1 00:00:06,631 --> 00:00:08,049 O meu agente disse-me: 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,136 "Kirk, uma qualidade tua é vigiar o fundo do campo. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 Um grande defeito teu é vigiar o fundo do campo", 4 00:00:14,639 --> 00:00:18,268 porque muitas vezes nem olho para a pressão. 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,396 Lanço como se não houvesse ninguém à minha volta, 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 depois vou ver as imagens. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,735 Havia um capacete e uma ombreira nas minhas costelas, 8 00:00:26,818 --> 00:00:27,944 antes de eu lançar. 9 00:00:28,528 --> 00:00:31,531 Sinto que é o meu trabalho como pocket passer. 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,916 "Lançamentos agora ou nunca." 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,711 Quando a janela se está a fechar, 12 00:00:44,794 --> 00:00:49,215 tenho de decidir: um passe rápido e arrisco a interceção... 13 00:00:50,091 --> 00:00:54,220 Pressão. Burrow lança para Chase. Uma interceção em mergulho. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,639 ... ou aguento-a e talvez leve um sack. 15 00:00:56,723 --> 00:00:58,600 Burrow avança. 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,643 E é esmagado. 17 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Branco-80, set-hut! 18 00:01:01,978 --> 00:01:03,605 Tudo avança muito depressa. 19 00:01:05,648 --> 00:01:08,193 Um a dois segundos fazem toda a diferença. 20 00:01:09,069 --> 00:01:10,320 Até menos. 21 00:01:10,403 --> 00:01:14,199 Milissegundos, meio segundo, a rapidez com que surge e desaparece 22 00:01:14,282 --> 00:01:16,409 uma oportunidade ao fundo do campo. 23 00:01:17,243 --> 00:01:20,038 Recua no pocket e olha. É atingido, vai ao chão. 24 00:01:20,121 --> 00:01:21,581 Foi placado na jogada. 25 00:01:22,207 --> 00:01:24,876 Contra os Bills, no fim da primeira parte, 26 00:01:24,959 --> 00:01:27,796 num drive com hipótese de marcar. Terceiro down. 27 00:01:27,879 --> 00:01:30,131 Tinha o St. Brown a cortar pelo meio 28 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 e se pudesse ter esperado mais um milissegundo 29 00:01:33,134 --> 00:01:36,221 para o deixar livre e eu lançar para onde queria, 30 00:01:36,304 --> 00:01:38,723 teríamos o passe completo, e pontos. 31 00:01:38,807 --> 00:01:41,810 A pressão pelo meio chegou a Jared 32 00:01:41,893 --> 00:01:43,978 e obrigou-o a livrar-se da bola. 33 00:01:44,062 --> 00:01:44,896 Raios! 34 00:01:44,979 --> 00:01:46,689 É o jogo de todas as semanas. 35 00:01:46,773 --> 00:01:50,860 Grandes quarterbacks na história tinham a mentalidade de não vacilar. 36 00:01:50,944 --> 00:01:53,905 No pocket, a ver o pass rush, 37 00:01:53,988 --> 00:01:55,990 a serem placados e a pontuar. 38 00:01:56,074 --> 00:01:57,951 Lançou-a mal foi atingido. 39 00:01:58,034 --> 00:02:00,537 Fiz umas interceções dessas este ano. 40 00:02:00,620 --> 00:02:05,542 É normal, porque esses lançamentos de agora ou nunca são arriscados 41 00:02:05,625 --> 00:02:08,169 Lança em corrida e é intercetado! 42 00:02:08,253 --> 00:02:11,923 Mas também podem ser grandes jogadas. 43 00:02:12,006 --> 00:02:14,217 Cousins lança na diagonal e completa. 44 00:02:14,300 --> 00:02:18,680 Burrow encontra espaço e lança para o meio. Recebido por Iosivas. 45 00:02:19,806 --> 00:02:24,936 - Pressão e passe completo para Williams. - Lança antes de ser placado, touchdown! 46 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 Belo lançamento. 47 00:02:26,146 --> 00:02:28,731 Placado quando lançou, livrou-se a tempo. 48 00:02:29,899 --> 00:02:31,609 Burrow vai ao chão. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,612 - Touchdown! - Vamos lá! 50 00:02:36,698 --> 00:02:39,242 AGORA OU NUNCA 51 00:02:39,325 --> 00:02:40,493 Nunca falha! 52 00:02:44,122 --> 00:02:47,834 A coisa complicou-se para os Bengals, com um início de 3-5. 53 00:02:47,917 --> 00:02:52,130 Mas a equipa de Joe Burrow deverá conseguir sair dessa alhada. 54 00:02:52,213 --> 00:02:53,339 Têm uma hipótese. 55 00:02:54,465 --> 00:02:55,758 Turbo set-hut! 56 00:02:55,842 --> 00:02:59,888 Joe tem a bola, olha para a esquerda. Lança, recebida por Gesicki. 57 00:02:59,971 --> 00:03:06,895 O quinto passe de touchdown para Joe Burrow, empata o recorde da carreira. 58 00:03:07,729 --> 00:03:12,442 Os Bengals venceram os Las Vegas Raiders por 41-24. 59 00:03:12,525 --> 00:03:13,484 Estão a 4-5. 60 00:03:13,568 --> 00:03:17,906 Têm esperança para a temporada, apesar da conversa toda da semana passada. 61 00:03:19,490 --> 00:03:20,533 Joe, tudo bem? 62 00:03:23,870 --> 00:03:25,163 Como te sentes hoje? 63 00:03:25,663 --> 00:03:26,497 Mais ou menos? 64 00:03:26,998 --> 00:03:28,333 Dói-me o pescoço. 65 00:03:29,709 --> 00:03:33,046 QUARTERBACK DOS BENGALS 66 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 Uns tipos agarraram-no. 67 00:03:37,759 --> 00:03:41,429 Parecia que a tua cabeça estava no meio do peito de um tipo. 68 00:03:44,682 --> 00:03:46,059 Dói aqui? 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 Sim, fui atingido aí. 70 00:03:50,647 --> 00:03:54,734 O mais difícil de jogar na NFL é que a mentalidade, 71 00:03:54,817 --> 00:03:59,614 a disciplina e a rotina da temporada são assustadoras. 72 00:03:59,697 --> 00:04:02,992 A rotina é essencial para garantir que o corpo está bem. 73 00:04:03,076 --> 00:04:06,537 É preciso muita capacidade mental para passar por isso. 74 00:04:06,621 --> 00:04:09,582 Sacode os pés, por causa da circulação. 75 00:04:09,666 --> 00:04:12,835 Joey Boese é o principal treinador físico dos Bengals. 76 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 Ele trata de tudo o que preciso. 77 00:04:16,172 --> 00:04:19,759 Permite-me ficar muito coerente ao longo da temporada, 78 00:04:19,842 --> 00:04:21,636 ajuda-me a dar o meu melhor. 79 00:04:22,595 --> 00:04:26,307 Um, dois, três. O bíceps é o pior agora? 80 00:04:27,058 --> 00:04:28,351 O resto está bem. 81 00:04:28,434 --> 00:04:32,480 Estou dorido, mas não da forma que estava. 82 00:04:32,563 --> 00:04:36,109 O inchaço baixou, certo? Não me parece inchado. 83 00:04:36,192 --> 00:04:38,027 Sinto-me melhor no geral. 84 00:04:38,611 --> 00:04:42,365 Não há uma coisa específica que me limite. 85 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 Admirou-me que te sentisses tão bem ontem. 86 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 Pensei que ias chegar muito magoado. 87 00:04:51,124 --> 00:04:52,166 Ganhar ajudou. 88 00:04:53,960 --> 00:04:55,003 Sem dúvida. 89 00:04:56,004 --> 00:04:59,340 É a minha quinta época com o Joe e temos evoluído. 90 00:05:00,091 --> 00:05:03,219 O Joe tem sido muito coerente nos últimos cinco anos. 91 00:05:04,512 --> 00:05:08,641 Há dias em que ajustamos por causa do corpo dele, de como se sente 92 00:05:08,725 --> 00:05:10,351 e do que se passa no campo. 93 00:05:11,436 --> 00:05:14,939 Estamos sempre a ajustar e prontos para mudar de direção. 94 00:05:20,236 --> 00:05:22,947 Hoje foi o bíceps. Queremos fluxo sanguíneo lá, 95 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 mas o que pode ele fazer com a dor? 96 00:05:26,576 --> 00:05:30,997 Estamos sempre a trabalhar no VMO, no quadril inferior e à volta do joelho. 97 00:05:31,080 --> 00:05:34,792 Faz 225 nas duas últimas. Muito bem. 98 00:05:34,876 --> 00:05:38,046 Estou a tentar que se mexa antes de amanhã, 99 00:05:38,129 --> 00:05:40,548 quando lhe pedirem para lançar no treino. 100 00:05:41,549 --> 00:05:45,636 Estamos a treinar para ele se sentir o melhor que puder no domingo. 101 00:05:47,847 --> 00:05:51,017 Cada jogo conta. A temporada dos Cincinnati Bengals 102 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 pode acabar dentro de duas semanas. 103 00:05:53,561 --> 00:05:57,940 Eles têm de começar a ganhar. Mas a temporada está acabada? 104 00:05:58,024 --> 00:05:58,983 Espero que não. 105 00:06:00,151 --> 00:06:01,069 Tudo bem? 106 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 - Como estás? - Bem. 107 00:06:03,404 --> 00:06:05,156 Que tal as semanas curtas? 108 00:06:05,656 --> 00:06:08,785 Gosto delas. 109 00:06:08,868 --> 00:06:13,664 Não há tempo suficiente na semana para muitas coisas novas. 110 00:06:13,748 --> 00:06:17,794 O plano trata-se sobretudo de coisas que já fizemos ou repetimos. 111 00:06:17,877 --> 00:06:20,421 Conhecemos os adversários de divisão. 112 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 É o tipo de jogo em que tenho de me... 113 00:06:24,384 --> 00:06:27,261 ... aguentar, levar golpes e fazer lançamentos. 114 00:06:27,345 --> 00:06:30,765 Os adversários de divisão são sempre importantes. 115 00:06:30,848 --> 00:06:37,522 Sobretudo onde estamos agora no ano, jogar contra Baltimore é importante. 116 00:06:37,605 --> 00:06:39,357 SEMANA 7 NOVEMBRO DE 2024 117 00:06:39,440 --> 00:06:43,027 A semana dez da temporada da NFL traz-nos a Baltimore, 118 00:06:43,111 --> 00:06:46,239 com os Ravens prontos a enfrentar Joe Burrow 119 00:06:46,322 --> 00:06:49,742 e os Cincinnati Bengals no Thursday Night Football. 120 00:06:50,326 --> 00:06:52,912 Os Bengals começaram a 0-3 e deram a volta. 121 00:06:52,995 --> 00:06:57,166 Esta noite pode dizer-se que será um jogo decisivo para eles. 122 00:06:58,751 --> 00:07:02,672 Dar tempo suficiente a Joe Burrow para superar Lamar Jackson. 123 00:07:03,297 --> 00:07:06,426 No horário nobre, tentamos jogar o melhor que podemos. 124 00:07:06,509 --> 00:07:11,639 Quer gostemos ou não, somos recordados pela forma como jogamos no horário nobre. 125 00:07:11,722 --> 00:07:13,933 É quando a maioria das pessoas vê. 126 00:07:14,016 --> 00:07:17,353 161 jardas de passe para Burrows na primeira parte. 127 00:07:17,437 --> 00:07:20,022 Está em shotgun com Chase Brown à direita. 128 00:07:21,357 --> 00:07:25,153 Burrow lança, recebido, Chase. 129 00:07:25,236 --> 00:07:26,863 Estão a tentar apanhá-lo. 130 00:07:26,946 --> 00:07:30,116 Para a end zone! Boa! 131 00:07:30,199 --> 00:07:33,119 Não conseguem! Touchdown. 132 00:07:34,704 --> 00:07:35,621 Boa! 133 00:07:36,581 --> 00:07:38,708 - Força, caralho! - Diz essa merda! 134 00:07:38,791 --> 00:07:42,378 Os Ravens com uma desvantagem de dois touchdowns. 135 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 Altamente. És muito rápido. 136 00:07:47,633 --> 00:07:48,801 Ele é rápido! 137 00:07:48,885 --> 00:07:50,094 Muito rápido. 138 00:07:50,178 --> 00:07:51,679 Grande jogo e drive. 139 00:07:51,762 --> 00:07:53,514 Vamos voltar. Voltar à carga. 140 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 Voltar à carga. 141 00:07:55,683 --> 00:07:58,436 Estamos a ganhar e recuperamos a bola. 142 00:07:58,519 --> 00:08:01,063 Mas temos um fumble e marcam um touchdown. 143 00:08:01,147 --> 00:08:03,649 Depois piorou a partir daí. 144 00:08:06,319 --> 00:08:07,236 Pressão. 145 00:08:07,778 --> 00:08:10,615 Desmarcado, touchdown! 146 00:08:10,698 --> 00:08:15,536 Passaram de uma desvantagem de 14 pontos para uma vantagem de sete. 147 00:08:18,998 --> 00:08:23,544 Com a bola nas 30 jardas, veremos se Joe Burrow avança os Bengals 70 jardas. 148 00:08:26,923 --> 00:08:31,010 Burrow a tentar libertar-se. Chase, vejam isto. 149 00:08:31,552 --> 00:08:34,597 O número 9 a responder... 150 00:08:35,556 --> 00:08:38,768 Com o Joe, é tudo uma questão de tempo. 151 00:08:38,851 --> 00:08:43,481 Espero que a bola esteja lá e, antes de olhar, tenho a bola em cima. 152 00:08:44,690 --> 00:08:49,612 QUARTO 4 153 00:08:50,321 --> 00:08:51,739 - Bom lançamento. - Boa. 154 00:08:55,117 --> 00:08:57,245 Por causa de Burrow e Ja'Marr Chase, 155 00:08:57,328 --> 00:09:00,164 John Harbaugh vai ser agressivo aqui. 156 00:09:00,248 --> 00:09:04,085 Vão tentar obter um touchdown e queimar o relógio ao mesmo tempo. 157 00:09:06,420 --> 00:09:07,255 Jackson. 158 00:09:08,839 --> 00:09:12,218 Passe de salto curto, touchdown. Voltam a liderar. 159 00:09:12,301 --> 00:09:15,638 Joe Burrow vive para este tipo de oportunidades. 160 00:09:15,721 --> 00:09:17,223 1min49s, um tempo morto. 161 00:09:18,099 --> 00:09:20,142 - Com pressão. - Estamos bem. 162 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 Perdem por sete. 163 00:09:21,435 --> 00:09:24,397 Quando as luzes brilham, vemos o melhor de Burrow. 164 00:09:24,480 --> 00:09:27,650 É um equilíbrio entre a sua calma e urgência. 165 00:09:27,733 --> 00:09:29,485 É o que ele tem de especial. 166 00:09:29,569 --> 00:09:30,653 Sob pressão. 167 00:09:32,196 --> 00:09:34,865 Tem Chase, Chase para as 23. 168 00:09:35,950 --> 00:09:40,413 Que lançamento de Joe Burrow, pressionado, a ser placado de cima a baixo. 169 00:09:41,163 --> 00:09:44,542 É incrível como Burrow fica no pocket. 170 00:09:44,625 --> 00:09:47,378 É atingido todas as semanas da época 171 00:09:47,461 --> 00:09:50,214 e não vacila. 172 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 Num ápice, estão na zona vermelha. 173 00:09:53,467 --> 00:09:55,052 Temos de ir! 174 00:09:55,136 --> 00:09:58,014 Nas cinco jardas, Burrow apanha o shotgun. 175 00:09:58,097 --> 00:10:02,435 Lança para a end zone. Chase faz a receção. Touchdown. 176 00:10:02,518 --> 00:10:04,312 O Tampa dois na zona vermelha. 177 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 Talvez o meu melhor lançamento de sempre. 178 00:10:07,481 --> 00:10:12,069 Dois tipos, o safety no canto. Passei-lha por cima das pontas dos dedos. 179 00:10:12,695 --> 00:10:14,864 Era agora ou nunca. Tinha de lançar. 180 00:10:16,157 --> 00:10:17,325 Não foi fácil. 181 00:10:17,408 --> 00:10:21,662 Joe Burrow lança a bola onde só ele faria uma jogada. 182 00:10:21,746 --> 00:10:24,415 Que lançamento, para superar os obstáculos. 183 00:10:24,498 --> 00:10:30,004 Valeu a pena eu tomar aquela decisão arriscada naquela altura do jogo? 184 00:10:31,213 --> 00:10:32,256 Daquela vez sim. 185 00:10:34,008 --> 00:10:36,719 Reduzimos para um. Nesse momento, 186 00:10:36,802 --> 00:10:39,430 tentar dois foi a decisão certa. 187 00:10:40,306 --> 00:10:44,518 Agora vão tentar... a liderança. Ainda não quero dizer a vitória. 188 00:10:48,314 --> 00:10:51,317 Iosivas à direita. Chase para a esquerda. 189 00:10:53,235 --> 00:10:57,490 Vai para o lado direito. Incompleto na linha de golo. 190 00:10:58,074 --> 00:11:01,410 Hudson em marcação individual. A bola está muito alta. 191 00:11:04,246 --> 00:11:08,542 Os Ravens vão conseguir uma grande vitória. 192 00:11:10,000 --> 00:11:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 193 00:11:24,558 --> 00:11:26,102 Foi muito alto. 194 00:11:31,065 --> 00:11:32,233 Foda-se, pá. 195 00:11:34,735 --> 00:11:39,657 Quando não fazemos a jogada, é uma desilusão. 196 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 Mas foi um pouco alto de mais. 197 00:11:45,871 --> 00:11:47,665 - Agradeço, como sempre. - Sim. 198 00:11:47,748 --> 00:11:49,458 - Adoro jogar contigo. - E eu. 199 00:11:50,042 --> 00:11:54,380 Os Bengals estão com problemas quanto à esperança dos playoffs. 200 00:11:55,381 --> 00:11:59,176 Fizeram mais uma jogada do que nós. Dissemos isso muito este ano. 201 00:12:00,386 --> 00:12:03,597 Mas prometo uma coisa: vamos aos playoffs. 202 00:12:03,681 --> 00:12:06,434 Vocês vão pegar fogo e chegar aos playoffs. 203 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Não duvidem disso. 204 00:12:08,310 --> 00:12:11,272 Temos uma temporada de um só jogo para a semana. 205 00:12:11,355 --> 00:12:13,983 Fiquem sabendo que vamos morrer a lutar. 206 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 Vou sempre tentar os dois pontos, sem exceção. 207 00:12:16,986 --> 00:12:20,698 Não duvidem disso. Viemos para ganhar o jogo. 208 00:12:20,781 --> 00:12:22,783 Não o deixamos ao acaso, está bem? 209 00:12:22,867 --> 00:12:25,578 Acredito em vocês e em todos de que precisamos. 210 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 Não precisamos que mais ninguém nos ajude a vencer. 211 00:12:28,706 --> 00:12:29,874 Temos aqui tudo. 212 00:12:31,542 --> 00:12:35,379 NOVEMBRO DE 2024 ATLANTA, GEORGIA 213 00:12:35,463 --> 00:12:36,756 O que querem? 214 00:12:37,298 --> 00:12:38,424 Tem Cherry Coke? 215 00:12:39,175 --> 00:12:41,719 - Roy Rogers ou Cherry Coke? - Também quero. 216 00:12:41,802 --> 00:12:44,013 - Com grenadine. - Cherry Coke? 217 00:12:44,096 --> 00:12:45,139 É um Roy Rogers. 218 00:12:45,222 --> 00:12:46,932 - Sim. - O mesmo, por favor. 219 00:12:47,016 --> 00:12:48,851 Três. Está bem. 220 00:12:48,934 --> 00:12:51,228 Só água para mim. Se fosse offseason, 221 00:12:51,312 --> 00:12:54,440 beberia um Roy Rogers. A minha bebida preferida. 222 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 - É a melhor. - Bebemos por ele. 223 00:12:56,650 --> 00:12:57,610 - Sim. - Certo. 224 00:12:57,693 --> 00:13:00,613 Todos os anos, o meu irmão e dois amigos do liceu 225 00:13:00,696 --> 00:13:03,741 vêm num fim de semana ver um jogo em casa. 226 00:13:05,451 --> 00:13:09,079 O Eric começou com as t-shirts de "Arrasar a Capital". 227 00:13:09,163 --> 00:13:11,290 - Ainda as temos? - Eu tenho a minha. 228 00:13:11,373 --> 00:13:12,875 - A original? - Não creio. 229 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 Devo ter a minha. 230 00:13:14,668 --> 00:13:18,172 Não é preciso dizer ao Kirk para trabalhar ou concentrar-se. 231 00:13:18,255 --> 00:13:22,676 Às vezes acho que o podemos ajudar a divertir-se. 232 00:13:22,760 --> 00:13:25,930 "Arrasar a Capital" começou no ano de caloiro do Kirk. 233 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Ainda era solteiro, vivia com um colega e só jogava futebol. 234 00:13:29,934 --> 00:13:33,771 Eu pensei que adoraria levar uns amigos ao jogo 235 00:13:33,854 --> 00:13:36,941 para o ajudar a divertir-se e a relaxar um pouco. 236 00:13:37,024 --> 00:13:40,820 Inventámos "Arrasar a Capital" porque íamos à capital do país 237 00:13:40,903 --> 00:13:43,697 e o objetivo era ajudar o Kirk a divertir-se. 238 00:13:44,949 --> 00:13:47,701 Ficámos os três nas bancadas mais altas. 239 00:13:48,494 --> 00:13:51,956 O Kirk não tinha jogado. O RG3 teve uma temporada incrível. 240 00:13:52,039 --> 00:13:54,208 De repente o Robert vai ao chão. 241 00:13:54,291 --> 00:13:56,502 Robert sai do campo muito devagar. 242 00:13:56,585 --> 00:13:59,004 Kirk Cousins, número 12, pôs o capacete. 243 00:13:59,088 --> 00:14:03,509 Olhámos para as laterais e um dos tipos diz: "O Kirk está a aquecer." 244 00:14:03,592 --> 00:14:05,010 Faltam 36 segundos. 245 00:14:05,094 --> 00:14:09,431 Não está fácil para Kirk Cousins. Sai do banco a frio. 246 00:14:10,224 --> 00:14:13,811 Trinta e seis segundos para jogar. Kirk recebe o snap. 247 00:14:13,894 --> 00:14:17,982 Sai para a direita. Para a end zone, tem lá o homem. Touchdown! 248 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 E o treinador Shanahan optou por um QB draw na conversão de dois. 249 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 Kirk Cousins entra lá! 250 00:14:23,529 --> 00:14:26,907 Estávamos a enlouquecer. O que se passa? 251 00:14:27,575 --> 00:14:31,495 Que atuação de Kirk Cousins. 252 00:14:32,079 --> 00:14:34,623 Assim mesmo, Kirk! Eu vi-te lutar! 253 00:14:34,707 --> 00:14:36,792 Esse fim de semana foi especial 254 00:14:36,876 --> 00:14:39,628 e, felizmente, temo-lo feito 13 anos seguidos. 255 00:14:39,712 --> 00:14:42,256 É de loucos, todos os anos foram bizarros. 256 00:14:43,507 --> 00:14:46,343 O maior foi Tampa, o dia do "Gostaram?" 257 00:14:46,427 --> 00:14:51,265 A maior recuperação dos Redskins após perder por 20 pontos ou mais. 258 00:14:52,433 --> 00:14:57,104 Lembro-me de ganharmos o jogo, vou sair do campo. 259 00:14:57,187 --> 00:15:00,774 Vocês estavam a dez filas de mim. 260 00:15:00,858 --> 00:15:02,610 - Mas não tão perto. - Pois. 261 00:15:02,693 --> 00:15:05,070 O funcionário disse: "Não se aproximem." 262 00:15:05,154 --> 00:15:09,116 E tu empurraste o tipo e galgaste quatro filas. 263 00:15:09,199 --> 00:15:12,536 Eu estava a gritar para ti. "Boa!" 264 00:15:12,620 --> 00:15:14,455 Saudaste-me na fila da frente. 265 00:15:14,538 --> 00:15:17,333 Apareceu na primeira página do Washington Post. 266 00:15:17,917 --> 00:15:20,169 Gostaram? 267 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 - Boa, Kirk. - Sim, senhor. 268 00:15:21,921 --> 00:15:24,214 A recuperação em Denver há dois anos. 269 00:15:24,715 --> 00:15:27,843 - O Joe e uns tipos estiveram aqui? - Saíram agora. 270 00:15:27,927 --> 00:15:30,679 Sê tu mesmo hoje. Grandes decisões. 271 00:15:30,763 --> 00:15:32,056 - Olho vivo. - Claro. 272 00:15:32,139 --> 00:15:36,143 A perder por três contra Denver ao intervalo, recuperaram e ganharam. 273 00:15:36,226 --> 00:15:38,604 Touchdown! 274 00:15:39,188 --> 00:15:43,192 Os Minnesota Vikings ganharam aos Denver Broncos! 275 00:15:44,693 --> 00:15:50,908 As equipas estavam 0-99 quando perdiam por 20 ao intervalo. Agora 1-99, 1-100. 276 00:15:51,784 --> 00:15:52,618 Meu. 277 00:15:52,701 --> 00:15:55,663 A ideia era só divertires-te. Estavas... 278 00:15:55,746 --> 00:15:58,165 - Não recordo... - Estavas a partir pedra. 279 00:15:58,248 --> 00:16:01,335 Só me lembro de temas no quarto ano, quando disseram: 280 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 "O Kirk tem sido reserva estes anos todos. 281 00:16:04,129 --> 00:16:06,423 Agora joga, vamos levar isto a sério." 282 00:16:06,507 --> 00:16:08,258 Vimo-nos no restaurante. 283 00:16:08,342 --> 00:16:10,678 - Atrasado. Esperámos por ti. - Isso. 284 00:16:11,595 --> 00:16:14,598 Estavam todos de fato e gravata. 285 00:16:14,682 --> 00:16:16,558 - Correto. - Num Chili's. 286 00:16:16,642 --> 00:16:18,727 - No quinto ano. - Treinadores. 287 00:16:18,811 --> 00:16:21,105 Estavam todos vestidos de treinadores. 288 00:16:21,188 --> 00:16:24,775 A festa de Halloween dos Mighty Ducks na sexta foi divertida. 289 00:16:24,858 --> 00:16:25,818 Os irmãos Bash. 290 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 Com o passar dos anos, esgotaram-se os temas. 291 00:16:28,612 --> 00:16:30,948 Não esperavam que eu jogasse 13 anos. 292 00:16:31,031 --> 00:16:33,033 Eu não sabia o deste ano. 293 00:16:33,117 --> 00:16:35,661 - Cavalheiros?... - Muito trabalho. 294 00:16:35,744 --> 00:16:37,997 - Aos 13 anos. - Sim, foi duro. 295 00:16:38,080 --> 00:16:40,207 - Kirk, obrigado. - Treze anos. 296 00:16:40,290 --> 00:16:43,335 O barman comentou por fazer tantos Roy Rogers? 297 00:16:43,419 --> 00:16:44,294 Não. 298 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 - Ora bolas. - Queremos mais. 299 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 NOVEMBRO DE 2024 SEDE DOS LIONS 300 00:16:50,926 --> 00:16:52,219 Vamos lá. 301 00:16:59,560 --> 00:17:00,477 Dói um pouco. 302 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 Foi no primeiro ou segundo drive? 303 00:17:04,773 --> 00:17:06,400 SEMANA 8 304 00:17:06,483 --> 00:17:07,901 Os Titans pressionam. 305 00:17:09,945 --> 00:17:11,280 Ele vai ao chão! 306 00:17:15,659 --> 00:17:18,704 Quando o fiz, soube: "Vai doer umas semanas." 307 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 Era o tornozelo mais preocupante da cidade de Detroit. 308 00:17:23,876 --> 00:17:26,045 - Quanto demora? - 30 segundos. 309 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 - Deita-te. - Está bem. 310 00:17:31,925 --> 00:17:35,512 Foi um entorse do tornozelo, mas fiz um TAC e radiografias. 311 00:17:36,472 --> 00:17:38,098 - Como te sentes? - Bem. 312 00:17:38,182 --> 00:17:40,017 Bem? Folgo em ouvi-lo. Anda. 313 00:17:40,100 --> 00:17:44,188 Foi muito doloroso, mas aguentei. Estava pronto a continuar. 314 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 Vamos ser fantásticos hoje. 315 00:17:47,691 --> 00:17:50,402 Outra hipótese de uma grande afirmação hoje. 316 00:17:50,486 --> 00:17:51,862 Divirtam-se. Deem tudo. 317 00:17:51,945 --> 00:17:53,030 Vitória aos três. 318 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 A equipa texana é muito boa, 319 00:17:54,907 --> 00:17:58,410 mas a receita dos Lions tem sido futebol limpo. 320 00:17:58,494 --> 00:18:00,579 - Prontos, vice-hut! - Levam a bola. 321 00:18:00,662 --> 00:18:04,124 Não perdem a posse. Continuem, é uma receita vencedora. 322 00:18:04,208 --> 00:18:05,042 Vamos lá. 323 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 Vamos lá. 324 00:18:07,252 --> 00:18:10,339 Goff lança pelo lado direito, passe batido para o ar. 325 00:18:10,422 --> 00:18:14,176 Intercetado por Houston na linha das 36 jardas. 326 00:18:14,676 --> 00:18:17,054 Das interceções possíveis, foi a melhor. 327 00:18:17,137 --> 00:18:18,514 Grande jogada do rapaz. 328 00:18:19,098 --> 00:18:21,141 - Acontece. Tu recuperas. - Na boa. 329 00:18:21,225 --> 00:18:22,434 Branco-80! Vice-hut! 330 00:18:22,935 --> 00:18:26,563 Goff finta, recua e sobe no pocket. Perseguido, olha e lança. 331 00:18:26,647 --> 00:18:28,774 Bola batida para o ar e intercetada. 332 00:18:28,857 --> 00:18:32,319 Duas interceções após desvios. 333 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Continuem a lutar. 334 00:18:36,448 --> 00:18:37,991 Faltam dois segundos. 335 00:18:38,075 --> 00:18:40,410 Os Lions a 55 jardas da end zone. 336 00:18:41,036 --> 00:18:44,790 Goff avança no pocket, desvia para a esquerda, lançamento longo. 337 00:18:44,873 --> 00:18:46,375 É... 338 00:18:47,292 --> 00:18:49,128 ... intercetado por Houston. 339 00:18:50,003 --> 00:18:53,590 Não vimos os Leões serem dominados assim num jogo este ano. 340 00:18:53,674 --> 00:18:55,717 Mas agora é tudo para Houston. 341 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 INTERVALO 342 00:18:57,803 --> 00:19:00,973 Eu tinha de continuar. Achei que estava a jogar bem. 343 00:19:01,056 --> 00:19:03,642 Estava a ter um pouco de azar e a pôr a bola 344 00:19:03,725 --> 00:19:06,145 em algumas situações que não queria. 345 00:19:06,228 --> 00:19:09,523 Tive muitas jogadas a meu favor e outras contra mim. 346 00:19:09,606 --> 00:19:12,025 Atribui-se a isso e seguimos em frente. 347 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 - Estás bem? - Estou ótimo. 348 00:19:15,362 --> 00:19:19,324 - É sobretudo uma batalha mental. - Sim. Estás a dar tudo. 349 00:19:19,908 --> 00:19:22,661 Vou continuar a rasgar isto. Vamos embora. 350 00:19:23,245 --> 00:19:24,163 Branco-80! 351 00:19:24,246 --> 00:19:26,206 É o snap, Jared no pocket. 352 00:19:26,290 --> 00:19:28,750 Quer lançar, olha, lança para o fundo. 353 00:19:31,044 --> 00:19:33,589 - Foi intercetado. - Caramba. 354 00:19:33,672 --> 00:19:37,801 Ficou disponível e Bullock passou-lhe por baixo. 355 00:19:37,885 --> 00:19:42,139 Jared Goff começou o jogo com quatro interceções. Teve quatro hoje. 356 00:19:42,764 --> 00:19:46,727 Tipo, nunca passei por nada assim. 357 00:19:56,278 --> 00:19:59,656 É o snap no shotgun para Goff. Recuado, olha e tem tempo. 358 00:19:59,740 --> 00:20:00,782 - Lança. - Não! 359 00:20:02,451 --> 00:20:05,954 Intercetada por Lassiter, a segunda da noite. 360 00:20:07,039 --> 00:20:08,081 Foda-se. 361 00:20:08,165 --> 00:20:12,044 Quinta interceção da noite para Jared Goff, recorde de carreira. 362 00:20:12,127 --> 00:20:14,129 Goff lançou o passe adiantado. 363 00:20:14,213 --> 00:20:17,049 LaPorta não teve hipótese de apanhar a bola. 364 00:20:17,132 --> 00:20:18,592 Mas que caralho, pá? 365 00:20:18,675 --> 00:20:22,346 QUARTO 3 366 00:20:23,305 --> 00:20:24,806 Mas que caralho, pá? 367 00:20:26,642 --> 00:20:27,476 Foda-se! 368 00:20:31,230 --> 00:20:33,190 Custa a ganhar jogos nesta liga, 369 00:20:33,273 --> 00:20:36,735 sobretudo quando o quarterback tem cinco interceções. 370 00:20:36,818 --> 00:20:40,030 Tive de enfrentar essa adversidade e batalha mental 371 00:20:40,113 --> 00:20:42,449 e encontrar maneira de terminar o jogo. 372 00:20:42,532 --> 00:20:45,702 Já estivemos pior do que uma perda de 10 no período 3. 373 00:20:45,786 --> 00:20:48,497 Vamos. Ainda está ao nosso alcance. 374 00:20:48,580 --> 00:20:51,792 Naquele momento é uma sensação má e, no final do jogo, 375 00:20:51,875 --> 00:20:55,545 sabíamos que ele precisava de grandes jogadas para ganhar. 376 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 13-Sam-Z. 377 00:20:58,924 --> 00:21:00,384 Dá-me a Wasp. 378 00:21:00,467 --> 00:21:01,802 Dá-me a porra da Wasp. 379 00:21:02,302 --> 00:21:04,888 Devo ter dito: "Dá-me a porra da Wasp." 380 00:21:04,972 --> 00:21:08,642 Truta direita manhoso flip profundo, Julia F-pin Y Wasp. 381 00:21:08,725 --> 00:21:09,601 Temos a Wasp. 382 00:21:09,685 --> 00:21:12,229 Pensei que a Wasp seria perfeita. 383 00:21:12,312 --> 00:21:15,065 Estávamos a falhar, seria uma grande jogada 384 00:21:15,148 --> 00:21:17,985 e o Ben e eu vemos as coisas da mesma maneira. 385 00:21:18,068 --> 00:21:20,153 Fazia ideia do que vinha a seguir. 386 00:21:20,237 --> 00:21:24,241 Ele enviou-a. Não me ouvia, mas tentei fazê-la acontecer. 387 00:21:24,324 --> 00:21:26,910 Se o treinador é bom e estamos em sintonia, 388 00:21:26,994 --> 00:21:28,537 acontecem coisas boas. 389 00:21:28,620 --> 00:21:31,498 Tenho o JMo. Ponham o Saint na Wasp. 390 00:21:31,581 --> 00:21:36,753 Wasp para nós é uma rota com dupla finta do tight end a sair de um bootleg. 391 00:21:36,837 --> 00:21:41,466 Ao longo da semana, o safety do meio exagerou a reação ao bootleg. 392 00:21:41,550 --> 00:21:44,594 Às vezes com o tight end, a jogada é mais disfarçada 393 00:21:44,678 --> 00:21:48,807 do que com um receiver, e LaPorta é tão atlético como muitos receivers. 394 00:21:48,890 --> 00:21:50,600 Gostamos que faça essa rota. 395 00:21:51,226 --> 00:21:54,229 Foi daqueles jogos em que achei que nada corria bem, 396 00:21:54,313 --> 00:21:58,150 nem a mim, mas pressenti que aquilo ia dar certo. 397 00:21:59,401 --> 00:22:01,653 Julia, F-pin, Wasp aberto, primeiro. 398 00:22:01,737 --> 00:22:04,990 Quase se está a tornar num drive essencial. 399 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 Precisamos de ganhar impulso. 400 00:22:06,867 --> 00:22:08,827 Estamos bem. Set. 401 00:22:10,495 --> 00:22:12,122 Branco-80! Prontos set-hut! 402 00:22:15,042 --> 00:22:17,836 Goff, play action, protegido. Passe longo. 403 00:22:17,919 --> 00:22:21,548 LaPorta recebe! O tight end dentro das cinco jardas. 404 00:22:21,631 --> 00:22:23,759 Primeiro para golo, com proteção. 405 00:22:23,842 --> 00:22:27,512 Vão fazer um bootleg pelo exterior a cruzar o campo. 406 00:22:27,596 --> 00:22:30,182 Jogada importante para os Lions avançarem. 407 00:22:31,058 --> 00:22:32,309 Branco-80! Vice-hut! 408 00:22:32,392 --> 00:22:36,229 Jared recebe, gira e lança para a direita, Amon-Ra completa. 409 00:22:36,313 --> 00:22:40,150 Touchdown, Detroit Lions. Regressaram ao jogo. 410 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 Muito bem, pá. 1-4. 411 00:22:43,070 --> 00:22:47,074 No quarto 4, o Jared fez grandes lançamentos. Nunca vacilou. 412 00:22:47,157 --> 00:22:49,284 Ele ia lançar de qualquer maneira. 413 00:22:49,368 --> 00:22:51,703 Pensei: "Vamos ganhar." 414 00:22:52,454 --> 00:22:55,749 A 23-23, faltam 40 minutos. 415 00:22:55,832 --> 00:22:57,959 Jared recua, olha e lança. 416 00:22:58,043 --> 00:23:02,089 Amon-Ra recebe, primeiro down dentro das 40 e para a linha das 37. 417 00:23:03,840 --> 00:23:08,720 Os Lions podem deixar escoar o tempo e mandar sair Jake Bates. 418 00:23:08,804 --> 00:23:10,055 A 52 jardas. 419 00:23:10,138 --> 00:23:11,306 Vá lá, Batesy. 420 00:23:12,057 --> 00:23:16,228 Poderá lançar daqui para os Lions terem uma vitória? 421 00:23:16,937 --> 00:23:17,854 Está pronto. 422 00:23:18,397 --> 00:23:20,607 Lá vai o snap, posiciona e chuta. 423 00:23:20,690 --> 00:23:23,235 Está no ar e é 424 00:23:23,318 --> 00:23:25,654 golo! Conseguiu! 425 00:23:25,737 --> 00:23:28,031 Que regresso o desta equipa! 426 00:23:28,657 --> 00:23:31,618 Muito bem. Só somos diferentes, amigo. 427 00:23:31,701 --> 00:23:34,162 Sabes? Percebes? Somos diferentes. 428 00:23:34,996 --> 00:23:37,958 A sua capacidade de recuperar e superar obstáculos. 429 00:23:38,041 --> 00:23:40,293 Acontecem coisas más, esquece e segue. 430 00:23:40,377 --> 00:23:41,294 Isso é ele. 431 00:23:41,378 --> 00:23:45,090 E acreditem, ele faz isso há três anos. 432 00:23:45,173 --> 00:23:46,133 Foi ele. 433 00:23:46,216 --> 00:23:49,719 Nos momentos mais críticos, ele deu a cara por nós. 434 00:23:50,429 --> 00:23:53,432 Se precisam de uma vitória que defina 435 00:23:53,515 --> 00:23:57,519 os Lions nos últimos quatro anos, é esta. 436 00:23:57,602 --> 00:23:59,438 Jared Goff! Do caralho, pá! 437 00:23:59,521 --> 00:24:02,357 Talvez o nosso melhor jogo. Adoro-te. Que luta. 438 00:24:03,150 --> 00:24:07,112 Foi empolgante para a equipa juntar-nos e perceber que, 439 00:24:07,195 --> 00:24:09,156 seja como for que aconteça, 440 00:24:09,239 --> 00:24:14,244 só importa conseguir, e apoiar e defender-nos uns aos outros. 441 00:24:14,327 --> 00:24:17,247 Se a lição aqui não for "só acaba quando acabar"... 442 00:24:17,330 --> 00:24:19,249 Bela luta. Somos diferentes. 443 00:24:19,332 --> 00:24:23,128 Somos diferentes dos outros 31. Vitória aos três. Um, dois, três! 444 00:24:24,254 --> 00:24:26,506 NOVEMBRO DE 2024. SEMANA 11 445 00:24:26,590 --> 00:24:27,924 Branco-80! Vice-hut. 446 00:24:30,051 --> 00:24:33,263 Lança, end zone, recebido! Amon-Ra St. Brown! 447 00:24:34,306 --> 00:24:37,767 Grande recuperação das cinco interceções da semana passada. 448 00:24:37,851 --> 00:24:40,479 Quatro touchdowns e um QBR perfeito. 449 00:24:41,062 --> 00:24:42,189 Olha ali! 450 00:24:42,272 --> 00:24:44,316 647 JARDAS NUM JOGO RECORDE DOS LIONS 451 00:24:44,399 --> 00:24:45,358 Estás a ver? 452 00:24:46,234 --> 00:24:48,403 647, recorde da equipa em jardas. 453 00:24:49,446 --> 00:24:52,073 Jared Goff! Meu Deus! 454 00:24:53,325 --> 00:24:56,411 - O quê? - Jared Goff! 455 00:24:56,495 --> 00:25:01,082 Oito vitórias seguidas, as máximas desde 1934. 456 00:25:01,166 --> 00:25:03,335 Estão ao rubro, de vento em popa. 457 00:25:04,586 --> 00:25:07,964 Desde que estou em Detroit, estamos 0-3 na Ação de Graças. 458 00:25:08,048 --> 00:25:11,927 Os Lions jogam na Ação de Graças todos os anos e queremos vencer. 459 00:25:12,511 --> 00:25:13,386 Muito bem. 460 00:25:13,929 --> 00:25:16,515 - Na Ação de Graças. - Feliz Ação de Graças. 461 00:25:16,598 --> 00:25:20,268 Há muito tempo que os Lions não ganham na Ação de Graças. 462 00:25:20,352 --> 00:25:22,270 Perderam sete vezes seguidas. 463 00:25:22,354 --> 00:25:25,232 - Estás em todo o lado. - Feliz Ação de Graças. 464 00:25:30,070 --> 00:25:31,404 Acabámos o jantar. 465 00:25:31,488 --> 00:25:33,114 Mas que raio se passa? 466 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 Céus. Vamos assinar isto. 467 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 Feliz Ação de Graças! 468 00:25:40,455 --> 00:25:42,499 MOLHO DO PERU FELIZ AÇÃO DE GRAÇAS 469 00:25:42,582 --> 00:25:44,251 Estou grato por vocês 470 00:25:44,334 --> 00:25:47,879 Por fazermos isto juntos. Divirtam-se. Desfrutem do momento. 471 00:25:47,963 --> 00:25:50,048 Adoro-vos. Sobretudo a ti, Sammy. 472 00:25:50,131 --> 00:25:52,300 Vitória aos três. Um, dois, três! 473 00:25:53,593 --> 00:25:57,013 Gibbs atrás da linha ofensiva. Fingem dar-lha, passe longo. 474 00:25:57,097 --> 00:25:58,557 Vamos lá! 475 00:25:58,640 --> 00:25:59,558 Que jogada! 476 00:25:59,641 --> 00:26:03,895 LaPorta, pela segunda vez no jogo, tem um touchdown. 477 00:26:05,272 --> 00:26:07,774 Era um sonho meu. O peru motivou-me. 478 00:26:08,358 --> 00:26:10,026 Há quanto tempo o fizeram? 479 00:26:10,110 --> 00:26:12,737 Foi hoje! Está tudo bem, sim! 480 00:26:12,821 --> 00:26:13,905 Feito agora! 481 00:26:13,989 --> 00:26:17,784 Crescemos a vê-lo na Ação de Graças. Desde que cheguei, 482 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 estava na minha lista de desejos, comer o peru depois do jogo 483 00:26:21,830 --> 00:26:24,374 e as memórias de ver tipos a comê-lo. 484 00:26:24,457 --> 00:26:27,043 Tira uma perna de peru, o prémio é esse. 485 00:26:27,127 --> 00:26:29,296 Ser eu este ano foi divertido. 486 00:26:29,379 --> 00:26:33,049 Não esperem mais. Tirem uma perna de peru. 487 00:26:33,133 --> 00:26:34,384 Vá lá. 488 00:26:34,467 --> 00:26:35,594 Quero uma cenoura. 489 00:26:37,596 --> 00:26:39,264 Toma, DJ. Espera. 490 00:26:39,347 --> 00:26:41,600 - Tira-lha. Toma. - Sim! 491 00:26:41,683 --> 00:26:42,517 Do caraças! 492 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 Nem mais! 493 00:26:47,272 --> 00:26:50,358 - Queremos uma foto. - Sim! 494 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 CASA DE COUSINS 495 00:26:54,321 --> 00:26:57,282 Vai ser uma camisa escandalosamente justa. 496 00:26:59,576 --> 00:27:02,537 - Cooper, queres uma t-shirt cortada? - Não. 497 00:27:03,622 --> 00:27:04,456 O quê? 498 00:27:04,539 --> 00:27:06,583 Surpreendemos o Kirk com os temas. 499 00:27:07,167 --> 00:27:11,838 Achámos que seria giro encontrar roupas escandalosas e ofensivas. 500 00:27:11,921 --> 00:27:16,009 Encontrei o vídeo de um tipo com a roupa mais ridícula 501 00:27:16,092 --> 00:27:17,802 de fitness dos anos 80. 502 00:27:27,312 --> 00:27:30,732 Não pude deixar de rir e mandei o vídeo aos rapazes. 503 00:27:31,775 --> 00:27:34,944 Achámos hilariante. 504 00:27:36,863 --> 00:27:39,949 No jantar de sexta à noite, surpreendemos o Kirk. 505 00:27:40,575 --> 00:27:42,410 Isto é muito diferente. 506 00:27:42,994 --> 00:27:44,704 Não sei o que ele vai pensar. 507 00:27:52,545 --> 00:27:53,963 Que bom aspeto. 508 00:27:54,047 --> 00:27:55,090 Estica. 509 00:27:55,173 --> 00:27:56,591 Vão pôr desodorizante? 510 00:27:57,467 --> 00:27:59,386 - Bem visto. - Muito. 511 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 - Vamos? - Saúde. 512 00:28:01,846 --> 00:28:04,140 Acho que será bom para ele rir. 513 00:28:05,308 --> 00:28:06,601 NOVEMBRO DE 2024 514 00:28:06,685 --> 00:28:08,561 Aí mesmo. Ótimo. 515 00:28:09,396 --> 00:28:10,647 - Vamos. - Por aqui? 516 00:28:17,070 --> 00:28:19,072 Kirk! 517 00:28:23,535 --> 00:28:24,911 Vamos. 518 00:28:24,994 --> 00:28:27,414 Seja qual for o risco, eles pisaram-no. 519 00:28:27,497 --> 00:28:30,250 Pensei que foi divertido durante muitos anos, 520 00:28:30,333 --> 00:28:33,795 mas isto é demasiado. Tornou-se em: "Olhem para mim." 521 00:28:34,546 --> 00:28:37,173 A reação do Kirk não me surpreendeu. 522 00:28:37,257 --> 00:28:41,678 Não o fazemos porque ele o apoia ou adora. 523 00:28:41,761 --> 00:28:44,639 É porque sabemos que, no fundo, ele gosta. 524 00:28:46,516 --> 00:28:47,392 Vamos. 525 00:28:48,351 --> 00:28:50,061 - Bela camisa. - É bom ver-te. 526 00:28:52,188 --> 00:28:53,440 Vai-te a eles, mano. 527 00:28:53,523 --> 00:28:54,607 São mesmo parvos. 528 00:28:56,401 --> 00:29:00,405 Só precisei de ouvir isso para saber que tínhamos o visual perfeito. 529 00:29:03,408 --> 00:29:04,451 É o teu irmão? 530 00:29:05,034 --> 00:29:07,078 - As roupas. - Está vestido de quê? 531 00:29:07,704 --> 00:29:08,580 Não sei. 532 00:29:09,205 --> 00:29:12,167 Há um vídeo de um tipo assim vestido. 533 00:29:12,250 --> 00:29:13,668 Usaram esse tema. 534 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 - Gostei. - É demasiado. 535 00:29:15,545 --> 00:29:16,379 Eu gosto. 536 00:29:17,464 --> 00:29:18,298 É demasiado. 537 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 Não sei o que está a fazer. 538 00:29:20,925 --> 00:29:24,637 O mais engraçado foi a quantidade de colegas ou treinadores 539 00:29:24,721 --> 00:29:28,391 a comentar e a atenção inesperada que recebemos. 540 00:29:28,475 --> 00:29:30,226 Quem são os dois com ele? 541 00:29:30,310 --> 00:29:32,771 Dois colegas de equipa do liceu 542 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 e os três vêm todos os anos a um jogo. 543 00:29:38,151 --> 00:29:40,695 Todos os anos, desde o meu ano de caloiro. 544 00:29:41,613 --> 00:29:45,575 Tornou-se um costume e nunca se vestiram assim. 545 00:29:45,658 --> 00:29:47,786 Havia um tema, mas... 546 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 Pois. 547 00:29:48,995 --> 00:29:50,789 ... hoje arrasaram. 548 00:29:50,872 --> 00:29:51,998 Estão fantásticos. 549 00:29:52,582 --> 00:29:54,459 Dão muito nas vistas. 550 00:29:55,210 --> 00:29:57,670 Os treinadores e colegas gostaram todos. 551 00:29:57,754 --> 00:30:00,381 Pensei: "Se todos aceitam, também aceito." 552 00:30:01,925 --> 00:30:06,221 O que terá Atlanta na manga no primeiro e golo, nas nove dos Cowboys? 553 00:30:06,304 --> 00:30:07,597 Prontos! Vice-hut! 554 00:30:08,598 --> 00:30:13,728 Cousins olha, lança para a end zone, recebido! Touchdown, Drake London! 555 00:30:15,897 --> 00:30:18,191 Vamos lá! 556 00:30:18,691 --> 00:30:19,943 Vamos lá! 557 00:30:21,194 --> 00:30:22,195 Vamos lá! 558 00:30:23,780 --> 00:30:25,865 Vão tentar no quarto e duas. 559 00:30:26,533 --> 00:30:28,326 Lance para Mooney, recebido! 560 00:30:28,409 --> 00:30:32,330 Vinte, quinze, dez, cinco, touchdown, Atlanta! 561 00:30:34,999 --> 00:30:38,378 QUARTO 2 562 00:30:38,461 --> 00:30:41,965 Quando temos a concentração intensa, estamos a desfrutar 563 00:30:42,048 --> 00:30:44,217 e há alegria, jogamos melhor. 564 00:30:44,300 --> 00:30:47,762 Parece que jogo bem sempre que os rapazes me visitam. 565 00:30:48,555 --> 00:30:51,266 Sim! Belo visual. 566 00:30:51,349 --> 00:30:52,392 Tira uma foto. 567 00:30:52,475 --> 00:30:53,518 Uma foto? 568 00:30:55,103 --> 00:30:56,437 Queres os óculos? 569 00:31:06,781 --> 00:31:07,824 Vice-hut! 570 00:31:07,907 --> 00:31:09,117 Snap para Cousins. 571 00:31:10,660 --> 00:31:13,663 Kirk lança, céus! Touchdown, Atlanta! 572 00:31:14,998 --> 00:31:16,249 Estão a brincar? 573 00:31:20,587 --> 00:31:22,255 Vamos lá! 574 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Boa! 575 00:31:26,301 --> 00:31:30,096 Boa! 576 00:31:30,722 --> 00:31:32,599 Às vezes o futebol é divertido. 577 00:31:33,266 --> 00:31:34,475 Sim! 578 00:31:34,559 --> 00:31:37,812 Boa, Kirk! Boa, Falcons, vamos lá! 579 00:31:37,896 --> 00:31:38,980 FINAL DA SEMANA 9 580 00:31:39,063 --> 00:31:40,398 Boa, Kirky! 581 00:31:41,399 --> 00:31:42,233 Pessoal! 582 00:31:46,154 --> 00:31:49,866 Acreditas na vida depois do amor? 583 00:31:49,949 --> 00:31:52,201 HAMBÚRGUERES - CHURRASCO - BATIDOS 584 00:31:52,285 --> 00:31:56,748 Sinto algo dentro de mim dizer 585 00:31:56,831 --> 00:32:01,544 Não acho que tenhas forças que cheguem 586 00:32:01,628 --> 00:32:04,923 Acreditas na vida depois do amor? 587 00:32:05,006 --> 00:32:07,759 Depois do amor... 588 00:32:07,842 --> 00:32:12,096 Sinto algo dentro de mim dizer 589 00:32:12,180 --> 00:32:16,809 Não acho que tenhas forças que cheguem 590 00:32:17,685 --> 00:32:20,730 Por mais que me esforce 591 00:32:21,814 --> 00:32:27,070 Estás sempre a afastar-me E não consigo passar 592 00:32:27,946 --> 00:32:31,366 Não se pode falar contigo 593 00:32:31,866 --> 00:32:34,410 É tão triste que vás partir 594 00:32:34,494 --> 00:32:35,828 Podem parar? 595 00:32:36,871 --> 00:32:39,624 Leva tempo a acreditar 596 00:32:39,707 --> 00:32:41,459 Podem parar? 597 00:32:41,542 --> 00:32:43,378 Às vezes temos de cantar Cher. 598 00:32:45,713 --> 00:32:48,675 É a melhor refeição de vitória em muito tempo. 599 00:32:50,969 --> 00:32:52,971 O Roy Rogers nuca dececiona. 600 00:32:54,389 --> 00:32:55,932 Foi merecido. 601 00:32:57,684 --> 00:33:00,144 Mas só um. Está a saber bem. 602 00:33:00,228 --> 00:33:03,314 - Saúde, malta. Treze anos, outra vitória. - Treze. 603 00:33:04,023 --> 00:33:04,857 Vamos lá. 604 00:33:07,735 --> 00:33:09,153 Sabe bem. 605 00:33:10,613 --> 00:33:13,950 DEZEMBRO DE 2024 606 00:33:14,033 --> 00:33:17,704 A nossa divisão é boa. Deve ser a melhor do futebol atual. 607 00:33:17,787 --> 00:33:21,290 Sabíamos, no início do ano, que a divisão tinha melhorado 608 00:33:21,374 --> 00:33:23,209 e íamos ter uma tarefa difícil. 609 00:33:24,168 --> 00:33:28,089 Estamos com um bom ritmo e temos uma etapa difícil pela frente. 610 00:33:28,172 --> 00:33:30,591 Vamos ver se conseguimos. Será divertido. 611 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 O meu grande amigo Andrew Whitworth veio cá 612 00:33:36,514 --> 00:33:40,226 e ia fazer a entrevista comigo antes do jogo. 613 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 Deu-me o iPad 614 00:33:41,436 --> 00:33:43,604 e pensei logo: "Aqui está." 615 00:33:44,188 --> 00:33:45,648 Olá, Jared, sou o Aaron. 616 00:33:45,732 --> 00:33:50,194 A tua bolsa continua a sustentar-me no segundo ano na Faculdade de Albion 617 00:33:50,278 --> 00:33:51,946 e significa tanto para mim. 618 00:33:52,030 --> 00:33:54,532 Jared, é a Alana do ano passado. 619 00:33:54,615 --> 00:33:56,743 Foi uma oportunidade fantástica 620 00:33:56,826 --> 00:34:00,788 que me deste para fazer roupa para os fãs dos Lions em todo o país 621 00:34:00,872 --> 00:34:02,415 que as pessoas usam hoje. 622 00:34:02,498 --> 00:34:04,125 Jared, é o Torian da FATE. 623 00:34:04,208 --> 00:34:07,086 É incrível sermos melhores amigos há três anos. 624 00:34:07,170 --> 00:34:09,172 Parabéns pelo casamento 625 00:34:09,255 --> 00:34:12,008 e por tudo que estás a fazer com os Lions. 626 00:34:12,091 --> 00:34:14,594 Nomeado em 2024, Walter Payton Man of the Year. 627 00:34:14,677 --> 00:34:16,721 Vai ganhando que eu vejo os jogos. 628 00:34:16,804 --> 00:34:20,183 Parabéns. Receberás todas as bênçãos que nos deste. 629 00:34:21,559 --> 00:34:23,436 Fantástico. Obrigado. 630 00:34:23,519 --> 00:34:25,688 - Que boa forma de jogar. - Obrigado. 631 00:34:25,772 --> 00:34:30,818 O Walter Payton Man of the Year é das maiores honras na nossa liga. 632 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Sinto-me honrado por representar a equipa. 633 00:34:33,529 --> 00:34:38,159 O vídeo é fixe. Os miúdos são incríveis e estou grato por trabalhar com eles. 634 00:34:38,242 --> 00:34:40,328 Quero ajudar jovens desfavorecidos, 635 00:34:40,411 --> 00:34:43,164 sobretudo em Detroit, onde é muito preciso. 636 00:34:43,247 --> 00:34:47,752 Com o que conseguimos ganhar com isto, as roupas que vocês criaram, 637 00:34:48,336 --> 00:34:50,922 vamos dar-vos quatro anos de bolsa. 638 00:34:51,005 --> 00:34:52,465 É muito fixe. Desculpem. 639 00:34:53,716 --> 00:34:54,842 Estou emocionado. 640 00:34:55,426 --> 00:34:59,013 Não sou ingénuo, sei que cresci num mundo diferente do deles. 641 00:34:59,097 --> 00:35:01,349 Ver gente com ela nas bancadas é fixe 642 00:35:01,432 --> 00:35:04,560 e vocês devem estar orgulhosos por a terem criado. 643 00:35:04,644 --> 00:35:08,898 Adoro poder recompensá-los com as bolsas, que vocês merecem. 644 00:35:08,981 --> 00:35:12,151 Poder apoiá-los, ajudá-los como puder, 645 00:35:12,235 --> 00:35:14,529 ouvir aquilo por que estão a passar 646 00:35:14,612 --> 00:35:17,615 e como o bocadinho que faço os ajuda... 647 00:35:18,241 --> 00:35:22,036 Se eu puder ajudar um aluno, significa tudo. É muito divertido. 648 00:35:22,620 --> 00:35:26,290 Partilho o desejo dos teus alunos. 649 00:35:26,374 --> 00:35:29,210 Mereces todas as bênçãos por as dares aos outros. 650 00:35:29,293 --> 00:35:31,462 - Agradeço. - Obrigado pelo tempo. 651 00:35:32,672 --> 00:35:34,173 Obrigado, meu. 652 00:35:34,257 --> 00:35:35,716 Adoro-te. Foi bestial. 653 00:35:35,800 --> 00:35:37,135 Os Packers e os Lions. 654 00:35:37,218 --> 00:35:40,638 Os Packers dois jogos atrás de Detroit no topo da divisão. 655 00:35:40,721 --> 00:35:43,641 Fãs dos Lions, é o jogo mais importante até agora. 656 00:35:43,724 --> 00:35:46,394 Por enquanto os Lions podem ganhar a divisão. 657 00:35:48,229 --> 00:35:51,399 Os Detroit Lions vão ter de provar ao mundo inteiro 658 00:35:51,482 --> 00:35:54,861 que, embora os sete da defesa estejam lesionados, 659 00:35:54,944 --> 00:35:56,737 vão continuar a ganhar jogos. 660 00:35:59,031 --> 00:36:01,242 Tínhamos muitos tipos lesionados. 661 00:36:01,325 --> 00:36:05,204 Foi difícil e um desafio, mas não vou usar isso como desculpa. 662 00:36:06,330 --> 00:36:08,082 Vou dizer-vos como vai ser. 663 00:36:08,833 --> 00:36:13,379 No ataque, vamos dar com tudo, caralho. 664 00:36:14,046 --> 00:36:14,881 Está bem? 665 00:36:15,464 --> 00:36:19,260 Já vos estou a dizer. Tu tens de dar tudo. 666 00:36:20,094 --> 00:36:21,804 Tens de dar tudo por tudo. 667 00:36:23,890 --> 00:36:26,559 Da forma como jogamos. Vamos arrasar, caralho. 668 00:36:26,642 --> 00:36:29,896 Vamos nos quatro downs de uma ponta à outra do campo. 669 00:36:29,979 --> 00:36:34,775 Desde que não seja o quarto e 20, entendem? Vamos arrasar, caralho. 670 00:36:36,110 --> 00:36:37,778 Vamos marchar pelo campo 671 00:36:37,862 --> 00:36:40,239 e vai ser glorioso, cavalheiros. 672 00:36:40,323 --> 00:36:42,241 Nunca esquecerão este jogo. 673 00:36:42,325 --> 00:36:44,285 Exato. Vamos lá, caralho. 674 00:36:44,368 --> 00:36:46,537 Adoro a competição nesta divisão. 675 00:36:46,621 --> 00:36:50,708 Quem sair vitorioso daqui a duas semanas terá de o merecer. 676 00:36:50,791 --> 00:36:53,878 É de loucos como o meu coração... 677 00:36:53,961 --> 00:36:54,795 Sim. 678 00:36:54,879 --> 00:36:58,216 Há quatro minutos não batia assim e agora... 679 00:36:58,299 --> 00:36:59,717 Sinto que vou... 680 00:37:01,385 --> 00:37:02,720 Sete. Set! 681 00:37:03,429 --> 00:37:04,889 Terceiro down e golo. 682 00:37:04,972 --> 00:37:06,098 White-80, vice-hut! 683 00:37:06,766 --> 00:37:11,979 Será travado na linha de uma jarda, por isso será o quarto down. 684 00:37:12,063 --> 00:37:15,900 O Dan veio dizer-nos: "Vai ser um jogo pouco convencional." 685 00:37:15,983 --> 00:37:19,612 Costumamos ser agressivos, mas fomos um pouco mais nesse jogo. 686 00:37:19,695 --> 00:37:22,031 O Jared disse ontem: 687 00:37:22,114 --> 00:37:26,911 "Acho que vamos arriscar em todos os quartos downs. E eu: "Por favor, não." 688 00:37:26,994 --> 00:37:29,622 - H-2. - É quarto e golo. 689 00:37:29,705 --> 00:37:31,540 Não consigo olhar. 690 00:37:31,624 --> 00:37:33,417 Será que Goff tenta um sneak? 691 00:37:34,001 --> 00:37:35,503 Vá lá, tu consegues. 692 00:37:35,586 --> 00:37:38,381 - Tu consegues. Meu Deus. - Turbo, set-hut! 693 00:37:38,464 --> 00:37:41,384 Recua, lança, touchdown. 694 00:37:42,134 --> 00:37:43,052 Para Gibbs. 695 00:37:43,552 --> 00:37:44,387 Sim! 696 00:37:45,304 --> 00:37:47,223 Dan Campbell arriscou... 697 00:37:47,306 --> 00:37:48,766 Do caralho! 698 00:37:48,849 --> 00:37:51,060 ... e ganhou em grande no quarto down. 699 00:37:51,143 --> 00:37:53,854 Nós somos assim, o Dan também, é o que fazemos 700 00:37:53,938 --> 00:37:56,857 e compensou mais vezes do que nos prejudicou. 701 00:37:56,941 --> 00:37:59,527 É o quarto e uma, alinham-se para arriscar. 702 00:37:59,610 --> 00:38:00,820 Branco-80, vice-hut! 703 00:38:02,780 --> 00:38:03,906 Primeiro down. 704 00:38:03,990 --> 00:38:08,077 Os Lions perdem por quatro, vão tentar. Quarto e golo das três. 705 00:38:08,160 --> 00:38:08,995 Set! 706 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Goff apanha, recua e lança ao meio. 707 00:38:11,539 --> 00:38:13,833 - Vamos! - Touchdown, Detroit Lions. 708 00:38:13,916 --> 00:38:17,795 Tim Patrick, grande jogada e os Lions recuperam a liderança. 709 00:38:17,878 --> 00:38:21,340 Um jogo e peras. Vai ser um final e tanto. 710 00:38:21,424 --> 00:38:22,633 Estás bem? 711 00:38:22,717 --> 00:38:24,969 - Vais ganhar isto, não vais? - Claro. 712 00:38:26,262 --> 00:38:29,515 No fim dos jogos de divisão, sabemos que serão renhidos, 713 00:38:29,598 --> 00:38:31,851 temos a bola, faltam uns minutos 714 00:38:31,934 --> 00:38:35,730 e só queremos acabar o jogo connosco no campo. 715 00:38:35,813 --> 00:38:39,317 Os Lions, com o jogo empatado, vão trabalhar. 716 00:38:39,400 --> 00:38:43,279 Só temos de pontuar, depois eles terão tempo com a bola. 717 00:38:43,362 --> 00:38:46,449 Mas temos de tentar descer 718 00:38:46,532 --> 00:38:48,993 e não deixar tempo para eles descerem. 719 00:38:49,076 --> 00:38:50,161 Já percebi. 720 00:38:50,244 --> 00:38:51,662 Quanto podemos baixar? 721 00:38:51,746 --> 00:38:54,999 Ficarão com cerca de 50 segundos. 722 00:38:55,082 --> 00:38:57,877 Cinquenta, certo. Se não tivermos um primeiro. 723 00:38:57,960 --> 00:39:00,421 Não, digo... Se não tivermos um primeiro, 724 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 terão 50... 725 00:39:01,756 --> 00:39:04,467 Mas se conseguirmos, vai ao zero. Já percebi. 726 00:39:04,550 --> 00:39:07,345 QUARTO 4 727 00:39:11,557 --> 00:39:14,560 Mais um primeiro down, acaba o tempo e chutamos. 728 00:39:14,643 --> 00:39:16,270 Mais um primeiro down. 729 00:39:16,354 --> 00:39:19,690 - Vamos, querido. - Turbo, set-hut! 730 00:39:20,483 --> 00:39:23,569 O blitz, Goff recua e olha. Lançamento longo de Goff. 731 00:39:23,652 --> 00:39:25,404 Está dentro das 25. 732 00:39:25,488 --> 00:39:26,322 Boa! 733 00:39:26,405 --> 00:39:28,449 Quase um primeiro down. Tem-no? 734 00:39:28,532 --> 00:39:30,284 - É assim mesmo! - Não chega. 735 00:39:30,368 --> 00:39:32,620 Vai ser terceiro e uma para os Lions. 736 00:39:32,703 --> 00:39:34,038 Terceiro down? 737 00:39:34,121 --> 00:39:35,956 Precisam de meia jarda. 738 00:39:36,040 --> 00:39:37,249 Branco-80, vice-hut! 739 00:39:37,333 --> 00:39:40,419 Goff recebe o snap, vira-se e passa a D-Mo à direita. 740 00:39:40,503 --> 00:39:43,130 É atingido e vai ficar aquém. 741 00:39:43,214 --> 00:39:46,759 Vai ser o quarto down e cerca de meia jarda. 742 00:39:46,842 --> 00:39:48,969 É uma decisão fascinante. 743 00:39:49,053 --> 00:39:52,890 Está morto por tentar, mas tem de chutar o field goal. 744 00:39:53,432 --> 00:39:54,892 O que fazemos? Chutamos? 745 00:39:54,975 --> 00:39:57,144 Não sei o que vamos fazer. 746 00:39:57,228 --> 00:40:00,439 Sei que a decisão prudente seria chutar o field goal, 747 00:40:00,523 --> 00:40:03,025 jogar à defesa por 30 segundos e acabar lá, 748 00:40:03,109 --> 00:40:05,653 mas sei que o Dan entrou mentalmente no jogo 749 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 muito agressivo. 750 00:40:08,406 --> 00:40:09,281 Vamos? 751 00:40:11,450 --> 00:40:14,412 Falta menos de um minuto. Não têm tempos mortos. 752 00:40:15,287 --> 00:40:16,122 Vamos? 753 00:40:17,873 --> 00:40:20,626 Chutar o field goal deve ser a coisa certa. 754 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 - Vamos chutar. - Sim. 755 00:40:25,840 --> 00:40:26,715 Foda-se. 756 00:40:26,799 --> 00:40:30,052 Fiquei lixado por não termos tempo para acabar o jogo 757 00:40:30,136 --> 00:40:32,596 e lhes darmos oportunidade de marcar. 758 00:40:32,680 --> 00:40:35,724 Acho que nos influenciamos uns aos outros 759 00:40:35,808 --> 00:40:38,310 e pensei: "Estamos a sofrer na defesa 760 00:40:38,394 --> 00:40:40,855 e trouxemos uns tipos pouco preparados 761 00:40:40,938 --> 00:40:42,857 que estavam a começar para nós." 762 00:40:42,940 --> 00:40:47,445 A meu ver, não é justo pedir-lhes a 40 segundos do fim 763 00:40:47,528 --> 00:40:49,196 para enfrentar aquele ataque 764 00:40:49,280 --> 00:40:52,700 e acho que a confiança dele vai sempre ajudar-me. 765 00:40:52,783 --> 00:40:56,203 Sabes que mais? Vamos acabar com isto. 766 00:40:56,287 --> 00:40:59,123 - Tens de decidir, treinador. - Nós vamos. 767 00:41:06,005 --> 00:41:10,509 Estão a tentar escoar o tempo e deixar Jake Bates em posição de vencer. 768 00:41:10,593 --> 00:41:12,761 - Precisamos de meia jarda. - Vá lá. 769 00:41:14,305 --> 00:41:17,099 Vá lá. Vamos, malta. Vão conseguir. 770 00:41:22,021 --> 00:41:24,315 No quarto down, Jared sob o centro. 771 00:41:24,398 --> 00:41:25,691 Branco-80, vice-hut! 772 00:41:25,774 --> 00:41:28,736 Volta-se, passa a Montgomery, faz o primeiro down. 773 00:41:28,819 --> 00:41:31,197 - Boa! - Vamos lá! 774 00:41:32,656 --> 00:41:33,908 O Jared escorregou. 775 00:41:34,533 --> 00:41:35,743 Meu Deus. 776 00:41:36,660 --> 00:41:38,078 Podia ter sido mau. 777 00:41:38,162 --> 00:41:39,997 O meu sapato é um número acima. 778 00:41:40,080 --> 00:41:42,958 Acho que um dos nossos linemen apanhou uma parte. 779 00:41:43,042 --> 00:41:45,669 Jared tropeçou ao sair de trás do centro. 780 00:41:45,753 --> 00:41:49,757 Entregou-a a D-Mo, mal lha conseguiu dar. Conseguiu o primeiro down. 781 00:41:51,383 --> 00:41:55,888 Deixem escoar o tempo. Até aos 30 e os Packers não o impedem. 782 00:41:56,597 --> 00:41:57,848 Muito bem! 783 00:42:00,100 --> 00:42:02,061 Vamos lá, caralho! 784 00:42:04,438 --> 00:42:05,439 É assim mesmo. 785 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 Boa decisão! 786 00:42:09,652 --> 00:42:12,363 Se não desse, a nossa defesa teria de os travar 787 00:42:12,446 --> 00:42:15,449 e vencê-los no prolongamento. O Dan teve tomates. 788 00:42:16,534 --> 00:42:19,662 Bates está pronto. Os Lions vão tentar vencer. 789 00:42:22,665 --> 00:42:26,961 Fox segura-a. Chuta. Está no ar e é golo! 790 00:42:28,587 --> 00:42:32,883 Isto é que foi garra. Que noite para os Detroit Lions. 791 00:42:33,717 --> 00:42:37,221 FINAL DA SEMANA 14 792 00:42:37,304 --> 00:42:38,722 Excelente trabalho. 793 00:42:38,806 --> 00:42:41,976 - Quatro de cinco no quarto down. - Incrível. 794 00:42:42,059 --> 00:42:44,103 Grande jogo, meu. Continua, sim? 795 00:42:44,186 --> 00:42:46,772 Vemo-nos nos playoffs. Boa sorte. Obrigado. 796 00:42:46,855 --> 00:42:49,358 12-1, ainda à frente da NFC. 797 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 Do caralho! 798 00:43:01,078 --> 00:43:03,956 Eu bem disse que nunca esqueceriam este jogo. 799 00:43:04,039 --> 00:43:05,958 Nunca esquecerão este jogo. 800 00:43:06,041 --> 00:43:08,127 Não temos de dizer que somos durões 801 00:43:08,210 --> 00:43:10,296 nem de falar da nossa resistência. 802 00:43:10,379 --> 00:43:13,257 Vivemos isso. Temos vivido isso. 803 00:43:20,598 --> 00:43:23,684 Como ele disse, esta merda não acontece por acaso. 804 00:43:23,767 --> 00:43:26,478 Volto a dizê-lo: este grupo é diferente. 805 00:43:26,562 --> 00:43:28,522 Vitória aos três. Um, dois, três! 806 00:43:29,648 --> 00:43:32,651 NOVEMBRO DE 2024 SEDE DOS FALCONS 807 00:43:32,735 --> 00:43:36,530 Sempre quis jogar o suficiente para os meus filhos se lembrarem. 808 00:43:36,614 --> 00:43:39,408 - Era o que querias. - Ainda trabalhamos nisso. 809 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 - Um filho já tem cinco anos. - Sim. 810 00:43:41,660 --> 00:43:42,828 Está quase. 811 00:43:43,621 --> 00:43:46,915 Muito bem. Esta jogada pagou uma marquise em minha casa. 812 00:43:48,542 --> 00:43:49,710 Cá está. 813 00:43:49,793 --> 00:43:53,047 Os Falcons estão a sair-se bem em piloto automático. 814 00:43:53,881 --> 00:43:56,050 Seis e três. Estão a ganhar. 815 00:44:00,763 --> 00:44:02,681 Na semana dez, estávamos a 6-3. 816 00:44:02,765 --> 00:44:05,684 Sentimo-nos bem. Nova Orleães será um jogo duro. 817 00:44:05,768 --> 00:44:10,147 O meu Aquiles sarou bem, mas o tornozelo ainda estava a recuperar forças. 818 00:44:10,230 --> 00:44:12,816 Tinha o resto do corpo e sentia-me bem. 819 00:44:13,442 --> 00:44:15,235 NOVEMBRO DE 2024 820 00:44:15,319 --> 00:44:18,822 Chegámos a Nova Orleães com cinco dos últimos seis ganhos. 821 00:44:18,906 --> 00:44:20,616 Cousins está mais à vontade, 822 00:44:20,699 --> 00:44:24,536 fisicamente e também tem uma melhor compreensão 823 00:44:24,620 --> 00:44:26,330 deste ataque de Zac Robinson. 824 00:44:26,413 --> 00:44:27,790 Branco-80! Vice-hut! 825 00:44:28,874 --> 00:44:32,920 Play action desta formação. Cousins livra-se dela a tempo. 826 00:44:33,003 --> 00:44:35,089 Mooney dentro das cinco. 827 00:44:35,172 --> 00:44:37,383 Branco-80! Vice-hut! 828 00:44:38,801 --> 00:44:42,971 Robinson pela esquerda e os Falcons encontram a end zone. 829 00:44:43,055 --> 00:44:47,226 Sim! Gostaram? 830 00:44:48,727 --> 00:44:51,313 Assim mesmo! Boa! 831 00:44:58,570 --> 00:45:00,531 - Uma jogada de cada vez. - Claro. 832 00:45:00,614 --> 00:45:01,782 Vamos ao drive. 833 00:45:10,499 --> 00:45:12,543 Cousins pressionado e vai ao chão. 834 00:45:13,293 --> 00:45:15,838 Credo, com força bruta. 835 00:45:26,974 --> 00:45:28,892 Foi atingido no período 2. 836 00:45:28,976 --> 00:45:33,355 Levei com um capacete no ombro e caixa torácica, 837 00:45:33,439 --> 00:45:37,735 o meu cotovelo deu sinal e soube que tinha irritado algo. 838 00:45:39,903 --> 00:45:43,198 Tive uma dor lancinante no interior do cotovelo. 839 00:45:43,782 --> 00:45:44,825 Estás bem? 840 00:45:44,908 --> 00:45:48,036 O meu cotovelo levou com um capacete. Não... Estou bem. 841 00:45:48,620 --> 00:45:49,830 Eu... 842 00:45:51,123 --> 00:45:52,332 ... magoei o cotovelo. 843 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Magoei o cotovelo. Vai ajudar-me a mantê-lo solto. 844 00:45:55,753 --> 00:45:58,422 - Certo. - Jogamos à bola de vez em quando. 845 00:45:58,505 --> 00:46:00,257 Sim. Estou contigo. 846 00:46:01,842 --> 00:46:03,719 Bolas, dói-me o cotovelo. 847 00:46:05,262 --> 00:46:06,555 Caramba. 848 00:46:09,475 --> 00:46:11,727 O meu ombro começou a latejar 849 00:46:11,810 --> 00:46:14,646 e soube logo que era um pouco mais grave. 850 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 Quando perdi o ombro e o cotovelo, 851 00:46:18,066 --> 00:46:22,780 não pude obter a força de que precisava de mais lado nenhum. 852 00:46:22,863 --> 00:46:26,200 O tempo escoa. Devem estar a pensar num touchdown. 853 00:46:28,243 --> 00:46:30,954 Cousins, hipótese remota, intercetado! 854 00:46:31,038 --> 00:46:32,247 Tyrann Mathieu! 855 00:46:32,998 --> 00:46:36,418 O jogo acabou. Nova Orleães ganhou. 856 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 FINAL DA SEMANA 10 857 00:46:38,295 --> 00:46:42,591 Treze touchdowns e três interceções nos últimos cinco jogos de Cousins. 858 00:46:42,674 --> 00:46:45,469 Hoje não teve touchdowns e teve uma interceção. 859 00:46:48,347 --> 00:46:53,018 Olhando para trás, é difícil não ver que tudo mudou naquele momento. 860 00:46:54,645 --> 00:46:56,063 De certa forma, mudou. 861 00:47:52,578 --> 00:47:55,914 Legendas: Rodrigo Vaz 862 00:47:56,305 --> 00:48:56,483 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%