{\an8}-How do I fix this?
-Fire the bartender?
382
00:19:31,880 --> 00:19:33,297
{\an8}But I have not had my Cosmo yet.
383
00:19:33,298 --> 00:19:35,758
{\an8}-Is that really necessary?
-Come on.
384
00:19:35,759 --> 00:19:37,177
{\an8}Hold me.
385
00:19:44,559 --> 00:19:46,352
{\an8}Think, Vik. What
kind of artifact
386
00:19:46,353 --> 00:19:48,396
{\an8}could Suki be using to
control Liza like this?
387
00:19:48,980 --> 00:19:51,565
{\an8}The hypnotic watch of James
Braid? Father of hypnosis?
388
00:19:51,566 --> 00:19:54,110
{\an8}You are holding one of
my final drinks hostage
389
00:19:54,235 --> 00:19:56,612
{\an8}now that our beloved
bartender is gone.
390
00:19:56,613 --> 00:19:57,739
{\an8}Focus.
391
00:19:57,864 --> 00:19:59,741
{\an8}Do you want to know
what I really think?
392
00:20:00,200 --> 00:20:01,618
{\an8}Finally. Yes.
393
00:20:02,035 --> 00:20:04,245
{\an8}I think you're jealous.
394
00:20:04,579 --> 00:20:06,538
{\an8}No. That's... What?
That's not helpful.
395
00:20:06,539 --> 00:20:08,832
{\an8}The gentleman doth protest
too much, methinks.
396
00:20:08,833 --> 00:20:10,377
{\an8}Why would I be jealous?
397
00:20:10,502 --> 00:20:14,046
{\an8}Because Liza has a friend with
a life outside the Library.
398
00:20:14,047 --> 00:20:16,549
{\an8}She has something to go back to.
399
00:20:17,217 --> 00:20:18,927
{\an8}I envy her. Both of them.
400
00:20:20,387 --> 00:20:24,099
{\an8}If I had the chance to
propose to Anya, I...
401
00:20:25,141 --> 00:20:28,103
{\an8}I would have traveled the globe
to find the most perfect ring.
402
00:20:28,520 --> 00:20:30,522
{\an8}Just like Suki's fiancé, hm?
403
00:20:31,189 --> 00:20:32,524
{\an8}The ring.
404
00:20:36,236 --> 00:20:38,862
{\an8}Hey! That was my drink.
405
00:20:38,863 --> 00:20:41,407
{\an8}Suki's ring was inside the
safe in the guest room.
406
00:20:41,408 --> 00:20:44,452
{\an8}To get there unnoticed,
I had to be stealthy.
407
00:20:47,622 --> 00:20:51,417
{\an8}-No. That did not happen.
-Fine. But you gotta admit,
408
00:20:51,418 --> 00:20:53,545
{\an8}scaling the castle would
be a way better story.
409
00:20:55,213 --> 00:21:00,385
{\an8}[suspenseful music]
410
00:21:22,324 --> 00:21:24,409
{\an8}[Suki] I know
Connor's handsome...
411
00:21:25,535 --> 00:21:27,871
{\an8}...but that's not
a reason to stay.
412
00:21:28,621 --> 00:21:31,124
{\an8}[Lysa] You know he's not my
type. He is cute, though.
413
00:21:32,042 --> 00:21:33,585
{\an8}[Connor] And then I
got stuck under the bed
414
00:21:33,668 --> 00:21:35,128
{\an8}for what felt like an eternity.
415
00:21:35,253 --> 00:21:38,965
{\an8}I couldn't let Suki know I'd
found the artifact, so I waited.
416
00:21:39,090 --> 00:21:40,300
{\an8}And waited.
417
00:21:40,925 --> 00:21:44,095
{\an8}Finally you left,
And I made my escape.
418
00:21:56,983 --> 00:21:59,611
{\an8}-You did not repel.
-You're no fun. Ow!
419
00:22:00,111 --> 00:22:03,531
{\an8}Lysa. Lysa. I have
to take you...
420
00:22:04,491 --> 00:22:05,492
{\an8}[ice shatters]
421
00:22:06,034 --> 00:22:07,451
{\an8}[Connor] That's the
last thing I remember.
422
00:22:07,452 --> 00:22:10,455
{\an8}Suki's ring is the artifact.
She's using it against us,
423
00:22:11,122 --> 00:22:12,802
{\an8}and it slipped out of
my hands when I fell.
424
00:22:13,166 --> 00:22:16,502
{\an8}-A compelling story.
-Right? I'm a great storyteller.
425
00:22:16,503 --> 00:22:19,172
{\an8}Well, that's all it is. A story.
426
00:22:19,589 --> 00:22:22,257
{\an8}Look, Suki isn't using magic,
427
00:22:22,258 --> 00:22:25,302
{\an8}and neither of you
broke the ice sculpture.
428
00:22:25,303 --> 00:22:27,012
{\an8}I did.
429
00:22:27,013 --> 00:22:30,141
{\an8}Before I had the chance to tell
you that I've made my decision.
430
00:22:34,396 --> 00:22:36,105
{\an8}I'm going to leave the Library.
431
00:22:36,106 --> 00:22:40,527
{\an8}[dramatic music]
432
00:22:42,445 --> 00:22:45,740
{\an8}-She's manipulating you!
-[everybody protesting]
433
00:22:45,865 --> 00:22:47,075
{\an8}Everyone, quiet!
434
00:22:47,951 --> 00:22:52,163
{\an8}Lysa. Please, tell
us your version.
435
00:22:52,288 --> 00:22:53,707
{\an8}Fine.
436
00:22:54,916 --> 00:22:58,086
{\an8}But can I just preemptively
say, I told you so?
437
00:23:02,424 --> 00:23:04,049
{\an8}I'm so glad you're here.
438
00:23:04,050 --> 00:23:06,760
{\an8}I'm so glad I'm here.
We always dreamed about
439
00:23:06,761 --> 00:23:09,597
{\an8}doing this together,
and now we finally are.
440
00:23:10,765 --> 00:23:11,682
{\an8}OK.
441
00:23:11,683 --> 00:23:14,602
{\an8}-Woo!
-Uh, come on.
442
00:23:16,396 --> 00:23:17,813
{\an8}Smile.
443
00:23:17,814 --> 00:23:19,982
{\an8}Right from the start, you
didn't even try and have fun.
444
00:23:19,983 --> 00:23:22,026
{\an8}You didn't even have the
decency to try and hide it.
445
00:23:22,027 --> 00:23:24,362
{\an8}At least Vikram was
having a good time.
446
00:23:24,487 --> 00:23:26,865
{\an8}Vikram. Vikram!
447
00:23:26,990 --> 00:23:29,366
{\an8}Probably too much
of a good time.
448
00:23:29,367 --> 00:23:31,785
{\an8}Live music. Even
better than a DJ.
449
00:23:31,786 --> 00:23:33,829
{\an8}Thank you so much for
showing up last minute.
450
00:23:33,830 --> 00:23:35,706
{\an8}-You're a lifesaver.
-It's the least we could do
451
00:23:35,707 --> 00:23:37,124
{\an8}after you saved
my sister's life.
452
00:23:37,125 --> 00:23:38,459
{\an8}You thought I was panicking.
453
00:23:38,460 --> 00:23:40,180
{\an8}But how do you think
we got Gregor's Hammer?
454
00:23:40,920 --> 00:23:43,338
{\an8}When plan A failed,
I pivoted to plan B.
455
00:23:43,339 --> 00:23:44,674
{\an8}I booked the band.
456
00:23:44,799 --> 00:23:46,801
{\an8}Any chance you
know Dancing Queen?
457
00:23:46,926 --> 00:23:48,720
{\an8}Lysa and I have this
choreographed dance.
458
00:23:48,845 --> 00:23:51,555
{\an8}-You remember it, don't you?
-Of course I remember it.
459
00:23:51,556 --> 00:23:55,143
{\an8}-Prove it.
-Right. OK.
460
00:23:56,728 --> 00:23:58,772
{\an8}[Both] Five, six, seven, eight.
461
00:23:59,189 --> 00:24:02,776
{\an8}[drummer keeps time with sticks]
462
00:24:08,990 --> 00:24:11,076
{\an8}-Ready?
-Mm-hmm.
463
00:24:13,662 --> 00:24:15,955
{\an8}Uh, hey, look what I've got.
464
00:24:17,123 --> 00:24:19,163
{\an8}Tell them to get dressed
and to start participating.
465
00:24:19,459 --> 00:24:21,252
{\an8}Look. Come on.
466
00:24:23,588 --> 00:24:25,215
{\an8}Your new friends don't like me.
467
00:24:25,840 --> 00:24:28,843
{\an8}That is not true. You just
need to get to know them.
468
00:24:29,302 --> 00:24:30,512
{\an8}I don't know.
469
00:24:30,845 --> 00:24:33,806
{\an8}Vikram is from here, and
he has been teaching me
470
00:24:33,807 --> 00:24:35,475
{\an8}all about my family history.
471
00:24:35,975 --> 00:24:39,520
{\an8}-Things I didn't even know.
-And Connor? He looks familiar.
472
00:24:39,521 --> 00:24:41,856
{\an8}He's kinda internet famous.
473
00:24:43,566 --> 00:24:46,194
{\an8}Charlie hates me, doesn't she?
474
00:24:46,987 --> 00:24:48,071
{\an8}Charlie's tough.
475
00:24:48,196 --> 00:24:51,115
{\an8}She's a military kid, but
underneath all of that,
476
00:24:51,116 --> 00:24:52,282
{\an8}it's just because she cares.
477
00:24:52,283 --> 00:24:56,204
{\an8}Well, if they give me a
chance, I'll give them one.
478
00:24:56,746 --> 00:24:59,541
{\an8}And besides, there is no
reason for you to be jealous.
479
00:24:59,916 --> 00:25:03,585
{\an8}Because you will always
be my number one. OK?
480
00:25:03,586 --> 00:25:06,006
{\an8}-OK.
-Come on.
481
00:25:06,673 --> 00:25:10,718
{\an8}[extreme heavy music]
[drunken Vikram vocalizing]
482
00:25:10,719 --> 00:25:14,888
{\an8}♪ But wait! What's that?
It's Vikram Chamberlain ♪
483
00:25:14,889 --> 00:25:18,560
{\an8}♪ I've been gone for a while
But now I'm back again ♪
484
00:25:19,769 --> 00:25:22,063
{\an8}No, no, this wasn't supposed
to happen until midnight!
485
00:25:22,188 --> 00:25:24,606
{\an8}It's not a big deal. It's
not a big deal. Promise.
486
00:25:24,607 --> 00:25:27,317
{\an8}No, no, no, Suki. Please don't
get upset. I can fix this.
487
00:25:27,318 --> 00:25:29,195
{\an8}It's not that. I just, uh...
488
00:25:30,030 --> 00:25:33,032
{\an8}It's been hard at home without
you. You know? I just...
489
00:25:33,033 --> 00:25:34,867
{\an8}I wanted this weekend
to be perfect.
490
00:25:34,868 --> 00:25:36,578
{\an8}It doesn't have to be perfect.
491
00:25:36,703 --> 00:25:38,413
{\an8}All that matters is
that we're together.
492
00:25:38,830 --> 00:25:40,206
{\an8}-Yeah.
-Oh.
493
00:25:40,999 --> 00:25:43,208
{\an8}[Lysa] I thought things
were turning a corner.
494
00:25:43,209 --> 00:25:44,668
{\an8}We were finally having fun.
495
00:25:44,669 --> 00:25:48,089
{\an8}-[Charlie] Say, "Bachelorette."
-[Both] Bachelorette!
496
00:25:51,551 --> 00:25:55,889
{\an8}So cute. You know what
we need? Cocktails.
497
00:25:56,014 --> 00:25:57,182
{\an8}[both] Yes!
498
00:25:58,933 --> 00:26:00,435
{\an8}I have something I
want to give you.
499
00:26:00,560 --> 00:26:02,187
{\an8}-OK.
-Come with me.
500
00:26:04,689 --> 00:26:07,859
{\an8}[Suki] It's in here
somewhere. Uh...
501
00:26:10,278 --> 00:26:13,114
{\an8}Here it is. Remember these?
502
00:26:13,948 --> 00:26:17,118
{\an8}-You still have these?
-Oh, of course I do.
503
00:26:18,536 --> 00:26:19,954
{\an8}[Lysa] Aw.
504
00:26:20,830 --> 00:26:25,126
{\an8}I thought maybe it might
remind you of home.
505
00:26:28,171 --> 00:26:29,172
{\an8}There.
506
00:26:30,173 --> 00:26:33,968
{\an8}Speaking of, are you any
closer to coming back home?
507
00:26:35,720 --> 00:26:38,764
{\an8}I know I should. It's
just if I leave now,
508
00:26:38,765 --> 00:26:41,142
{\an8}everything I've done here
will be a waste of time.
509
00:26:41,267 --> 00:26:42,893
{\an8}You spent your whole life
510
00:26:42,894 --> 00:26:45,188
{\an8}working to get that
company up and running.
511
00:26:45,563 --> 00:26:47,774
{\an8}And then left everything behind.
512
00:26:48,274 --> 00:26:51,987
{\an8}-Including me.
-I know, I know, I'm sorry.
513
00:26:53,071 --> 00:26:56,782
{\an8}I just got caught up in
this world. In this life.
514
00:26:56,783 --> 00:26:59,285
{\an8}Do these people
even care about you?
515
00:26:59,536 --> 00:27:01,788
{\an8}Do they even really know you?
516
00:27:07,377 --> 00:27:09,211
{\an8}You can sell the castle,
517
00:27:09,212 --> 00:27:12,966
{\an8}make money for your
company, and come home.
518
00:27:15,343 --> 00:27:19,013
{\an8}You're right. I have
overstayed my welcome.
519
00:27:20,724 --> 00:27:22,099
{\an8}Maybe it is time to come home.
520
00:27:22,100 --> 00:27:25,478
{\an8}[Lysa] So do you see now?
You're all wrong about her.
521
00:27:25,603 --> 00:27:27,105
{\an8}She doesn't have anyone else.
522
00:27:27,230 --> 00:27:28,981
{\an8}That's why no one
else was invited.
523
00:27:28,982 --> 00:27:31,276
{\an8}And the cracked ring?
Well, it's just that.
524
00:27:31,401 --> 00:27:34,153
{\an8}A cheap, cracked ring. She
wants everyone to believe
525
00:27:34,154 --> 00:27:35,738
{\an8}that she's something
that she's not.
526
00:27:35,739 --> 00:27:38,033
{\an8}And she's trying to get
me to sell the castle
527
00:27:38,158 --> 00:27:39,908
{\an8}to help her failing
real estate career.
528
00:27:39,909 --> 00:27:41,785
{\an8}I thought she wanted to buy it.
529
00:27:41,786 --> 00:27:43,955
{\an8}Are you kidding?
She can't afford it.
530
00:27:44,456 --> 00:27:46,790
{\an8}She's been trying to convince
me to hire her to sell it.
531
00:27:46,791 --> 00:27:49,126
{\an8}Well, you don't sound like
someone under a magic spell.
532
00:27:49,127 --> 00:27:50,461
{\an8}Because I'm not.
533
00:27:50,462 --> 00:27:53,505
{\an8}I just realized she was
right about a few things.
534
00:27:53,506 --> 00:27:55,050
{\an8}Specifically, my future here.
535
00:27:55,425 --> 00:27:57,635
{\an8}None of us will be here
after our six months are up.
536
00:27:57,761 --> 00:27:59,053
{\an8}So I came back to tell you
537
00:27:59,054 --> 00:28:01,014
{\an8}that I realized I
needed to go home.
538
00:28:08,521 --> 00:28:09,898
{\an8}[ice shatters]
539
00:28:10,231 --> 00:28:12,691
{\an8}And that's when I
broke the sculpture.
540
00:28:12,692 --> 00:28:15,904
{\an8}But you can't all have
broken the sculpture. Ow.
541
00:28:19,074 --> 00:28:20,575
{\an8}Must be missing something.
542
00:28:20,700 --> 00:28:22,117
{\an8}[Connor] Listen man,
the first time I had
543
00:28:22,118 --> 00:28:25,038
{\an8}a Long Island iced tea, I also
woke up with no memories, so...
544
00:28:27,624 --> 00:28:29,501
{\an8}No, wait. Vikram is right.
545
00:28:30,001 --> 00:28:31,835
{\an8}This umbrella has traces
of valerian root on it.
546
00:28:31,836 --> 00:28:33,504
{\an8}It's a sleeping drug. Uh...
547
00:28:33,505 --> 00:28:37,258
{\an8}Suki uses it for insomnia.
She had some in her... bag.
548
00:28:37,384 --> 00:28:39,803
{\an8}I knew it. I told you so!
549
00:28:39,928 --> 00:28:41,679
{\an8}Suki drugged Vikram. She
did try to kill us! Ow.
550
00:28:41,680 --> 00:28:43,431
{\an8}But...
551
00:28:44,766 --> 00:28:48,269
{\an8}Suki didn't give me any drinks.
552
00:29:01,658 --> 00:29:04,119
{\an8}I saved this just for you.
553
00:29:05,120 --> 00:29:07,038
{\an8}Oh.
554
00:29:09,541 --> 00:29:10,791
{\an8}Can't you see? Can't you see?
555
00:29:10,792 --> 00:29:13,586
{\an8}Our villain is hiding
in plain sight.
556
00:29:14,295 --> 00:29:16,964
{\an8}I just needed all your stories
to put it all together.
557
00:29:16,965 --> 00:29:18,382
{\an8}Put what together?
558
00:29:18,383 --> 00:29:20,217
{\an8}No, we are not just dealing
with an artifact here.
559
00:29:20,218 --> 00:29:26,224
{\an8}We are against a powerful spirit
that has escaped from its cage.
560
00:29:26,808 --> 00:29:28,143
{\an8}An ice vila.
561
00:29:28,268 --> 00:29:31,479
{\an8}A vila? Aren't they fairies
that put men in trances?
562
00:29:31,604 --> 00:29:34,648
{\an8}Vilas come in many forms
in many different cultures.
563
00:29:34,649 --> 00:29:36,776
{\an8}An ice vela being the most rare.
564
00:29:36,901 --> 00:29:40,112
{\an8}Oh, they feed on the
coldest and cruelest
565
00:29:40,113 --> 00:29:43,700
{\an8}of all human emotions. Hatred.
566
00:29:44,451 --> 00:29:47,077
{\an8}They choose a target,
corrupt it, and ultimately,
567
00:29:47,078 --> 00:29:49,789
{\an8}using self-loathing,
consume their soul.
568
00:29:49,914 --> 00:29:51,665
{\an8}In this case, the prey was Suki.
569
00:29:51,666 --> 00:29:54,377
{\an8}The ice vila turned
us against her.
570
00:29:54,502 --> 00:29:57,004
{\an8}She made sure the bartender
dropped those drinks
571
00:29:57,005 --> 00:29:59,299
{\an8}and caused the petals to fall.
572
00:30:03,386 --> 00:30:06,264
{\an8}-Causing stress to Suki.
-She manipulated us.
573
00:30:06,639 --> 00:30:09,099
{\an8}She told us Suki demanded
we get dressed up.
574
00:30:09,100 --> 00:30:11,685
{\an8}No. No, that was me. I
asked for the outfits.
575
00:30:11,686 --> 00:30:14,229
{\an8}I asked if she'd been treated
poorly this whole time.
576
00:30:14,230 --> 00:30:17,192
{\an8}It wouldn't be
professional of me to say.
577
00:30:17,317 --> 00:30:20,319
{\an8}-Ah, well, that answers that.
-Suki's officially the worst.
578
00:30:20,320 --> 00:30:22,321
{\an8}Connor's words fed the spell.
579
00:30:22,322 --> 00:30:25,157
{\an8}And after I confronted Suki
and ran into Viola and said,
580
00:30:25,158 --> 00:30:28,286
{\an8}Suki's a liar. A
manipulative bitch.
581
00:30:29,746 --> 00:30:31,623
{\an8}Your words
strengthened the magic.
582
00:30:32,957 --> 00:30:34,334
{\an8}As did mine.
583
00:30:37,253 --> 00:30:39,297
{\an8}I saved this just for you.
584
00:30:40,423 --> 00:30:43,468
{\an8}I'm so sorry there aren't
more. I'm trying my best.
585
00:30:43,593 --> 00:30:45,512
{\an8}It's just that Suki's
a particular bride.
586
00:30:45,637 --> 00:30:49,933
{\an8}Oh, do not worry, my dear.
You are doing a marvelous job.
587
00:30:50,058 --> 00:30:53,895
{\an8}And between me and you,
Suki is a bit of a shrew.
588
00:30:54,437 --> 00:30:56,981
{\an8}Very self-centered
young lady. Hm?
589
00:30:59,484 --> 00:31:02,570
{\an8}Mm. Mm. Mm!
590
00:31:08,618 --> 00:31:12,580
{\an8}[groans]
591
00:31:15,166 --> 00:31:17,252
{\an8}You said it, not me.
592
00:31:22,173 --> 00:31:23,507
{\an8}Oh, is everything all right?
593
00:31:23,508 --> 00:31:27,137
{\an8}No. Suki's a liar. A
manipulative bitch!
594
00:31:27,262 --> 00:31:28,929
{\an8}Uh, can I talk to you?
595
00:31:28,930 --> 00:31:30,764
{\an8}[Connor] Lysa, I have to
tell you what I found.
596
00:31:30,765 --> 00:31:32,808
{\an8}I was right. Suki's a witch.
597
00:31:32,809 --> 00:31:34,394
{\an8}She's been using
magic to control you.
598
00:31:34,519 --> 00:31:36,353
{\an8}She's been lying to you.
For longer than you think.
599
00:31:36,354 --> 00:31:38,147
{\an8}You don't know what
you're talking about.
600
00:31:38,148 --> 00:31:39,690
{\an8}Suki is my BFF.
601
00:31:39,691 --> 00:31:43,235
{\an8}See? That's something the Lysa
we know would never say or wear!
602
00:31:43,236 --> 00:31:45,237
{\an8}[Charlie] Yeah, she's
not who you think she is.
603
00:31:45,238 --> 00:31:47,398
{\an8}[Lysa] Whoa. I have known
you guys, what, a few months?
604
00:31:47,615 --> 00:31:49,368
{\an8}Suki and I have been best
friends since I was 15.
605
00:31:49,451 --> 00:31:51,453
{\an8}If I'm going to trust
anyone, it's her.
606
00:31:53,329 --> 00:31:54,665
{\an8}[Charlie] We're
trying to help you.
607
00:31:54,748 --> 00:31:56,749
{\an8}[Connor] Yeah, you're with
us and the Library now.
608
00:31:56,750 --> 00:31:58,751
{\an8}So what? I have to choose
between you and my best friend?
609
00:31:58,752 --> 00:32:01,072
{\an8}-That's not what we're saying.
-Because I'll choose Suki.
610
00:32:01,504 --> 00:32:04,049
{\an8}I'll always choose her. She's
always been there for me.
611
00:32:04,716 --> 00:32:07,134
{\an8}At school, when no one showed
up to my birthday, Suki did.
612
00:32:07,135 --> 00:32:10,472
{\an8}And when I had nowhere to go
for the holidays because I was
613
00:32:10,597 --> 00:32:14,142
{\an8}the weird, nerdy, orphan kid,
Suki took me home with her.
614
00:32:15,894 --> 00:32:18,355
{\an8}Maybe she was right
about you guys.
615
00:32:18,480 --> 00:32:21,940
{\an8}-Lysa.
-No, I have had enough
616
00:32:21,941 --> 00:32:24,694
{\an8}silly Library excursions
to last me a lifetime.
617
00:32:24,903 --> 00:32:26,446
{\an8}I need to go back to reality.
618
00:32:27,906 --> 00:32:29,324
{\an8}I'm done.
619
00:32:30,450 --> 00:32:32,201
{\an8}[Charlie] The only reason
you're here is to get Lysa
620
00:32:32,202 --> 00:32:33,828
{\an8}to sell you the castle.
621
00:32:34,329 --> 00:32:36,498
{\an8}You know, Lysa is one of
the smartest people I know.
622
00:32:36,623 --> 00:32:38,332
{\an8}She's a leader. And
all she's been doing
623
00:32:38,333 --> 00:32:40,250
{\an8}is following you around
like a lost puppy.
624
00:32:40,251 --> 00:32:42,419
{\an8}-What is this?
-Tried to warn you.
625
00:32:42,420 --> 00:32:46,383
{\an8}[Charlie] No, she's not herself.
Are you blackmailing her?
626
00:32:47,175 --> 00:32:49,177
{\an8}You're right. She
hasn't been herself.
627
00:32:49,678 --> 00:32:51,553
{\an8}She won't talk to me
about this new job
628
00:32:51,554 --> 00:32:53,014
{\an8}that took her away
from her real job,
629
00:32:53,139 --> 00:32:55,015
{\an8}her real home, her
real friend, me.
630
00:32:55,016 --> 00:32:56,642
{\an8}You're holding her back
from her potential.
631
00:32:56,643 --> 00:32:59,479
{\an8}And you're using her. Just
like everyone else would
632
00:32:59,604 --> 00:33:01,105
{\an8}have if I hadn't been
there to stop them.
633
00:33:01,106 --> 00:33:02,564
{\an8}[Charlie] What's that
supposed to mean?
634
00:33:02,565 --> 00:33:04,525
{\an8}I made sure no one came
to her parties in school.
635
00:33:04,526 --> 00:33:06,568
{\an8}They just would've
taken advantage of her!
636
00:33:06,569 --> 00:33:10,365
{\an8}I made sure the only person
she could rely on was me.
637
00:33:11,324 --> 00:33:12,784
{\an8}[Charlie] Does Lysa
know about this?
638
00:33:16,997 --> 00:33:18,456
{\an8}Is that true?
639
00:33:20,083 --> 00:33:21,959
{\an8}You're the reason I
didn't have any friends?
640
00:33:21,960 --> 00:33:24,170
{\an8}I didn't want to share you.
641
00:33:26,256 --> 00:33:28,550
{\an8}So our whole
friendship was a lie?
642
00:33:30,760 --> 00:33:33,595
{\an8}-You're a terrible friend.
-I'm sorry, Lysa.
643
00:33:33,596 --> 00:33:37,141
{\an8}I didn't realize until
I just heard myself,
644
00:33:37,142 --> 00:33:38,560
{\an8}but you deserve better.
645
00:33:39,310 --> 00:33:41,229
{\an8}I'm worse than a bad friend.
646
00:33:42,272 --> 00:33:43,565
{\an8}I'm a bad person.
647
00:33:44,733 --> 00:33:47,317
{\an8}Finally. You had all
turned against her,
648
00:33:47,318 --> 00:33:50,488
{\an8}but she had to turn on herself
for the spell to be complete.
649
00:33:52,657 --> 00:33:53,825
{\an8}[giggles]
650
00:34:00,915 --> 00:34:03,168
{\an8}-I knew it was magic.
-Vikram!
651
00:34:04,711 --> 00:34:07,422
{\an8}I took your Librarian
out of the picture.
652
00:34:08,340 --> 00:34:10,884
{\an8}There's nothing you can
do. Suki's soul is mine.
653
00:34:14,929 --> 00:34:16,431
{\an8}[shrieks]
654
00:34:19,601 --> 00:34:21,436
{\an8}Connor?
655
00:34:24,356 --> 00:34:27,776
{\an8}[suspenseful music]
656
00:34:30,904 --> 00:34:32,530
{\an8}What's happening to me?
657
00:34:40,664 --> 00:34:41,915
{\an8}[Lysa] Come on!
658
00:34:53,677 --> 00:34:57,888
{\an8}-What's going on?
-You're too late, Librarian.
659
00:34:57,889 --> 00:34:59,599
{\an8}Oh, dear.
660
00:34:59,933 --> 00:35:01,476
{\an8}[glass shatters]
661
00:35:09,734 --> 00:35:13,487
{\an8}I can't believe I let a
snarky ice vila fool me.
662
00:35:13,488 --> 00:35:15,698
{\an8}Why didn't we remember this
part of the story earlier?
663
00:35:15,699 --> 00:35:18,326
{\an8}You were caught in the blast
when the spell exploded.
664
00:35:18,451 --> 00:35:21,079
{\an8}-It affected your memories.
-Like a concussion.
665
00:35:21,830 --> 00:35:23,247
{\an8}Wait, how come you could
remember everything?
666
00:35:23,248 --> 00:35:24,248
{\an8}-[winces]
-Sorry.
667
00:35:24,249 --> 00:35:25,834
{\an8}Well, I was outside of it.
668
00:35:26,292 --> 00:35:28,252
{\an8}I was still affected
by the sleeping drug,
669
00:35:28,253 --> 00:35:30,505
{\an8}which wore off once I was
able to jog my memory.
670
00:35:30,630 --> 00:35:32,424
{\an8}Like I said, my mind
is superior to yours.
671
00:35:32,924 --> 00:35:34,758
{\an8}Good news. You're
not gonna bleed out.
672
00:35:34,759 --> 00:35:36,969
{\an8}Yeah. Didn't hit
a femoral artery.
673
00:35:36,970 --> 00:35:38,596
{\an8}Best thing I've heard all day.
674
00:35:42,058 --> 00:35:46,186
{\an8}So, can we now stop the vila
and save my best friend, please?
675
00:35:46,187 --> 00:35:49,566
{\an8}Well, now that we know
what we're up against,
676
00:35:52,318 --> 00:35:53,945
{\an8}let's find out.
677
00:35:57,949 --> 00:36:00,784
{\an8}-[laughs]
-You're too late.
678
00:36:00,785 --> 00:36:03,038
{\an8}In mere moments, her
soul will belong to me.
679
00:36:03,163 --> 00:36:06,374
{\an8}And why would you care?
You admitted you hate her.
680
00:36:06,666 --> 00:36:08,251
{\an8}She even hates herself.
681
00:36:08,376 --> 00:36:10,545
{\an8}I was around for
hundreds of years
682
00:36:10,670 --> 00:36:13,256
{\an8}before I was trapped inside
that wretched piece of jewelry.
683
00:36:13,381 --> 00:36:16,509
{\an8}Right again. It was the
ring. Man, I'm on a roll.
684
00:36:17,135 --> 00:36:21,389
{\an8}The one consistent human trait
I've witnessed over centuries
685
00:36:21,514 --> 00:36:25,267
{\an8}is your capacity for hatred.
To others, to yourselves.
686
00:36:25,268 --> 00:36:28,730
{\an8}Your species is self-centered
and self-loathing,
687
00:36:29,314 --> 00:36:31,190
{\an8}It's what made her
such an easy target.
688
00:36:31,191 --> 00:36:32,567
{\an8}How did you land
upon her finger?
689
00:36:32,692 --> 00:36:35,362
{\an8}-[laughs]
-Funny story, that.
690
00:36:35,487 --> 00:36:38,031
{\an8}The engagement was
a lie. Pitiful girl.
691
00:36:38,448 --> 00:36:39,573
{\an8}She bought the ring
here in Belgrade
692
00:36:39,574 --> 00:36:41,368
{\an8}for a steal, if you ask me.
693
00:36:41,868 --> 00:36:43,952
{\an8}And wearing the ring released
you from your prison.
694
00:36:43,953 --> 00:36:46,330
{\an8}Now her soul will belong to me.
695
00:36:46,331 --> 00:36:50,001
{\an8}And my full power will
be restored, finally.
696
00:36:50,710 --> 00:36:52,669
{\an8}-Take me instead of her.
-[Vikram] Lysa, no.
697
00:36:52,670 --> 00:36:56,216
{\an8}Why would you do that? She
lied to you. She hurt you.
698
00:36:56,341 --> 00:36:58,093
{\an8}When my parents
died, I had no one.
699
00:36:58,218 --> 00:37:01,261
{\an8}No friends, no family. And
then I met my roommate.
700
00:37:01,262 --> 00:37:02,638
{\an8}She saved me from loneliness.
701
00:37:02,639 --> 00:37:06,434
{\an8}Sure, she's selfish and
way too overprotective,
702
00:37:06,559 --> 00:37:08,812
{\an8}but she's family.
703
00:37:09,521 --> 00:37:11,564
{\an8}Family that you choose.
704
00:37:12,732 --> 00:37:15,567
{\an8}And I forgive her,
because I love her.
705
00:37:15,568 --> 00:37:17,362
{\an8}I will accept you in her place.
706
00:37:25,578 --> 00:37:26,913
{\an8}Take me instead.
707
00:37:27,539 --> 00:37:29,290
{\an8}-What are you doing?
-No, you heard her.
708
00:37:29,541 --> 00:37:31,084
{\an8}She only feeds on the selfish.
709
00:37:31,209 --> 00:37:34,504
{\an8}And you just offered the
purest act of selfless love.
710
00:37:35,880 --> 00:37:39,676
{\an8}We are a team, a family
by choice, like you said.
711
00:37:40,885 --> 00:37:43,054
{\an8}And I love you, and I don't
want her to take your soul.
712
00:37:44,723 --> 00:37:46,558
{\an8}Then take me instead of Vikram.
713
00:37:47,267 --> 00:37:48,768
{\an8}And me instead of Charlie.
714
00:37:49,227 --> 00:37:50,854
{\an8}And me for Connor.
715
00:37:51,146 --> 00:37:52,396
{\an8}If Lysa loves you like a family,
716
00:37:52,397 --> 00:37:54,607
{\an8}that means you're
my family, too.
717
00:37:55,692 --> 00:37:57,192
{\an8}What are you doing? Stop it!
718
00:37:57,193 --> 00:38:01,698
{\an8}You can't take any of us. We are
all protected, by each other.
719
00:38:06,411 --> 00:38:10,040
{\an8}No! [ice shatters]
720
00:38:18,006 --> 00:38:20,467
{\an8}[laughs]
721
00:38:20,592 --> 00:38:23,178
{\an8}-Ow, ow...
-You brilliant mind!
722
00:38:23,303 --> 00:38:24,762
{\an8}How did you know that
was going to work?
723
00:38:24,763 --> 00:38:27,015
{\an8}I didn't. I just told the truth.
724
00:38:27,140 --> 00:38:28,515
{\an8}And what a risk to take.
725
00:38:28,516 --> 00:38:30,310
{\an8}I could only do
that because of you.
726
00:38:31,144 --> 00:38:33,480
{\an8}You've taught us to take
risks for the one we love.
727
00:38:37,484 --> 00:38:39,194
{\an8}I am so sorry.
728
00:38:39,319 --> 00:38:40,652
{\an8}When we broke off
the engagement,
729
00:38:40,653 --> 00:38:42,112
{\an8}I didn't want to cancel.
730
00:38:42,113 --> 00:38:44,448
{\an8}It was just I was so excited
that you offered to host.
731
00:38:44,449 --> 00:38:45,909
{\an8}And I missed you.
732
00:38:47,285 --> 00:38:48,786
{\an8}I don't deserve you.
733
00:38:48,787 --> 00:38:50,789
{\an8}And I was wrong
about your friends.
734
00:38:51,414 --> 00:38:52,999
{\an8}They're good people.
735
00:38:53,458 --> 00:38:56,503
{\an8}Hey, this has been an ordeal.
736
00:38:56,878 --> 00:38:59,589
{\an8}Let's call it a
bonding experience.
737
00:39:00,673 --> 00:39:04,010
{\an8}And you're right.
They're great people.
738
00:39:10,433 --> 00:39:11,683
{\an8}I'm gonna miss you.
739
00:39:11,684 --> 00:39:14,187
{\an8}Well, I can't say
I'll miss this place,
740
00:39:14,312 --> 00:39:16,439
{\an8}but I will miss you.
741
00:39:17,065 --> 00:39:18,565
{\an8}Oh, and if you do
decide to sell...
742
00:39:18,566 --> 00:39:20,193
{\an8}We won't miss you.
743
00:39:21,027 --> 00:39:22,027
{\an8}You're funny.
744
00:39:22,112 --> 00:39:24,656
{\an8}Literally no one has
ever said that about her.
745
00:39:25,907 --> 00:39:29,244
{\an8}Almost forgot, this is the box
that terrifying ring came in.
746
00:39:29,369 --> 00:39:32,454
{\an8}I want to be as far away from
that madness as possible.
747
00:39:32,455 --> 00:39:34,040
{\an8}Don't worry.
748
00:39:34,165 --> 00:39:36,793
{\an8}Our job is to protect the world
from that kind of madness.
749
00:39:37,252 --> 00:39:40,296
{\an8}It'll be safe. In the Library.
750
00:39:44,009 --> 00:39:47,971
{\an8}Hey, guys? I'm sorry for how
I acted, threatening to leave.
751
00:39:49,180 --> 00:39:51,433
{\an8}It was a stereotypical
act of age regression.
752
00:39:51,558 --> 00:39:53,518
{\an8}Is that some sort of magic
where you age backwards?
753
00:39:53,601 --> 00:39:55,811
{\an8}It's psychology. You revert
to childlike behaviors
754
00:39:55,812 --> 00:39:57,605
{\an8}when you're around
people from your past.
755
00:39:58,189 --> 00:40:00,900
{\an8}I love Suki. But uh, maybe
the distance will do us good.
756
00:40:01,026 --> 00:40:03,153
{\an8}That sounds like the
Lysa we know and love.
757
00:40:04,070 --> 00:40:05,530
{\an8}[doorbell rings]
758
00:40:07,907 --> 00:40:11,995
{\an8}Uh, you're not the only
one who needs to apologize.
759
00:40:13,246 --> 00:40:15,832
{\an8}-We screwed up.
-We did?
760
00:40:16,624 --> 00:40:19,210
{\an8}We realized all
this is temporary.
761
00:40:19,878 --> 00:40:21,420
{\an8}We don't know what
the future holds.
762
00:40:21,421 --> 00:40:22,588
{\an8}It's kind of scary.
763
00:40:22,589 --> 00:40:24,799
{\an8}Yeah, I'm not really
a big planner.
764
00:40:24,924 --> 00:40:28,678
{\an8}Well, luckily for you, that
is my area of expertise.
765
00:40:29,220 --> 00:40:30,639
{\an8}It would be unrealistic
to not make plans
766
00:40:30,722 --> 00:40:32,057
{\an8}for the future, right?
767
00:40:36,227 --> 00:40:37,687
{\an8}What's next?
768
00:40:39,564 --> 00:40:42,608
{\an8}-[Vikram] Look who I found.
-Hey.
769
00:40:42,609 --> 00:40:45,278
{\an8}-Hey.
-I just came back to get these.
770
00:40:46,655 --> 00:40:50,115
{\an8}Glasses. I knew there
was something different.
771
00:40:50,116 --> 00:40:53,912
{\an8}-They suit you.
-Thanks. Well, see you around...
772
00:40:54,913 --> 00:40:57,082
{\an8}-...maybe.
-We'll get a drink sometime.
773
00:41:02,504 --> 00:41:06,299
{\an8}[ominous music]
774
00:41:13,723 --> 00:41:14,932
{\an8}Did you get
everything you needed?
775
00:41:14,933 --> 00:41:17,976
{\an8}Everything and
more. You did well.
776
00:41:17,977 --> 00:41:19,770
{\an8}Rad, sir.
777
00:41:19,771 --> 00:41:22,357
{\an8}[Gregor] Are you prepared
to take our next steps
778
00:41:22,482 --> 00:41:25,484
{\an8}to bring me from this time
prison into your world?
779
00:41:25,485 --> 00:41:27,152
{\an8}Yeah, man. Sounds metal.
780
00:41:27,153 --> 00:41:31,658
{\an8}Excellent. Vikram took
my life. Trapped me.
781
00:41:32,659 --> 00:41:34,577
{\an8}But now I know
who he loves here.
782
00:41:35,161 --> 00:41:38,038
{\an8}And where they are.
Where the Library is.
783
00:41:38,039 --> 00:41:41,501
{\an8}I know how to hurt him.
The way he hurt me.
784
00:41:41,626 --> 00:41:45,338
{\an8}[laughs maniacally]
785
00:41:51,052 --> 00:41:59,052
{\an8}[music]
785
00:42:00,305 --> 00:43:00,912
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm