1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:25:27,800 --> 00:25:34,620 {\an8}GRENZE ZU KALINGA 3 00:27:05,880 --> 00:27:09,040 Geh, suchender Wind, geh hinfort. 4 00:27:13,210 --> 00:27:16,380 Geh, suchender Wind, geh hinfort. 5 00:27:16,630 --> 00:27:20,790 Such nach meinem Geliebten. 6 00:27:20,960 --> 00:27:23,170 Einem, der gut genug für mich ist. 7 00:27:27,880 --> 00:27:31,250 Geh, suchender Wind, geh hinfort. 8 00:27:31,580 --> 00:27:33,420 Vielleicht kann es sein... 9 00:27:35,210 --> 00:27:37,000 dass es ihn gibt... 10 00:27:39,130 --> 00:27:42,250 Vielleicht kann es sein, dass es ihn gibt... 11 00:27:42,290 --> 00:27:45,600 Dann können wir vielleicht zusammen sein. 12 00:27:46,000 --> 00:27:49,310 Dann können wir vielleicht zusammen sein. 13 00:27:56,420 --> 00:28:00,080 Geh... geh... 14 00:28:01,000 --> 00:28:04,420 Geh, du suchender Wind. Geh, du suchender Wind. 15 00:28:08,300 --> 00:28:11,120 Geh, du suchender Wind, geh hinfort. 16 00:28:45,250 --> 00:28:48,750 Der Himmel ist des Dichters Seite. 17 00:28:48,830 --> 00:28:52,710 Und ich sein Gedicht. 18 00:28:52,960 --> 00:28:56,250 Jemand wie ich... 19 00:28:56,290 --> 00:28:59,710 ist rar in dieser Welt. 20 00:29:00,540 --> 00:29:02,460 Berühre mich nicht... 21 00:29:04,210 --> 00:29:05,920 Das ist ein Wagnis... 22 00:29:07,710 --> 00:29:09,170 Berühre mich nicht... 23 00:29:09,630 --> 00:29:11,080 Das ist ein Wagnis... 24 00:29:11,210 --> 00:29:18,710 Es würde ein loderndes Feuer auslösen. Es würde ein loderndes Feuer auslösen. 25 00:29:25,290 --> 00:29:29,290 Geh... geh... 26 00:29:30,000 --> 00:29:33,210 Geh, du suchender Wind, geh hinfort. Geh, du suchender Wind, geh hinfort. 27 00:29:37,300 --> 00:29:39,300 Geh, du suchender Wind, geh hinfort. 28 00:45:59,130 --> 00:46:05,830 Komm, mach dich bereit. Komm, mach dich bereit. 29 00:46:05,880 --> 00:46:09,630 Lass uns das Nachtboot nehmen. Lass es uns tun, komm, lass uns gehen. 30 00:46:09,670 --> 00:46:12,540 Es wird irgendwo ein Ankerplatz sein... 31 00:46:12,580 --> 00:46:17,250 Irgendwo wird ein Ufer sein... Lass uns gehen, lass uns gehen. 32 00:46:17,750 --> 00:46:25,670 Komm, mach dich bereit. Komm, mach dich bereit. 33 00:46:26,130 --> 00:46:28,380 Bereite dich vor, dann lass uns gehen. 34 00:46:28,420 --> 00:46:33,630 Ob wir schwimmen oder sinken... wir müssen rüber kommen. 35 00:46:33,710 --> 00:46:43,540 Ob wir schwimmen oder sinken... wir müssen rüber kommen. 36 00:46:44,420 --> 00:46:51,170 Komm, mach dich bereit. Komm, mach dich bereit. 37 00:46:51,210 --> 00:46:55,330 Lass uns das Nachtboot nehmen. Lass es uns tun, komm, lass uns gehen. 38 00:47:16,250 --> 00:47:17,670 Der Abend wird so angenehm. 39 00:47:17,710 --> 00:47:21,500 Die Worte werden mein sein. Aber die Gedanken dein. 40 00:47:21,630 --> 00:47:26,960 Die Gespräche werden unschuldig... süß, mit Honig vermischt... 41 00:47:32,330 --> 00:47:33,750 Der Abend wird so angenehm. 42 00:47:33,880 --> 00:47:37,290 Die Worte werden mein sein. Aber die Gedanken dein. 43 00:47:37,880 --> 00:47:42,500 Die Gespräche werden unschuldig... süß, mit Honig vermischt... 44 00:47:43,000 --> 00:47:50,420 Komm, mach dich bereit. Komm, mach dich bereit. 45 00:47:50,460 --> 00:47:53,580 Bereite dich vor, dann lass uns gehen. 46 00:47:53,750 --> 00:47:58,920 Ob wir schwimmen oder sinken... wir müssen rüber kommen. 47 00:47:59,000 --> 00:48:04,460 Ob wir schwimmen oder sinken... wir müssen rüber kommen. 48 00:48:04,500 --> 00:48:08,710 Wir müssen rüber kommen. 49 00:48:36,330 --> 00:48:38,920 Was ist das für ein Liebesanfall? Muss ich ertrinken, um ihn zu erleben? 50 00:48:38,960 --> 00:48:42,920 Kannst du nicht sehen, was es ist? Wo es hinführen konnte? 51 00:48:42,960 --> 00:48:47,460 Das Herz wird brennen, die Augen sich füllen. 52 00:48:52,500 --> 00:48:55,130 Was ist das für ein Liebesanfall? Muss ich ertrinken, um ihn zu erleben? 53 00:48:55,170 --> 00:48:59,080 Kannst du nicht vorher sehen, was es ist? Wo es hinführen konnte? 54 00:48:59,170 --> 00:49:02,790 Das Herz wird brennen, die Augen sich füllen. 55 00:49:02,880 --> 00:49:09,920 Komm, mach dich bereit. Komm, mach dich bereit. 56 00:49:09,960 --> 00:49:13,580 Bereite dich vor, dann lass uns gehen. 57 00:49:13,670 --> 00:49:20,670 Ob wir schwimmen oder sinken... wir müssen rüber kommen. 58 00:49:21,580 --> 00:49:28,460 Komm, mach dich bereit. Komm, mach dich bereit. 59 00:49:28,500 --> 00:49:32,710 Lass uns das Nachtboot nehmen. Lass es uns tun, komm, lass uns gehen. 60 01:01:59,920 --> 01:02:04,960 Du Puppe aus Glas... 61 01:02:06,790 --> 01:02:09,830 Du Puppe aus Glas... 62 01:02:10,420 --> 01:02:13,400 Du Puppe aus Glas... 63 01:02:14,290 --> 01:02:17,400 Du Puppe aus Glas... 64 01:02:17,460 --> 01:02:20,960 In deinen Lippen versiegelt, ist die Melodie der Liebe. 65 01:02:21,000 --> 01:02:22,790 Aber du sprichst nicht... 66 01:02:22,830 --> 01:02:24,670 ...oder sagst nichts. 67 01:02:24,790 --> 01:02:26,540 Sie wohnt in deinen Augenlidern. 68 01:02:26,580 --> 01:02:28,460 Und lauert auf deinen gesenkten Augen. 69 01:02:28,630 --> 01:02:30,130 Aber du sprichst nicht... 70 01:02:30,170 --> 01:02:31,960 ...oder sagst nichts. 71 01:02:32,000 --> 01:02:33,710 Sie wohnt in deinen Augenlidern. 72 01:02:33,750 --> 01:02:35,750 Und lauert auf deinen gesenkten Augen. 73 01:02:35,790 --> 01:02:39,920 Komm, hör hin. 74 01:02:43,170 --> 01:02:44,830 Komm, hör hin. 75 01:02:44,880 --> 01:02:46,460 Süßer als Zucker... 76 01:02:46,500 --> 01:02:50,330 ...sind deine verhüllten Augenlider. 77 01:02:50,380 --> 01:02:53,630 Du öffnest deine Augen nicht... 78 01:02:53,670 --> 01:02:57,880 ...oder offenbarst, was sie zu sagen haben. 79 01:03:37,250 --> 01:03:40,830 Wenn du die Hügel überqueren willst, werde ich Berge für dich versetzen. 80 01:03:40,880 --> 01:03:44,420 Wenn du Schutz vor den Wolken suchst, verscheuche ich die Monsunregen. 81 01:03:44,460 --> 01:03:51,500 Ein Vogel im Himmel wird dich zum Hügel führen, wo die Sonne aufgeht. 82 01:03:58,960 --> 01:04:02,170 Du Puppe aus Glas... 83 01:04:02,210 --> 01:04:05,920 In deinen Lippen versiegelt, ist die Melodie der Liebe. 84 01:04:05,960 --> 01:04:09,460 Aber du sprichst nicht oder sagst nichts. 85 01:04:09,500 --> 01:04:11,080 Sie wohnt in deinen Augenlidern. 86 01:04:11,130 --> 01:04:13,210 Und lauert auf deinen gesenkten Augen. 87 01:04:47,630 --> 01:04:54,790 Stell dich bitte vor, Schönheit Dein Lächeln ist süß. 88 01:04:54,880 --> 01:04:58,380 Du bist nicht von hier, du wirst mich schnell vergessen. Versprich es mir. 89 01:04:58,460 --> 01:05:02,290 Damit ich dich wie ein Juwel tragen kann. 90 01:05:09,290 --> 01:05:12,540 Du Puppe aus Glas... 91 01:05:12,580 --> 01:05:16,420 In deinen Lippen versiegelt, ist die Melodie der Liebe. 92 01:05:16,500 --> 01:05:19,710 Aber du sprichst nicht oder sagst nichts. 93 01:05:19,790 --> 01:05:21,580 Sie wohnt in deinen Augenlidern. 94 01:05:21,630 --> 01:05:23,630 Und lauert auf deinen gesenkten Augen. 95 01:05:23,750 --> 01:05:25,460 Komm, hör hin. 96 01:05:25,540 --> 01:05:30,790 Süßer als Zucker sind deine verhüllten Augenlider. 97 01:05:30,880 --> 01:05:34,250 Du öffnest deine Augen nicht... 98 01:05:34,290 --> 01:05:38,000 ...oder offenbarst, was sie zu sagen haben. 99 01:05:38,080 --> 01:05:41,460 Du öffnest deine Augen nicht... 100 01:05:41,500 --> 01:05:45,540 ...oder offenbarst, was sie zu sagen haben. 101 01:39:09,460 --> 01:39:12,880 Ein helles Leuchten... 102 01:39:12,920 --> 01:39:15,250 durchdringt... 103 01:39:16,630 --> 01:39:19,830 und erfüllt... 104 01:39:19,880 --> 01:39:22,670 deine Augen. 105 01:39:23,500 --> 01:39:26,710 Deine Augen warnen: 106 01:39:26,830 --> 01:39:30,170 Berühre mich nicht! 107 01:39:30,330 --> 01:39:33,670 Deine Augen warnen: 108 01:39:33,710 --> 01:39:36,880 Berühre mich nicht! 109 01:39:44,460 --> 01:39:47,930 Auch deine Träume... 110 01:39:48,000 --> 01:39:54,380 ...werden widergespiegelt... 111 01:39:55,000 --> 01:39:58,500 ...in deinen Augen. 112 01:40:19,710 --> 01:40:23,080 Ich habe überall nach dir gesucht... 113 01:40:23,290 --> 01:40:26,420 In den Weiten des Himmels... 114 01:40:26,670 --> 01:40:34,040 um dich in einer Wolke zu finden. 115 01:40:37,380 --> 01:40:44,000 Ich habe überall nach dir gesucht. 116 01:40:44,130 --> 01:40:51,580 Hoffte, dich beim Spaziergang am Flussufer zu erspähen. 117 01:40:58,170 --> 01:41:00,380 Ein helles Leuchten... 118 01:41:01,580 --> 01:41:04,130 ...durchdringt... 119 01:41:05,080 --> 01:41:07,710 ...und erfüllt... 120 01:41:08,670 --> 01:41:11,040 ...deine Augen. 121 01:41:12,170 --> 01:41:15,420 Deine Augen warnen: 122 01:41:15,460 --> 01:41:18,250 Berühre mich nicht! 123 01:41:19,000 --> 01:41:21,960 Deine Augen warnen: 124 01:41:22,210 --> 01:41:25,000 Berühre mich nicht! 125 01:41:48,880 --> 01:41:52,420 Ich hielt mich an der Zeit fest... 126 01:41:52,460 --> 01:41:55,790 um zu fragen, wo du warst. 127 01:41:55,920 --> 01:41:59,460 Ich fragte den Fluss... 128 01:41:59,500 --> 01:42:03,790 und den weiten Ozean. 129 01:42:06,580 --> 01:42:13,130 Ich ging mit den Wellenspitzen. 130 01:42:13,580 --> 01:42:20,170 Fühlte deine Umarmung. 131 01:42:27,330 --> 01:42:30,130 Ein helles Leuchten... 132 01:42:30,670 --> 01:42:33,880 ...durchdringt... 133 01:42:34,330 --> 01:42:37,250 ...und erfüllt... 134 01:42:37,880 --> 01:42:41,130 ...deine Augen. 135 01:42:41,420 --> 01:42:44,330 Deine Augen warnen: 136 01:42:44,380 --> 01:42:47,960 Berühre mich nicht! 137 01:52:05,330 --> 01:52:08,210 Der Rausch unserer gemeinsamen Nacht... 138 01:52:08,290 --> 01:52:11,460 ...hat mich nicht verlassen. 139 01:52:16,920 --> 01:52:19,790 Der Rausch unserer gemeinsamen Nacht... 140 01:52:19,920 --> 01:52:22,580 ...hat mich nicht verlassen. 141 01:52:22,710 --> 01:52:28,290 Die Sinnlichkeit deines Körpers ist noch immer in meinen Armen. 142 01:52:28,460 --> 01:52:34,170 Ich habe meine Augen geöffnet, doch mein Traum blieb ungestört. 143 01:52:34,380 --> 01:52:36,880 Ja, ich erinnere mich. 144 01:52:37,170 --> 01:52:40,000 Ja, das tue ich. 145 01:52:40,040 --> 01:52:45,540 Der Traum, den deine Lippen mir schenkten, bleibt mit jedem Atemzug. 146 01:52:45,830 --> 01:52:48,710 Der Rausch unserer gemeinsamen Nacht... 147 01:52:48,750 --> 01:52:51,710 ...hat mich nicht verlassen. 148 01:52:51,750 --> 01:52:54,420 Der Rausch unserer gemeinsamen Nacht... 149 01:52:54,460 --> 01:52:57,670 ...hat mich nicht verlassen. 150 01:53:20,790 --> 01:53:23,580 Selbst während deiner Abwesenheit... 151 01:53:23,630 --> 01:53:26,670 erregt mich der Gedanke an dich. 152 01:53:26,750 --> 01:53:31,790 Wenn ich mich im Schlaf drehe, nimmt auch mein Traum eine Wendung. 153 01:53:31,880 --> 01:53:34,500 Sobald der Gedanke an dich in meinen Sinn kommt... 154 01:53:34,670 --> 01:53:40,170 lauern diese Momente unter einer Decke aus Wasser. 155 01:53:40,540 --> 01:53:43,500 Mein Körper brennt. 156 01:53:43,630 --> 01:53:46,210 Ja, ich erinnere mich. 157 01:53:46,380 --> 01:53:48,920 Ja, das tue ich. 158 01:53:49,290 --> 01:53:53,960 Der Traum, den deine Lippen mir schenkten, bleibt mit jedem Atemzug. 159 01:53:54,580 --> 01:53:57,880 Der Rausch unserer gemeinsamen Nacht... 160 01:53:57,960 --> 01:54:00,500 ...hat mich nicht verlassen. 161 01:54:47,420 --> 01:54:53,170 Die Zeiten, die dich an mich binden, sind endlos. 162 01:54:53,380 --> 01:54:55,920 Sie bergen das Versprechen vieler Leben. 163 01:54:55,960 --> 01:54:58,380 Meine Sorgen sind klein. 164 01:54:58,460 --> 01:55:04,000 Ich wünsche mir eine lange Nacht und einen noch längeren Tag. 165 01:55:04,330 --> 01:55:09,920 Ich wünsche mir ein Leben, lang genug, um unser Zusammensein zu genießen. 166 01:55:10,080 --> 01:55:15,750 Ja, ich erinnere mich. Ja, das tue ich. 167 01:55:15,880 --> 01:55:21,540 Der Traum, den deine Lippen mir schenkten, bleibt mit jedem Atemzug. 168 01:55:21,670 --> 01:55:24,630 Der Rausch unserer gemeinsamen Nacht... 169 01:55:24,710 --> 01:55:27,670 ...hat mich nicht verlassen. 169 01:55:28,305 --> 01:56:28,896 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org