1 00:00:03,503 --> 00:00:06,006 {\an8}[woman laughing] 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,258 {\an8}[Lysa] Connor? Come on! 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,513 {\an8}[Lysa] Vikram! 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,932 {\an8}[Woman] There's nothing you can do. 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,476 {\an8}[woman laughing] 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,693 {\an8}[Vikram] Charlie? Connor? Lysa? 7 00:00:27,068 --> 00:00:29,154 {\an8}[Woman] You're too late, Librarian. 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,282 {\an8}[glass shatters] 9 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:41,541 --> 00:00:45,628 {\an8}[theme music] 11 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 {\an8}[groans] 12 00:01:07,650 --> 00:01:11,488 {\an8}No, no, no, no, Charlie. 13 00:01:12,155 --> 00:01:14,699 {\an8}Charlie, please don't be dead. 14 00:01:16,201 --> 00:01:17,410 {\an8}[Charlie groans] 15 00:01:17,827 --> 00:01:19,244 {\an8}I thought I lost you. 16 00:01:19,245 --> 00:01:21,498 {\an8}You can't get rid of me that easily. 17 00:01:23,583 --> 00:01:29,673 {\an8}-[groans] -My shoulder, it's dislocated. 18 00:01:31,132 --> 00:01:33,718 {\an8}[others groan and wake up] 19 00:01:34,886 --> 00:01:36,596 {\an8}You're alive, thank goodness. 20 00:01:38,723 --> 00:01:43,394 {\an8}What happened to us? I can't remember anything. 21 00:01:43,395 --> 00:01:44,938 {\an8}[Lysa] Me either. 22 00:01:45,563 --> 00:01:47,272 {\an8}Damn, I feel like a truck ran me over. 23 00:01:47,273 --> 00:01:49,109 {\an8}[Charlie] Wait, don't move. 24 00:01:51,152 --> 00:01:52,528 {\an8}You've got an icicle sticking out of your leg. 25 00:01:52,529 --> 00:01:55,031 {\an8}-What the? -Lysa give me your be your sash. 26 00:01:57,367 --> 00:01:58,492 {\an8}Is he going to be OK? 27 00:01:58,493 --> 00:01:59,910 {\an8}[Charlie] We can't remove the ice. 28 00:01:59,911 --> 00:02:01,351 {\an8}It could be compressing blood vessels 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,956 {\an8}keeping you from bleeding out. You just have to wait 30 00:02:03,039 --> 00:02:06,292 {\an8}until it melts to see how bad it is. Come on. 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,257 {\an8}-[groans] -OK, cool. No big deal. 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,967 {\an8}Any ideas how an icicle landed in my thigh? 33 00:02:14,968 --> 00:02:18,179 {\an8}Something or someone clearly tried to kill us. 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,806 {\an8}Weren't we at Suki's bachelorette party? 35 00:02:20,807 --> 00:02:22,099 {\an8}Who is Suki? 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 {\an8}I don't know. My memory's so fuzzy. 37 00:02:24,519 --> 00:02:26,812 {\an8}-My head is killing me. -It's called a hangover. 38 00:02:26,813 --> 00:02:29,399 {\an8}Suki, my best friend? 39 00:02:30,191 --> 00:02:31,776 {\an8}The bride? 40 00:02:32,235 --> 00:02:34,154 {\an8}It was Suki's bachelorette party. 41 00:02:35,530 --> 00:02:37,574 {\an8}[flashback harps] 42 00:02:39,576 --> 00:02:41,702 {\an8}Remind me, a bachelorette is a party 43 00:02:41,703 --> 00:02:43,871 {\an8}for a lady to celebrate the end of a lady's loneliness 44 00:02:43,872 --> 00:02:45,707 {\an8}before she is sold to a man? 45 00:02:45,832 --> 00:02:47,291 {\an8}No, women aren't sold. 46 00:02:47,292 --> 00:02:50,045 {\an8}Ah yes, I meant before she's exchanged for family wealth. 47 00:02:50,170 --> 00:02:52,713 {\an8}So you rented a chateau for her party? 48 00:02:52,714 --> 00:02:55,841 {\an8}Well, when she called me to say that she was engaged, 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,510 {\an8}I told her I was living in Belgrade, 50 00:02:57,635 --> 00:02:59,803 {\an8}and she said that's the perfect place for a party. 51 00:02:59,804 --> 00:03:02,473 {\an8}And do many brides invite strangers to these parties? 52 00:03:02,474 --> 00:03:04,893 {\an8}Well no, but then she called last night and told me that 53 00:03:05,018 --> 00:03:08,771 {\an8}all of her friends' flights were canceled, so no one is coming. 54 00:03:08,772 --> 00:03:11,148 {\an8}-Ah, so we're the backup. -Mm. 55 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 {\an8}Are you sure this is a good idea? 56 00:03:13,151 --> 00:03:14,526 {\an8}You know, what if the library needs us? 57 00:03:14,527 --> 00:03:17,405 {\an8}Well, that's why we're here and far away from the Annex. 58 00:03:17,989 --> 00:03:19,783 {\an8}Besides, we could do with a day off. 59 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 {\an8}A day off? 60 00:03:22,494 --> 00:03:24,203 {\an8}Where's Lysa, and what have you done with her? 61 00:03:24,204 --> 00:03:25,872 {\an8}[doorbell rings] She's here. 62 00:03:27,040 --> 00:03:30,293 {\an8}Be nice. Suki's the closest thing I have to a sister. 63 00:03:30,835 --> 00:03:32,002 {\an8}[squeals] 64 00:03:32,003 --> 00:03:34,339 {\an8}-Did Lysa just... -Squeal. 65 00:03:36,716 --> 00:03:41,137 {\an8}-[both squeal] -[Lysa] Come in. Oh, my God. 66 00:03:47,102 --> 00:03:50,437 {\an8}Does anyone else feel like we just entered The Twilight Zone? 67 00:03:50,438 --> 00:03:53,733 {\an8}Oh my God, you're my something blue. 68 00:03:54,484 --> 00:03:57,027 {\an8}Everyone, this is my best friend, Suki. 69 00:03:57,028 --> 00:03:58,405 {\an8}It's nice to meet you, I'm... 70 00:03:58,530 --> 00:04:00,614 {\an8}I thought we were staying at your castle? 71 00:04:00,615 --> 00:04:02,618 {\an8}Well, I wanted to surprise you with something special. 72 00:04:02,701 --> 00:04:04,535 {\an8}I rented this whole chateau just for your party. 73 00:04:04,536 --> 00:04:06,955 {\an8}But look, we have the whole place to ourselves. 74 00:04:07,080 --> 00:04:09,124 {\an8}But what's the point when no one else is even coming? 75 00:04:09,207 --> 00:04:12,001 {\an8}I told you, the flights were canceled. No one is showing up. 76 00:04:12,002 --> 00:04:15,672 {\an8}Well, that's a second surprise. I brought my friends to join us. 77 00:04:16,715 --> 00:04:18,508 {\an8}I guess I'll be able to get to know these friends 78 00:04:18,591 --> 00:04:21,845 {\an8}you've told me nothing about, see if they're worthy. 79 00:04:21,970 --> 00:04:26,349 {\an8}Trust me. We're gonna be like a family in no time. Come on. 80 00:04:27,100 --> 00:04:29,227 {\an8}There you go. 81 00:04:31,104 --> 00:04:33,189 {\an8}[Suki] Look. Oh, my gosh. 82 00:04:35,358 --> 00:04:37,485 {\an8}The rest of the night was a blur. 83 00:04:37,610 --> 00:04:41,780 {\an8}I can remember bits and pieces. We danced, we sang, we drank. 84 00:04:41,781 --> 00:04:45,535 {\an8}Everything was going great until the ice sculpture shattered. 85 00:04:49,748 --> 00:04:51,499 {\an8}I can't remember anything after that, 86 00:04:51,624 --> 00:04:53,877 {\an8}-except falling down the stairs. -Me neither. 87 00:04:54,002 --> 00:04:55,962 {\an8}The ice sculpture, that must be how I got impaled. 88 00:04:56,129 --> 00:04:59,049 {\an8}As you are all aware, my memory is far superior than yours. 89 00:04:59,382 --> 00:05:01,383 {\an8}And yet, I remember nothing. 90 00:05:01,384 --> 00:05:04,387 {\an8}I must have been charmed. Or hexed, or... 91 00:05:07,474 --> 00:05:09,184 {\an8}[Charlie] Blackout drunk? 92 00:05:09,476 --> 00:05:10,809 {\an8}I definitely remember 93 00:05:10,810 --> 00:05:12,854 {\an8}you having way too many of those girly cocktails. 94 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 {\an8}Impossible. I do not black out. 95 00:05:15,732 --> 00:05:17,691 {\an8}There is something sinister at work. 96 00:05:17,692 --> 00:05:20,195 {\an8}If only we had the clues to find out what it was. 97 00:05:20,612 --> 00:05:22,405 {\an8}Maybe Vikram's right. 98 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 {\an8}Suki. 99 00:05:25,700 --> 00:05:27,785 {\an8}What if what tried to kill us has got her? 100 00:05:27,786 --> 00:05:29,161 {\an8}Lysa? Lysa? Lysa! 101 00:05:29,162 --> 00:05:30,705 {\an8}Suki could be in danger. 102 00:05:30,830 --> 00:05:34,124 {\an8}Think! Whatever threw us down those stairs 103 00:05:34,125 --> 00:05:35,667 {\an8}and tried to kill us 104 00:05:35,668 --> 00:05:38,004 {\an8}could be behind that door right now. 105 00:05:38,129 --> 00:05:39,631 {\an8}We need answers. 106 00:05:40,965 --> 00:05:43,009 {\an8}We need to remember. 107 00:05:43,134 --> 00:05:46,763 {\an8}[dramatic music] 108 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 {\an8}[Vikram] We must remember what happened. 109 00:05:50,475 --> 00:05:52,602 {\an8}Only then can we face what lies beyond that door. 110 00:05:54,229 --> 00:05:55,563 {\an8}Vikram's right. 111 00:05:55,689 --> 00:05:57,856 {\an8}We need to play defense right now, not offense. 112 00:05:57,857 --> 00:06:00,234 {\an8}Yeah, you can't take whatever did this to us on your own. 113 00:06:00,235 --> 00:06:01,945 {\an8}OK, fine. 114 00:06:02,696 --> 00:06:04,239 {\an8}How are we gonna solve it? 115 00:06:04,364 --> 00:06:07,074 {\an8}Everyone, tell me the pieces you remember, 116 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 {\an8}and we'll put it together. Hm? 117 00:06:09,661 --> 00:06:11,830 {\an8}-Like a puzzle. -Alright then. 118 00:06:13,081 --> 00:06:14,624 {\an8}From the beginning. 119 00:06:15,667 --> 00:06:18,086 {\an8}What I remember, we were in the photo booth, 120 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 {\an8}feeling like I was in for a rough night ahead. 121 00:06:20,463 --> 00:06:22,882 {\an8}I was mad we were skipping out on work. 122 00:06:23,007 --> 00:06:24,718 {\an8}[camera flashes] 123 00:06:25,093 --> 00:06:28,471 {\an8}Vikram? Vikram! 124 00:06:29,055 --> 00:06:32,267 {\an8}[jazzy, noir-style music] 125 00:06:32,851 --> 00:06:36,604 {\an8}It's us. We just took these photos, and there they are. 126 00:06:36,730 --> 00:06:37,939 {\an8}Like magic. 127 00:06:38,064 --> 00:06:43,445 {\an8}-Is he OK? He's a bit odd. -Uh, he grew up in a cult. 128 00:06:43,570 --> 00:06:46,447 {\an8}No technology, very old-fashioned. He just got out. 129 00:06:46,448 --> 00:06:50,535 {\an8}I'm, uh, helping him, uh, with the modern ways of life. 130 00:06:51,453 --> 00:06:53,913 {\an8}Hardly seems like a worthy use of your time. 131 00:06:54,998 --> 00:06:58,251 {\an8}Hold on a sec. What's with the trench coat and hat? 132 00:06:58,376 --> 00:07:00,253 {\an8}I like it. It's moody. 133 00:07:00,587 --> 00:07:02,213 {\an8}It's my story. Don't interrupt. 134 00:07:03,006 --> 00:07:05,382 {\an8}As I was saying, Suki wanted to go to her room 135 00:07:05,383 --> 00:07:07,342 {\an8}to put her engagement ring away for safekeeping. 136 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 {\an8}I somehow got stuck carrying all her bags. 137 00:07:10,972 --> 00:07:13,849 {\an8}But that's where I overheard something worrying. 138 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 {\an8}[jazz continues] 139 00:07:25,278 --> 00:07:26,613 {\an8}Welcome. 140 00:07:27,864 --> 00:07:30,450 {\an8}It seems like she won't show me the castle. 141 00:07:31,660 --> 00:07:34,120 {\an8}We'll have to find a way to convince her to sell anyway. 142 00:07:40,585 --> 00:07:42,128 {\an8}Aren't you... 143 00:07:42,253 --> 00:07:46,174 {\an8}Gregor's Hammer, baby. Tonight is gonna be metal to the max. 144 00:07:46,299 --> 00:07:48,759 {\an8}Uh, do you know any ABBA songs? 145 00:07:48,760 --> 00:07:50,594 {\an8}Didn't I say I wanted a DJ? 146 00:07:50,595 --> 00:07:52,805 {\an8}Um... Yes, well, that was the plan. 147 00:07:52,806 --> 00:07:55,100 {\an8}Aren't you supposed to be a party planner? 148 00:07:55,433 --> 00:07:56,809 {\an8}Bachelorette parties have planners? 149 00:07:56,810 --> 00:07:58,644 {\an8}Evidently not very good ones. 150 00:07:58,645 --> 00:08:00,646 {\an8}You can't reschedule a few flights, 151 00:08:00,647 --> 00:08:03,273 {\an8}you can't get the right music. Can you do anything right? 152 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 {\an8}Is she always this intense? 153 00:08:04,985 --> 00:08:08,654 {\an8}She's just stressed. Nothing's going to plan. I can fix it. 154 00:08:08,655 --> 00:08:10,281 {\an8}You shouldn't have to. 155 00:08:11,533 --> 00:08:14,410 {\an8}Listen, I need to talk to you about what I overheard her say. 156 00:08:14,411 --> 00:08:16,913 {\an8}Please. Not right now, Charlie. Please? 157 00:08:17,789 --> 00:08:18,832 {\an8}Hi. 158 00:08:19,332 --> 00:08:20,457 {\an8}Sorry. 159 00:08:20,458 --> 00:08:21,919 {\an8}[Suki] Thank God my friends aren't here 160 00:08:22,002 --> 00:08:23,669 {\an8}to see what a mess you've made of this. 161 00:08:23,670 --> 00:08:26,131 {\an8}This one's called Fuzzy Navel. 162 00:08:26,881 --> 00:08:29,675 {\an8}This uses navel fuzz? How grotesque. 163 00:08:29,676 --> 00:08:31,511 {\an8}Taste it. It's good. 164 00:08:34,389 --> 00:08:35,514 {\an8}Tastes like fruit. 165 00:08:35,515 --> 00:08:36,891 {\an8}That's what makes it so dangerous. 166 00:08:37,017 --> 00:08:39,102 {\an8}Charlie, you really must try one of these. 167 00:08:40,353 --> 00:08:43,940 {\an8}We have a more urgent mission. I think the band needs you. 168 00:08:46,651 --> 00:08:48,445 {\an8}I overheard Liza's friend on the phone. 169 00:08:49,195 --> 00:08:51,115 {\an8}She's trying to convince Liza to sell the castle. 170 00:08:51,406 --> 00:08:54,534 {\an8}Liza wouldn't do that without talking to us first. Would she? 171 00:08:54,659 --> 00:08:55,909 {\an8}[slurps empty drink] 172 00:08:55,910 --> 00:08:57,630 {\an8}What would happen to the Annex if she sells? 173 00:08:58,413 --> 00:09:03,585 {\an8}Ah. One more Fuzzy Navel-y thingy. And keep them coming. 174 00:09:03,710 --> 00:09:05,669 {\an8}[Charlie] It was clearly up to me to find proof 175 00:09:05,670 --> 00:09:07,880 {\an8}that Suki was a double-crossing con artist 176 00:09:07,881 --> 00:09:09,715 {\an8}before Liza made a big mistake. 177 00:09:09,716 --> 00:09:11,593 {\an8}The bride wants everyone in these. 178 00:09:11,718 --> 00:09:13,761 {\an8}Please. She's already mad enough. 179 00:09:13,762 --> 00:09:15,430 {\an8}Has she always been this demanding? 180 00:09:15,555 --> 00:09:17,056 {\an8}It wouldn't be professional of me to say. 181 00:09:17,057 --> 00:09:20,684 {\an8}Ah, well, that answers that. Suki's officially the worst. 182 00:09:20,685 --> 00:09:22,227 {\an8}Did you see where she went? 183 00:09:22,228 --> 00:09:23,896 {\an8}Uh, the ladies' room to freshen up, 184 00:09:23,897 --> 00:09:25,690 {\an8}but don't tell her I said anything. 185 00:09:27,484 --> 00:09:29,069 {\an8}Secret's safe with me. 186 00:09:31,821 --> 00:09:33,782 {\an8}[Charlie] "Secret" seemed to be the theme of the party. 187 00:09:33,865 --> 00:09:35,450 {\an8}Back in the military, I learned skills 188 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 {\an8}to suss out secrets from a target. 189 00:09:37,285 --> 00:09:39,125 {\an8}It was my job now to bring them into the light. 190 00:09:39,245 --> 00:09:40,913 {\an8}[Lysa] You just need to get to know them. 191 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 {\an8}[Suki] I don't want to get to know them. 192 00:09:42,374 --> 00:09:44,709 {\an8}You need to think about who you're giving your time to. 193 00:09:45,168 --> 00:09:48,588 {\an8}-That cult survivor, Victor? -Vikram. 194 00:09:49,172 --> 00:09:51,424 {\an8}Well, he's taking advantage of your generosity. 195 00:09:51,841 --> 00:09:53,050 {\an8}Oh, and I looked Connor up? 196 00:09:53,051 --> 00:09:56,429 {\an8}You know he was an internet conspiracy theorist? 197 00:09:56,554 --> 00:09:57,931 {\an8}Totally wackadoo crazy. 198 00:09:58,056 --> 00:10:00,809 {\an8}Sure, they're eccentric, but they're smart. 199 00:10:00,934 --> 00:10:04,854 {\an8}And the girl? Ugh, she has a resting bitch face. 200 00:10:05,397 --> 00:10:06,856 {\an8}[Suki] I don't like her. 201 00:10:11,736 --> 00:10:13,363 {\an8}[Lysa] Suki, wait. 202 00:10:17,117 --> 00:10:18,158 {\an8}Perfect. 203 00:10:18,159 --> 00:10:21,788 {\an8}Wait a minute. What is "resting bitch face?" 204 00:10:21,913 --> 00:10:23,957 {\an8}Oh, it's when someone always looks mad. 205 00:10:27,460 --> 00:10:28,627 {\an8}What? 206 00:10:28,628 --> 00:10:31,089 {\an8}Ah, I see it. You mean like, um... 207 00:10:32,424 --> 00:10:34,217 {\an8}No, no, it's more like, uh... 208 00:10:35,385 --> 00:10:36,636 {\an8}No, you're both doing it wrong. 209 00:10:36,761 --> 00:10:38,281 {\an8}You have to look more bored, like this. 210 00:10:38,972 --> 00:10:41,641 {\an8}-Oh, that's good. -Oh, very funny. 211 00:10:42,642 --> 00:10:43,767 {\an8}As I was saying. 212 00:10:43,768 --> 00:10:46,353 {\an8}[extreme heavy metal music] 213 00:10:46,354 --> 00:10:50,816 {\an8}[Vikram drunkenly vocalizes] 214 00:10:50,817 --> 00:10:54,988 {\an8}♪ But wait! What's that? It's Vikram Chamberlain ♪ 215 00:10:55,113 --> 00:10:58,783 {\an8}♪ I've been gone for a while But now I'm back again ♪ 216 00:11:00,827 --> 00:11:02,703 {\an8}[Charlie] I knew I had to catch Suki in a lie, 217 00:11:02,704 --> 00:11:04,413 {\an8}but the question was how. 218 00:11:04,414 --> 00:11:07,751 {\an8}[Vikram and band continue] 219 00:11:11,546 --> 00:11:13,006 {\an8}[glasses crash] 220 00:11:14,090 --> 00:11:15,799 {\an8}[Lysa] No! No, no, no, no, no. 221 00:11:15,800 --> 00:11:17,217 {\an8}That wasn't supposed to happen until midnight! 222 00:11:17,218 --> 00:11:20,847 {\an8}What the hell? Everything keeps going wrong! 223 00:11:21,639 --> 00:11:23,015 {\an8}You're fired! 224 00:11:23,016 --> 00:11:24,516 {\an8}No, no, no! What about the sexiest on the beach 225 00:11:24,517 --> 00:11:27,562 {\an8}and all those colorful drinks with those lovely umbrellas? 226 00:11:27,687 --> 00:11:29,689 {\an8}He was trying to sabotage my party! 227 00:11:29,814 --> 00:11:31,233 {\an8}Take a breath, lady. It was an accident. 228 00:11:31,316 --> 00:11:34,443 {\an8}No! None of you are even trying to enjoy yourselves. 229 00:11:34,444 --> 00:11:36,488 {\an8}You haven't even tried to get to know us. 230 00:11:36,988 --> 00:11:38,282 {\an8}I know you wish your real friends were here, 231 00:11:38,365 --> 00:11:40,285 {\an8}but it's not our fault their flight was canceled. 232 00:11:40,992 --> 00:11:43,453 {\an8}-What flight? -Your friend's flight. 233 00:11:44,079 --> 00:11:45,997 {\an8}Oh. Right. 234 00:11:47,082 --> 00:11:52,879 {\an8}Well, maybe try being fun instead of lurking like losers. 235 00:11:58,927 --> 00:12:00,178 {\an8}Suki? 236 00:12:05,683 --> 00:12:07,686 {\an8}-She was lying. -About what? 237 00:12:08,103 --> 00:12:11,064 {\an8}All flights into Belgrade arrived today on time. 238 00:12:11,773 --> 00:12:12,983 {\an8}[Charlie] I'd caught her in a lie, 239 00:12:13,066 --> 00:12:14,942 {\an8}but I didn't know her motive, 240 00:12:14,943 --> 00:12:16,986 {\an8}so I had to do the last thing I wanted to. 241 00:12:17,570 --> 00:12:20,030 {\an8}I had to pretend to enjoy a bachelorette party. 242 00:12:20,031 --> 00:12:21,533 {\an8}We got off on the wrong foot. 243 00:12:22,367 --> 00:12:25,745 {\an8}-Can we start over? -I'd love that. 244 00:12:28,415 --> 00:12:29,874 {\an8}To new friends. 245 00:12:35,463 --> 00:12:36,588 {\an8}Where'd the band go? 246 00:12:36,589 --> 00:12:38,341 {\an8}Oh, they're on their ten minute break. 247 00:12:40,135 --> 00:12:43,596 {\an8}Let me get this party started. [dance pop music begins] 248 00:12:43,722 --> 00:12:46,182 {\an8}Oh! Finally something we can dance to! 249 00:12:51,438 --> 00:12:53,897 {\an8}You know what? Let me take a picture of you two. 250 00:12:53,898 --> 00:12:55,942 {\an8}Oh my god, yes, yes. 251 00:12:57,277 --> 00:13:00,947 {\an8}-Say "Bachelorette." -[Both] Bachelorette! 252 00:13:02,574 --> 00:13:03,992 {\an8}Gorgeous. 253 00:13:04,117 --> 00:13:05,534 {\an8}-Oh, that's so cute. -I love it! 254 00:13:05,535 --> 00:13:07,454 {\an8}You know what we need? Cocktails. 255 00:13:07,579 --> 00:13:08,872 {\an8}[Both] Yes! 256 00:13:14,502 --> 00:13:16,045 {\an8}You've had enough. 257 00:13:16,046 --> 00:13:19,214 {\an8}Everyone keeps denying me drinks. 258 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 {\an8}Focus. Keep watch for me. 259 00:13:22,302 --> 00:13:26,806 {\an8}Oh, yes sir. Do you get it? Because you usually call me sir. 260 00:13:27,682 --> 00:13:30,643 {\an8}[Charlie] That's weird. Suki didn't invite anyone else. 261 00:13:31,352 --> 00:13:34,313 {\an8}-Lysa's the only guest. -Not much of a party. 262 00:13:34,314 --> 00:13:36,107 {\an8}[Charlie] And look at this. 263 00:13:38,109 --> 00:13:39,652 {\an8}Do you know what this means? 264 00:13:39,653 --> 00:13:43,490 {\an8}Suki is a sad woman who has no other friends besides Lysa, 265 00:13:43,615 --> 00:13:45,282 {\an8}and has a keen interest 266 00:13:45,283 --> 00:13:47,827 {\an8}in Belgrade's architectural marvels. 267 00:13:47,952 --> 00:13:49,537 {\an8}No, it means I was right. 268 00:13:49,663 --> 00:13:51,831 {\an8}Suki is trying to buy the castle. 269 00:13:53,917 --> 00:13:55,543 {\an8}We might be too late. 270 00:13:56,169 --> 00:13:58,505 {\an8}Did you finally learn to sing Dancing Queen? 271 00:13:58,922 --> 00:14:01,508 {\an8}Because if you can't play it, you can get out. 272 00:14:01,966 --> 00:14:03,968 {\an8}-Seriously? -[Suki] Seriously. 273 00:14:05,637 --> 00:14:06,721 {\an8}I need a word with you. 274 00:14:07,847 --> 00:14:11,767 {\an8}[Lysa] Sorry. You'll be paid in full. Thank you for your time. 275 00:14:11,768 --> 00:14:13,408 {\an8}[Charlie] We can speak in the photo booth. 276 00:14:13,645 --> 00:14:15,146 {\an8}Oh, so sorry. 277 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 {\an8}You lied. You didn't invite anyone else. 278 00:14:21,903 --> 00:14:24,321 {\an8}-This whole thing was a ruse. -You stole my phone? 279 00:14:24,322 --> 00:14:25,698 {\an8}[Charlie] The only reason you're here 280 00:14:25,699 --> 00:14:27,409 {\an8}is to get Lysa to sell you the castle. 281 00:14:28,326 --> 00:14:30,870 {\an8}You know, Lysa is one of the smartest people I know. 282 00:14:31,413 --> 00:14:32,414 {\an8}A leader. 283 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 {\an8}And all she's done is follow you around like a lost puppy. 284 00:14:36,000 --> 00:14:37,502 {\an8}She's not herself. 285 00:14:38,086 --> 00:14:39,587 {\an8}Are you blackmailing her? 286 00:14:40,422 --> 00:14:43,591 {\an8}You're right about one thing. She hasn't been herself. 287 00:14:43,717 --> 00:14:45,342 {\an8}She won't talk to me about this new job 288 00:14:45,343 --> 00:14:47,177 {\an8}that took her away from her real job, 289 00:14:47,178 --> 00:14:50,473 {\an8}her real home, her real friend. Me. 290 00:14:51,683 --> 00:14:53,308 {\an8}Oh, is everything all right? 291 00:14:53,309 --> 00:14:56,855 {\an8}No. Suki's a liar. A manipulative bitch! 292 00:14:58,857 --> 00:15:00,316 {\an8}[ice shatters] 293 00:15:00,317 --> 00:15:01,776 {\an8}[Charlie] And that's when I slipped, 294 00:15:01,901 --> 00:15:03,902 {\an8}crashing into that stupid ice sculpture. 295 00:15:03,903 --> 00:15:05,070 {\an8}I must have hit my head, 296 00:15:05,071 --> 00:15:06,281 {\an8}because I can't remember anything else. 297 00:15:06,364 --> 00:15:08,533 {\an8}You didn't knock over the ice sculpture, I did. 298 00:15:09,200 --> 00:15:11,119 {\an8}And I know it was me because I was rushing back to you 299 00:15:11,202 --> 00:15:14,205 {\an8}to tell you that Suki was using magic. 300 00:15:15,498 --> 00:15:16,750 {\an8}She had an artifact. 301 00:15:16,875 --> 00:15:18,918 {\an8}[dramatic music] 302 00:15:21,212 --> 00:15:23,589 {\an8}Wait. If there was an artifact, and I'm only saying if, 303 00:15:23,590 --> 00:15:24,790 {\an8}maybe it will help us work out 304 00:15:24,883 --> 00:15:26,550 {\an8}who or what threw us down the stairs. 305 00:15:26,551 --> 00:15:29,345 {\an8}But if you're suggesting that Suki tried to kill us, 306 00:15:29,346 --> 00:15:30,805 {\an8}you're crazy. 307 00:15:30,930 --> 00:15:33,391 {\an8}Well, she could have been using an artifact without knowing. 308 00:15:33,975 --> 00:15:35,268 {\an8}But where is it? 309 00:15:39,481 --> 00:15:40,774 {\an8}When I knocked into the sculpture, 310 00:15:40,857 --> 00:15:43,317 {\an8}-I must have dropped it. -And what is it? Hm? 311 00:15:43,318 --> 00:15:46,279 {\an8}And can it explain where my memories went? Hm? 312 00:15:46,404 --> 00:15:48,198 {\an8}Try looking in a cocktail glass. 313 00:15:48,657 --> 00:15:51,326 {\an8}Charlie got to tell her whole story. Don't I get to tell mine? 314 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 {\an8}What's your name again? 315 00:15:55,538 --> 00:15:59,334 {\an8}-Green. Connor Green. -[Bond-esque music] 316 00:15:59,668 --> 00:16:02,128 {\an8}Pose with me, Mr. Green. 317 00:16:02,837 --> 00:16:04,672 {\an8}-That's quite the ring. -Isn't it? 318 00:16:04,673 --> 00:16:08,551 {\an8}My fiancé got it for me in Croatia, where he proposed. 319 00:16:08,677 --> 00:16:10,178 {\an8}So romantic. 320 00:16:10,845 --> 00:16:13,515 {\an8}I don't want to lose it while we party the night away. 321 00:16:14,015 --> 00:16:19,437 {\an8}Can I put it somewhere safe? I bet Connor knows a safe spot. 322 00:16:21,648 --> 00:16:24,901 {\an8}[camera flashes] 323 00:16:25,026 --> 00:16:27,069 {\an8}- She was not flirting - She was engaged! 324 00:16:27,070 --> 00:16:29,947 {\an8}If she was flirting with anyone, it would have been me. 325 00:16:29,948 --> 00:16:32,075 {\an8}And what was with the whole British accent? 326 00:16:32,659 --> 00:16:36,705 {\an8}-"Green. Connor Green." -My story. Shush. 327 00:16:38,540 --> 00:16:40,125 {\an8}As I was saying. 328 00:16:41,835 --> 00:16:43,294 {\an8}We know you. 329 00:16:43,420 --> 00:16:46,631 {\an8}[All] Woo! Gregor's Hammer, baby! 330 00:16:47,799 --> 00:16:50,801 {\an8}You mean to tell me that we have a private performance 331 00:16:50,802 --> 00:16:53,138 {\an8}from the premiere metal band in Belgrade? 332 00:16:54,097 --> 00:16:56,307 {\an8}Hm. There's something different about you. 333 00:16:57,142 --> 00:16:59,519 {\an8}New haircut. Hm? Tattoo? 334 00:17:00,311 --> 00:17:03,314 {\an8}-Piercing? -But we don't know you. 335 00:17:03,815 --> 00:17:07,694 {\an8}Oh, right. Sorry. I'm Viola, the party planner. 336 00:17:08,236 --> 00:17:10,363 {\an8}I heard things aren't going very smoothly. 337 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 {\an8}She hired a planner? 338 00:17:13,658 --> 00:17:15,660 {\an8}So you didn't trust I could do this on my own. 339 00:17:16,661 --> 00:17:18,246 {\an8}This is a disaster. 340 00:17:19,330 --> 00:17:21,333 {\an8}Before I knew it, Charlie was begging me for help. 341 00:17:21,458 --> 00:17:24,127 {\an8}-I did not beg. -I beg to differ. 342 00:17:24,502 --> 00:17:26,628 {\an8}Please, Connor. Now you have to help me. 343 00:17:26,629 --> 00:17:29,423 {\an8}We all know you're the smartest and brightest of all of us. 344 00:17:29,424 --> 00:17:30,507 {\an8}That I am. 345 00:17:30,508 --> 00:17:34,262 {\an8}This one's called a Long Island Iced Tea. 346 00:17:34,387 --> 00:17:36,681 {\an8}Iced tea. A drink I have heard of. 347 00:17:41,144 --> 00:17:42,604 {\an8}That's amazing. 348 00:17:42,937 --> 00:17:44,522 {\an8}That's what makes it so dangerous. 349 00:17:44,773 --> 00:17:46,191 {\an8}I think the band needs you. 350 00:17:50,612 --> 00:17:52,780 {\an8}Why would Suki think she could buy the castle? 351 00:17:52,781 --> 00:17:54,948 {\an8}And why is Liza acting so weird? 352 00:17:54,949 --> 00:17:56,825 {\an8}Hmm. Let's consider the facts. 353 00:17:56,826 --> 00:17:59,454 {\an8}Liza, who has never once shown any interest in parties, 354 00:17:59,579 --> 00:18:01,789 {\an8}is suddenly determined to prove herself to someone 355 00:18:01,790 --> 00:18:03,332 {\an8}who treats her like a puppet. 356 00:18:03,333 --> 00:18:05,126 {\an8}Do you know Dancing Queen? 357 00:18:05,835 --> 00:18:07,671 {\an8}-Um... -Better learn fast. 358 00:18:07,796 --> 00:18:10,215 {\an8}Liza and I have a choreographed dance to perform. 359 00:18:10,340 --> 00:18:12,759 {\an8}-You remember it, don't you? -Of course I do. 360 00:18:13,426 --> 00:18:16,763 {\an8}Prove it. Five, six, seven, eight! 361 00:18:17,055 --> 00:18:18,932 {\an8}[Suki claps] 362 00:18:19,349 --> 00:18:21,143 {\an8}[Connor] That's when I realized Liza was not herself. 363 00:18:21,226 --> 00:18:24,145 {\an8}She was under the power of some kind of magic. 364 00:18:24,270 --> 00:18:25,814 {\an8}It must be mind magic. 365 00:18:26,523 --> 00:18:27,648 {\an8}Liza would never suspect that, 366 00:18:27,649 --> 00:18:29,567 {\an8}she hates to accept magic in the first place. 367 00:18:30,068 --> 00:18:31,568 {\an8}It is up to us to find the source. 368 00:18:31,569 --> 00:18:33,488 {\an8}Liza and the Library depend on it. 369 00:18:33,613 --> 00:18:36,365 {\an8}Brilliant deduction, Connor. You have everything under control. 370 00:18:36,366 --> 00:18:38,909 {\an8}-Keep an eye on Liza and Suki. -On it, sir. 371 00:18:38,910 --> 00:18:41,579 {\an8}I am going artifact hunting. 372 00:18:44,958 --> 00:18:47,252 {\an8}If I were an artifact... 373 00:18:50,213 --> 00:18:51,840 {\an8}Where would I be? 374 00:18:54,175 --> 00:18:57,262 {\an8}[knocks on wall] 375 00:18:58,096 --> 00:19:00,598 {\an8}[spy music resumes] 376 00:19:10,400 --> 00:19:12,986 {\an8}Green. Connor Green. 377 00:19:13,111 --> 00:19:15,864 {\an8}[extreme heavy music] 378 00:19:20,410 --> 00:19:22,786 {\an8}No, no! This wasn't supposed to happen until midnight! 379 00:19:22,787 --> 00:19:26,457 {\an8}What the hell? Everything keeps going wrong! 380 00:19:26,458 --> 00:19:28,168 {\an8}Why don't you take a deep breath? 381 00:19:28,668 --> 00:19:31,879 {\an8}-How do I fix this? -Fire the bartender? 382 00:19:31,880 --> 00:19:33,297 {\an8}But I have not had my Cosmo yet. 383 00:19:33,298 --> 00:19:35,758 {\an8}-Is that really necessary? -Come on. 384 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 {\an8}Hold me. 385 00:19:44,559 --> 00:19:46,352 {\an8}Think, Vik. What kind of artifact 386 00:19:46,353 --> 00:19:48,396 {\an8}could Suki be using to control Liza like this? 387 00:19:48,980 --> 00:19:51,565 {\an8}The hypnotic watch of James Braid? Father of hypnosis? 388 00:19:51,566 --> 00:19:54,110 {\an8}You are holding one of my final drinks hostage 389 00:19:54,235 --> 00:19:56,612 {\an8}now that our beloved bartender is gone. 390 00:19:56,613 --> 00:19:57,739 {\an8}Focus. 391 00:19:57,864 --> 00:19:59,741 {\an8}Do you want to know what I really think? 392 00:20:00,200 --> 00:20:01,618 {\an8}Finally. Yes. 393 00:20:02,035 --> 00:20:04,245 {\an8}I think you're jealous. 394 00:20:04,579 --> 00:20:06,538 {\an8}No. That's... What? That's not helpful. 395 00:20:06,539 --> 00:20:08,832 {\an8}The gentleman doth protest too much, methinks. 396 00:20:08,833 --> 00:20:10,377 {\an8}Why would I be jealous? 397 00:20:10,502 --> 00:20:14,046 {\an8}Because Liza has a friend with a life outside the Library. 398 00:20:14,047 --> 00:20:16,549 {\an8}She has something to go back to. 399 00:20:17,217 --> 00:20:18,927 {\an8}I envy her. Both of them. 400 00:20:20,387 --> 00:20:24,099 {\an8}If I had the chance to propose to Anya, I... 401 00:20:25,141 --> 00:20:28,103 {\an8}I would have traveled the globe to find the most perfect ring. 402 00:20:28,520 --> 00:20:30,522 {\an8}Just like Suki's fiancé, hm? 403 00:20:31,189 --> 00:20:32,524 {\an8}The ring. 404 00:20:36,236 --> 00:20:38,862 {\an8}Hey! That was my drink. 405 00:20:38,863 --> 00:20:41,407 {\an8}Suki's ring was inside the safe in the guest room. 406 00:20:41,408 --> 00:20:44,452 {\an8}To get there unnoticed, I had to be stealthy. 407 00:20:47,622 --> 00:20:51,417 {\an8}-No. That did not happen. -Fine. But you gotta admit, 408 00:20:51,418 --> 00:20:53,545 {\an8}scaling the castle would be a way better story. 409 00:20:55,213 --> 00:21:00,385 {\an8}[suspenseful music] 410 00:21:22,324 --> 00:21:24,409 {\an8}[Suki] I know Connor's handsome... 411 00:21:25,535 --> 00:21:27,871 {\an8}...but that's not a reason to stay. 412 00:21:28,621 --> 00:21:31,124 {\an8}[Lysa] You know he's not my type. He is cute, though. 413 00:21:32,042 --> 00:21:33,585 {\an8}[Connor] And then I got stuck under the bed 414 00:21:33,668 --> 00:21:35,128 {\an8}for what felt like an eternity. 415 00:21:35,253 --> 00:21:38,965 {\an8}I couldn't let Suki know I'd found the artifact, so I waited. 416 00:21:39,090 --> 00:21:40,300 {\an8}And waited. 417 00:21:40,925 --> 00:21:44,095 {\an8}Finally you left, And I made my escape. 418 00:21:56,983 --> 00:21:59,611 {\an8}-You did not repel. -You're no fun. Ow! 419 00:22:00,111 --> 00:22:03,531 {\an8}Lysa. Lysa. I have to take you... 420 00:22:04,491 --> 00:22:05,492 {\an8}[ice shatters] 421 00:22:06,034 --> 00:22:07,451 {\an8}[Connor] That's the last thing I remember. 422 00:22:07,452 --> 00:22:10,455 {\an8}Suki's ring is the artifact. She's using it against us, 423 00:22:11,122 --> 00:22:12,802 {\an8}and it slipped out of my hands when I fell. 424 00:22:13,166 --> 00:22:16,502 {\an8}-A compelling story. -Right? I'm a great storyteller. 425 00:22:16,503 --> 00:22:19,172 {\an8}Well, that's all it is. A story. 426 00:22:19,589 --> 00:22:22,257 {\an8}Look, Suki isn't using magic, 427 00:22:22,258 --> 00:22:25,302 {\an8}and neither of you broke the ice sculpture. 428 00:22:25,303 --> 00:22:27,012 {\an8}I did. 429 00:22:27,013 --> 00:22:30,141 {\an8}Before I had the chance to tell you that I've made my decision. 430 00:22:34,396 --> 00:22:36,105 {\an8}I'm going to leave the Library. 431 00:22:36,106 --> 00:22:40,527 {\an8}[dramatic music] 432 00:22:42,445 --> 00:22:45,740 {\an8}-She's manipulating you! -[everybody protesting] 433 00:22:45,865 --> 00:22:47,075 {\an8}Everyone, quiet! 434 00:22:47,951 --> 00:22:52,163 {\an8}Lysa. Please, tell us your version. 435 00:22:52,288 --> 00:22:53,707 {\an8}Fine. 436 00:22:54,916 --> 00:22:58,086 {\an8}But can I just preemptively say, I told you so? 437 00:23:02,424 --> 00:23:04,049 {\an8}I'm so glad you're here. 438 00:23:04,050 --> 00:23:06,760 {\an8}I'm so glad I'm here. We always dreamed about 439 00:23:06,761 --> 00:23:09,597 {\an8}doing this together, and now we finally are. 440 00:23:10,765 --> 00:23:11,682 {\an8}OK. 441 00:23:11,683 --> 00:23:14,602 {\an8}-Woo! -Uh, come on. 442 00:23:16,396 --> 00:23:17,813 {\an8}Smile. 443 00:23:17,814 --> 00:23:19,982 {\an8}Right from the start, you didn't even try and have fun. 444 00:23:19,983 --> 00:23:22,026 {\an8}You didn't even have the decency to try and hide it. 445 00:23:22,027 --> 00:23:24,362 {\an8}At least Vikram was having a good time. 446 00:23:24,487 --> 00:23:26,865 {\an8}Vikram. Vikram! 447 00:23:26,990 --> 00:23:29,366 {\an8}Probably too much of a good time. 448 00:23:29,367 --> 00:23:31,785 {\an8}Live music. Even better than a DJ. 449 00:23:31,786 --> 00:23:33,829 {\an8}Thank you so much for showing up last minute. 450 00:23:33,830 --> 00:23:35,706 {\an8}-You're a lifesaver. -It's the least we could do 451 00:23:35,707 --> 00:23:37,124 {\an8}after you saved my sister's life. 452 00:23:37,125 --> 00:23:38,459 {\an8}You thought I was panicking. 453 00:23:38,460 --> 00:23:40,180 {\an8}But how do you think we got Gregor's Hammer? 454 00:23:40,920 --> 00:23:43,338 {\an8}When plan A failed, I pivoted to plan B. 455 00:23:43,339 --> 00:23:44,674 {\an8}I booked the band. 456 00:23:44,799 --> 00:23:46,801 {\an8}Any chance you know Dancing Queen? 457 00:23:46,926 --> 00:23:48,720 {\an8}Lysa and I have this choreographed dance. 458 00:23:48,845 --> 00:23:51,555 {\an8}-You remember it, don't you? -Of course I remember it. 459 00:23:51,556 --> 00:23:55,143 {\an8}-Prove it. -Right. OK. 460 00:23:56,728 --> 00:23:58,772 {\an8}[Both] Five, six, seven, eight. 461 00:23:59,189 --> 00:24:02,776 {\an8}[drummer keeps time with sticks] 462 00:24:08,990 --> 00:24:11,076 {\an8}-Ready? -Mm-hmm. 463 00:24:13,662 --> 00:24:15,955 {\an8}Uh, hey, look what I've got. 464 00:24:17,123 --> 00:24:19,163 {\an8}Tell them to get dressed and to start participating. 465 00:24:19,459 --> 00:24:21,252 {\an8}Look. Come on. 466 00:24:23,588 --> 00:24:25,215 {\an8}Your new friends don't like me. 467 00:24:25,840 --> 00:24:28,843 {\an8}That is not true. You just need to get to know them. 468 00:24:29,302 --> 00:24:30,512 {\an8}I don't know. 469 00:24:30,845 --> 00:24:33,806 {\an8}Vikram is from here, and he has been teaching me 470 00:24:33,807 --> 00:24:35,475 {\an8}all about my family history. 471 00:24:35,975 --> 00:24:39,520 {\an8}-Things I didn't even know. -And Connor? He looks familiar. 472 00:24:39,521 --> 00:24:41,856 {\an8}He's kinda internet famous. 473 00:24:43,566 --> 00:24:46,194 {\an8}Charlie hates me, doesn't she? 474 00:24:46,987 --> 00:24:48,071 {\an8}Charlie's tough. 475 00:24:48,196 --> 00:24:51,115 {\an8}She's a military kid, but underneath all of that, 476 00:24:51,116 --> 00:24:52,282 {\an8}it's just because she cares. 477 00:24:52,283 --> 00:24:56,204 {\an8}Well, if they give me a chance, I'll give them one. 478 00:24:56,746 --> 00:24:59,541 {\an8}And besides, there is no reason for you to be jealous. 479 00:24:59,916 --> 00:25:03,585 {\an8}Because you will always be my number one. OK? 480 00:25:03,586 --> 00:25:06,006 {\an8}-OK. -Come on. 481 00:25:06,673 --> 00:25:10,718 {\an8}[extreme heavy music] [drunken Vikram vocalizing] 482 00:25:10,719 --> 00:25:14,888 {\an8}♪ But wait! What's that? It's Vikram Chamberlain ♪ 483 00:25:14,889 --> 00:25:18,560 {\an8}♪ I've been gone for a while But now I'm back again ♪ 484 00:25:19,769 --> 00:25:22,063 {\an8}No, no, this wasn't supposed to happen until midnight! 485 00:25:22,188 --> 00:25:24,606 {\an8}It's not a big deal. It's not a big deal. Promise. 486 00:25:24,607 --> 00:25:27,317 {\an8}No, no, no, Suki. Please don't get upset. I can fix this. 487 00:25:27,318 --> 00:25:29,195 {\an8}It's not that. I just, uh... 488 00:25:30,030 --> 00:25:33,032 {\an8}It's been hard at home without you. You know? I just... 489 00:25:33,033 --> 00:25:34,867 {\an8}I wanted this weekend to be perfect. 490 00:25:34,868 --> 00:25:36,578 {\an8}It doesn't have to be perfect. 491 00:25:36,703 --> 00:25:38,413 {\an8}All that matters is that we're together. 492 00:25:38,830 --> 00:25:40,206 {\an8}-Yeah. -Oh. 493 00:25:40,999 --> 00:25:43,208 {\an8}[Lysa] I thought things were turning a corner. 494 00:25:43,209 --> 00:25:44,668 {\an8}We were finally having fun. 495 00:25:44,669 --> 00:25:48,089 {\an8}-[Charlie] Say, "Bachelorette." -[Both] Bachelorette! 496 00:25:51,551 --> 00:25:55,889 {\an8}So cute. You know what we need? Cocktails. 497 00:25:56,014 --> 00:25:57,182 {\an8}[both] Yes! 498 00:25:58,933 --> 00:26:00,435 {\an8}I have something I want to give you. 499 00:26:00,560 --> 00:26:02,187 {\an8}-OK. -Come with me. 500 00:26:04,689 --> 00:26:07,859 {\an8}[Suki] It's in here somewhere. Uh... 501 00:26:10,278 --> 00:26:13,114 {\an8}Here it is. Remember these? 502 00:26:13,948 --> 00:26:17,118 {\an8}-You still have these? -Oh, of course I do. 503 00:26:18,536 --> 00:26:19,954 {\an8}[Lysa] Aw. 504 00:26:20,830 --> 00:26:25,126 {\an8}I thought maybe it might remind you of home. 505 00:26:28,171 --> 00:26:29,172 {\an8}There. 506 00:26:30,173 --> 00:26:33,968 {\an8}Speaking of, are you any closer to coming back home? 507 00:26:35,720 --> 00:26:38,764 {\an8}I know I should. It's just if I leave now, 508 00:26:38,765 --> 00:26:41,142 {\an8}everything I've done here will be a waste of time. 509 00:26:41,267 --> 00:26:42,893 {\an8}You spent your whole life 510 00:26:42,894 --> 00:26:45,188 {\an8}working to get that company up and running. 511 00:26:45,563 --> 00:26:47,774 {\an8}And then left everything behind. 512 00:26:48,274 --> 00:26:51,987 {\an8}-Including me. -I know, I know, I'm sorry. 513 00:26:53,071 --> 00:26:56,782 {\an8}I just got caught up in this world. In this life. 514 00:26:56,783 --> 00:26:59,285 {\an8}Do these people even care about you? 515 00:26:59,536 --> 00:27:01,788 {\an8}Do they even really know you? 516 00:27:07,377 --> 00:27:09,211 {\an8}You can sell the castle, 517 00:27:09,212 --> 00:27:12,966 {\an8}make money for your company, and come home. 518 00:27:15,343 --> 00:27:19,013 {\an8}You're right. I have overstayed my welcome. 519 00:27:20,724 --> 00:27:22,099 {\an8}Maybe it is time to come home. 520 00:27:22,100 --> 00:27:25,478 {\an8}[Lysa] So do you see now? You're all wrong about her. 521 00:27:25,603 --> 00:27:27,105 {\an8}She doesn't have anyone else. 522 00:27:27,230 --> 00:27:28,981 {\an8}That's why no one else was invited. 523 00:27:28,982 --> 00:27:31,276 {\an8}And the cracked ring? Well, it's just that. 524 00:27:31,401 --> 00:27:34,153 {\an8}A cheap, cracked ring. She wants everyone to believe 525 00:27:34,154 --> 00:27:35,738 {\an8}that she's something that she's not. 526 00:27:35,739 --> 00:27:38,033 {\an8}And she's trying to get me to sell the castle 527 00:27:38,158 --> 00:27:39,908 {\an8}to help her failing real estate career. 528 00:27:39,909 --> 00:27:41,785 {\an8}I thought she wanted to buy it. 529 00:27:41,786 --> 00:27:43,955 {\an8}Are you kidding? She can't afford it. 530 00:27:44,456 --> 00:27:46,790 {\an8}She's been trying to convince me to hire her to sell it. 531 00:27:46,791 --> 00:27:49,126 {\an8}Well, you don't sound like someone under a magic spell. 532 00:27:49,127 --> 00:27:50,461 {\an8}Because I'm not. 533 00:27:50,462 --> 00:27:53,505 {\an8}I just realized she was right about a few things. 534 00:27:53,506 --> 00:27:55,050 {\an8}Specifically, my future here. 535 00:27:55,425 --> 00:27:57,635 {\an8}None of us will be here after our six months are up. 536 00:27:57,761 --> 00:27:59,053 {\an8}So I came back to tell you 537 00:27:59,054 --> 00:28:01,014 {\an8}that I realized I needed to go home. 538 00:28:08,521 --> 00:28:09,898 {\an8}[ice shatters] 539 00:28:10,231 --> 00:28:12,691 {\an8}And that's when I broke the sculpture. 540 00:28:12,692 --> 00:28:15,904 {\an8}But you can't all have broken the sculpture. Ow. 541 00:28:19,074 --> 00:28:20,575 {\an8}Must be missing something. 542 00:28:20,700 --> 00:28:22,117 {\an8}[Connor] Listen man, the first time I had 543 00:28:22,118 --> 00:28:25,038 {\an8}a Long Island iced tea, I also woke up with no memories, so... 544 00:28:27,624 --> 00:28:29,501 {\an8}No, wait. Vikram is right. 545 00:28:30,001 --> 00:28:31,835 {\an8}This umbrella has traces of valerian root on it. 546 00:28:31,836 --> 00:28:33,504 {\an8}It's a sleeping drug. Uh... 547 00:28:33,505 --> 00:28:37,258 {\an8}Suki uses it for insomnia. She had some in her... bag. 548 00:28:37,384 --> 00:28:39,803 {\an8}I knew it. I told you so! 549 00:28:39,928 --> 00:28:41,679 {\an8}Suki drugged Vikram. She did try to kill us! Ow. 550 00:28:41,680 --> 00:28:43,431 {\an8}But... 551 00:28:44,766 --> 00:28:48,269 {\an8}Suki didn't give me any drinks. 552 00:29:01,658 --> 00:29:04,119 {\an8}I saved this just for you. 553 00:29:05,120 --> 00:29:07,038 {\an8}Oh. 554 00:29:09,541 --> 00:29:10,791 {\an8}Can't you see? Can't you see? 555 00:29:10,792 --> 00:29:13,586 {\an8}Our villain is hiding in plain sight. 556 00:29:14,295 --> 00:29:16,964 {\an8}I just needed all your stories to put it all together. 557 00:29:16,965 --> 00:29:18,382 {\an8}Put what together? 558 00:29:18,383 --> 00:29:20,217 {\an8}No, we are not just dealing with an artifact here. 559 00:29:20,218 --> 00:29:26,224 {\an8}We are against a powerful spirit that has escaped from its cage. 560 00:29:26,808 --> 00:29:28,143 {\an8}An ice vila. 561 00:29:28,268 --> 00:29:31,479 {\an8}A vila? Aren't they fairies that put men in trances? 562 00:29:31,604 --> 00:29:34,648 {\an8}Vilas come in many forms in many different cultures. 563 00:29:34,649 --> 00:29:36,776 {\an8}An ice vela being the most rare. 564 00:29:36,901 --> 00:29:40,112 {\an8}Oh, they feed on the coldest and cruelest 565 00:29:40,113 --> 00:29:43,700 {\an8}of all human emotions. Hatred. 566 00:29:44,451 --> 00:29:47,077 {\an8}They choose a target, corrupt it, and ultimately, 567 00:29:47,078 --> 00:29:49,789 {\an8}using self-loathing, consume their soul. 568 00:29:49,914 --> 00:29:51,665 {\an8}In this case, the prey was Suki. 569 00:29:51,666 --> 00:29:54,377 {\an8}The ice vila turned us against her. 570 00:29:54,502 --> 00:29:57,004 {\an8}She made sure the bartender dropped those drinks 571 00:29:57,005 --> 00:29:59,299 {\an8}and caused the petals to fall. 572 00:30:03,386 --> 00:30:06,264 {\an8}-Causing stress to Suki. -She manipulated us. 573 00:30:06,639 --> 00:30:09,099 {\an8}She told us Suki demanded we get dressed up. 574 00:30:09,100 --> 00:30:11,685 {\an8}No. No, that was me. I asked for the outfits. 575 00:30:11,686 --> 00:30:14,229 {\an8}I asked if she'd been treated poorly this whole time. 576 00:30:14,230 --> 00:30:17,192 {\an8}It wouldn't be professional of me to say. 577 00:30:17,317 --> 00:30:20,319 {\an8}-Ah, well, that answers that. -Suki's officially the worst. 578 00:30:20,320 --> 00:30:22,321 {\an8}Connor's words fed the spell. 579 00:30:22,322 --> 00:30:25,157 {\an8}And after I confronted Suki and ran into Viola and said, 580 00:30:25,158 --> 00:30:28,286 {\an8}Suki's a liar. A manipulative bitch. 581 00:30:29,746 --> 00:30:31,623 {\an8}Your words strengthened the magic. 582 00:30:32,957 --> 00:30:34,334 {\an8}As did mine. 583 00:30:37,253 --> 00:30:39,297 {\an8}I saved this just for you. 584 00:30:40,423 --> 00:30:43,468 {\an8}I'm so sorry there aren't more. I'm trying my best. 585 00:30:43,593 --> 00:30:45,512 {\an8}It's just that Suki's a particular bride. 586 00:30:45,637 --> 00:30:49,933 {\an8}Oh, do not worry, my dear. You are doing a marvelous job. 587 00:30:50,058 --> 00:30:53,895 {\an8}And between me and you, Suki is a bit of a shrew. 588 00:30:54,437 --> 00:30:56,981 {\an8}Very self-centered young lady. Hm? 589 00:30:59,484 --> 00:31:02,570 {\an8}Mm. Mm. Mm! 590 00:31:08,618 --> 00:31:12,580 {\an8}[groans] 591 00:31:15,166 --> 00:31:17,252 {\an8}You said it, not me. 592 00:31:22,173 --> 00:31:23,507 {\an8}Oh, is everything all right? 593 00:31:23,508 --> 00:31:27,137 {\an8}No. Suki's a liar. A manipulative bitch! 594 00:31:27,262 --> 00:31:28,929 {\an8}Uh, can I talk to you? 595 00:31:28,930 --> 00:31:30,764 {\an8}[Connor] Lysa, I have to tell you what I found. 596 00:31:30,765 --> 00:31:32,808 {\an8}I was right. Suki's a witch. 597 00:31:32,809 --> 00:31:34,394 {\an8}She's been using magic to control you. 598 00:31:34,519 --> 00:31:36,353 {\an8}She's been lying to you. For longer than you think. 599 00:31:36,354 --> 00:31:38,147 {\an8}You don't know what you're talking about. 600 00:31:38,148 --> 00:31:39,690 {\an8}Suki is my BFF. 601 00:31:39,691 --> 00:31:43,235 {\an8}See? That's something the Lysa we know would never say or wear! 602 00:31:43,236 --> 00:31:45,237 {\an8}[Charlie] Yeah, she's not who you think she is. 603 00:31:45,238 --> 00:31:47,398 {\an8}[Lysa] Whoa. I have known you guys, what, a few months? 604 00:31:47,615 --> 00:31:49,368 {\an8}Suki and I have been best friends since I was 15. 605 00:31:49,451 --> 00:31:51,453 {\an8}If I'm going to trust anyone, it's her. 606 00:31:53,329 --> 00:31:54,665 {\an8}[Charlie] We're trying to help you. 607 00:31:54,748 --> 00:31:56,749 {\an8}[Connor] Yeah, you're with us and the Library now. 608 00:31:56,750 --> 00:31:58,751 {\an8}So what? I have to choose between you and my best friend? 609 00:31:58,752 --> 00:32:01,072 {\an8}-That's not what we're saying. -Because I'll choose Suki. 610 00:32:01,504 --> 00:32:04,049 {\an8}I'll always choose her. She's always been there for me. 611 00:32:04,716 --> 00:32:07,134 {\an8}At school, when no one showed up to my birthday, Suki did. 612 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 {\an8}And when I had nowhere to go for the holidays because I was 613 00:32:10,597 --> 00:32:14,142 {\an8}the weird, nerdy, orphan kid, Suki took me home with her. 614 00:32:15,894 --> 00:32:18,355 {\an8}Maybe she was right about you guys. 615 00:32:18,480 --> 00:32:21,940 {\an8}-Lysa. -No, I have had enough 616 00:32:21,941 --> 00:32:24,694 {\an8}silly Library excursions to last me a lifetime. 617 00:32:24,903 --> 00:32:26,446 {\an8}I need to go back to reality. 618 00:32:27,906 --> 00:32:29,324 {\an8}I'm done. 619 00:32:30,450 --> 00:32:32,201 {\an8}[Charlie] The only reason you're here is to get Lysa 620 00:32:32,202 --> 00:32:33,828 {\an8}to sell you the castle. 621 00:32:34,329 --> 00:32:36,498 {\an8}You know, Lysa is one of the smartest people I know. 622 00:32:36,623 --> 00:32:38,332 {\an8}She's a leader. And all she's been doing 623 00:32:38,333 --> 00:32:40,250 {\an8}is following you around like a lost puppy. 624 00:32:40,251 --> 00:32:42,419 {\an8}-What is this? -Tried to warn you. 625 00:32:42,420 --> 00:32:46,383 {\an8}[Charlie] No, she's not herself. Are you blackmailing her? 626 00:32:47,175 --> 00:32:49,177 {\an8}You're right. She hasn't been herself. 627 00:32:49,678 --> 00:32:51,553 {\an8}She won't talk to me about this new job 628 00:32:51,554 --> 00:32:53,014 {\an8}that took her away from her real job, 629 00:32:53,139 --> 00:32:55,015 {\an8}her real home, her real friend, me. 630 00:32:55,016 --> 00:32:56,642 {\an8}You're holding her back from her potential. 631 00:32:56,643 --> 00:32:59,479 {\an8}And you're using her. Just like everyone else would 632 00:32:59,604 --> 00:33:01,105 {\an8}have if I hadn't been there to stop them. 633 00:33:01,106 --> 00:33:02,564 {\an8}[Charlie] What's that supposed to mean? 634 00:33:02,565 --> 00:33:04,525 {\an8}I made sure no one came to her parties in school. 635 00:33:04,526 --> 00:33:06,568 {\an8}They just would've taken advantage of her! 636 00:33:06,569 --> 00:33:10,365 {\an8}I made sure the only person she could rely on was me. 637 00:33:11,324 --> 00:33:12,784 {\an8}[Charlie] Does Lysa know about this? 638 00:33:16,997 --> 00:33:18,456 {\an8}Is that true? 639 00:33:20,083 --> 00:33:21,959 {\an8}You're the reason I didn't have any friends? 640 00:33:21,960 --> 00:33:24,170 {\an8}I didn't want to share you. 641 00:33:26,256 --> 00:33:28,550 {\an8}So our whole friendship was a lie? 642 00:33:30,760 --> 00:33:33,595 {\an8}-You're a terrible friend. -I'm sorry, Lysa. 643 00:33:33,596 --> 00:33:37,141 {\an8}I didn't realize until I just heard myself, 644 00:33:37,142 --> 00:33:38,560 {\an8}but you deserve better. 645 00:33:39,310 --> 00:33:41,229 {\an8}I'm worse than a bad friend. 646 00:33:42,272 --> 00:33:43,565 {\an8}I'm a bad person. 647 00:33:44,733 --> 00:33:47,317 {\an8}Finally. You had all turned against her, 648 00:33:47,318 --> 00:33:50,488 {\an8}but she had to turn on herself for the spell to be complete. 649 00:33:52,657 --> 00:33:53,825 {\an8}[giggles] 650 00:34:00,915 --> 00:34:03,168 {\an8}-I knew it was magic. -Vikram! 651 00:34:04,711 --> 00:34:07,422 {\an8}I took your Librarian out of the picture. 652 00:34:08,340 --> 00:34:10,884 {\an8}There's nothing you can do. Suki's soul is mine. 653 00:34:14,929 --> 00:34:16,431 {\an8}[shrieks] 654 00:34:19,601 --> 00:34:21,436 {\an8}Connor? 655 00:34:24,356 --> 00:34:27,776 {\an8}[suspenseful music] 656 00:34:30,904 --> 00:34:32,530 {\an8}What's happening to me? 657 00:34:40,664 --> 00:34:41,915 {\an8}[Lysa] Come on! 658 00:34:53,677 --> 00:34:57,888 {\an8}-What's going on? -You're too late, Librarian. 659 00:34:57,889 --> 00:34:59,599 {\an8}Oh, dear. 660 00:34:59,933 --> 00:35:01,476 {\an8}[glass shatters] 661 00:35:09,734 --> 00:35:13,487 {\an8}I can't believe I let a snarky ice vila fool me. 662 00:35:13,488 --> 00:35:15,698 {\an8}Why didn't we remember this part of the story earlier? 663 00:35:15,699 --> 00:35:18,326 {\an8}You were caught in the blast when the spell exploded. 664 00:35:18,451 --> 00:35:21,079 {\an8}-It affected your memories. -Like a concussion. 665 00:35:21,830 --> 00:35:23,247 {\an8}Wait, how come you could remember everything? 666 00:35:23,248 --> 00:35:24,248 {\an8}-[winces] -Sorry. 667 00:35:24,249 --> 00:35:25,834 {\an8}Well, I was outside of it. 668 00:35:26,292 --> 00:35:28,252 {\an8}I was still affected by the sleeping drug, 669 00:35:28,253 --> 00:35:30,505 {\an8}which wore off once I was able to jog my memory. 670 00:35:30,630 --> 00:35:32,424 {\an8}Like I said, my mind is superior to yours. 671 00:35:32,924 --> 00:35:34,758 {\an8}Good news. You're not gonna bleed out. 672 00:35:34,759 --> 00:35:36,969 {\an8}Yeah. Didn't hit a femoral artery. 673 00:35:36,970 --> 00:35:38,596 {\an8}Best thing I've heard all day. 674 00:35:42,058 --> 00:35:46,186 {\an8}So, can we now stop the vila and save my best friend, please? 675 00:35:46,187 --> 00:35:49,566 {\an8}Well, now that we know what we're up against, 676 00:35:52,318 --> 00:35:53,945 {\an8}let's find out. 677 00:35:57,949 --> 00:36:00,784 {\an8}-[laughs] -You're too late. 678 00:36:00,785 --> 00:36:03,038 {\an8}In mere moments, her soul will belong to me. 679 00:36:03,163 --> 00:36:06,374 {\an8}And why would you care? You admitted you hate her. 680 00:36:06,666 --> 00:36:08,251 {\an8}She even hates herself. 681 00:36:08,376 --> 00:36:10,545 {\an8}I was around for hundreds of years 682 00:36:10,670 --> 00:36:13,256 {\an8}before I was trapped inside that wretched piece of jewelry. 683 00:36:13,381 --> 00:36:16,509 {\an8}Right again. It was the ring. Man, I'm on a roll. 684 00:36:17,135 --> 00:36:21,389 {\an8}The one consistent human trait I've witnessed over centuries 685 00:36:21,514 --> 00:36:25,267 {\an8}is your capacity for hatred. To others, to yourselves. 686 00:36:25,268 --> 00:36:28,730 {\an8}Your species is self-centered and self-loathing, 687 00:36:29,314 --> 00:36:31,190 {\an8}It's what made her such an easy target. 688 00:36:31,191 --> 00:36:32,567 {\an8}How did you land upon her finger? 689 00:36:32,692 --> 00:36:35,362 {\an8}-[laughs] -Funny story, that. 690 00:36:35,487 --> 00:36:38,031 {\an8}The engagement was a lie. Pitiful girl. 691 00:36:38,448 --> 00:36:39,573 {\an8}She bought the ring here in Belgrade 692 00:36:39,574 --> 00:36:41,368 {\an8}for a steal, if you ask me. 693 00:36:41,868 --> 00:36:43,952 {\an8}And wearing the ring released you from your prison. 694 00:36:43,953 --> 00:36:46,330 {\an8}Now her soul will belong to me. 695 00:36:46,331 --> 00:36:50,001 {\an8}And my full power will be restored, finally. 696 00:36:50,710 --> 00:36:52,669 {\an8}-Take me instead of her. -[Vikram] Lysa, no. 697 00:36:52,670 --> 00:36:56,216 {\an8}Why would you do that? She lied to you. She hurt you. 698 00:36:56,341 --> 00:36:58,093 {\an8}When my parents died, I had no one. 699 00:36:58,218 --> 00:37:01,261 {\an8}No friends, no family. And then I met my roommate. 700 00:37:01,262 --> 00:37:02,638 {\an8}She saved me from loneliness. 701 00:37:02,639 --> 00:37:06,434 {\an8}Sure, she's selfish and way too overprotective, 702 00:37:06,559 --> 00:37:08,812 {\an8}but she's family. 703 00:37:09,521 --> 00:37:11,564 {\an8}Family that you choose. 704 00:37:12,732 --> 00:37:15,567 {\an8}And I forgive her, because I love her. 705 00:37:15,568 --> 00:37:17,362 {\an8}I will accept you in her place. 706 00:37:25,578 --> 00:37:26,913 {\an8}Take me instead. 707 00:37:27,539 --> 00:37:29,290 {\an8}-What are you doing? -No, you heard her. 708 00:37:29,541 --> 00:37:31,084 {\an8}She only feeds on the selfish. 709 00:37:31,209 --> 00:37:34,504 {\an8}And you just offered the purest act of selfless love. 710 00:37:35,880 --> 00:37:39,676 {\an8}We are a team, a family by choice, like you said. 711 00:37:40,885 --> 00:37:43,054 {\an8}And I love you, and I don't want her to take your soul. 712 00:37:44,723 --> 00:37:46,558 {\an8}Then take me instead of Vikram. 713 00:37:47,267 --> 00:37:48,768 {\an8}And me instead of Charlie. 714 00:37:49,227 --> 00:37:50,854 {\an8}And me for Connor. 715 00:37:51,146 --> 00:37:52,396 {\an8}If Lysa loves you like a family, 716 00:37:52,397 --> 00:37:54,607 {\an8}that means you're my family, too. 717 00:37:55,692 --> 00:37:57,192 {\an8}What are you doing? Stop it! 718 00:37:57,193 --> 00:38:01,698 {\an8}You can't take any of us. We are all protected, by each other. 719 00:38:06,411 --> 00:38:10,040 {\an8}No! [ice shatters] 720 00:38:18,006 --> 00:38:20,467 {\an8}[laughs] 721 00:38:20,592 --> 00:38:23,178 {\an8}-Ow, ow... -You brilliant mind! 722 00:38:23,303 --> 00:38:24,762 {\an8}How did you know that was going to work? 723 00:38:24,763 --> 00:38:27,015 {\an8}I didn't. I just told the truth. 724 00:38:27,140 --> 00:38:28,515 {\an8}And what a risk to take. 725 00:38:28,516 --> 00:38:30,310 {\an8}I could only do that because of you. 726 00:38:31,144 --> 00:38:33,480 {\an8}You've taught us to take risks for the one we love. 727 00:38:37,484 --> 00:38:39,194 {\an8}I am so sorry. 728 00:38:39,319 --> 00:38:40,652 {\an8}When we broke off the engagement, 729 00:38:40,653 --> 00:38:42,112 {\an8}I didn't want to cancel. 730 00:38:42,113 --> 00:38:44,448 {\an8}It was just I was so excited that you offered to host. 731 00:38:44,449 --> 00:38:45,909 {\an8}And I missed you. 732 00:38:47,285 --> 00:38:48,786 {\an8}I don't deserve you. 733 00:38:48,787 --> 00:38:50,789 {\an8}And I was wrong about your friends. 734 00:38:51,414 --> 00:38:52,999 {\an8}They're good people. 735 00:38:53,458 --> 00:38:56,503 {\an8}Hey, this has been an ordeal. 736 00:38:56,878 --> 00:38:59,589 {\an8}Let's call it a bonding experience. 737 00:39:00,673 --> 00:39:04,010 {\an8}And you're right. They're great people. 738 00:39:10,433 --> 00:39:11,683 {\an8}I'm gonna miss you. 739 00:39:11,684 --> 00:39:14,187 {\an8}Well, I can't say I'll miss this place, 740 00:39:14,312 --> 00:39:16,439 {\an8}but I will miss you. 741 00:39:17,065 --> 00:39:18,565 {\an8}Oh, and if you do decide to sell... 742 00:39:18,566 --> 00:39:20,193 {\an8}We won't miss you. 743 00:39:21,027 --> 00:39:22,027 {\an8}You're funny. 744 00:39:22,112 --> 00:39:24,656 {\an8}Literally no one has ever said that about her. 745 00:39:25,907 --> 00:39:29,244 {\an8}Almost forgot, this is the box that terrifying ring came in. 746 00:39:29,369 --> 00:39:32,454 {\an8}I want to be as far away from that madness as possible. 747 00:39:32,455 --> 00:39:34,040 {\an8}Don't worry. 748 00:39:34,165 --> 00:39:36,793 {\an8}Our job is to protect the world from that kind of madness. 749 00:39:37,252 --> 00:39:40,296 {\an8}It'll be safe. In the Library. 750 00:39:44,009 --> 00:39:47,971 {\an8}Hey, guys? I'm sorry for how I acted, threatening to leave. 751 00:39:49,180 --> 00:39:51,433 {\an8}It was a stereotypical act of age regression. 752 00:39:51,558 --> 00:39:53,518 {\an8}Is that some sort of magic where you age backwards? 753 00:39:53,601 --> 00:39:55,811 {\an8}It's psychology. You revert to childlike behaviors 754 00:39:55,812 --> 00:39:57,605 {\an8}when you're around people from your past. 755 00:39:58,189 --> 00:40:00,900 {\an8}I love Suki. But uh, maybe the distance will do us good. 756 00:40:01,026 --> 00:40:03,153 {\an8}That sounds like the Lysa we know and love. 757 00:40:04,070 --> 00:40:05,530 {\an8}[doorbell rings] 758 00:40:07,907 --> 00:40:11,995 {\an8}Uh, you're not the only one who needs to apologize. 759 00:40:13,246 --> 00:40:15,832 {\an8}-We screwed up. -We did? 760 00:40:16,624 --> 00:40:19,210 {\an8}We realized all this is temporary. 761 00:40:19,878 --> 00:40:21,420 {\an8}We don't know what the future holds. 762 00:40:21,421 --> 00:40:22,588 {\an8}It's kind of scary. 763 00:40:22,589 --> 00:40:24,799 {\an8}Yeah, I'm not really a big planner. 764 00:40:24,924 --> 00:40:28,678 {\an8}Well, luckily for you, that is my area of expertise. 765 00:40:29,220 --> 00:40:30,639 {\an8}It would be unrealistic to not make plans 766 00:40:30,722 --> 00:40:32,057 {\an8}for the future, right? 767 00:40:36,227 --> 00:40:37,687 {\an8}What's next? 768 00:40:39,564 --> 00:40:42,608 {\an8}-[Vikram] Look who I found. -Hey. 769 00:40:42,609 --> 00:40:45,278 {\an8}-Hey. -I just came back to get these. 770 00:40:46,655 --> 00:40:50,115 {\an8}Glasses. I knew there was something different. 771 00:40:50,116 --> 00:40:53,912 {\an8}-They suit you. -Thanks. Well, see you around... 772 00:40:54,913 --> 00:40:57,082 {\an8}-...maybe. -We'll get a drink sometime. 773 00:41:02,504 --> 00:41:06,299 {\an8}[ominous music] 774 00:41:13,723 --> 00:41:14,932 {\an8}Did you get everything you needed? 775 00:41:14,933 --> 00:41:17,976 {\an8}Everything and more. You did well. 776 00:41:17,977 --> 00:41:19,770 {\an8}Rad, sir. 777 00:41:19,771 --> 00:41:22,357 {\an8}[Gregor] Are you prepared to take our next steps 778 00:41:22,482 --> 00:41:25,484 {\an8}to bring me from this time prison into your world? 779 00:41:25,485 --> 00:41:27,152 {\an8}Yeah, man. Sounds metal. 780 00:41:27,153 --> 00:41:31,658 {\an8}Excellent. Vikram took my life. Trapped me. 781 00:41:32,659 --> 00:41:34,577 {\an8}But now I know who he loves here. 782 00:41:35,161 --> 00:41:38,038 {\an8}And where they are. Where the Library is. 783 00:41:38,039 --> 00:41:41,501 {\an8}I know how to hurt him. The way he hurt me. 784 00:41:41,626 --> 00:41:45,338 {\an8}[laughs maniacally] 785 00:41:51,052 --> 00:41:59,052 {\an8}[music] 785 00:42:00,305 --> 00:43:00,912 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm