1 00:00:01,041 --> 00:00:03,665 Ариун новш! Чи бол хүн аалз. 2 00:00:03,666 --> 00:00:05,707 - Тэр чиний байж болно ... - Ширээн дээр байгаа найз аа! 3 00:00:05,708 --> 00:00:07,915 Та Харри Осборнтой зугаалж байна уу? 4 00:00:07,916 --> 00:00:10,249 Хөөрхөн хүү байхаас гадна 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,832 тэр бол том бизнесийн магнатын өв залгамжлагч юм. 6 00:00:12,833 --> 00:00:15,332 Чи зэвсэг зардаг хүн мөн үү? 7 00:00:15,333 --> 00:00:16,707 Эдгээр хүмүүс, 8 00:00:16,708 --> 00:00:18,999 Энэ нөхцөл байдал, бүх зүйл миний дор байна. 9 00:00:19,000 --> 00:00:23,874 Миний нэрийг Старк, Баннер, Осборн нараас илүү хүндлэх ёстой! 10 00:00:23,875 --> 00:00:25,707 Би тэндээс үсрэх шахсан. 11 00:00:25,708 --> 00:00:28,832 Түүнийг Кармилла Блэк гэдэг. Тэр орон нутгийн риффрафын дэслэгч. 12 00:00:28,833 --> 00:00:31,915 Та гэр бүлээ хамгаалахыг хүсч байна уу? Бид ухрахгүйгээр, 13 00:00:31,916 --> 00:00:34,625 Гарган, Кармилла хоёр үүдний хаалгыг нь тогших болно. 14 00:00:36,333 --> 00:00:37,707 Том алдаа, хүү минь. 15 00:00:38,958 --> 00:00:41,333 Бид чамайг "Булшны чулуу" гэж нэрлэх ёстой. 16 00:00:41,916 --> 00:00:42,916 Яг л таалагдаж байна. 17 00:00:44,250 --> 00:00:47,791 - Нико! Би Харриг урьсан нь сайхан байна гэж найдаж байна. -Танилцсандаа таатай байна, Нико. 18 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:00:59,125 --> 00:01:01,999 ♪ Сайн байна уу ♪ 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,540 ♪ Хүн аалз явж байна ♪ 21 00:01:04,541 --> 00:01:05,832 ♪ Хүн аалз ♪ 22 00:01:05,833 --> 00:01:08,457 ♪ Аалз юу ч хийж чаддаг ♪ 23 00:01:08,458 --> 00:01:09,624 ♪ Хүн аалз ♪ 24 00:01:09,625 --> 00:01:11,915 ♪ Хүн аалз аалз ♪ 25 00:01:11,916 --> 00:01:13,915 - ♪ Хүн аалз явж байна ♪ - ♪ Тийм ээ! Ээ! ♪ 26 00:01:13,916 --> 00:01:15,082 ♪ Энд бид явлаа Тэнд бид явлаа ♪ 27 00:01:15,083 --> 00:01:16,165 ♪ Бид дахиад явлаа ♪ 28 00:01:16,166 --> 00:01:19,082 ♪ Хотоор маш хурдан эргэлдэж байна Та түүнийг бараг анзаарахгүй ♪ 29 00:01:19,083 --> 00:01:20,165 ♪ Ханын мөлхөгч ♪ 30 00:01:20,166 --> 00:01:21,332 ♪ Үүний дараа юу болохыг чи мэднэ ♪ 31 00:01:21,333 --> 00:01:23,957 ♪ Нөхөрсөг хороолол Тэр амьдрах орчныг хамгаалж байна ♪ 32 00:01:23,958 --> 00:01:25,165 ♪ Хотын акробат ♪ 33 00:01:25,166 --> 00:01:27,332 ♪ Гэмт хэрэгтэй тэмцэх цагаа хаанаас олохоо мэдэхгүй байна ♪ 34 00:01:27,333 --> 00:01:29,415 ♪ Даруухан эхлэл Одоо бид өндөрт нисч байна ♪ 35 00:01:29,416 --> 00:01:31,582 ♪ Spi-Spidey мэдрэмжтэй супер хүчний шинжлэх ухааны хүүхэд ♪ 36 00:01:31,583 --> 00:01:34,499 ♪ Би дэлхийн хамгийн жижиг хийлтэй болсон нь шударга биш гэж бодож байна ♪ 37 00:01:34,500 --> 00:01:36,915 ♪ Оргил дээр. Оройд суусан ♪ 38 00:01:36,916 --> 00:01:38,499 ♪ Энэ нь өдөр бүр, хэзээ ч зогсдоггүй ♪ 39 00:01:38,500 --> 00:01:39,749 ♪ Сайн уу ♪ 40 00:01:39,750 --> 00:01:41,790 ♪ Миний хотод хэрэгтэй байна, миний хотод надад хэрэгтэй байна ♪ 41 00:01:41,791 --> 00:01:43,374 ♪ Баатар бол сэрэмжлэгч биш ♪ 42 00:01:43,375 --> 00:01:44,874 ♪ Хүн аалз явж байна ♪ 43 00:01:44,875 --> 00:01:46,790 ♪ Маскаа тайлж, би чамайг юу харж байгааг мэдэж байна ♪ 44 00:01:46,791 --> 00:01:47,874 ♪ Анхаар ♪ 45 00:01:47,875 --> 00:01:50,040 ♪ Та над шиг хөрштэй болохыг хүсч байгаагаа мэдээрэй ♪ 46 00:01:50,041 --> 00:01:51,915 ♪ Квинс, Нью Йорк хотыг цэвэрлэж байна ♪ 47 00:01:51,916 --> 00:01:53,790 ♪ Мөн би үүнийг багтай илүү сайн хийдэг ♪ 48 00:01:53,791 --> 00:01:56,541 ♪ Энд хүн аалз ♪ ирж байна 49 00:01:59,750 --> 00:02:02,624 Зэвсэгт хүчний хэлэлцээрийн дараа төслийг боловсруулахаар хэлэлцээ хийсэн 50 00:02:02,625 --> 00:02:04,499 Версалийн гэрээ. 51 00:02:04,500 --> 00:02:06,499 Гарын үсэг зурсан... Мөн энэ өдрийг санаж яваарай, хүмүүс ээ. 52 00:02:06,500 --> 00:02:08,499 -Шалгалтанд орно. - Нико. Хөөе! Нико. 53 00:02:08,500 --> 00:02:10,957 Таныг анхаарахгүй байгааг би мэдэж байна, гэхдээ 1919 оны 6-р сарын 28. 54 00:02:10,958 --> 00:02:13,124 - Чи надад Никог авч өгч чадах уу? - Юу? Үгүй 55 00:02:13,125 --> 00:02:14,749 Энэ бол дэлхийн нэгдүгээр дайны төгсгөл байв. 56 00:02:14,750 --> 00:02:16,499 - Гуйя. Энэ нь чухал. - Хонгор минь, намайг тайван орхи. 57 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 -Би чамайг ч мэдэхгүй. - Өө. 58 00:02:18,375 --> 00:02:20,749 За сайн уу. Би Питер байна. Танилцсандаа таатай байна. Одоо хий... 59 00:02:20,750 --> 00:02:23,790 Сайн уу. Миний сургаал таны ярианд саад болж байна уу? 60 00:02:23,791 --> 00:02:25,832 Та хоёр хичээлийн дараа надтай уулзаж болно. 61 00:02:29,791 --> 00:02:32,332 Питер, чамайг энэ ангидаа сайн байгааг би мэдэж байна. 62 00:02:32,333 --> 00:02:35,165 гэхдээ энэ нь та бусад оюутнуудын анхаарлыг сарниулж, тэнэгтэнэ гэсэн үг биш юм. 63 00:02:35,166 --> 00:02:37,040 Ананд хатагтай намайг үнэхээр уучлаарай. 64 00:02:37,041 --> 00:02:40,165 Зүгээр л анхаарлаа төвлөрүүл. Би өөр оюутныг туршилтанд оруулахыг үзэн ядаж байна 65 00:02:40,166 --> 00:02:43,540 дараа, за... Та аль хэдийн мэдсэн байх. 66 00:02:43,541 --> 00:02:44,625 Тиймээ. 67 00:02:47,166 --> 00:02:48,333 Би аль хэдийн юу мэдэх вэ? 68 00:02:50,916 --> 00:02:53,707 Би үүнийг хийх ёстой гэж үзэн ядаж байна, гэхдээ ... 69 00:02:53,708 --> 00:02:56,749 Би чамд анхааруулсан, Линкольн. 70 00:02:56,750 --> 00:02:59,874 Бүх зүйлээс үл хамааран энэ нь мартагдашгүй улирал байх болно. 71 00:02:59,875 --> 00:03:03,291 Чамгүйгээр өмнөх шигээ болохгүй шүү, хүү минь. Түүнийг тэнд тавь. 72 00:03:12,916 --> 00:03:14,958 Тэгэхээр та багийнхаа ажлыг дуусгасан гэсэн үг үү? 73 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 Дасгалжуулагчийн хэлснээр би тийм. 74 00:03:18,166 --> 00:03:19,958 Үүнийг л хэлэх гэж байна уу? 75 00:03:20,541 --> 00:03:22,790 Чи түүнд өөрийгөө тайлбарлах шаардлагагүй, 76 00:03:22,791 --> 00:03:24,999 гэхдээ би ямар нэг юм өртэй гэж бодож байна 77 00:03:25,000 --> 00:03:26,957 чиний санаа тавьдаг хүний ​​хувьд. 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,582 Сувдаа, би чамд санаа тавьдаг. 79 00:03:29,583 --> 00:03:31,999 Тэгээд чи хаана байсан юм бэ, Лон? 80 00:03:32,000 --> 00:03:34,957 Тоглоомоо алгасаж байна уу? Хичээлдээ ирэхгүй байна уу? 81 00:03:34,958 --> 00:03:38,665 Би... би ойлгохгүй байна. Та юу хийж байгаа юм бэ? 82 00:03:38,666 --> 00:03:41,957 Хараач, би гэр бүлийнхээ төлөө шийдвэр гаргах ёстой байсан. Тэд хамгийн түрүүнд ирдэг. 83 00:03:41,958 --> 00:03:45,457 Тэдэнд би одоо ч хэрэгтэй. Энэ газар... тэгэхгүй. 84 00:03:45,458 --> 00:03:49,957 Лонни, гуйя. Тэр өдөр чамайг гэрт чинь хүргэж өгснөөс хойш юу ч өмнөх шигээ болоогүй. 85 00:03:49,958 --> 00:03:53,083 Үүнд илүү олон зүйл бий. Зүгээр л надтай ярь! 86 00:03:53,208 --> 00:03:55,540 - Магадгүй би тусалж чадна. -Үгүй ээ.Чи чадахгүй. 87 00:03:55,541 --> 00:03:59,957 Би энд байгаа бүх хүмүүс намайг хардаг шиг амьдрахыг үргэлж хичээдэг. 88 00:03:59,958 --> 00:04:02,750 Энэ талаар цаашид санаа зовохгүй байх нь тайвшрал юм. 89 00:04:04,208 --> 00:04:07,166 Лонни. Сургууль дуусаагүй байна! 90 00:04:08,041 --> 00:04:09,041 Лонни! 91 00:04:13,916 --> 00:04:16,000 -Чи надад уурлаад байна уу? -Мэдээж үгүй. 92 00:04:16,208 --> 00:04:17,790 Тэгээд яагаад намайг ангидаа тоохгүй байгаа юм бэ? 93 00:04:17,791 --> 00:04:20,040 Учир нь бидэнд маш том түүхийн шалгалт ирж байна. 94 00:04:20,041 --> 00:04:21,166 тэгээд би бүтэлгүйтэхийг хүсэхгүй байна уу? 95 00:04:22,083 --> 00:04:24,915 - Энэ нь утга учиртай байх гэж бодож байна. - Чи гаж донтон байх албагүй, Пит. 96 00:04:24,916 --> 00:04:27,749 Чи надтай байдаг шиг би чамд үргэлж үнэнч байдаг. 97 00:04:27,750 --> 00:04:32,332 Зөв. За, үнэнийг хэлэхэд би Харриг урьсандаа буруутай гэж бодож байна 98 00:04:32,333 --> 00:04:34,540 Чамтай эхлээд ярилцахгүйгээр бидэнтэй хамт кино үзэх. 99 00:04:34,541 --> 00:04:36,374 Чамайг бухимдсан байх гэж санаа зовсон. 100 00:04:36,375 --> 00:04:39,207 Өө, тэр үү? Үгүй ээ. Сайхан байна, Пит. 101 00:04:39,208 --> 00:04:42,207 Дараагийн удаад толгойгоо өргөх нь сайхан байх болно, гэхдээ хөлрөхгүй. 102 00:04:42,208 --> 00:04:46,582 За. Гайхалтай. Анхаар, би гурвуулаа дахин цагийг өнгөрөөхийг хүсч байна. 103 00:04:46,583 --> 00:04:48,124 Өнөө орой. Манай гэрт. 104 00:04:48,125 --> 00:04:50,207 Би энэ талаар мэдэхгүй байна, Пит. 105 00:04:50,208 --> 00:04:51,957 Би түүнийг онлайнаар хангалттай хардаг. 106 00:04:51,958 --> 00:04:55,332 Өнөө өглөө тэрээр тансаг усны талаар ивээн тэтгэсэн пост хийжээ. 107 00:04:55,333 --> 00:04:57,583 Энэ бол зүгээр л ус, гэхдээ илүү үнэтэй. 108 00:04:57,708 --> 00:05:00,207 Хараач, хэрэв та нар хамтдаа жаахан цагийг өнгөрөөвөл, 109 00:05:00,208 --> 00:05:02,332 Би чамайг маш сайн найзууд болно гэж бодож байна. 110 00:05:02,333 --> 00:05:05,332 Өө, тийм үү? Та яаж ийм дүгнэлтэд хүрсэн бэ, ноён Мачмакер? 111 00:05:05,333 --> 00:05:08,874 Өө, шилжилтийн өмч үү? Хэрэв Питер болон Нико нь нөхөрлөлтэй тэнцүү бол 112 00:05:08,875 --> 00:05:10,832 Питер дээр нэмэх нь Харри нь нөхөрлөлтэй тэнцэнэ. 113 00:05:10,833 --> 00:05:14,332 тэгвэл онолын хувьд Нико, Харри хоёр нь нөхөрлөлтэй тэнцүү байх ёстой. 114 00:05:15,416 --> 00:05:18,749 За яахав. Хэрэв энэ нь таныг бидний нэрээр алгебр хийхээ болиход хүргэвэл, 115 00:05:18,750 --> 00:05:19,874 Би өнөө орой ирнэ. 116 00:05:19,875 --> 00:05:21,957 Гайхалтай! Учир нь Нико дээр нь Петр 117 00:05:21,958 --> 00:05:23,624 үргэлж сайхан цагтай тэнцдэг! 118 00:05:23,625 --> 00:05:27,707 Би нухацтай байна! Нико нэмэх математик нь хүн амины хэрүүлтэй тэнцэнэ! 119 00:05:33,208 --> 00:05:34,333 Ахиад Линкольн байхгүй, тийм үү? 120 00:05:35,541 --> 00:05:36,540 Зүгээр дээ. 121 00:05:36,541 --> 00:05:39,457 За, чамд хамтрагч хэрэгтэй байна, Паркер. Сувдан, Эмма нартай нэгдээрэй. 122 00:05:41,041 --> 00:05:45,124 Хөөе! Бид одоо нэг баг болсон гэж бодож байна. Энэ хөгжилтэй байх болно. 123 00:05:47,166 --> 00:05:49,499 Та Лонни юу болоод байгааг мэдэх үү? 124 00:05:49,500 --> 00:05:52,207 Хэн мэдэх вэ? Нэг долоо хоног бүх зүйл сайхан болж байна 125 00:05:52,208 --> 00:05:55,415 Дараа нь тэр надад юу болж байгааг хэлэхээс залхаж чадахгүй. 126 00:05:57,083 --> 00:05:59,750 Үүнийг март. Түүнийг март! 127 00:06:00,416 --> 00:06:02,707 - Өө... - Лабораторийн ажлаа хийцгээе, Питер. 128 00:06:05,500 --> 00:06:06,583 Чи хэн бэ? 129 00:06:10,083 --> 00:06:13,040 - Өнөөдөр Төрийн нарийн бичгийн дарга... - Лонни? Ямар гэнэтийн юм бэ. 130 00:06:13,041 --> 00:06:15,125 - Юу вэ, та эрт галт тэргэнд суудаг уу? - Өө... 131 00:06:15,416 --> 00:06:16,915 Тиймээ. Цагийг сайхан өнгөрүүллээ. 132 00:06:16,916 --> 00:06:19,750 - Өө, бэлтгэл байхгүй юу? - Цуцалсан. 133 00:06:20,500 --> 00:06:24,165 Зүгээр дээ. За, гал тогооны өрөөнд орохоосоо өмнө гутлаа тайл. 134 00:06:24,166 --> 00:06:26,333 Зүгээр л шалыг хийсэн. 135 00:06:30,416 --> 00:06:33,207 Бух. Буруу нь чи биш би байх ёстой. 136 00:06:34,916 --> 00:06:36,874 Чи намайг тэдэнд худал хэлэх дуртай гэж бодож байна уу, Дре? 137 00:06:36,875 --> 00:06:39,540 Би аравны нэгийн төлөө амьдралаа эргүүлсэн гэдгээ тайлбарлаж чадахгүй. 138 00:06:39,541 --> 00:06:43,290 - Намайг аврахын тулд юу? -Тиймээ. Жаахан илүү талархалтай байхыг хичээ. 139 00:06:43,291 --> 00:06:46,915 Залуу минь, энэ буруу дуудлага байсан! Надад чамаас алдах зүйл үргэлж бага байсан. 140 00:06:46,916 --> 00:06:49,332 Тийм ч учраас би анхнаасаа тэдгээр залуустай хамт өнхөрч эхэлсэн. 141 00:06:49,333 --> 00:06:51,790 Хараач, би зүгээр л хэрэгтэй санагдах газрыг хүссэн. 142 00:06:51,791 --> 00:06:53,915 Хүмүүс намайг чиний дүү гэж мэддэггүй байсан газар! 143 00:06:53,916 --> 00:06:55,790 Харин чи ч бас очоод авчихсан, тийм үү? 144 00:06:55,791 --> 00:07:00,124 - Үүнийг орхи, Др. Хийсэн зүйл нь хийгдсэн. - Гэхдээ энэ болоогүй байна, Лонни. 145 00:07:00,125 --> 00:07:01,915 Та юу хийж байгаагаа үүрд нууж чадахгүй. 146 00:07:01,916 --> 00:07:04,707 Та ээж, аав хоёрыг төгсөлтийн үеэр асуулт асуухгүй гэж бодож байна. 147 00:07:04,708 --> 00:07:06,833 Та зураг авахад бэлэн байна уу? 148 00:07:07,666 --> 00:07:10,250 -Одоо хаашаа явж байна? - Та хаана ч байсан! 149 00:07:18,708 --> 00:07:20,290 Өнөө орой гайхалтай сонсогдож байна, Питер. 150 00:07:20,291 --> 00:07:23,457 Би та болон Нико хоёрын гурав дахь дугуй болохгүй гэдэгт итгэлтэй байна уу? 151 00:07:23,458 --> 00:07:25,124 Үгүй. Мэдээж үгүй! Та яагаад тэгж бодох болов? 152 00:07:25,125 --> 00:07:28,540 Учир нь хамгийн сүүлд бид бүгд нийлж байхдаа би гурав дахь дугуй шиг санагдсан. 153 00:07:28,541 --> 00:07:31,332 Хараач, гүйцэж түрүүлэхэд хэцүү гэдгийг би мэднэ 154 00:07:31,333 --> 00:07:33,874 мөн бие биетэйгээ найзлахыг албад, гэхдээ санаа зовох хэрэггүй. 155 00:07:33,875 --> 00:07:37,790 Би тэнд байх болно, хүн бүр хөгжилтэй, хөгжилтэй байх болно. 156 00:07:37,791 --> 00:07:39,540 Нэг их хөгжилтэй биш. 157 00:07:39,541 --> 00:07:41,790 Би хүүгээ нэг хэсэг болгон буцааж өгөх хэрэгтэй байна. 158 00:07:43,291 --> 00:07:47,208 Хөөх. Ноён Осборн, та нууц агент шиг харагдаж байна. Пүү, пүү. 159 00:07:48,041 --> 00:07:50,582 мм-хмм. Тиймээ. Муу биш ээ, ааваа. 160 00:07:50,583 --> 00:07:52,832 Зүгээр л буяны оройн хоолонд зориулж хэсгийг хувцаслаж байна. 161 00:07:52,833 --> 00:07:57,250 Бид бүгдээрээ шөнө амарч байгаа байх. Ёстой л тэгэх ёстой. Сайхан амраарай, залуусаа. 162 00:07:59,208 --> 00:08:02,088 Попсын оффисоос цүнхээ авъя, тэгвэл бид бас гарч болно, хонгор минь. 163 00:08:12,416 --> 00:08:14,000 Жанна? 164 00:08:14,583 --> 00:08:16,375 Чи энд байх ёсгүй. 165 00:08:16,750 --> 00:08:21,250 -Тэгвэл чи яагаад энд байгаа юм бэ? - Би ноён Осборны хүүтэй найзууд. 166 00:08:21,375 --> 00:08:25,166 Тэр надад тусгай зөвшөөрөл өгсөн, гэхдээ өөрөөр бол хэн ч энэ давхарт байх ёсгүй. 167 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 Хмм. 168 00:08:26,875 --> 00:08:30,041 Би үүнийг ойлгоогүй гэж бодож байна. Дараа нь бариарай, Скитер. 169 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 Зүгээр дээ. Та бэлэн үү? 170 00:08:36,125 --> 00:08:38,749 Аа! Та нар өлсөж байна гэж найдаж байна. 171 00:08:38,750 --> 00:08:40,915 Би хөргөгчний ард байсан гуак олсон. 172 00:08:40,916 --> 00:08:43,832 - Тиймээс зүгээр л, чи мэдэж байгаа, болгоомжтой байгаарай. - Ойлголоо. 173 00:08:43,833 --> 00:08:47,874 Одоо би Бенийн хуучин видео бичлэгийг суулгаж, та бүхэнд зориулж түүний кинонуудыг зохион байгууллаа. 174 00:08:47,875 --> 00:08:50,582 Та бүхний мэдэхийн тулд би R үнэлгээтэй бүх зүйлийг тавьсан 175 00:08:50,583 --> 00:08:54,458 Та шууд дээрээс нь үзэх ёсгүй. 176 00:08:54,708 --> 00:08:57,833 - Чи хамгийн шилдэг нь, Мэй. -Та өөрөө тийм ч муу хүн биш. 177 00:08:58,500 --> 00:09:01,790 Аюулгүй байгаарай, хүүхэд минь. Бас намайг хүлээх хэрэггүй. 178 00:09:01,791 --> 00:09:05,124 - Мм. - За, бүх зүйл ямар амттай байна вэ? 179 00:09:05,125 --> 00:09:10,291 мм! Хөөе, хөөе! Энэ ямар төрлийн түрс вэ? Энэ нь маш амттай, зажлууртай юм. 180 00:09:14,166 --> 00:09:16,707 - Тэд бол үзэм, хонгор минь. - Өө, үнэхээр үү? 181 00:09:16,708 --> 00:09:18,290 Тэд надад хэзээ ч байгаагүй. Тэд тэсрэх бөмбөг! 182 00:09:18,291 --> 00:09:20,874 Та хэзээ ч үзэм идэж үзээгүй юу? 183 00:09:20,875 --> 00:09:23,416 Үгүй ээ. Гэхдээ надад энэ жор хэрэгтэй байгаа нь гарцаагүй. 184 00:09:24,000 --> 00:09:25,457 Таны ээж бол гайхалтай тогооч. 185 00:09:25,458 --> 00:09:27,207 Тэр үнэхээр мундаг. 186 00:09:27,208 --> 00:09:29,999 Гэхдээ Мэй бол миний нагац эгч. 187 00:09:30,000 --> 00:09:31,832 Ээж маань удалгүй нас барсан. 188 00:09:31,833 --> 00:09:38,041 Өө. Уучлаарай, би таамаглах ёсгүй байсан. Хөөе, манай ээж ч бас байхгүй. 189 00:09:40,375 --> 00:09:41,374 Хмм. 190 00:09:41,375 --> 00:09:44,082 Нико асран хамгаалагчийн гэр бүлд амьдардаг гэдгийг та мэднэ. 191 00:09:44,083 --> 00:09:45,958 Тэгэхээр бид бүгдээрээ... 192 00:09:46,541 --> 00:09:48,083 Тийм үү? Тийм үү? 193 00:09:48,791 --> 00:09:52,041 Яг алуурчин мөс зүсэгч биш, Пит. 194 00:09:52,666 --> 00:09:54,874 За. За. Шинэ санаа. Надад төгс зүйл бий. 195 00:09:56,458 --> 00:09:59,540 - Хуучин кино үзэцгээе. - Өө! Эдгээр нь VHS соронзон хальснууд мөн үү? 196 00:09:59,541 --> 00:10:02,958 - Бүрэн хувцасны чимэг. - Галзуу юм. Харъя. 197 00:10:03,916 --> 00:10:06,915 - Өө, энэ гайхалтай харагдаж байна. - Энэ ч мөн адил. 198 00:10:06,916 --> 00:10:11,915 - Өө, өө... За, өө... Таныг харцгаая. - Өө, үгүй, үгүй! Таны. Би ... шаардаж байна. 199 00:10:11,916 --> 00:10:13,624 Үгүй. Минийх хэтэрхий аймшигтай байж магадгүй. 200 00:10:13,625 --> 00:10:15,707 Тэгэхээр энэ бол таны сонголт. Та сайхан сэтгэлтэй байх шаардлагагүй. 201 00:10:15,708 --> 00:10:17,165 Өө. Би сайхан ханддаггүй. 202 00:10:17,166 --> 00:10:19,290 Таны сонгосон кино надад илүү сайн санагдаж байна, 203 00:10:19,291 --> 00:10:21,624 - хараагүй ч гэсэн. - Энэ нь утгагүй юм. 204 00:10:21,625 --> 00:10:23,207 Тийм байна. Та киноны мэргэжилтэн шиг харагдаж байна. 205 00:10:23,208 --> 00:10:25,082 Чи Сандансаас гарсан юм шиг байна. 206 00:10:25,083 --> 00:10:26,624 Хүлээгээрэй. Энэ магтаал байсан уу эсвэл... 207 00:10:26,625 --> 00:10:30,665 Залуус аа, сайхан байна. Нико цохихыг хүсч байна, харин Харри, чи тулаант кино үзмээр байна. 208 00:10:30,666 --> 00:10:34,249 Бид Predator-г авсан болохоор асуудалгүй. 209 00:10:34,250 --> 00:10:35,499 - Сайхан байна! - Сайхан байна. 210 00:10:37,416 --> 00:10:38,500 Өө... 211 00:10:39,750 --> 00:10:41,332 Аа! Юу болсон бэ? 212 00:10:41,333 --> 00:10:43,500 Би чамайг хазах гэж оролдсон гэж бодож байна! 213 00:10:47,041 --> 00:10:49,582 Питер аа, чи яаж хийхээ тайлбарлах хэрэгтэй болно... 214 00:10:52,458 --> 00:10:55,457 Бүх зүйл зүгээр үү, Пит? Чи сатаарсан бололтой. 215 00:10:55,458 --> 00:10:58,415 Үгүй! Энэ? Би... Энэ надад хамаагүй. 216 00:10:58,416 --> 00:11:00,916 Өнөө орой би та нартай хамт байна. 217 00:11:02,625 --> 00:11:05,832 Амь насаа алдсан эмгэнэлт явдлын дараа Лагос хэзээ ч өмнөх шигээ болохгүй 218 00:11:05,833 --> 00:11:08,749 Өшөө авагчдын үйл ажиллагааны үеэр бид бүгд гэрчилсэн. 219 00:11:08,750 --> 00:11:10,957 Гэхдээ сэргээх зам эндээс эхэлдэг. 220 00:11:10,958 --> 00:11:14,290 Тийм ч учраас би шилдэг хандивлагчиддаа талархал илэрхийлмээр байна 221 00:11:14,291 --> 00:11:15,707 гамшгийг арилгах хүчин чармайлтад. 222 00:11:15,708 --> 00:11:18,291 Ноён Норман Осборн, Оскорп. 223 00:11:19,916 --> 00:11:23,666 Хатагтай Элеонор Бишоп, Хамба хамгаалалтын алба. 224 00:11:24,250 --> 00:11:25,999 Оливер Кингсворт, Кингсворт... 225 00:11:26,000 --> 00:11:27,332 - Чамайг харахад таатай байна. - Маш сайн. 226 00:11:29,416 --> 00:11:34,165 - Нарийн бичгийн дарга Росс. -Ноён Осборн. Үдэшлэг таалагдаж байна уу? 227 00:11:34,166 --> 00:11:36,832 Мэдээжийн хэрэг. Гахайн утсан махаар ороосон огноо нь үнэ цэнэтэй байсан 228 00:11:36,833 --> 00:11:39,249 шалтгааны улмаас миний хассан 100,000 долларын чек. 229 00:11:39,250 --> 00:11:42,957 Тун удахгүй ийм байгууллагууд танд найдах шаардлагагүй болно 230 00:11:42,958 --> 00:11:44,499 Цаашид цэвэрлэгээнд мөнгө оруулах. 231 00:11:44,500 --> 00:11:47,540 Тогтворгүй статус-кво нь маш даруухан байх болно, 232 00:11:47,541 --> 00:11:49,874 Одоо Соковиа хэлэлцээр хүчин төгөлдөр болсон. 233 00:11:49,875 --> 00:11:52,874 Би итгэлтэй байна. Хэдийгээр хүн бүр дараалалд ороогүй гэдгийг бид хоёулаа мэддэг 234 00:11:52,875 --> 00:11:56,415 Гэрээгээр. Стив Рожерсыг хайх ажиллагаа хэрхэн явагдаж байна вэ? 235 00:11:56,416 --> 00:12:01,499 Энэ нь мэдээжийн хэрэг ангилдаг. Таны цалингийн хэмжээнээс арай дээгүүр байна. 236 00:12:01,500 --> 00:12:04,749 Ноён нарийн бичгийн дарга та Oscorp нэмж болно гэдэгт итгэлтэй байна уу 237 00:12:04,750 --> 00:12:06,290 дэмжлэгийн найрал дуунд. 238 00:12:06,291 --> 00:12:10,124 Танд хэрэгтэй бүх зүйл бол бид үйлчилгээгээ найрсаг байдлаар санал болгож байна. 239 00:12:10,125 --> 00:12:12,249 Энэ нь засгийн газрын гэрээ хэлбэрээр байх уу 240 00:12:12,250 --> 00:12:16,165 эсвэл ямар нэгэн хуурамч Өшөө авагчдыг авчрахад тань туслах болно 241 00:12:16,166 --> 00:12:17,999 Энэ нь хэлэлцээрийг зөрчиж байна. 242 00:12:18,000 --> 00:12:21,540 Мөн ил тод байдлын үүднээс та мэдэх ёстой 243 00:12:21,541 --> 00:12:23,874 Бид саяхан хүнээс хэтэрсэн хөрөнгийг байршуулж байна 244 00:12:23,875 --> 00:12:26,707 - Нью-Йорк дахь бидний өөрсдийнх. -Тийм гэж үү? 245 00:12:26,708 --> 00:12:29,999 Хүн аалз. Мэдээжийн хэрэг, би илүү их баяртай байна 246 00:12:30,000 --> 00:12:34,832 бүртгэлтэй хамтран ажиллах боловч миний өгсөн зүйл нууц хэвээр үлдэх ёстой. 247 00:12:34,833 --> 00:12:38,165 - Өмчлөлийн нууц. -Өө, бид үүнийг чимээгүй байлгаж чадна. 248 00:12:38,166 --> 00:12:42,415 Хэрэв та энэ Жон Галлогийн нэрийн өмнөөс гарын үсэг зурахад бэлэн байгаа бол. 249 00:12:42,416 --> 00:12:44,499 Бид ойлголцож чадсандаа баяртай байна. 250 00:12:44,500 --> 00:12:45,790 Надад том зам бий 251 00:12:45,791 --> 00:12:47,415 энэ төслийг өргөжүүлэх. 252 00:12:47,416 --> 00:12:51,207 Oscorp нь дэлхий даяар хамгийн сүүлийн үеийн аюулгүй байдлын шийдлүүдийг хангах арга замууд. 253 00:12:51,208 --> 00:12:53,499 Та аюулгүй байдлын шийдлүүдээс эхлэхийг хүсч магадгүй юм 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,541 өөрийн барилгын хувьд. 255 00:12:58,291 --> 00:12:59,375 Би үүнийг анхаарч үзэх болно. 256 00:13:04,958 --> 00:13:07,082 Шоронгоос гарахын тулд чи давхар өнхрөх хэрэгтэй, Харри. 257 00:13:07,083 --> 00:13:09,582 Өө, өө, өө, би "Шоронгоос чөлөөлөгдөх" карттай гэж бодсон. 258 00:13:09,583 --> 00:13:13,040 Үгүй ээ. Та үүнийг миний ягаан жижиг шаантагаар сольсон. 259 00:13:13,041 --> 00:13:16,749 Зөв. За, би чиний живүүлсэн байлдааны хөлгөөр сольж өгнө. 260 00:13:16,750 --> 00:13:20,041 Питер шоколадтай намагнаас гарах хүртлээ дахин худалдаа хийж чадахгүй, санаж байна уу? 261 00:13:24,500 --> 00:13:27,582 Тоглоом бүрийг нэг дор тоглохыг оролдох нь хөгжилтэй байх болно гэж та нарт хэлсэн. 262 00:13:27,583 --> 00:13:29,624 Би ялж байсан! гэж бодож байна. 263 00:13:33,000 --> 00:13:35,374 Юу? Би утсаа унтраахыг хэзээ ч зөвшөөрөөгүй. 264 00:13:35,375 --> 00:13:37,582 Энэ бол чиний хэрэг байсан, Петр. "Тийм үү? Чи Харриг авсан. 265 00:13:37,583 --> 00:13:39,415 Харри, Петрийг утсаар ярь. 266 00:13:39,416 --> 00:13:42,333 Өө. Сайн уу, ааваа. Энэ нь танд зориулагдсан. 267 00:13:43,208 --> 00:13:45,082 Ноён Осборн. Бүх зүйл зүгээр үү? 268 00:13:45,083 --> 00:13:47,915 Oscorp Tower-ийн оройн шалан дээр зөрчил гарсан байна. 269 00:13:47,916 --> 00:13:49,875 мөн газар дээрх хамгаалалт хариу өгөхгүй байна. 270 00:13:50,375 --> 00:13:52,499 Чамайг нэхэж, шалгах хэрэгтэй байна. 271 00:13:52,500 --> 00:13:55,790 Гэхдээ би чамайг энэ амралтын өдөртэй адил гэж хэлсэн гэж бодсон. 272 00:13:55,791 --> 00:13:58,707 - Яагаад гэвэл бид дөнгөж эхэлж байгаа болохоор... - Питер, энэ хурдан болно. 273 00:13:58,708 --> 00:14:01,790 Oscorp-ыг эрсдэлд оруулахгүй байхыг танд л хэрэгтэй байна. 274 00:14:01,791 --> 00:14:03,791 Хэрэв энэ нь чухал биш байсан бол би асуухгүй. 275 00:14:05,541 --> 00:14:07,915 - Зөв. За. -Маш их талархаж байна. 276 00:14:07,916 --> 00:14:09,250 Би удахгүй эргэж тойрох болно. 277 00:14:12,333 --> 00:14:16,875 Уучлаарай, тэр Oscorp-ийн зарим зүйлийн талаар надаас санал асууж байсан. 278 00:14:17,458 --> 00:14:20,333 Маш хурдан хариулт авах шаардлагатай болсон байх. 279 00:14:20,916 --> 00:14:23,290 Өө, тийм. Тэр... тэр... 280 00:14:23,291 --> 00:14:26,707 компанийн нэрийг өөрчлөх. 281 00:14:26,708 --> 00:14:28,457 Тэр "Чи юу гэж бодож байна? ОсМарт?" 282 00:14:28,458 --> 00:14:31,333 Тэгээд би "Үгүй ээ. Чи мэдэж байгаа, чи Oscorp-тэй хамт байх ёстой" гэж байсан. 283 00:14:32,041 --> 00:14:35,707 Хөөх. Тэр буяны оройн зоогонд цохиулсан байх. 284 00:14:35,708 --> 00:14:38,290 Зүгээр дээ. За ингээд киногоо эргүүлье. 285 00:14:38,291 --> 00:14:40,499 Би юу болоод байгааг бүрэн анзаарахаа больсон. 286 00:14:40,500 --> 00:14:43,957 Үнэндээ би тэнд буцаж байхдаа бид ундаа дууссан байхыг харсан. 287 00:14:43,958 --> 00:14:46,832 Тиймээс би маш хурдан гүйж, булангийн дэлгүүрээс худалдаж авах болно. 288 00:14:46,833 --> 00:14:48,457 Би чамтай хамт ирнэ. 289 00:14:48,458 --> 00:14:51,582 Өө, зүгээр! Зүгээр л, үгүй, тайвшир. Чанга суу. 290 00:14:51,583 --> 00:14:54,916 Орон сууцыг ажиглаж, хэн ч биднийг дээрэмдээгүй эсэхийг шалгаарай. 291 00:14:55,541 --> 00:14:57,040 Хмм? Хмм. 292 00:15:35,250 --> 00:15:36,707 - Өө! - Өө, чи сайн уу? 293 00:15:36,708 --> 00:15:38,082 Тиймээ. 294 00:15:38,083 --> 00:15:39,415 Тэр юу хийж байгаа юм бэ? 295 00:16:26,958 --> 00:16:29,041 Гадаа хүйтэн. 296 00:16:29,791 --> 00:16:32,582 Алив, нөхөр минь. Та түр хүлээх хэрэгтэй. 297 00:16:32,583 --> 00:16:33,832 - Гуйя. - Хмм. 298 00:16:33,833 --> 00:16:36,041 Хүйтэн байна. Хүйтэн байна. 299 00:16:36,666 --> 00:16:38,374 Би чамд болон танай гэр бүлд амласан 300 00:16:38,375 --> 00:16:39,790 Би чамайг гэртээ аюулгүй хүргэж өгөх болно. 301 00:16:44,041 --> 00:16:45,625 - Тэгэхээр... Өө... - Хөөе, би... 302 00:16:46,083 --> 00:16:47,374 - Уучлаарай. Чи яв. -Зүгээр дээ. 303 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 "Тийм" гэсний дараа надад юу ч байгаагүй. 304 00:16:51,750 --> 00:16:54,666 Хмм. 305 00:16:55,500 --> 00:16:58,000 Би Питийг юунд ингэж удаж байгааг гайхаж байна. Би түүн рүү залгая. 306 00:16:58,583 --> 00:16:59,707 Өө, эдгээр нь Tarot мөн үү? 307 00:16:59,708 --> 00:17:04,165 Тийм үү? Тиймээ. Би... Энэ юу болохыг чи мэдэх үү? 308 00:17:04,166 --> 00:17:08,332 Бүхэлдээ. Би ийм төрлийн... сүнслэг зүйлд үнэхээр их дуртай. 309 00:17:08,333 --> 00:17:10,207 -Үнэхээр үү? - Өө, тийм. Үүнийг шалгаарай! 310 00:17:10,208 --> 00:17:11,749 Энэ бол lapis lazuli юм. Хараач. 311 00:17:11,750 --> 00:17:14,958 - Хэрэв та хүсвэл би танд уншиж өгөх боломжтой юу? - Хонгор минь, хийцгээе! Намайг унш! 312 00:17:15,458 --> 00:17:17,208 Би харж байна. Гэрэл. 313 00:17:22,125 --> 00:17:23,208 Тийм үү? 314 00:17:28,875 --> 00:17:31,332 Яг энд зогсох уу? 315 00:17:34,166 --> 00:17:36,040 Надад битгий санаа зов. Би зүгээр л явах байсан. 316 00:17:36,041 --> 00:17:40,332 Аа, удахгүй юу? Бид дөнгөж танилцаж байсан. Хэсэг хугацаанд зугаацаарай. 317 00:17:40,333 --> 00:17:42,290 Хөөх. 318 00:17:42,291 --> 00:17:44,332 - Энэ зүйл наалдамхай юм. -Тиймээ. Энэ бол вэб. 319 00:17:44,333 --> 00:17:47,415 Би аалз. Энэ бол миний хэрэг юм. Энэ нь ойлгомжтой биш гэж үү? 320 00:17:47,416 --> 00:17:48,749 Миний өнцгөөс биш. 321 00:17:48,750 --> 00:17:50,583 Гэхдээ би үүнийг оюун ухаандаа тэмдэглэх болно! 322 00:17:57,000 --> 00:18:00,749 - Юу? Та үүнийг ирж байгааг харсан байх. - Өө. Тийм биш. 323 00:18:33,125 --> 00:18:36,582 Өө, нөхөр! Бид маш өндөр байна. Энэ бол гайхалтай! 324 00:18:36,583 --> 00:18:39,040 Миний хувьд шилдэг таван супер тулаан. Чи яах вэ? 325 00:18:39,041 --> 00:18:43,208 Би ер нь хянадаггүй ээ, хүү минь. Гэхдээ тиймээ. Энэ их дажгүй. 326 00:18:45,375 --> 00:18:48,708 Чи... үнэхээр сайн... тулалдахдаа. 327 00:18:49,416 --> 00:18:51,541 Баярлалаа. Чи тийм биш. 328 00:18:51,875 --> 00:18:53,999 Юу ч байсан! Би мэдээж сайжирч байна. 329 00:18:54,000 --> 00:18:57,291 Хэрэв би жинхэнэ чөтгөрийг барьж авбал ... 330 00:18:57,750 --> 00:18:58,833 B болон E үед... 331 00:18:59,583 --> 00:19:03,333 Энэ нь намайг бүх цаг үеийн хамгийн агуу гэмт хэрэгтэй тэмцэгч болгох ёстой. 332 00:19:04,750 --> 00:19:07,290 Би чамайг залуу гэж хэлж чадна. Та зөв зүйл хийхийг хичээж байна. 333 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 Гэхдээ энэ биш. 334 00:19:14,041 --> 00:19:16,374 Чи үнэхээр надад зөв буруугийн талаар лекц уншиж байна уу? 335 00:19:16,375 --> 00:19:17,833 чи ингэж хувцасласан байхдаа? 336 00:19:19,958 --> 00:19:22,458 Би чамд яг юу болоод байгааг ойлгоход туслахыг хичээж байна. 337 00:19:23,458 --> 00:19:26,125 Осборн ямар нэг зүйл нууж байна. 338 00:19:29,041 --> 00:19:31,207 Хүн бүр ямар нэг зүйл нууж байна. Таныг оролцуулаад. 339 00:19:31,208 --> 00:19:32,875 Эсвэл маск зүүж байгаагаа мартсан уу? 340 00:19:41,250 --> 00:19:42,290 Сайхан зүүд зүүдлээрэй, хүү минь. 341 00:19:44,750 --> 00:19:48,833 Чөтгөр гэдэг нь таныг саатуулж буй хар бараан хүчнүүдтэй тэмцэх ёстой гэсэн үг. 342 00:19:49,416 --> 00:19:52,290 Сэрүүн, сэрүүн. Тэгэхээр одоо би нөгөө картыг эргүүлж байна 343 00:19:52,291 --> 00:19:54,207 тэгээд тохирохыг нь хайж үзээрэй, тийм үү? 344 00:19:54,208 --> 00:19:57,624 Юу? Би... чамайг энэ зүйлд дуртай гэж хэлсэн гэж бодсон уу? 345 00:19:57,625 --> 00:20:00,207 би байна! Гэхдээ загварын дагалдах хэрэгсэл шиг. 346 00:20:00,208 --> 00:20:01,958 Би үүнд үнэхээр итгэхгүй байна. 347 00:20:03,875 --> 00:20:05,583 Март. 348 00:20:06,333 --> 00:20:07,333 Өө... 349 00:20:07,750 --> 00:20:12,125 Хараач, уучлаарай, Нико. Энд надад боломж олгосонд би үнэхээр талархаж байна. 350 00:20:13,500 --> 00:20:14,790 Би тийм ч олон найзтай байдаггүй, тийм үү? 351 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Би Петртэй уулзсан нь азтай хэрэг. 352 00:20:17,666 --> 00:20:20,499 Тиймээ. Пит мундаг. Тийм ч учраас бид хамгийн сайн найзууд. 353 00:20:20,500 --> 00:20:22,499 Тиймээ. Би мэднэ! Энэ бол гайхалтай гэж би бодож байна, 354 00:20:22,500 --> 00:20:24,457 Учир нь Петр үнэхээр гайхалтай. 355 00:20:24,458 --> 00:20:28,333 Тэгэхээр та хоёр гайхалтай нөхөрлөлтэй байж магадгүй юм. 356 00:20:28,916 --> 00:20:30,000 Мэдээжийн хэрэг, бид тэгдэг. 357 00:20:30,916 --> 00:20:33,415 Мөн би энэ хооронд орохыг хичээгээгүй. 358 00:20:33,416 --> 00:20:36,165 Санаа зоволтгүй. Та чадахгүй. Пит бид хоёр бие биенийхээ нуруутай. 359 00:20:36,166 --> 00:20:37,832 Эхний өдрөөсөө л тийм байсан. 360 00:20:37,833 --> 00:20:39,290 Тиймээ. Би бүрэн хэлж чадна. 361 00:20:39,291 --> 00:20:42,458 Бид динамик хосууд гэдгийг та мэдэх үү? Бид бие биедээ бүгдийг хэлдэг. 362 00:20:43,333 --> 00:20:44,624 Бүх зүйл? 363 00:20:44,625 --> 00:20:47,083 Тэр ч байтугай, чи мэднэ ... 364 00:20:47,666 --> 00:20:49,916 Юу мэдэх вэ? 365 00:20:50,500 --> 00:20:51,958 Петрийн нууц уу? 366 00:20:52,875 --> 00:20:56,083 Түүний нууц уу? Тиймээ. Бүгдээрээ. 367 00:20:58,625 --> 00:21:01,250 - Та илүү тодорхой хэлэх хэрэгтэй. - Петр ... 368 00:21:06,375 --> 00:21:08,749 Галло аа, хүн аалзыг утсан дээрээ тавь. 369 00:21:08,750 --> 00:21:12,499 -Надад суугаад өгөөч. -За. Ситреп гэж юу вэ? 370 00:21:12,500 --> 00:21:16,624 - Юу болсныг хэлээч. - Өө, тийм ээ. За, энэ нь эвдэрсэн байсан. 371 00:21:16,625 --> 00:21:18,624 Чөтгөр шиг хувцасласан энэ залуу байсан. 372 00:21:18,625 --> 00:21:22,165 Тэгээд тэр чамайг ямар нэг зүйл нууж байна гэж хэлсэн. 373 00:21:22,166 --> 00:21:24,207 Тэнд байгаарай. Үүнийг бид биечлэн ярих болно. 374 00:21:24,208 --> 00:21:27,124 Хүлээгээрэй. Ноён Осборн, би чадахгүй. Нико, Харри хоёр хүлээж байна... 375 00:21:27,125 --> 00:21:31,749 Би одоо гараж руугаа орж байна. Хүлээгээрэй. Би удахгүй босно. 376 00:21:31,750 --> 00:21:33,457 Тэгээд би бүгдийг тайлбарлах болно. 377 00:21:38,166 --> 00:21:39,999 Хулгайч юуны хойноос хөөцөлдсөнийг би мэднэ. 378 00:21:40,000 --> 00:21:41,249 Би судалгаа хийж байсан 379 00:21:41,250 --> 00:21:43,624 тэдгээр гэмт хэрэгтнүүд дээр тааралдсан төхөөрөмжүүд рүү. 380 00:21:43,625 --> 00:21:45,415 Танд байгаа юу? Хэзээнээс хойш? 381 00:21:45,416 --> 00:21:48,625 Би тэднийг анх хараад хаанаас ирсэн талаар сэжиглэж байсан. 382 00:21:50,083 --> 00:21:53,082 - Отто Октавиус. - Тэр хэн бэ? 383 00:21:53,083 --> 00:21:55,332 Авьяаслаг эрдэмтэн. Чамаас ялгаатай биш, Петр. 384 00:21:55,333 --> 00:21:59,290 Тэр бол хязгааргүй боломж, хязгааргүй алсын хараатай оюун ухаан юм. 385 00:21:59,291 --> 00:22:01,540 Би Оттог олон жилийн өмнө Оскорпод авчирсан 386 00:22:01,541 --> 00:22:05,749 Учир нь би түүнд итгэсэн. Түүний санаануудад. Тэр компанийн хувьд гайхалтай байсан. 387 00:22:05,750 --> 00:22:07,832 За тэр тийм мундаг юм бол яагаад луйварчин болгоныг эргүүлээд байгаа юм 388 00:22:07,833 --> 00:22:09,832 Нью-Йорк хотод алхаж зэвсэг болгох уу? 389 00:22:09,833 --> 00:22:12,207 Учир нь тэр хэзээ ч өөрийгөө бүрэн даван туулж чаддаггүй. 390 00:22:12,208 --> 00:22:15,915 Отто бидний Oscorp-д хийсэн зүйлийг хүлээн зөвшөөрөхийг надтай хуваалцахыг үзэн яддаг байв. 391 00:22:15,916 --> 00:22:17,874 Бидний туулсан бүхний дараа, 392 00:22:17,875 --> 00:22:20,249 Тэр бидний хамтран ажиллаж байсан төслүүдийг хулгайлсан 393 00:22:20,250 --> 00:22:21,749 мөн тэднийг газар доор авав. 394 00:22:23,750 --> 00:22:26,790 Энэ бол бидний боловсруулж байсан модульчлагдсан ухаалаг хайлш юм 395 00:22:26,791 --> 00:22:28,249 АНУ-ын цэргүүдийг хамгаалах. 396 00:22:28,250 --> 00:22:30,707 Та тэр залуу эмэгтэйн гарны ирэнд үүнийг ашиглаж байгаатай тааралдсан 397 00:22:30,708 --> 00:22:32,207 тэр үнэт эдлэлийн хулгай дээр. 398 00:22:32,208 --> 00:22:34,374 Энэ нь хувьсгалт байж болох юм. 399 00:22:34,375 --> 00:22:37,416 Тэгээд тэр зүгээр л зориулалтыг нь өөрчлөөд өгөөд байгаа юм уу? 400 00:22:38,375 --> 00:22:42,457 Түүнийг ямар хэмжээнд бууруулсан нь ичмээр юм. Энэ бүхэн түүний бардам зангаас болсон. 401 00:22:42,458 --> 00:22:44,082 Учир нь тэр итгэхээ больж чадаагүй 402 00:22:44,083 --> 00:22:46,415 Түүний гялалзсан байдлын төлөө дэлхий түүнд ямар нэг зүйл өртэй байсан. 403 00:22:46,416 --> 00:22:50,708 Мөнгө, алдар нэр, хүндэтгэл. Тэр гурвыг нь авсан ч гэсэн 404 00:22:51,291 --> 00:22:53,000 Тэр аз жаргалтай байх болно гэж би бодохгүй байна. 405 00:22:53,750 --> 00:22:55,040 Хэрэв бид Октавиусыг зогсоовол 406 00:22:55,041 --> 00:22:57,374 Бид түүний дизайныг буруу гарт орохоос сэргийлдэг. 407 00:22:57,375 --> 00:22:59,582 Би үүнийг эртхэн мэдсэн болоосой. 408 00:22:59,583 --> 00:23:02,707 Би түүнийг Отто гэдгийг баттай мэдэх хүртлээ буруутгаж чадаагүй. 409 00:23:02,708 --> 00:23:06,790 Харин одоо тэр чөтгөрийг миний хавтаст хэрэгт оруулахыг оролдохоор илгээсэн. 410 00:23:06,791 --> 00:23:08,165 асуулт байхгүй. 411 00:23:08,166 --> 00:23:10,165 Тэд хамтдаа ажиллаж байгаа гэдэгт итгэлтэй байна уу? 412 00:23:10,166 --> 00:23:13,124 Учир нь миний өнөө орой тулалдсан залуу бусадтай адилгүй байсан. 413 00:23:13,125 --> 00:23:16,707 Тэр бэлтгэлтэй, ухаалаг байсан. 414 00:23:16,708 --> 00:23:19,207 Мөн тэрээр ямар нэгэн заль мэхтэй технологид найдсангүй. 415 00:23:19,208 --> 00:23:20,874 Мэргэжлийн хүн шиг сонсогдож байна. 416 00:23:20,875 --> 00:23:24,874 Отто асуудалтай байгаа гэдгээ мэдэж байгаа учраас энэ ажилд найдвартай хүнийг ажилд авсан. 417 00:23:24,875 --> 00:23:26,415 Үнэн бол, 418 00:23:26,416 --> 00:23:30,040 Учир нь түүний Octavius ​​Tech нь хуучин Oscorp загвараас өөрчлөгдсөн. 419 00:23:30,041 --> 00:23:32,082 Бид түүний мөрөөр олж чадна гэж бодож байна. 420 00:23:32,083 --> 00:23:34,082 -Үнэхээр үү? - Цаг хугацаа хэрэгтэй, 421 00:23:34,083 --> 00:23:36,457 мөн бид түүний ямар төрлийн хүч хэрэглэж байгааг олж мэдэх хэрэгтэй болно 422 00:23:36,458 --> 00:23:38,457 Энэ хэрэгслийг ажиллуулахын тулд . 423 00:23:38,458 --> 00:23:42,624 Гэхдээ тийм ээ. Үнэхээр. Отто намайг түүний төлөө ирж байгааг мэдэж байна. 424 00:23:42,625 --> 00:23:45,291 Мөн тэрээр хуучин найзтайгаа нүүр тулахаас айдаг. 425 00:23:46,875 --> 00:23:50,624 Өө, новш, найзууд минь! Би буцах ёстой. Баяртай, ноён Осборн! 426 00:24:01,208 --> 00:24:05,499 Хөөе! Бодега нь хийжүүлсэн ундаа дууссан, гэхдээ би мөстэй болсон. 427 00:24:05,500 --> 00:24:07,249 Сод байхгүй юу? Буммар. 428 00:24:07,250 --> 00:24:11,541 Пит хүн аалз бидэнд авч чадахгүй гэдэгт итгэлтэй байна уу? 429 00:24:13,208 --> 00:24:15,458 Тэр тэнд байгаа биз дээ? Ха-ха. 430 00:24:16,333 --> 00:24:19,250 Би... Чи юу яриад байгаа юм бэ? 431 00:24:19,875 --> 00:24:21,790 Харри надад чамайг... 432 00:24:25,625 --> 00:24:26,666 Өө... 433 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 За. Нико, би... 434 00:24:32,791 --> 00:24:33,791 Би... би явах ёстой. 435 00:24:37,791 --> 00:24:41,041 Би түүнийг мэддэг гэж бодсон! 436 00:24:50,583 --> 00:24:53,582 Кармилла бидний эсрэг ямар ч алхам хийсэнгүй. 437 00:24:53,583 --> 00:24:55,457 Тэр зүгээр л чамайг уурлуулах гэж оролдсон байх. 438 00:24:57,875 --> 00:25:02,250 Хэрэв та санаа зовж байгаа бол энд хонож болно. Бид таныг аюулгүй байлгах болно. 439 00:25:04,375 --> 00:25:06,208 Тиймээ. Баярлалаа, Дон. 440 00:25:16,125 --> 00:25:19,000 Төлөвлөгөө үр дүнд хүрсэн. Тэр намайг шууд тэдний нуугдах газар руу хөтөлсөн. 441 00:25:19,541 --> 00:25:22,040 - Би тэднийг нүдээр харж байна. - Сайн ажил. 442 00:25:22,041 --> 00:25:23,832 Ноён Гарган, 443 00:25:23,833 --> 00:25:27,290 Би зүгээр л хэлье, чи үнэхээр үзэсгэлэнтэй! 444 00:25:27,290 --> 00:25:29,290 Оргилбат орчуулав 444 00:25:30,305 --> 00:26:30,661 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm