1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:48,366 --> 00:00:49,966 Se eu soubesse que esse seria 3 00:00:50,033 --> 00:00:53,566 o último fim de semana antes de tudo acontecer, 4 00:00:55,700 --> 00:00:57,800 talvez eu tivesse levado alguém para casa. 5 00:01:01,433 --> 00:01:02,433 Tipo esse cara. 6 00:01:03,866 --> 00:01:06,100 Espera, não vai me dar seu número? 7 00:01:06,166 --> 00:01:09,300 Sorry, bebê! I don't speak Portuguese. 8 00:01:09,366 --> 00:01:12,066 Bom, talvez não ele. 9 00:01:13,766 --> 00:01:16,366 - Amiga. - Lá vem. 10 00:01:16,733 --> 00:01:20,233 - Não falei nada! - Conheço você, está chamando um táxi 11 00:01:20,300 --> 00:01:22,266 para ir embora com o boy, eu sei. 12 00:01:22,333 --> 00:01:24,100 Claro que não, que ridícula! 13 00:01:24,166 --> 00:01:25,166 Olhe para mim. 14 00:01:25,766 --> 00:01:28,200 Poxa, cara, eu tenho necessidades, né? 15 00:01:28,266 --> 00:01:30,333 Você vai me deixar aqui sozinha? Eu, a sua melhor amiga? 16 00:01:30,400 --> 00:01:33,100 Eu vi você sozinha sofrendo com aquele gostoso. 17 00:01:33,800 --> 00:01:37,533 Gostoso! Menina, pega ele e leva para casa. 18 00:01:37,600 --> 00:01:39,833 Deus me livre, quero curtir a ressaca 19 00:01:39,900 --> 00:01:42,166 - vendo "Hora da Aventura" de boa. - Tá. 20 00:01:42,800 --> 00:01:45,033 - Quer que eu fique? - Com o boy? 21 00:01:45,100 --> 00:01:48,866 - Com você, garota! - Não, pode ir, fique tranquila. 22 00:01:48,933 --> 00:01:51,833 Tudo bem, vou dançar sozinha na pista, chorando. 23 00:01:51,900 --> 00:01:55,233 - Sozinha? Você conhece todo mundo aqui. - Conheço todo... 24 00:01:55,933 --> 00:01:57,333 - O que foi? - O Siqueira. 25 00:02:00,333 --> 00:02:03,600 - Você é muito grande, abaixa! - Eu sou gigante! 26 00:02:03,666 --> 00:02:06,500 Não aguento mais ele mandando gente atrás de mim. 27 00:02:06,566 --> 00:02:07,933 De novo essa palhaçada? 28 00:02:09,233 --> 00:02:10,633 - Mariana. - O que é? 29 00:02:10,700 --> 00:02:13,266 - Vá logo com o boy, estou acostumada. - Sério? 30 00:02:13,333 --> 00:02:14,733 - Eu te amo. - Eu também. 31 00:02:15,433 --> 00:02:18,333 Oi, espera! Estou descendo. Me espera! 32 00:02:18,400 --> 00:02:19,533 Aqui está um caos. 33 00:02:20,100 --> 00:02:21,466 Dá licença. 34 00:02:23,433 --> 00:02:24,766 Dá licença. 35 00:02:47,066 --> 00:02:48,433 Licença, faz um favor? 36 00:02:48,500 --> 00:02:51,700 Meu ex está aí e está me seguindo, preciso de ajuda. 37 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Licença. 38 00:02:59,166 --> 00:03:03,300 Oi, Caio, você lembra de mim? Quanto tempo! 39 00:03:03,366 --> 00:03:06,500 - Que Caio? Licença, me larga! - E é chato isso. 40 00:03:06,566 --> 00:03:09,466 E você não consegue ter sua autonomia. 41 00:03:09,533 --> 00:03:10,633 Você quer... 42 00:03:11,066 --> 00:03:12,800 - Que isso? - Preciso de ajuda. 43 00:03:12,866 --> 00:03:15,500 - Eu ajudo. - Que isso? É meu marido! 44 00:03:15,566 --> 00:03:17,133 - Espera. Ela precisa de ajuda! - Desculpa. 45 00:03:17,200 --> 00:03:21,633 - Eu preciso de ajuda, vocês têm 3G? - Ela precisa de ajuda! O 3G é um horror. 46 00:03:21,700 --> 00:03:25,366 - Eu vou descer então, desculpa. - Vou levá-la até um táxi. 47 00:03:25,433 --> 00:03:27,500 Não vai levar, eu que vou! 48 00:03:27,566 --> 00:03:29,466 - Meu Deus... - Ele não é da TV? 49 00:03:29,533 --> 00:03:33,233 O pessoal aqui precisa... Coitada dela, precisa do táxi. 50 00:03:59,666 --> 00:04:00,733 Alícia! 51 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 Bom dia, vovô, tudo bem? 52 00:04:05,400 --> 00:04:07,666 Estou indo para a exposição. 53 00:04:07,733 --> 00:04:09,366 Que maravilha! 54 00:04:09,433 --> 00:04:14,866 É daquela artista expressionista com uma crítica decolonial bem pungente. 55 00:04:14,933 --> 00:04:17,300 Fico muito orgulhoso da sua mudança. 56 00:04:17,366 --> 00:04:20,100 Quantas vezes você chegou de madrugada, 57 00:04:20,666 --> 00:04:21,966 acabada, 58 00:04:22,566 --> 00:04:24,400 sem a menor dignidade? 59 00:04:24,900 --> 00:04:27,800 Quantas vezes o Siqueira tirou você de enrascadas? 60 00:04:29,900 --> 00:04:32,766 Lili, essa vida é imprópria. 61 00:04:32,833 --> 00:04:36,433 Não tem nada de impróprio, saí pra dançar com a Mari, não é crime! 62 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 Alícia! 63 00:04:37,566 --> 00:04:39,666 Vovô o senhor não deixa eu ir à padaria comprar pão sozinha. 64 00:04:39,733 --> 00:04:42,333 Eu não vou ao jardim sem o segurança. 65 00:04:42,400 --> 00:04:43,700 - Vovô... - Lili, espera. 66 00:04:44,600 --> 00:04:47,600 Eu preciso de espaço, privacidade. 67 00:04:48,200 --> 00:04:51,233 - Não pode ficar mandando. - Por que você não arranja um emprego. 68 00:04:51,533 --> 00:04:52,633 Ou um namorado. 69 00:04:53,666 --> 00:04:59,000 Então, se eu arrumasse um namorado, eu me tornaria uma garota direita? 70 00:04:59,066 --> 00:05:02,833 - Não quis dizer isso. - Muito progressista da sua parte. 71 00:05:03,233 --> 00:05:07,566 O senhor deveria usar isso de tema para a próxima campanha da empresa. 72 00:05:07,633 --> 00:05:09,833 - Faça o estágio na L&L! - Não! 73 00:05:09,900 --> 00:05:12,666 Meu negócio é arte, vô, não é fazer cosméticos. 74 00:05:12,733 --> 00:05:16,400 E não precisamos de mais um obcecado por trabalho nessa casa. 75 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Alícia. 76 00:05:18,533 --> 00:05:22,200 O que seus pais pensariam do tipo de vida que leva? 77 00:05:24,166 --> 00:05:25,700 Se eu pudesse, perguntava. 78 00:05:30,466 --> 00:05:31,600 Desculpa, querida. 79 00:05:34,733 --> 00:05:37,600 Está tudo bem, vou dormir agora. 80 00:05:40,366 --> 00:05:41,500 Está bem. 81 00:05:43,733 --> 00:05:46,400 - Nosso almoço está de pé? - Está. 82 00:05:46,900 --> 00:05:49,633 - Meio-dia. - Ótimo, até logo, querida. 83 00:05:52,733 --> 00:05:53,733 Vô! 84 00:05:54,933 --> 00:05:56,833 - Diga. - Não quer ler aqui? 85 00:06:28,266 --> 00:06:29,500 Saco! 86 00:06:31,533 --> 00:06:33,066 Droga! 87 00:06:35,466 --> 00:06:36,833 A Vanessa é a favorita, 88 00:06:37,666 --> 00:06:41,166 mas você também pode tentar a vaga de head da próxima campanha. 89 00:06:41,233 --> 00:06:43,400 - Obrigado. - Beba uma cerveja. 90 00:06:43,466 --> 00:06:45,200 Não bebo no domingo. 91 00:06:46,033 --> 00:06:49,766 Mas legal, só vou falar com ela antes porque me parece antiético. 92 00:06:55,433 --> 00:06:57,400 - Bom dia. - Bom dia, meu amor. 93 00:06:57,466 --> 00:07:00,233 - Boa tarde. - E nosso almoço, vô? 94 00:07:01,833 --> 00:07:05,266 Eu almocei com o Max, querida, você não acordou. 95 00:07:06,166 --> 00:07:09,766 Achei que tivéssemos combinado que você não trabalharia mais 96 00:07:09,833 --> 00:07:11,200 aos fins de semana. 97 00:07:11,900 --> 00:07:14,500 Seu avô está me dando uma mentoria hoje. 98 00:07:14,566 --> 00:07:16,966 Eu só queria almoçar com minha família. 99 00:07:17,833 --> 00:07:19,933 Lili, calma. 100 00:07:20,000 --> 00:07:23,033 - A gente almoça amanhã. - O senhor já percebeu 101 00:07:23,100 --> 00:07:24,900 que sempre aparece trabalho? 102 00:07:25,400 --> 00:07:26,666 Olha, amor... 103 00:07:28,200 --> 00:07:30,000 Vovô! 104 00:07:30,433 --> 00:07:33,133 - Sr. Narciso? - Ajuda a sentar ele. 105 00:07:33,200 --> 00:07:36,366 - Venha, sente-se. - Vovô, respira, se acalma. 106 00:07:36,433 --> 00:07:39,300 - A Sônia sabe o número. - Vou chamar a ambulância. 107 00:07:39,366 --> 00:07:41,500 Ela liga para o médico! Vovô, respira. 108 00:07:42,266 --> 00:07:44,400 Jairo, traz água, por favor! 109 00:07:54,266 --> 00:07:58,000 Quando perguntei para minha mãe por que me chamava de borboletinha 110 00:07:59,533 --> 00:08:01,400 ela disse que era pela minha coragem. 111 00:08:07,466 --> 00:08:09,800 A lagarta não sabe que um dia vai ser borboleta. 112 00:08:14,100 --> 00:08:18,666 Um dia, ela começa a fazer um casulo e, quando percebe, 113 00:08:19,733 --> 00:08:22,966 está no escuro, 114 00:08:24,733 --> 00:08:26,900 assustada e sozinha. 115 00:08:28,533 --> 00:08:30,500 Sem saber se algum dia vai sair, 116 00:08:32,033 --> 00:08:35,133 porque ninguém nunca falou que ela teria que passar por isso. 117 00:08:37,266 --> 00:08:39,266 Enfrentar o desconhecido. 118 00:08:47,733 --> 00:08:51,333 É como eu me sinto agora. De novo. 119 00:08:57,133 --> 00:08:58,833 Minha família, Mari. 120 00:10:17,333 --> 00:10:22,733 "Para o Sr. Hector Pereira, deixo a presidência de minha empresa, 121 00:10:23,066 --> 00:10:24,600 a L&L". 122 00:10:24,666 --> 00:10:26,233 Ele era um santo homem. 123 00:10:27,400 --> 00:10:28,833 Obrigado, Narciso. 124 00:10:29,266 --> 00:10:33,566 - "Para o Sr. Maximus, deixo meu..." - Desculpa, foi mal, Clóvis. 125 00:10:34,400 --> 00:10:36,700 "Para o Sr. Maximus Cassani 126 00:10:36,966 --> 00:10:41,300 deixo meu exemplar da obra 'A Arte da Guerra' 127 00:10:41,800 --> 00:10:47,333 e minha motocicleta favorita, especificada no anexo B." 128 00:10:48,666 --> 00:10:52,733 "Para a senhorita Alícia de Bragança e Lima, 129 00:10:52,800 --> 00:10:55,866 deixo todas as minhas posses e patrimônio. 130 00:10:56,233 --> 00:10:58,166 No entanto, 131 00:10:58,566 --> 00:11:04,233 acredito que a Alícia ainda não possui a responsabilidade total 132 00:11:04,300 --> 00:11:06,233 para receber sua herança. 133 00:11:06,300 --> 00:11:11,166 Enquanto isso, a herança ficará sob a tutela do meu amigo querido 134 00:11:11,233 --> 00:11:13,733 Sr. Clóvis Reis". 135 00:11:13,800 --> 00:11:15,233 - Eu mesmo. - O quê? 136 00:11:15,300 --> 00:11:16,833 "Assim como minha mansão. 137 00:11:16,900 --> 00:11:20,033 A maturidade da Alícia ficará comprovada 138 00:11:20,100 --> 00:11:22,566 quando ela mantiver 139 00:11:22,633 --> 00:11:26,500 um relacionamento amoroso por mais de um ano, 140 00:11:26,566 --> 00:11:29,400 culminando em um casamento". 141 00:11:29,966 --> 00:11:32,100 - Não pode ser. - "Se houver trapaça, 142 00:11:32,166 --> 00:11:36,966 a tutela de meu patrimônio ficará cargo de meu testamenteiro 143 00:11:37,300 --> 00:11:39,800 permanentemente". 144 00:11:40,233 --> 00:11:41,300 Fala sério! 145 00:11:42,266 --> 00:11:43,766 Que coisa, não é? 146 00:11:44,533 --> 00:11:46,733 - Acho que não é nada pessoal. - Não é. 147 00:11:46,800 --> 00:11:49,766 - É o jeito dele ser. - Ele tinha que ir também. 148 00:11:49,833 --> 00:11:51,333 - Por quê? - Eu sou muito focado. 149 00:11:52,533 --> 00:11:54,100 Que porra é essa, gente? 150 00:11:54,900 --> 00:11:56,933 Voltamos para o século XIV? 151 00:11:58,500 --> 00:12:01,400 Desde quando casamento tem a ver com maturidade? 152 00:12:01,833 --> 00:12:05,033 - Hector? - Apenas sou encarregado de cumprir 153 00:12:05,100 --> 00:12:07,766 o que ficou registrado. 154 00:12:10,800 --> 00:12:11,833 Bom dia a todos. 155 00:12:14,933 --> 00:12:16,266 Vamos continuar? 156 00:12:36,266 --> 00:12:37,400 Alícia? 157 00:12:39,400 --> 00:12:41,466 Seu avô deixou essa carta. 158 00:12:41,533 --> 00:12:43,266 Uma carta? Prefiro nem ler. 159 00:12:45,133 --> 00:12:46,866 Alícia, olha, 160 00:12:47,500 --> 00:12:50,733 achei tudo isso que está acontecendo com você muito injusto. 161 00:12:51,333 --> 00:12:53,566 Entendo o que está passando. 162 00:12:53,633 --> 00:12:55,933 - Mesmo. - Que eu me lembre, nenhum homem 163 00:12:56,000 --> 00:12:58,966 nunca se sentiu no direito de controlar a sua vida. 164 00:13:00,266 --> 00:13:02,900 Então, não, você não entende. 165 00:13:05,433 --> 00:13:06,500 Você está certa. 166 00:13:07,666 --> 00:13:09,333 Por favor, pode apoiar aqui? 167 00:13:09,800 --> 00:13:13,000 - Obrigado, apresse o pessoal. - O que está acontecendo aqui? 168 00:13:13,066 --> 00:13:14,533 Dê isso aqui. 169 00:13:14,600 --> 00:13:16,233 Você ouviu o testamento? 170 00:13:16,300 --> 00:13:18,866 Estou prosseguindo conforme o desejo do seu avô. 171 00:13:18,933 --> 00:13:21,533 Essa é a minha casa, Clóvis, você não pode chegar... 172 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Largue isso! Deixe no lugar. 173 00:13:24,266 --> 00:13:28,900 Senhorita Alícia, esta casa está sob minha tutela. 174 00:13:28,966 --> 00:13:31,200 Mas você continuará morando aqui. 175 00:13:31,833 --> 00:13:35,800 Não! Todo mundo, para! 176 00:13:35,866 --> 00:13:37,866 Chega, todo mundo para fora! 177 00:13:37,933 --> 00:13:39,700 Chega, Clóvis! 178 00:13:40,600 --> 00:13:42,366 Minha mãe me deu isso. 179 00:13:46,166 --> 00:13:49,633 Eu reconheço que não é o ideal, senhorita Alícia, 180 00:13:49,700 --> 00:13:52,800 porém estou amparado pela lei. 181 00:13:54,933 --> 00:13:56,133 Clóvis. 182 00:13:58,333 --> 00:13:59,833 Essa é a casa da minha família. 183 00:14:00,866 --> 00:14:04,000 Minha mãe foi criada aqui, meus pais se casaram aqui. 184 00:14:04,733 --> 00:14:06,033 Meu avô... 185 00:14:06,100 --> 00:14:09,066 Não tire-a de mim, por favor. 186 00:14:10,100 --> 00:14:14,466 Que isso, senhorita Alícia, você é mais do que bem-vinda a ficar. 187 00:14:15,066 --> 00:14:18,766 Contanto que siga algumas regras de convivência. 188 00:14:19,333 --> 00:14:22,400 Horário para as refeições, toque de recolher 189 00:14:23,800 --> 00:14:26,500 e uma prestação de contas de sua mesada. 190 00:14:28,200 --> 00:14:29,700 Clóvis. 191 00:14:30,800 --> 00:14:33,766 Sabe o que você faz com essa mesada? 192 00:14:34,633 --> 00:14:39,066 - Enfia ela no meio do olho do seu... - Senhorita Alícia. 193 00:14:49,100 --> 00:14:50,833 Alícia, não. 194 00:14:51,466 --> 00:14:53,400 Alícia, não! 195 00:14:58,966 --> 00:15:02,333 - Bem-vinda! - É um tempinho, juro. 196 00:15:02,400 --> 00:15:04,866 E você, lindo? 197 00:15:04,933 --> 00:15:07,366 - Oi, amor. - Já está indo embora, não é? 198 00:15:09,400 --> 00:15:12,533 - Posso ligar amanhã? - Claro! Vou atender? Não sabemos. 199 00:15:12,600 --> 00:15:13,666 Surpresa! 200 00:15:14,466 --> 00:15:17,333 - E minha blusa? - Que blusa? Vá assim, está lindo. 201 00:15:17,400 --> 00:15:18,733 Presente pra o mundo. 202 00:15:19,366 --> 00:15:21,566 O que é isso? É a última. 203 00:15:21,633 --> 00:15:23,666 É um gostoso mesmo. 204 00:15:28,466 --> 00:15:30,066 E se a gente... 205 00:15:31,266 --> 00:15:32,400 matar o Clóvis! 206 00:15:34,400 --> 00:15:36,400 Ou então eu arrumo um namorado. 207 00:15:36,933 --> 00:15:39,600 - Mais fácil matar o Clóvis. - Mentirinha, Mari. 208 00:15:39,966 --> 00:15:41,000 Certo. 209 00:15:42,400 --> 00:15:43,500 Tipo quem? 210 00:15:44,233 --> 00:15:48,500 - Estava pensando em você. - Sou muita areia para seu caminhãozinho. 211 00:15:49,500 --> 00:15:52,800 - E o Clóvis não acreditaria. - Robôs não costumam entender 212 00:15:52,866 --> 00:15:54,200 de emoções humanas. 213 00:15:54,266 --> 00:15:57,066 Pode ser que ele nem perceba que é uma farsa. 214 00:15:57,566 --> 00:16:01,066 - Você que sabe. - Preciso de um emprego, urgente. 215 00:16:01,133 --> 00:16:04,700 - Porque a vida é fácil. - Eu sei, vou caprichar no currículo. 216 00:16:04,766 --> 00:16:06,900 Nem sabe o que é currículo, nunca trabalhou na vida! 217 00:16:06,966 --> 00:16:08,633 Confie em mim, garota. 218 00:16:11,700 --> 00:16:12,766 Eu confio. 219 00:16:13,600 --> 00:16:16,866 Confio que você vai pedir comida, isso aqui não tem condição. 220 00:16:17,566 --> 00:16:18,600 Vamos! 221 00:16:23,566 --> 00:16:24,633 Maluca. 222 00:16:24,700 --> 00:16:28,800 Pesquisadora do Museu 223 00:16:30,666 --> 00:16:31,733 de Arte. 224 00:16:32,466 --> 00:16:35,666 Gostei! Eu tenho certeza... Não, certeza não. 225 00:16:35,733 --> 00:16:38,233 O senhor deveria me contratar 226 00:16:38,300 --> 00:16:41,400 porque sou formada em história da arte. 227 00:16:41,466 --> 00:16:44,333 Tenho muita coisa a trazer, inovação, ideias... 228 00:16:44,400 --> 00:16:48,166 Eu acho que eu seria uma aquisição brilhante na sua empresa. 229 00:16:51,233 --> 00:16:53,333 Não te dá vergonha? 230 00:16:53,400 --> 00:16:55,733 - Sua cara não arde? - Valeu, Mariana. 231 00:16:56,000 --> 00:16:59,400 - Muito obrigada. - Não tem uma vírgula que seja verdade. 232 00:16:59,466 --> 00:17:03,166 Aqui: "Pesquisadora no Museu da Arte". 233 00:17:03,233 --> 00:17:05,133 Museu da Arte? 234 00:17:05,200 --> 00:17:08,566 Colocasse algo como "Museu de Arte Moderna". 235 00:17:08,633 --> 00:17:11,500 Sei, mas agora já mandei para trocentos lugares, 236 00:17:11,566 --> 00:17:13,900 não é possível que um não vai dar certo. 237 00:17:14,833 --> 00:17:17,366 Nenhum lugar, Mari. 238 00:17:18,233 --> 00:17:20,666 Como assim eles checam antecedentes? 239 00:17:20,733 --> 00:17:22,300 Que estranho, não é? 240 00:17:22,366 --> 00:17:25,266 O Museu da Arte não confirmou suas pesquisas? 241 00:17:26,333 --> 00:17:27,400 Bom dia. 242 00:17:27,466 --> 00:17:28,833 Oi, lindo. 243 00:17:30,466 --> 00:17:32,900 - Ele estava aí o tempo todo? - Claro que estava! 244 00:17:32,966 --> 00:17:34,566 - Passe esse martelo aí, por favor. - Claro. 245 00:17:34,633 --> 00:17:36,866 Fodeu, né, Mariana? Agora, fodeu. 246 00:17:37,300 --> 00:17:40,166 - Qual é a questão? - A cocota precisa de emprego. 247 00:17:40,233 --> 00:17:42,966 - Legal, o que você sabe fazer? - Nada, lindo. 248 00:17:43,033 --> 00:17:44,766 Todos sabem fazer algo. 249 00:17:45,233 --> 00:17:46,600 Eu estudo história da arte. 250 00:17:46,666 --> 00:17:49,966 - História da arte? - Entendeu? Pois é. 251 00:17:50,633 --> 00:17:51,800 E a L&L? 252 00:17:53,366 --> 00:17:56,433 Lili, a L&L Cosméticos é um lugar ótimo para trabalhar. 253 00:17:56,500 --> 00:17:58,333 Seria interessante para você. 254 00:17:58,400 --> 00:18:00,466 Já ouviu aquele ditado: 255 00:18:00,533 --> 00:18:02,633 "Um martelo na mão, sem opinião"? 256 00:18:02,933 --> 00:18:04,500 Gato vem cá. Dê uma martelada para mim? 257 00:18:05,066 --> 00:18:06,500 - Dê uma martelada, forte. - Aqui? 258 00:18:07,500 --> 00:18:08,766 Martela forte. 259 00:18:38,033 --> 00:18:39,066 - Oi. - Oi. 260 00:18:39,133 --> 00:18:40,233 - Renan? - Isso. 261 00:18:40,300 --> 00:18:42,200 Por favor, onde fica o Hector? 262 00:18:42,266 --> 00:18:45,166 - É só seguir o corredor aqui. - Tá bom. Obrigada. 263 00:18:45,233 --> 00:18:47,066 Claro que tem um emprego aqui. 264 00:18:47,900 --> 00:18:50,133 Seu avô ia ficar feliz. 265 00:18:52,866 --> 00:18:53,866 Hi. 266 00:18:53,933 --> 00:18:55,900 - Hi, yes. - Can we talk? 267 00:18:55,966 --> 00:18:58,433 - Congrats on your promotion! - Thank you! 268 00:19:00,600 --> 00:19:03,700 Se eu apresentar uma campanha melhor que a dela, a vaga é minha. 269 00:19:04,033 --> 00:19:07,333 Cara, não quero que se mate de trabalhar por isso. 270 00:19:07,400 --> 00:19:09,633 Já não falei que vou conseguir a grana? 271 00:19:10,100 --> 00:19:12,300 Eu vou pagar, é responsabilidade é minha. 272 00:19:12,566 --> 00:19:14,900 Só arranja um tempo para visitar a gente. 273 00:19:15,266 --> 00:19:17,466 Tá bom cara, eu prometo. 274 00:19:17,533 --> 00:19:18,633 Valeu, irmão. 275 00:19:22,700 --> 00:19:24,466 O que é isso? 276 00:19:24,533 --> 00:19:25,633 Desculpa. 277 00:19:25,933 --> 00:19:29,566 Não sabe o que é um grampeador? E essas folhas soltas? 278 00:19:29,633 --> 00:19:32,066 Eu sei o que é um grampeador, pode deixar. 279 00:19:32,133 --> 00:19:33,400 Essa pasta é minha! 280 00:19:37,466 --> 00:19:38,933 O que está fazendo no RH? 281 00:19:39,666 --> 00:19:41,166 Eu não estava no RH. 282 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Tchau. 283 00:20:15,166 --> 00:20:17,333 Sabe que eu acho que vai ser bom você trabalhar aqui. 284 00:20:19,066 --> 00:20:22,200 É sério, tem as questões do seu atraso e tal, 285 00:20:23,033 --> 00:20:25,333 mas seria bom ter uma pessoa menos lógica. 286 00:20:25,400 --> 00:20:27,933 - Tipo burra? - Não. 287 00:20:29,166 --> 00:20:30,533 Não foi isso que eu quis dizer. 288 00:20:31,500 --> 00:20:35,600 É que aqui Alícia tem muita gente racional trabalhando. 289 00:20:36,333 --> 00:20:38,200 - Como você nunca trabalhou... - Entendi. 290 00:20:38,266 --> 00:20:40,666 Não. Você não está entendendo. 291 00:20:42,400 --> 00:20:44,966 Alícia, você é inexperiente sim, 292 00:20:45,666 --> 00:20:47,600 mas isso pode ser bom, sabe? 293 00:20:47,666 --> 00:20:50,966 - É como um bebê aprendendo a falar. - Burra, 294 00:20:51,400 --> 00:20:53,700 e tenho que aprender tudo igual um bebê. 295 00:20:54,633 --> 00:20:59,066 Não foi isso que quis dizer, bebês são muito inteligentes, é... 296 00:21:00,133 --> 00:21:02,766 - Você entendeu, não? - Entendi sim, Max. 297 00:21:03,166 --> 00:21:08,400 Eu entendi que eu sou burra, ilógica, inexperiente, imatura e atrasada. 298 00:21:09,300 --> 00:21:11,566 Está vendo por que eu estava tão animada em trabalhar aqui. 299 00:21:11,966 --> 00:21:13,000 Até amanhã. 300 00:21:20,366 --> 00:21:23,566 - Eu sou a... - Espera! Já a gente termina, certo? 301 00:21:23,933 --> 00:21:25,633 - Alícia. - Isso. 302 00:21:25,700 --> 00:21:27,966 Eu sou a Vanessa, essa é minha equipe. 303 00:21:28,600 --> 00:21:30,000 O Hector avisou que você vinha. 304 00:21:30,066 --> 00:21:33,066 Prazer, gente, desculpa o atraso. 305 00:21:33,133 --> 00:21:36,100 - É que teve um incêndio e... - Claro que teve. 306 00:21:36,900 --> 00:21:38,700 Não precisa se justificar. 307 00:21:39,333 --> 00:21:42,466 Alícia, eu sinto muito pela morte do seu avô. 308 00:21:42,533 --> 00:21:44,700 Ele era muito respeitado aqui. 309 00:21:45,266 --> 00:21:47,866 Mas não vamos te tratar melhor por ser neta dele. 310 00:21:49,966 --> 00:21:53,400 Se você não chegar atrasada, trabalhar em equipe, 311 00:21:53,800 --> 00:21:57,066 vai ser incrível e defenderei você com unhas e dentes. 312 00:21:57,133 --> 00:21:58,900 Pode ter certeza. 313 00:21:59,833 --> 00:22:02,366 Mas se você for levar tudo isso na brincadeira, 314 00:22:03,200 --> 00:22:05,066 é melhor você voltar para suas baladas. 315 00:22:05,133 --> 00:22:08,966 Vanessa, quero dizer que sou uma pessoa muito criativa. 316 00:22:09,033 --> 00:22:12,300 E todo meu background é em arte, design, 317 00:22:12,366 --> 00:22:16,533 então, se precisar de consultoria, conselho, eu me formei fora, 318 00:22:16,600 --> 00:22:19,966 - estou aqui para o que você precisar. - Levarei em consideração, 319 00:22:20,033 --> 00:22:22,933 mas preciso que imprima um arquivo para mim. 320 00:22:23,000 --> 00:22:24,933 Aqui, está bem? 321 00:22:25,466 --> 00:22:28,366 Obrigada, Alícia, vamos voltar ao trabalho? 322 00:22:36,100 --> 00:22:37,433 Olá! 323 00:22:37,900 --> 00:22:39,633 Conecte o dispositivo. 324 00:22:43,633 --> 00:22:45,533 Conecte o dispositivo. 325 00:22:46,166 --> 00:22:48,033 Conecte o dispositivo. 326 00:22:49,233 --> 00:22:52,100 Oi, tudo bem? 327 00:22:53,633 --> 00:22:54,700 Tudo. 328 00:22:57,033 --> 00:22:59,200 Olá! Conecte o dispositivo. 329 00:23:00,066 --> 00:23:02,133 Dispositivo conectado. 330 00:23:02,866 --> 00:23:04,033 Imprimindo. 331 00:23:06,866 --> 00:23:08,933 Dispositivo conectado. 332 00:23:09,000 --> 00:23:10,166 Imprimindo. 333 00:23:10,700 --> 00:23:11,766 Até logo. 334 00:23:15,400 --> 00:23:19,100 Não, que merda! 335 00:23:19,366 --> 00:23:20,433 Até logo. 336 00:23:22,266 --> 00:23:24,166 Gente, que orgulho! 337 00:23:25,766 --> 00:23:29,733 Uma mulher independente, forte, ganhando o próprio dinheiro. 338 00:23:29,800 --> 00:23:31,266 E que não sabe usar impressora. 339 00:23:31,333 --> 00:23:34,366 Mas eu ensino você, tive uma dessa no último job. 340 00:23:34,433 --> 00:23:36,633 Não posso ser mais burra que ela. 341 00:23:36,700 --> 00:23:38,933 Calma, rapidinho, lindo! 342 00:23:39,000 --> 00:23:41,300 - Conserte a maçaneta que eu pedi. - Claro. 343 00:23:41,366 --> 00:23:42,966 Faz um tempão. 344 00:23:43,400 --> 00:23:46,333 Acho que consegui os candidatos para aquela vaga específica. 345 00:23:46,400 --> 00:23:48,200 O namorado falso. 346 00:23:48,266 --> 00:23:49,333 Conte-me! 347 00:23:50,533 --> 00:23:51,633 Pode abrir. 348 00:23:53,400 --> 00:23:55,733 Você vai limpar aqui? Pode... 349 00:23:57,133 --> 00:23:59,400 - Diga. - Não tem muitos candidatos, 350 00:23:59,466 --> 00:24:01,033 não é um trabalho normal. 351 00:24:01,100 --> 00:24:04,133 Gente, mas ator é tudo desesperado! 352 00:24:04,200 --> 00:24:08,266 É trabalho para mais de um ano, depois casamos, mas de mentirinha. 353 00:24:08,333 --> 00:24:10,900 Qual é o problema, quão complicado isso pode ser? 354 00:24:11,333 --> 00:24:14,000 Eu tenho que ir, vou mandar os perfis. 355 00:24:14,066 --> 00:24:16,166 Obrigada, beijo. 356 00:24:21,200 --> 00:24:23,800 Max, você está me seguindo agora? 357 00:24:25,566 --> 00:24:28,333 - É isso que você quer? - Que você me siga? 358 00:24:30,000 --> 00:24:31,200 Alícia. 359 00:24:33,633 --> 00:24:34,933 Não me enrole. 360 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Jamais. 361 00:24:38,500 --> 00:24:40,800 - Eu quero participar. - Do quê? 362 00:24:43,966 --> 00:24:45,300 Quer casar comigo? 363 00:24:47,000 --> 00:24:49,200 Não, não é de verdade. 364 00:24:51,233 --> 00:24:52,433 Pela herança. 365 00:24:53,033 --> 00:24:55,100 Não, obrigada. 366 00:24:55,166 --> 00:24:57,133 É sério, eu preciso do dinheiro. 367 00:24:58,266 --> 00:24:59,500 Nem a pau! 368 00:25:08,133 --> 00:25:09,800 Se você não aceitar, 369 00:25:11,200 --> 00:25:13,333 vou contar da sua fraude para o Clóvis. 370 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Você não teria coragem. 371 00:25:24,433 --> 00:25:25,600 Você quer apostar? 372 00:25:25,666 --> 00:25:28,000 Max, você não é assim. 373 00:25:28,066 --> 00:25:30,066 Não mesmo, mas eu também estou precisando do dinheiro. 374 00:25:30,600 --> 00:25:31,800 Precisando para quê? 375 00:25:32,933 --> 00:25:36,333 Eu vou dar cinco segundos para você pensar, cinco, 376 00:25:36,933 --> 00:25:38,833 - quatro, três... - Pare com isso. 377 00:25:38,900 --> 00:25:42,400 - dois, um. - Tudo bem! 378 00:25:44,766 --> 00:25:47,566 Não acredito que vou fazer isso. Meu Deus. 379 00:25:50,866 --> 00:25:52,066 Casa comigo? 380 00:25:57,833 --> 00:25:58,933 E agora? 381 00:26:12,500 --> 00:26:14,733 Tem certeza que vai pedir para morar com ele? 382 00:26:14,800 --> 00:26:15,900 Claro! 383 00:26:15,966 --> 00:26:18,500 Chega de morar nessa oficina, Mari. 384 00:26:20,766 --> 00:26:24,266 Faz um favor para mim? Levante um pouco esse braço. 385 00:26:24,333 --> 00:26:26,800 Isso, mais um pouco. 386 00:26:27,566 --> 00:26:30,966 Tipo posição de gafanhoto, para trás. Isso! 387 00:26:31,033 --> 00:26:34,500 - Vai demorar muito? - Claro, é um gafanhoto, levante mais! 388 00:26:35,366 --> 00:26:37,566 - Estou levantando! - Que bosta. 389 00:26:38,266 --> 00:26:40,133 - Eu faço meu melhor. - Você não. 390 00:26:40,200 --> 00:26:43,666 Vai ser uma bosta morar perto da bundinha do Max. 391 00:26:43,733 --> 00:26:45,900 Não está bom, agacha um pouco. 392 00:26:45,966 --> 00:26:47,433 Isso. 393 00:26:47,500 --> 00:26:49,866 Faça uma coisa mais selvagem, mais... 394 00:26:50,600 --> 00:26:52,633 Tipo um tigre, assim. 395 00:26:53,000 --> 00:26:54,166 Isso. 396 00:26:55,166 --> 00:26:57,233 Ele é muito escroto. 397 00:26:57,300 --> 00:26:59,633 Mas aquela bundinha pode quase tudo. 398 00:27:00,066 --> 00:27:02,500 - Poxa! - A tua também, pelo amor de Deus. 399 00:27:02,866 --> 00:27:06,566 Relaxa, pensando bem, é só um ano, não tem como dar errado. 400 00:27:08,166 --> 00:27:12,533 Então aproveita e fica de pé? Isso, agora vira. 401 00:27:12,966 --> 00:27:15,533 Abaixe essa cuequinha para eu ver uma coisa. 402 00:27:17,066 --> 00:27:19,000 - Nossa. - O que é isso? 403 00:27:19,066 --> 00:27:22,966 - O que é isso, Mariana? - Sua bundinha é do Max, essa é minha. 404 00:27:23,033 --> 00:27:26,733 - Mariana, que mesquinharia, egoísmo! - Que negócio é esse? 405 00:27:26,800 --> 00:27:29,300 - É nu artístico, faz parte do trabalho. - É nu artístico, 406 00:27:29,366 --> 00:27:31,666 só no meu quarto, inclusive pode ir lá. 407 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 - Aqui o nu artístico. - Mariana... 408 00:27:35,666 --> 00:27:39,100 - Você já foi menos egoísta, coisa feia! - Vai fazer nu artístico com o Max. 409 00:27:39,166 --> 00:27:40,300 Nu artístico... 410 00:27:41,800 --> 00:27:43,300 Acabou minha inspiração agora. 411 00:27:44,566 --> 00:27:46,933 - O que você está anotando aí? - São as regras. Já ouviu falar? 412 00:27:47,000 --> 00:27:49,300 A gente vai se esforçar para dar um beijo. 413 00:27:49,366 --> 00:27:52,400 Beijo, Alícia? Não podemos ser um casal profissional 414 00:27:52,466 --> 00:27:54,733 que não demonstram afeto em público? 415 00:27:55,900 --> 00:27:57,400 Olhe bem para minha cara. 416 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Tá bom, mas só de oi e tchau. 417 00:28:03,066 --> 00:28:05,633 Anote que eu vou apertar sua bunda também. 418 00:28:06,000 --> 00:28:07,166 - O quê? - O quê? 419 00:28:07,600 --> 00:28:08,800 Não gosta? 420 00:28:08,866 --> 00:28:10,066 - Não. - Não. 421 00:28:10,133 --> 00:28:12,333 Não é isso, Alícia. 422 00:28:12,600 --> 00:28:15,633 - Eu sabia! - Pare com isso, parece criança! 423 00:28:15,700 --> 00:28:17,566 Viu, quando vamos morar juntos? 424 00:28:19,666 --> 00:28:21,866 - Espero que nunca. - Como assim? 425 00:28:22,633 --> 00:28:26,300 Estou de favor na casa da minha amiga e a gente se casa em um ano! 426 00:28:26,733 --> 00:28:27,766 E daí? 427 00:28:29,266 --> 00:28:30,433 Quer desistir? 428 00:28:32,700 --> 00:28:35,800 Então eu acho bom a gente ser bem convincente. 429 00:28:36,433 --> 00:28:38,033 Eu me mudo para a sua casa assim que der. 430 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Tá bom. 431 00:28:40,700 --> 00:28:43,966 Só que, olha, você precisa ser mais organizada. 432 00:28:44,700 --> 00:28:46,066 E nada de mexer nas minhas coisas. 433 00:28:47,666 --> 00:28:49,233 Então vamos começar isso. 434 00:28:52,666 --> 00:28:56,033 Bom, esse é meu apartamento. 435 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Entre, fique à vontade. 436 00:28:58,966 --> 00:29:01,566 Não tem o luxo da mansão que você morava, mas... 437 00:29:01,966 --> 00:29:03,466 Não, está ótimo. 438 00:29:03,533 --> 00:29:06,633 - Onde eu durmo? - No quarto, eu aqui na sala. 439 00:29:06,700 --> 00:29:09,166 Não, eu vou ficar no sofá. 440 00:29:09,800 --> 00:29:13,433 Alícia, tudo bem, você pode ficar no quarto. 441 00:29:13,500 --> 00:29:15,366 Estou acostumado a dormir aqui. 442 00:29:17,166 --> 00:29:19,900 - Está com pena de mim? - Não estou com dó. 443 00:29:20,733 --> 00:29:22,533 É que não gosto de bagunça. 444 00:29:24,533 --> 00:29:27,500 - Que horas a gente sai amanhã? - Não, eu vou de ônibus. 445 00:29:27,566 --> 00:29:29,800 - Eu amo andar de ônibus. - Sei. 446 00:29:30,566 --> 00:29:33,866 Por quê? Moramos juntos e vamos trabalhar no mesmo lugar. 447 00:29:33,933 --> 00:29:37,733 E daí, não quero nenhum favor seu, Max. 448 00:29:39,033 --> 00:29:41,733 - Essa bagunça, gente! - Que bagunça? 449 00:29:44,133 --> 00:29:45,433 Eu não vou oferecer de novo. 450 00:29:52,666 --> 00:29:55,533 Calma, gente! Esperem, cuidado! 451 00:29:55,600 --> 00:29:58,733 Que isso? Que grossa, gente! Você está maluco? 452 00:29:58,800 --> 00:30:03,166 Motorista, é um grosso, mal educado! Vou reclamar de você na empresa! 453 00:30:03,233 --> 00:30:05,700 Coisa feia! Povo mal educado! 454 00:30:06,166 --> 00:30:08,200 Por tudo que é mais sagrado, 455 00:30:08,266 --> 00:30:11,366 é a última vez, Vanessa, o cachorro da Mari fugiu! 456 00:30:12,066 --> 00:30:14,100 Isso aqui não está funcionando. 457 00:30:14,500 --> 00:30:17,533 Então, se você não vai somar, só vou te pedir para não atrapalhar. 458 00:30:18,700 --> 00:30:19,800 Certo, o que eu faço? 459 00:30:20,433 --> 00:30:23,500 Preciso que pegue as campanhas antigas que estão com o Max. 460 00:30:27,400 --> 00:30:29,700 - Então, é muito importante... - Dê a mãozinha, meu amor. 461 00:30:29,766 --> 00:30:31,033 - Para! - de cores... 462 00:30:31,100 --> 00:30:35,466 O que um padrãozinho que nem você entende de maquiagem? 463 00:30:35,533 --> 00:30:39,266 Fui contratado por conta da minha organização impecável. 464 00:30:39,333 --> 00:30:41,333 Não para fazer maquiagem. 465 00:30:41,900 --> 00:30:45,800 Mas até os lápis, Max? Coitadinhos. 466 00:30:47,500 --> 00:30:48,933 O que você está fazendo? 467 00:30:49,000 --> 00:30:51,833 A proposta da campanha, a Vanessa está adiantada. 468 00:30:51,900 --> 00:30:53,733 E eu preciso dessa vaga. 469 00:30:54,333 --> 00:30:55,966 Mas está ruim, não é? 470 00:30:56,366 --> 00:30:59,633 Alícia, essa empresa é o legado do seu avô. 471 00:31:01,233 --> 00:31:02,866 Você devia ter mais respeito. 472 00:31:03,866 --> 00:31:06,133 Ele devia ter tido mais respeito por mim, também. 473 00:31:06,766 --> 00:31:10,133 É, concordo com você, mas era outra época. 474 00:31:10,200 --> 00:31:12,666 Está tudo bem, Max. 475 00:31:13,566 --> 00:31:15,666 Deixa que eu resolvo seus trecos aqui. 476 00:31:17,100 --> 00:31:20,766 Na verdade, preciso que você imprima um arquivo para mim. 477 00:31:23,700 --> 00:31:24,800 Claro. 478 00:31:25,933 --> 00:31:27,766 Minha atividade favorita. 479 00:31:29,533 --> 00:31:30,966 Já está no seu e-mail! 480 00:31:34,100 --> 00:31:37,666 Vamos lá, garota. Agora é só eu e você aqui. 481 00:31:38,900 --> 00:31:40,566 Conecte o dispositivo. 482 00:31:40,933 --> 00:31:42,166 Conectar! 483 00:31:42,233 --> 00:31:43,866 - Conecte o dispositivo. - Conecta, desgraça! 484 00:31:43,933 --> 00:31:46,800 - Conectar aparelho! - Conecte o dispositivo. 485 00:31:47,166 --> 00:31:48,433 Vai! Conectar! 486 00:31:49,100 --> 00:31:50,866 Dispositivo conectado. 487 00:31:50,933 --> 00:31:52,333 Imprimindo. 488 00:31:55,133 --> 00:31:56,133 Bom dia. 489 00:31:56,700 --> 00:31:57,900 Tudo bem? 490 00:32:00,766 --> 00:32:02,666 Não! 491 00:32:02,733 --> 00:32:04,733 - Até logo. - Que inferno! 492 00:32:08,333 --> 00:32:09,833 Clóvis? 493 00:32:22,466 --> 00:32:23,666 O que é isso? 494 00:32:51,300 --> 00:32:53,300 - Com licença. - Clóvis! 495 00:32:54,033 --> 00:32:55,100 É... 496 00:32:56,333 --> 00:33:00,233 Desculpa, tentamos nos segurar em ambiente de trabalho. 497 00:33:00,733 --> 00:33:02,033 A gente tenta. 498 00:33:03,800 --> 00:33:07,700 Primeiramente gostaria de parabenizá-los pelo relacionamento. 499 00:33:08,300 --> 00:33:11,033 Obrigada, o amor... 500 00:33:11,500 --> 00:33:14,066 acontece do jeito que tem que acontecer. 501 00:33:14,566 --> 00:33:19,400 O Sr. Max poderia me dar a honra de contar como tudo começou? 502 00:33:19,866 --> 00:33:21,933 - Conto, é. - Claro. 503 00:33:23,666 --> 00:33:25,800 Uma água, café? 504 00:33:26,066 --> 00:33:27,766 - Não é necessário. - Não? 505 00:33:28,033 --> 00:33:29,066 Então... 506 00:33:29,666 --> 00:33:31,000 Bom, começou 507 00:33:33,533 --> 00:33:36,600 - aqui, na L&L. - Aqui? 508 00:33:37,300 --> 00:33:40,100 A gente ficou até depois do expediente 509 00:33:40,433 --> 00:33:43,200 e eu ouvi uma conversa da Alícia, é... 510 00:33:45,033 --> 00:33:48,800 É, uma conversa, e eu puxei um assunto. 511 00:33:49,233 --> 00:33:50,266 E... 512 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 E a gente foi conversando e... 513 00:33:54,200 --> 00:33:55,566 - Loucura. - Loucura. 514 00:33:55,633 --> 00:33:56,933 - Loucura. - Uma loucura. 515 00:33:57,000 --> 00:33:59,400 Uma loucura, estou percebendo. 516 00:34:00,366 --> 00:34:04,200 Bom, eu só vim trazer um convite 517 00:34:05,166 --> 00:34:07,166 para o jantar em homenagem ao seu avô. 518 00:34:07,800 --> 00:34:10,200 Vai acontecer na sua, bom, 519 00:34:10,966 --> 00:34:13,333 tecnicamente ainda não é sua. 520 00:34:13,900 --> 00:34:16,366 Vai ser na mansão em algumas semanas. 521 00:34:16,866 --> 00:34:20,533 Sr. Max está mais que convidado para acompanhar a senhorita Alícia. 522 00:34:20,800 --> 00:34:21,800 Obrigado. 523 00:34:25,466 --> 00:34:26,500 Com licença. 524 00:34:27,400 --> 00:34:28,600 Muito obrigada. 525 00:34:31,800 --> 00:34:33,233 Alícia, por favor. 526 00:34:33,300 --> 00:34:36,233 - Não pode chegar e me dar um beijo. - Foi mal, Max. 527 00:35:11,800 --> 00:35:14,366 Oi, achei que você estava na sala do Max. 528 00:35:14,433 --> 00:35:16,433 Ele está em reunião até as... 529 00:35:17,366 --> 00:35:18,400 Caramba! 530 00:35:26,100 --> 00:35:29,433 Bonito, não? São minhas ideias para a próxima campanha. 531 00:35:29,500 --> 00:35:31,733 Mas o que tem a ver com a L&L? 532 00:35:33,266 --> 00:35:34,733 Começou a se importar? 533 00:35:37,100 --> 00:35:39,733 Porque é exatamente isso que eu estudo. 534 00:35:40,300 --> 00:35:41,900 O que eu gosto de fazer. 535 00:35:41,966 --> 00:35:43,600 Tem tudo a ver com a L&L. 536 00:35:43,666 --> 00:35:45,933 A beleza é muito mais do que a gente pensa, Alícia. 537 00:35:46,366 --> 00:35:48,500 Em outros tempos e lugares, 538 00:35:48,566 --> 00:35:51,866 ser bonita significava algo muito diferente do que hoje. 539 00:35:52,433 --> 00:35:54,433 Acredito muito nesse projeto. 540 00:35:54,733 --> 00:35:57,400 Eu estou colocando só as melhores pessoas nisso. 541 00:36:04,866 --> 00:36:08,266 Sabe que, se você quisesse, poderia fazer parte da equipe. 542 00:36:08,900 --> 00:36:10,700 Mas quem disse que eu quero? 543 00:36:11,100 --> 00:36:13,733 É só se esforçar, chegar na hora, que tal? 544 00:36:14,000 --> 00:36:18,766 E olha só, a Vanessa é durona, mas ela é justa. 545 00:36:24,733 --> 00:36:26,300 Por que você me odeia tanto? 546 00:36:27,000 --> 00:36:29,033 Até manual estou lendo! 547 00:36:31,966 --> 00:36:33,266 Já sei. 548 00:36:33,333 --> 00:36:34,800 Primeiro, 549 00:36:35,233 --> 00:36:37,333 você falhou na missão do boy! Não fala nada. 550 00:36:37,400 --> 00:36:39,700 Eu falhei? Não! 551 00:36:39,766 --> 00:36:43,166 Você que decidiu escolher a bundinha do Max. 552 00:36:43,233 --> 00:36:45,366 Segundo, a impressora. 553 00:36:46,266 --> 00:36:47,900 Preciso imprimir um boleto. 554 00:36:51,000 --> 00:36:52,700 Eu odeio a L&L. 555 00:36:52,766 --> 00:36:55,866 Quero imprimir minha bunda e espalhar pelo escritório. 556 00:36:55,933 --> 00:36:57,266 Vai admitir ou não? 557 00:37:00,333 --> 00:37:04,900 Talvez o projeto da Vanessa seja mais legal do que eu imaginava. 558 00:37:06,066 --> 00:37:08,433 Talvez eu queira participar, tá feliz? 559 00:37:08,500 --> 00:37:11,300 - Mandei o aplicativo para você baixar. - Certo. 560 00:37:11,933 --> 00:37:15,933 Se vai começar a chegar na hora, é melhor aceitar a carona do Bundinha. 561 00:37:16,000 --> 00:37:17,166 Digo, Max. 562 00:37:17,233 --> 00:37:18,633 Obrigada, Mariana. 563 00:37:19,000 --> 00:37:20,866 - Bundinha. - Beijo. 564 00:37:44,633 --> 00:37:47,000 A Vanessa está percebendo que eu estou 565 00:37:47,066 --> 00:37:49,800 me esforçando para ser uma profissional melhor. 566 00:37:50,866 --> 00:37:52,600 Eu sei que tem o atraso, 567 00:37:52,666 --> 00:37:55,766 mas é difícil chegar na hora dependendo de ônibus. 568 00:37:56,333 --> 00:38:00,766 É que não tenho dinheiro para pagar o táxi e eu não tenho carro. 569 00:38:01,866 --> 00:38:03,633 Tudo bem, beijo. 570 00:38:05,200 --> 00:38:08,533 - Está gostando do trabalho? - Estava escutando a minha conversa? 571 00:38:09,900 --> 00:38:12,533 Eu gostei bastante do projeto da Vanessa. 572 00:38:12,600 --> 00:38:16,700 Eu tenho esse diploma de história da arte, então... 573 00:38:17,566 --> 00:38:21,433 - O problema são só os atrasos que... - Acorde mais cedo. 574 00:38:21,733 --> 00:38:25,566 Eu gosto de dormir para ficar bem disposta, 575 00:38:25,633 --> 00:38:28,500 o problema é só porque eu não tenho um carro. 576 00:38:32,233 --> 00:38:33,300 Chato. 577 00:38:37,766 --> 00:38:40,200 - Max, você não vai oferecer carona? - Como é? 578 00:38:41,233 --> 00:38:43,433 - Max. - Alícia. 579 00:38:50,733 --> 00:38:52,433 Pode me oferecer uma carona? 580 00:38:54,533 --> 00:38:56,066 Desculpa, não escutei. 581 00:38:56,733 --> 00:38:58,300 Você é chantagista, não é? 582 00:38:58,766 --> 00:39:02,266 Será que você poderia me oferecer uma carona? Que saco! 583 00:39:04,466 --> 00:39:07,066 Lógico, a gente sai às 8h. 584 00:39:10,400 --> 00:39:14,633 Por que o projeto da Vanessa te deixou com tanta vontade de trabalhar? 585 00:39:15,333 --> 00:39:18,666 Max, não precisa fazer isso, podemos ficar em silêncio. 586 00:39:19,066 --> 00:39:20,133 Eu quero saber. 587 00:39:21,766 --> 00:39:24,400 Essa campanha vai ser vista por muita gente, sabe Max? 588 00:39:24,466 --> 00:39:27,633 É realmente um assunto que eu gosto, pesquiso, 589 00:39:28,300 --> 00:39:31,400 a beleza pode ser várias coisas diferentes. 590 00:39:31,466 --> 00:39:35,800 Sabia que eles pintavam o dente de preto no Japão e era considerado bonito? 591 00:39:36,366 --> 00:39:39,700 Então tem mil possibilidades, sei que eu poderia agregar alguma coisa, 592 00:39:39,766 --> 00:39:42,500 porque é um assunto que eu pesquiso, gosto. 593 00:39:43,233 --> 00:39:45,066 A ideia da Vanessa é legal, 594 00:39:45,366 --> 00:39:47,933 mas é um pouco, não sei. 595 00:39:48,000 --> 00:39:50,566 Tanto faz, já estou falando muito. 596 00:39:51,133 --> 00:39:52,200 Está feliz? 597 00:39:53,900 --> 00:39:57,033 A Vanessa que deve estar feliz de ter você no projeto. 598 00:40:01,666 --> 00:40:03,600 Isso não vai dar certo. 599 00:40:04,100 --> 00:40:06,833 Não sei por que eu resolvi fazer isso. 600 00:40:06,900 --> 00:40:09,633 - Dê a mãozinha. - Não precisa ficar... 601 00:40:09,700 --> 00:40:10,733 A gente está... 602 00:40:11,233 --> 00:40:13,566 - Alícia! - Você está feliz. 603 00:40:13,933 --> 00:40:15,533 - Alícia. - Tchau, meu amor. 604 00:40:16,000 --> 00:40:18,033 - Bom trabalho. - Tchau. 605 00:40:22,466 --> 00:40:24,600 Tudo bem, não precisa exagerar. 606 00:40:36,766 --> 00:40:38,800 Você não notou nada de estranho 607 00:40:39,766 --> 00:40:43,066 - no relacionamento deles? - Clóvis. Eu respeito demais a equipe 608 00:40:43,133 --> 00:40:47,133 para discutir a vida privada deles, me dá licença, vou trabalhar. 609 00:40:50,300 --> 00:40:51,433 Grossa! 610 00:40:58,166 --> 00:41:00,133 Vanessa, oi. 611 00:41:00,200 --> 00:41:02,333 Eu tava pensando sobre o projeto... 612 00:41:02,400 --> 00:41:05,666 E decidiu participar nos 45 do segundo tempo? 613 00:41:06,733 --> 00:41:08,933 Eu imprimi tudo que você pediu. 614 00:41:09,866 --> 00:41:12,800 E eu trouxe algumas referências 615 00:41:12,866 --> 00:41:15,000 sobre a brasilidade, 616 00:41:15,066 --> 00:41:19,433 - as mulheres latino-americanas... - Você obviamente é inteligente. 617 00:41:21,033 --> 00:41:23,100 Mas não tem a menor vontade de estar aqui. 618 00:41:24,200 --> 00:41:25,900 Eu quero estar aqui. 619 00:41:27,800 --> 00:41:28,866 Por quê? 620 00:41:30,700 --> 00:41:33,533 Porque eu quero que você seja a head dessa campanha 621 00:41:33,966 --> 00:41:36,166 porque o seu projeto é fantástico 622 00:41:36,600 --> 00:41:37,933 e eu acredito nele. 623 00:41:39,933 --> 00:41:44,233 Eu não vou deixar meu namoro com o Max se misturar com a concorrência. 624 00:41:48,766 --> 00:41:50,200 Posso confiar em você? 625 00:41:50,566 --> 00:41:52,433 Pode, prometo. 626 00:41:56,633 --> 00:41:58,800 Então é bom começar a chegar na hora. 627 00:42:00,200 --> 00:42:05,666 Então, eu trouxe várias coisas das minhas viagens, de estudo... 628 00:42:06,433 --> 00:42:09,700 Estou pensando em colocar mais três tipos de etnias. 629 00:42:12,166 --> 00:42:14,966 Não, acho que podemos colocar mais base. 630 00:42:15,233 --> 00:42:16,766 Talvez com brilho também. 631 00:42:17,066 --> 00:42:19,866 Obrigada, eu atraso, mas faço o trabalho direito. 632 00:42:19,933 --> 00:42:23,300 Muito bem. Eu acho que essa aqui... 633 00:42:49,366 --> 00:42:54,000 O que o chantagista mais insuportável do mundo 634 00:42:54,066 --> 00:42:55,733 tá fazendo no meu quarto? 635 00:42:56,666 --> 00:42:58,166 Quer dizer na minha sala? 636 00:42:58,533 --> 00:43:01,833 Se está tão incomodado assim, é só você parar 637 00:43:01,900 --> 00:43:04,866 de se aproveitar de mim por dinheiro 638 00:43:05,300 --> 00:43:08,500 e a gente pode cancelar e terminar. 639 00:43:10,666 --> 00:43:12,900 Pelo menos as coisas de banheiro, Alícia. 640 00:43:12,966 --> 00:43:16,333 Seu xampu estava todo derramado no tapete. 641 00:43:20,366 --> 00:43:22,800 - Está esperando algo? - Não. 642 00:43:27,800 --> 00:43:28,866 Pronto? 643 00:43:29,933 --> 00:43:31,033 Clóvis? 644 00:43:31,566 --> 00:43:33,700 - Clóvis? - Não, eu conheço. 645 00:43:34,533 --> 00:43:36,900 - Não. - Certo. 646 00:43:36,966 --> 00:43:39,033 - Tudo bem, pode subir. - Max, não! 647 00:43:39,100 --> 00:43:41,900 - Até logo. - Como assim, pode subir? 648 00:43:41,966 --> 00:43:44,866 - O que eu ia falar? Não sei! - Qualquer outra... 649 00:43:45,133 --> 00:43:48,233 - Ajude-me com isso, pegue as coisas! - Vai, vai, vai! 650 00:43:52,133 --> 00:43:53,166 Poxa vida! 651 00:43:58,800 --> 00:43:59,766 Essa é minha gaveta de meia. 652 00:43:59,833 --> 00:44:03,733 Você tem que fingir muito bem que está perdidamente apaixonado por mim. 653 00:44:03,800 --> 00:44:05,233 Se eu perder tudo por... 654 00:44:05,500 --> 00:44:06,933 Ele chegou! 655 00:44:09,433 --> 00:44:10,466 Para! 656 00:44:17,966 --> 00:44:19,100 - Oi. - Boa noite. 657 00:44:19,933 --> 00:44:21,033 Boa noite. 658 00:44:22,633 --> 00:44:25,233 E aí, Siqueira, tudo joia? 659 00:44:34,300 --> 00:44:36,600 - Olá. - A que devemos 660 00:44:36,666 --> 00:44:39,633 a sua nobre presença aqui, Clóvis? 661 00:44:41,333 --> 00:44:42,566 Eu só vim, 662 00:44:44,100 --> 00:44:45,433 bom, 663 00:44:46,633 --> 00:44:48,300 saber se está tudo em ordem. 664 00:44:49,300 --> 00:44:52,533 No apartamento? Está tudo certo, ótimo. 665 00:44:53,133 --> 00:44:55,566 Checar se estão bem instalados. 666 00:44:55,900 --> 00:44:58,533 Se a química do casal está funcionando. 667 00:44:58,933 --> 00:45:02,600 Se precisam de algum profissional de limpeza, arrumação. 668 00:45:02,666 --> 00:45:04,533 Arrumação pelo jeito precisa. 669 00:45:04,600 --> 00:45:06,766 Anote aí, Siqueira, arrumação. 670 00:45:13,100 --> 00:45:14,166 Veja só, 671 00:45:15,233 --> 00:45:18,033 tem se trocado bastante na sala, Alícia? 672 00:45:19,433 --> 00:45:22,066 Clóvis, sabe o que é? 673 00:45:23,533 --> 00:45:27,200 A gente estava transando agorinha. 674 00:45:27,600 --> 00:45:30,800 Trepando, fazendo amor gostoso. 675 00:45:32,966 --> 00:45:34,366 Ora, que beleza! 676 00:45:35,200 --> 00:45:37,333 Fico feliz pela saúde do casal. 677 00:45:37,766 --> 00:45:39,266 Bom, já vou indo. 678 00:45:39,333 --> 00:45:40,633 - Eu levo. - Não. 679 00:45:41,266 --> 00:45:42,800 Não, conheço o caminho. 680 00:45:43,400 --> 00:45:46,000 Perdão pela intromissão. 681 00:46:52,833 --> 00:46:58,533 Max, agora ele é seu. Cuide bem dele. 682 00:46:58,600 --> 00:47:00,100 Narciso. 683 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 - Foi? - Foi. 684 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 É seu irmão? 685 00:47:41,533 --> 00:47:44,200 - O que está fazendo? - Max, eu não sabia 686 00:47:44,266 --> 00:47:46,800 que usava colarzinho de surfista. 687 00:47:47,666 --> 00:47:50,933 - Quem deixou pegar? - Você, ao me obrigar a morar aqui. 688 00:47:51,533 --> 00:47:55,033 - Eu não obriguei a nada. - E não sabia que andava de moto. 689 00:47:55,700 --> 00:47:56,766 Devolve! 690 00:47:57,500 --> 00:47:59,466 - Não ando mais. - Seria bom. 691 00:47:59,533 --> 00:48:03,166 Porque de repente dá uma modernizada no teu look engravatado de escritório. 692 00:48:03,233 --> 00:48:04,233 Olha! 693 00:48:10,933 --> 00:48:13,666 Meu avô sabia que você não andava mais de moto? 694 00:48:14,133 --> 00:48:15,800 Ele te deu uma, não é? 695 00:48:17,300 --> 00:48:19,300 Alícia, me devolve, por favor. 696 00:48:19,366 --> 00:48:21,366 - Por quê? - Devolve, Alícia. 697 00:48:30,800 --> 00:48:34,933 O jantar em homenagem ao meu avô é sexta-feira agora. 698 00:48:35,900 --> 00:48:37,033 Eu te levo. 699 00:48:37,433 --> 00:48:38,566 Você não vai? 700 00:48:40,933 --> 00:48:42,033 Você quer que eu vá? 701 00:48:43,300 --> 00:48:44,433 Você não quer ir? 702 00:48:45,533 --> 00:48:46,900 Se você quiser, eu vou. 703 00:48:47,200 --> 00:48:48,400 Só se você quiser. 704 00:48:49,333 --> 00:48:50,766 - Tudo bem. - Tudo bem. 705 00:48:59,933 --> 00:49:01,566 Não. 706 00:49:02,933 --> 00:49:04,300 - Não. - Sim. 707 00:49:06,233 --> 00:49:09,533 Praia de Verão ou Chiclete de Tutti-Frutti? 708 00:49:09,600 --> 00:49:11,933 - O quê? - As tintas. 709 00:49:12,866 --> 00:49:13,900 Chiclete. 710 00:49:16,366 --> 00:49:17,733 Está falando com quem? 711 00:49:18,300 --> 00:49:19,333 Ninguém. 712 00:49:28,400 --> 00:49:30,700 - O que foi? - Conheço essa cara. 713 00:49:30,766 --> 00:49:33,700 - E é de apaixonada. - Que apaixonada? 714 00:49:34,666 --> 00:49:37,233 - Ele perguntou se vou jantar lá. - Era o Max? 715 00:49:37,966 --> 00:49:38,966 Era. 716 00:49:39,800 --> 00:49:45,133 É coisa do dia a dia, supermercado, contas, essas coisas, normal. 717 00:49:45,500 --> 00:49:47,066 Tá, olha. 718 00:49:47,500 --> 00:49:51,333 Mar de Brigadeiro ou Chiclete de Tutti-Frutti? 719 00:49:52,266 --> 00:49:57,000 Não é só porque ele tem esse jeito todo perfeito de ser, 720 00:49:57,066 --> 00:50:00,000 porque a gente nota, não tem como não reparar, 721 00:50:00,500 --> 00:50:02,733 que estou gostando dele. 722 00:50:02,800 --> 00:50:03,866 Não é isso. 723 00:50:04,166 --> 00:50:09,433 Não é porque ele é gentil e fofo o tempo todo, 724 00:50:09,500 --> 00:50:12,100 - e gostoso... - Olha só, Alícia, 725 00:50:12,166 --> 00:50:14,000 vou te fazer uma pergunta e eu quero saber a verdade, tá? 726 00:50:14,066 --> 00:50:15,233 Sinceridade comigo. 727 00:50:22,500 --> 00:50:24,500 Batom de Cupuaçu, o que você acha? 728 00:50:26,433 --> 00:50:29,700 - Lindo, mas prefiro a Chiclete. - Sério, jura? 729 00:50:29,766 --> 00:50:31,166 - Juro. - Chiclete mesmo? 730 00:50:31,233 --> 00:50:32,566 É bem mais bonito. 731 00:50:32,633 --> 00:50:35,300 - E se misturarmos os dois? - Será que fica bom? 732 00:50:35,366 --> 00:50:38,200 - Não gosto assim. - Não mesmo, só de bundinha. 733 00:50:40,300 --> 00:50:42,100 É meu trabalho, me respeita. 734 00:50:42,166 --> 00:50:45,333 - Teu trabalho é bundinha. - E o seu madeira, daquela outra. 735 00:50:46,000 --> 00:50:48,566 - Você adora uma bunda e fala de mim. - Você não? 736 00:50:48,633 --> 00:50:50,933 - Sabe do que você gosta? - Do quê? 737 00:50:56,033 --> 00:50:59,400 Alícia, olha só, sei que foi você que me convidou, 738 00:50:59,466 --> 00:51:02,466 - mas não gosto de me atrasar. - Respira, Max. 739 00:51:04,333 --> 00:51:08,066 - Vai ter muita gente da empresa? - Só alguns amigos, já conhece muitos. 740 00:51:08,133 --> 00:51:11,600 - Vieram na leitura do testamento. - Como vai, Antunes? 741 00:51:11,966 --> 00:51:13,066 - Tudo bem? - Boa noite. 742 00:51:13,633 --> 00:51:15,733 Você disse que teria pouca gente! 743 00:51:15,800 --> 00:51:17,766 Só um pouquinho. 744 00:51:18,100 --> 00:51:19,500 A tia Luci! 745 00:51:20,333 --> 00:51:23,200 A coordenadora de investimentos internacionais? 746 00:51:23,266 --> 00:51:24,600 - Obrigada. - Obrigado. 747 00:51:26,533 --> 00:51:28,833 O tio Jorginho, lembra? Ele estava aqui. 748 00:51:28,900 --> 00:51:31,500 O diretor de vendas da América Latina, claro. 749 00:51:31,566 --> 00:51:34,400 É, esse gosta de beber, viu? 750 00:51:34,466 --> 00:51:37,200 - Boa noite. - Boa noite, tudo bem? 751 00:51:38,233 --> 00:51:39,233 Espera. 752 00:51:39,566 --> 00:51:43,133 - O quê? - São todos os gerentes de CMO. 753 00:51:43,800 --> 00:51:45,700 São só uns amigos do vovô. 754 00:51:45,766 --> 00:51:48,966 Eles são simplesmente os mais importantes da L&L. 755 00:51:49,566 --> 00:51:53,333 Max, acha que o vovô passeava com os vizinhos? 756 00:51:53,900 --> 00:51:55,433 Venha, vou apresentá-los. 757 00:52:11,000 --> 00:52:12,066 Alícia! 758 00:52:14,333 --> 00:52:16,166 - Meu amor! - Tia Raquel! 759 00:52:16,233 --> 00:52:18,800 - Está linda. - Obrigada. 760 00:52:19,600 --> 00:52:21,833 Tia Raquel, esse é o Max. 761 00:52:21,900 --> 00:52:24,733 Acho que se conheceram na leitura do testamento, 762 00:52:24,800 --> 00:52:28,866 - mas não se apresentaram, meu namorado. - Dona Raquel, que prazer 763 00:52:28,933 --> 00:52:30,733 poder conversar um pouco com a senhora. 764 00:52:31,033 --> 00:52:33,966 Queria dizer que as diretrizes que você aplicou na L&L 765 00:52:34,033 --> 00:52:35,800 são simplesmente incríveis. 766 00:52:35,866 --> 00:52:36,933 Que legal. 767 00:52:37,000 --> 00:52:40,733 - Fiquei impressionado com a nova... - Desculpe, querido, 768 00:52:40,800 --> 00:52:43,233 não quero falar de trabalho em uma festa como essa. 769 00:52:43,300 --> 00:52:44,933 - Claro. - Mas quero saber 770 00:52:45,000 --> 00:52:47,200 como vocês começaram a namorar. 771 00:52:49,000 --> 00:52:52,366 Adentrei na conversação na hora precisa. 772 00:52:52,433 --> 00:52:54,600 - Clóvis. - Raquel. 773 00:52:55,333 --> 00:52:57,533 - Max. - Alícia. 774 00:52:57,600 --> 00:53:00,333 - Vocês se conheceram na L&L? - É. 775 00:53:00,800 --> 00:53:02,200 Foi antes, claro. 776 00:53:03,066 --> 00:53:05,166 - Claro. - Eu... 777 00:53:06,033 --> 00:53:09,600 Eu era amigo do Sr. Narciso e, consequentemente, 778 00:53:10,300 --> 00:53:12,100 - conheci a Alícia. - Isso. 779 00:53:12,166 --> 00:53:14,366 Mas, com toda certeza, 780 00:53:14,700 --> 00:53:18,633 há uma história apaixonante por trás desse relacionamento. 781 00:53:19,600 --> 00:53:22,866 É, a gente estava correndo. 782 00:53:23,366 --> 00:53:26,100 - Eu sempre corro. - Sempre. 783 00:53:26,166 --> 00:53:28,200 E a Alícia tava correndo e... 784 00:53:28,500 --> 00:53:31,066 Corremos e, de repente, paramos. 785 00:53:31,700 --> 00:53:33,466 - Para conversar. - Foi. 786 00:53:33,533 --> 00:53:34,900 E onde foi isso? 787 00:53:35,333 --> 00:53:37,633 - Na frente de casa. - No parque. 788 00:53:37,700 --> 00:53:40,700 - Na frente de casa. - Corremos do parque até lá. 789 00:53:40,766 --> 00:53:43,300 Esse dia foi foda, fiquei exausta. 790 00:53:43,566 --> 00:53:46,800 - Foi horrível, não quero mais correr. - Não. 791 00:53:48,333 --> 00:53:49,966 - Com licença. - Até mais. 792 00:53:50,033 --> 00:53:53,366 - Meu Deus, estou até com calor. - O que foi isso? 793 00:53:53,433 --> 00:53:55,700 Mandou mal, tem que mentir melhor. 794 00:53:55,766 --> 00:53:58,733 O que você queria? Por que não inventou a história? 795 00:53:58,800 --> 00:54:02,000 Eu já falei que não sei mentir, fico nervoso. 796 00:54:02,066 --> 00:54:03,066 É? 797 00:54:03,433 --> 00:54:07,900 Nossa, ainda bem que os cientistas já inventaram remédio para nervoso. 798 00:54:08,566 --> 00:54:11,233 Saúde, assim, a gente cruza. 799 00:54:12,266 --> 00:54:13,500 Vai, toma. 800 00:54:15,500 --> 00:54:17,166 Isso, vira! 801 00:54:17,233 --> 00:54:20,000 Vai, Max, vira! 802 00:54:20,400 --> 00:54:23,166 Vai ficar relaxadinho agora. 803 00:54:23,233 --> 00:54:25,466 Beba o meu também, isso. 804 00:54:27,100 --> 00:54:28,533 - Calma. - Quer mais um? 805 00:54:47,566 --> 00:54:49,433 Pare de arrotar, que horrível. 806 00:54:50,200 --> 00:54:52,833 Que networking maravilhoso! 807 00:54:53,600 --> 00:54:57,433 Somos o casal mais fofo do Brasil. 808 00:54:58,066 --> 00:55:00,966 Você ficou grudado em mim a noite inteira. 809 00:55:01,033 --> 00:55:02,233 - É? - É. 810 00:55:03,766 --> 00:55:05,966 Desculpa, fiquei muito perto. 811 00:55:06,266 --> 00:55:08,266 Não, tudo bem. 812 00:55:08,966 --> 00:55:11,900 Faz parte da encenação. 813 00:55:11,966 --> 00:55:16,866 E temos que fazer todo mundo acreditar que estamos apaixonados. 814 00:55:18,566 --> 00:55:22,633 Acho que a gente conseguiu enganar todo mundo direitinho. 815 00:55:28,266 --> 00:55:29,266 Minha mãe. 816 00:55:30,633 --> 00:55:32,566 - O quê? - Minha mãe. 817 00:55:33,166 --> 00:55:37,266 Eu prometi que a gente ia visitá-los no sítio no feriado. 818 00:55:37,333 --> 00:55:39,933 Porra, Max! Sem chance. Não. 819 00:55:40,000 --> 00:55:42,833 Já prometi para a Vanessa que eu ia ajudar ela com o projeto. 820 00:55:42,900 --> 00:55:45,200 Eu prometi para minha mãe que a gente ia! 821 00:55:45,266 --> 00:55:48,100 - Poxa. O que tem? - Você nem perguntou se eu quero ir! 822 00:55:48,166 --> 00:55:50,200 - Eu não tive tempo! - Não sou um objeto 823 00:55:50,266 --> 00:55:52,066 para você ficar carregando! 824 00:55:52,133 --> 00:55:55,566 Sei que você não é objeto, desculpa, é que eu... 825 00:55:56,500 --> 00:55:58,266 - Eu achei que ia ser importante. - Não. 826 00:56:01,200 --> 00:56:02,233 Por favor. 827 00:56:03,566 --> 00:56:05,866 - Então vamos de moto. - Não. 828 00:56:07,233 --> 00:56:08,966 Max, me ensina a andar de moto! 829 00:56:09,033 --> 00:56:12,100 - Já disse que não ando mais. - Então não. 830 00:56:12,533 --> 00:56:15,200 Por que você faz isso e é assim, Alícia? 831 00:56:15,266 --> 00:56:20,066 Não tem moto, não tem feriado na casa da família de Max. 832 00:56:27,133 --> 00:56:28,166 Tá bom. 833 00:56:28,600 --> 00:56:31,033 - Tá bom o quê? - Eu ensino. 834 00:56:52,500 --> 00:56:54,666 Podemos conversar brevemente? 835 00:56:54,733 --> 00:56:55,766 Sente-se. 836 00:56:58,700 --> 00:57:00,166 Eu não tenho provas, 837 00:57:00,433 --> 00:57:04,900 mas para mim está claro que o relacionamento com o Sr. Maximus 838 00:57:07,700 --> 00:57:08,700 não é legítimo. 839 00:57:09,633 --> 00:57:12,200 - Claro que é. - É só questão de tempo 840 00:57:12,600 --> 00:57:14,733 até a confirmação acontecer. 841 00:57:15,266 --> 00:57:18,433 Porém vejo um grande crescimento seu na empresa. 842 00:57:18,866 --> 00:57:20,733 Sei que seu avô estaria orgulhoso. 843 00:57:21,133 --> 00:57:24,966 Desta maneira, estou dando uma chance 844 00:57:25,433 --> 00:57:27,200 de voltar atrás. 845 00:57:27,633 --> 00:57:29,466 Termine com o Maximus. 846 00:57:35,466 --> 00:57:36,566 Volte para casa. 847 00:57:39,000 --> 00:57:43,033 Estou disposto a suspender as regras e prestações de contas. 848 00:57:43,800 --> 00:57:47,233 Você está paranoico, Clóvis, como sempre, para variar. 849 00:57:47,300 --> 00:57:50,200 Nosso relacionamento não é falso e eu já tenho uma nova casa. 850 00:57:55,133 --> 00:57:57,966 Use o feriado para pensar. 851 00:58:08,233 --> 00:58:10,666 - Olha só! - Max! 852 00:58:10,733 --> 00:58:13,366 Não é a cara do nosso filho que não vem mais? 853 00:58:13,433 --> 00:58:16,333 - Não, ele é mais magro. - Oi, mãe. 854 00:58:16,400 --> 00:58:19,233 - Que magrinho. - Cresceu, que adolescente. 855 00:58:19,300 --> 00:58:22,033 - Para! Nem tanto, pai. - E você? 856 00:58:22,100 --> 00:58:24,533 - Você deve ser a Alícia. - Prazer. 857 00:58:24,600 --> 00:58:27,966 Venha, me dê um beijo, meu Deus! 858 00:58:28,033 --> 00:58:30,433 A gente ficou tão feliz quando soube que você vinha. 859 00:58:30,500 --> 00:58:33,100 Eu tive a mesma reação quando ele me contou. 860 00:58:34,066 --> 00:58:35,733 - Vamos entrar? - Vamos. 861 00:58:35,800 --> 00:58:38,466 - Pode deixar, eu levo. - Não, os meninos levam. 862 00:58:38,533 --> 00:58:40,800 Vou mostrar uma coisa, cadê o... 863 00:58:42,133 --> 00:58:43,333 Marcus? 864 00:58:45,233 --> 00:58:46,400 Julius! 865 00:58:47,200 --> 00:58:49,400 - Calma! - Era para o Marcus estar aqui. 866 00:58:49,466 --> 00:58:51,300 - Calma. - Marcus! 867 00:58:51,366 --> 00:58:52,400 Polus! 868 00:58:53,633 --> 00:58:57,800 Calma, meu povo, estou aqui, está tudo bem, tudo certo. 869 00:58:58,433 --> 00:58:59,966 Calma mãe, calma pai. 870 00:59:01,400 --> 00:59:03,966 Muito prazer, Marcus. 871 00:59:04,033 --> 00:59:06,333 Ousado trazer sua namorada, 872 00:59:06,666 --> 00:59:09,033 as outras se apaixonaram por mim. 873 00:59:09,100 --> 00:59:11,066 - Todas! - Calma. 874 00:59:11,133 --> 00:59:12,266 Palhaçada! 875 00:59:13,100 --> 00:59:16,300 Vai nos ajudar a adaptar o deque ou vai fugir de novo? 876 00:59:16,366 --> 00:59:18,733 - Comprou o material? - Não só compramos, 877 00:59:18,800 --> 00:59:20,833 como já começamos, Minimus. 878 00:59:20,900 --> 00:59:24,066 - Pronto. - Sr. Minimus. 879 00:59:24,133 --> 00:59:25,633 Estava com saudade, mano. 880 00:59:54,100 --> 00:59:56,366 - Truco! - Está quanto? 881 00:59:56,433 --> 00:59:57,700 Por essa... 882 01:00:01,233 --> 01:00:02,933 Ela não tem nada. 883 01:00:05,633 --> 01:00:06,633 Desce. 884 01:00:09,866 --> 01:00:13,466 Alícia, tudo bem, não se pode ganhar sempre. 885 01:00:13,533 --> 01:00:15,400 - Está tudo bem. - Mostra! 886 01:00:17,633 --> 01:00:19,466 Eu sabia! 887 01:00:20,266 --> 01:00:22,400 Isso, mulheres! 888 01:00:22,466 --> 01:00:25,300 Que isso, não sabe quando sua namorada mente? 889 01:00:25,366 --> 01:00:26,466 Perigoso isso. 890 01:00:26,533 --> 01:00:29,900 Não, são as pessoas da família que melhor enganam a gente. 891 01:00:29,966 --> 01:00:31,966 Aposto que engana seus pais. 892 01:00:32,033 --> 01:00:33,033 Pai! 893 01:00:35,900 --> 01:00:39,366 Na verdade, perdi meus pais quando eu era criança. 894 01:00:41,966 --> 01:00:44,033 - Desculpa, eu não sabia. - Tudo bem. 895 01:00:45,433 --> 01:00:48,100 Quem me ensinou a jogar truco foi meu avô. 896 01:00:50,100 --> 01:00:51,366 E vocês estão certos. 897 01:00:52,933 --> 01:00:54,700 Quem mais engana a gente é a família. 898 01:00:57,100 --> 01:00:58,633 Mas faz uma falta danada. 899 01:01:01,233 --> 01:01:05,000 As pessoas podem ter mais de uma família. 900 01:01:06,166 --> 01:01:07,166 Não é? 901 01:01:09,166 --> 01:01:10,200 Max, 902 01:01:11,500 --> 01:01:15,166 - vai levar a Alícia no seu esconderijo? - Esconderijo? 903 01:01:15,233 --> 01:01:18,300 Óbvio, e prometeu me ensinar a andar de moto! 904 01:01:19,733 --> 01:01:20,733 Não. 905 01:01:22,666 --> 01:01:25,100 - Não ando mais de moto. - Você prometeu. 906 01:01:30,633 --> 01:01:31,766 Promessa é dívida. 907 01:01:32,900 --> 01:01:34,000 Não é, Minimus? 908 01:01:49,600 --> 01:01:52,800 Acelerador, freio da frente, freio de trás, 909 01:01:53,466 --> 01:01:54,533 embreagem. 910 01:01:55,000 --> 01:01:56,400 Embaixo muda a marcha. 911 01:01:57,300 --> 01:01:58,666 Sim, mas como eu faço? 912 01:01:59,233 --> 01:02:00,700 Primeiro liga a moto. 913 01:02:01,933 --> 01:02:04,066 - Pode me ajudar? - Aperta... 914 01:02:04,133 --> 01:02:05,233 Por favor. 915 01:02:06,600 --> 01:02:09,433 Você é o pior professor que existe. 916 01:02:09,933 --> 01:02:11,666 Está com zero vontade de ensinar. 917 01:02:11,733 --> 01:02:13,900 Então pilote você, vou atrás. 918 01:02:13,966 --> 01:02:16,400 - Acho melhor não. - Como assim? 919 01:02:16,466 --> 01:02:19,266 - Você pilota, vamos devagar. - Não, sério. 920 01:02:19,700 --> 01:02:21,533 Isso foi um erro. 921 01:02:21,600 --> 01:02:25,933 - Vamos voltar, vou ajudar com o deque. - Pare com isso, você prometeu! 922 01:02:26,233 --> 01:02:29,966 Qual é seu problema? Por que está obcecada com andar de moto? 923 01:02:30,033 --> 01:02:32,433 - O que você quer? - Qual é o seu problema? 924 01:02:32,800 --> 01:02:35,233 - É só uma moto. - Não é só uma moto! 925 01:02:35,800 --> 01:02:37,166 Desculpa, é que... 926 01:02:37,933 --> 01:02:39,033 Esquece. 927 01:02:39,600 --> 01:02:41,200 O que você não quer contar? 928 01:02:42,166 --> 01:02:43,366 Me conta! 929 01:02:51,166 --> 01:02:52,800 O acidente do Marcus. 930 01:02:54,600 --> 01:02:55,633 Foi de moto. 931 01:02:56,800 --> 01:02:58,966 Fui eu que dei a moto para o Marcus. 932 01:02:59,566 --> 01:03:01,700 Eu ensinei o Marcus a pilotar. 933 01:03:01,766 --> 01:03:03,733 Foi por minha causa que ele sofreu esse acidente 934 01:03:03,800 --> 01:03:07,033 ele me via em cima da moto e ia atrás, eu ensinei! 935 01:03:07,100 --> 01:03:09,266 - Calma! - Se não fosse por isso, 936 01:03:09,333 --> 01:03:11,433 ele ainda estava andando, você entendeu isso? 937 01:03:11,500 --> 01:03:14,033 - Ele não anda por minha culpa. - Max, escuta! 938 01:03:14,733 --> 01:03:15,866 Escuta, olha aqui. 939 01:03:19,300 --> 01:03:21,800 No dia do acidente dos meus pais, 940 01:03:23,133 --> 01:03:25,766 eu estava na casa de um amigo, na serra. 941 01:03:27,266 --> 01:03:28,600 Eu estava entediada. 942 01:03:29,000 --> 01:03:32,566 Eu liguei para eles irem me buscar, mas eles não queriam, 943 01:03:32,633 --> 01:03:35,900 tinham medo de subir a serra com chuva, eu insisti. 944 01:03:37,666 --> 01:03:38,800 E eles nunca chegaram. 945 01:03:41,900 --> 01:03:46,066 Foram muitos meses trancada no quarto, me culpando por isso. 946 01:03:46,133 --> 01:03:48,600 Imaginando as mil possibilidades que teriam 947 01:03:49,066 --> 01:03:52,233 acontecido se eu não tivesse ligado para eles. 948 01:03:53,900 --> 01:03:56,166 Max, meu avô 949 01:03:56,900 --> 01:03:58,333 me tirou desse buraco. 950 01:04:00,266 --> 01:04:01,733 Não foi culpa tua. 951 01:04:03,600 --> 01:04:07,733 Essas coisas acontecem, não temos como parar, prever. 952 01:04:08,300 --> 01:04:09,533 Não é culpa nossa. 953 01:04:10,133 --> 01:04:12,266 Não é culpa tua, certo? 954 01:04:19,066 --> 01:04:20,133 Vai conseguir. 955 01:04:29,600 --> 01:04:32,900 Eu estou aqui com você, vai dar tudo certo. 956 01:05:08,333 --> 01:05:12,166 Então aqui é seu esconderijo secreto? 957 01:05:12,233 --> 01:05:14,233 Não tem nada de esconderijo. 958 01:05:14,866 --> 01:05:16,633 Isso é besteira do Marcus. 959 01:05:17,733 --> 01:05:19,500 Eu venho aqui para ficar sozinho. 960 01:05:19,766 --> 01:05:20,800 Desculpa. 961 01:05:22,133 --> 01:05:25,033 Desculpa eu ter insistido tanto. 962 01:05:26,166 --> 01:05:27,500 Pelo lance da moto. 963 01:05:28,400 --> 01:05:30,466 Eu não respeitei seu espaço. 964 01:05:33,233 --> 01:05:34,800 Estou feliz que a gente veio. 965 01:05:37,866 --> 01:05:38,933 Mesmo. 966 01:05:43,500 --> 01:05:45,633 Eu não teria conseguido sem você. 967 01:05:51,600 --> 01:05:55,066 A gente tem que voltar, o Marcus está esperando lá no deque. 968 01:05:55,800 --> 01:05:58,133 Não sei por que a gente está fazendo isso. 969 01:05:58,200 --> 01:05:59,900 Essa rampa aqui é uma perda de tempo. 970 01:05:59,966 --> 01:06:02,333 Perda de tempo o quê? Dê isso aqui. 971 01:06:03,166 --> 01:06:06,333 - Onde é? Esse aqui? - Já usou um martelo antes? 972 01:06:08,400 --> 01:06:10,533 - Até que foi. - Tem mais um aqui. 973 01:06:12,733 --> 01:06:13,733 - É... - Foi. 974 01:06:13,800 --> 01:06:15,666 Acho que vou pegar água. 975 01:06:15,733 --> 01:06:18,400 Vai abandonar o trabalho, tudo bem. 976 01:06:21,200 --> 01:06:24,633 Cuidado, não vá cair no charme desse aqui. 977 01:06:25,500 --> 01:06:28,466 Bem capaz, porque ele é bem mais gato que você. 978 01:06:28,533 --> 01:06:30,633 Eu sei, por isso que eu estou falando. 979 01:06:30,700 --> 01:06:32,400 "Perda de tempo". 980 01:06:32,466 --> 01:06:36,033 - Ele acha que você vai subir voando? - Seria muito irado. 981 01:06:37,166 --> 01:06:38,366 Mas não é isso. 982 01:06:39,166 --> 01:06:42,566 Ele está colocando muita fé no tratamento experimental. 983 01:06:42,866 --> 01:06:44,100 Que tratamento? 984 01:06:44,366 --> 01:06:45,966 - Ele não falou? - Não. 985 01:06:46,900 --> 01:06:48,300 Como meu acidente é recente, 986 01:06:48,866 --> 01:06:52,966 então fui o candidato perfeito para um tratamento experimental. 987 01:06:53,033 --> 01:06:54,966 Claro, está em fase de teste, 988 01:06:55,033 --> 01:06:57,033 não é nada garantido, mas... 989 01:06:57,100 --> 01:06:58,266 E se der certo? 990 01:06:59,366 --> 01:07:01,733 Não vou precisar da rampa nem voar. 991 01:07:01,800 --> 01:07:03,800 Que irado, Marcus! 992 01:07:03,866 --> 01:07:06,300 Então existe a chance de você voltar a andar? 993 01:07:06,800 --> 01:07:09,266 Calma, é um tratamento muito caro, 994 01:07:09,333 --> 01:07:12,800 - o seguro não cobre. - Tenho certeza que vocês vão conseguir. 995 01:07:14,233 --> 01:07:16,800 O Max esses dias veio com um papo 996 01:07:17,500 --> 01:07:20,533 de que já tinha a grana e não era para se preocupar. 997 01:07:20,800 --> 01:07:22,533 Ele parecia bem confiante. 998 01:07:28,400 --> 01:07:30,500 Oi! Vamos trabalhar? 999 01:07:38,200 --> 01:07:39,833 Por que você não me contou? 1000 01:07:39,900 --> 01:07:42,000 - O quê? - O Marcus me falou tudo. 1001 01:07:48,766 --> 01:07:51,333 - Eu não quis. - Meu avô sabia? 1002 01:07:52,000 --> 01:07:54,700 - Se soubesse, ele teria ajudado. - Teria. 1003 01:07:54,966 --> 01:07:58,633 Por isso nunca falei nada, eu não queria de forma alguma 1004 01:07:59,433 --> 01:08:03,433 que ele imaginasse que eu tivesse tentando me aproveitar da amizade. 1005 01:08:03,500 --> 01:08:06,866 - Não sei. - Você tinha que ter me contado! 1006 01:08:06,933 --> 01:08:08,566 Eu achava que você queria 1007 01:08:08,633 --> 01:08:10,733 - me usar pelo dinheiro! - Não! 1008 01:08:11,966 --> 01:08:13,000 Nunca. 1009 01:08:13,666 --> 01:08:17,033 Alícia, eu nunca faria isso com você. 1010 01:08:17,933 --> 01:08:19,966 Eu nunca vou te machucar assim. 1011 01:08:28,500 --> 01:08:30,300 Você não vai me machucar. 1012 01:08:30,766 --> 01:08:31,766 Não mesmo. 1013 01:09:54,366 --> 01:09:55,566 Para você. 1014 01:09:55,633 --> 01:09:57,066 E para você também. 1015 01:10:02,933 --> 01:10:05,033 Vem! Vem comer. 1016 01:10:11,800 --> 01:10:12,933 Bom dia. 1017 01:10:13,366 --> 01:10:14,400 Bom dia. 1018 01:10:14,933 --> 01:10:17,666 Max, acho que podemos ir. 1019 01:10:18,033 --> 01:10:20,533 Vamos à noite, minha mãe vai fazer lasanha. 1020 01:10:20,600 --> 01:10:24,800 Max, essa é sua família, não a minha, prefiro ir. 1021 01:10:25,333 --> 01:10:27,166 Para! Fala comigo. 1022 01:10:28,233 --> 01:10:30,966 - O que está acontecendo? - Nada, Max. 1023 01:10:31,033 --> 01:10:33,433 Mas o que aconteceu ontem foi um erro. 1024 01:10:36,400 --> 01:10:37,600 Posso pegar seu carro? 1025 01:10:40,133 --> 01:10:41,200 Pode. 1026 01:10:43,600 --> 01:10:45,200 O Marcus me leva depois. 1027 01:10:49,466 --> 01:10:50,500 Tchau. 1028 01:10:52,166 --> 01:10:53,166 Tchau. 1029 01:11:00,866 --> 01:11:03,333 - Oi. - O que está fazendo aqui? 1030 01:11:03,400 --> 01:11:05,366 Eu prometi te ajudar, não foi? 1031 01:11:05,800 --> 01:11:08,100 Eu já deixei as referências separadas. 1032 01:11:08,933 --> 01:11:11,033 Eu achei que tinha ido viajar com o Max. 1033 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Sim. 1034 01:11:14,400 --> 01:11:15,666 - Só um minuto. - Tudo bem. 1035 01:11:20,466 --> 01:11:23,866 - Amiga, não vai acreditar. - O que aconteceu? 1036 01:11:26,366 --> 01:11:31,100 - Eu e o Max, a gente... - Transaram. 1037 01:11:31,166 --> 01:11:32,266 Como você sabe? 1038 01:11:32,333 --> 01:11:34,833 Lili, como será que eu sei? Que mistério. 1039 01:11:34,900 --> 01:11:37,133 Não era para ter acontecido isso. 1040 01:11:37,733 --> 01:11:41,200 Lili, é óbvio que está rolando sentimento das duas partes. 1041 01:11:41,266 --> 01:11:44,100 Que sentimento? É tudo falso! Era um combinado! 1042 01:11:45,133 --> 01:11:47,700 - Não sei como isso aconteceu. - Certo. 1043 01:11:47,766 --> 01:11:51,033 Seguinte, vem aqui em casa mais tarde e a gente conversa direito. 1044 01:11:51,100 --> 01:11:52,366 - Pode ser? - Certo. 1045 01:11:52,733 --> 01:11:53,766 Beijo. 1046 01:12:00,066 --> 01:12:01,366 Podemos continuar. 1047 01:12:08,133 --> 01:12:09,200 Oi. 1048 01:12:10,033 --> 01:12:11,033 Oi. 1049 01:12:14,166 --> 01:12:16,866 Alícia, a gente precisa conversar. 1050 01:12:18,400 --> 01:12:20,766 Sobre tudo, de verdade. 1051 01:12:22,033 --> 01:12:23,266 Não quero conversar. 1052 01:12:25,700 --> 01:12:26,966 Então você vai fugir? 1053 01:12:32,933 --> 01:12:35,800 Muito obrigado, pelas duas propostas, Vanessa e Max. 1054 01:12:36,933 --> 01:12:38,966 Quero finalizar a reunião 1055 01:12:39,733 --> 01:12:41,466 dando os parabéns para as equipes. 1056 01:12:42,300 --> 01:12:44,233 Estou muito orgulhoso de vocês. 1057 01:12:44,633 --> 01:12:49,000 Em breve teremos o head da nossa new campaign. 1058 01:12:51,066 --> 01:12:53,566 Parabéns, vocês merecem. 1059 01:12:54,366 --> 01:12:57,200 Então, como dizem os romanos, 1060 01:12:57,266 --> 01:12:58,633 andiamo a mangiare! 1061 01:12:58,966 --> 01:13:00,633 - Vamos. - Vamos. 1062 01:13:00,700 --> 01:13:03,800 - É sua, Vane, com certeza. - É nossa. 1063 01:13:04,400 --> 01:13:06,700 Max! Max! 1064 01:13:07,733 --> 01:13:11,600 Você causou uma impressão magnífica no jantar. 1065 01:13:11,666 --> 01:13:13,300 - Que bom. - Os sócios ficaram 1066 01:13:13,366 --> 01:13:15,233 interessados no seu trabalho. 1067 01:13:15,300 --> 01:13:17,466 - Parabéns. - Que jantar foi esse, Max? 1068 01:13:17,533 --> 01:13:19,133 Uma homenagem para o Narciso. 1069 01:13:19,200 --> 01:13:22,500 Um jantar em homenagem ao Narciso, ele foi com a Alícia. 1070 01:13:26,533 --> 01:13:27,900 - Licença, eu vou trabalhar. - Toda. 1071 01:13:27,966 --> 01:13:29,033 Até mais. 1072 01:13:30,733 --> 01:13:33,966 Esse garoto vai longe. Zimbábue! 1073 01:13:35,400 --> 01:13:38,133 Posso falar com você em particular? É bem rápidinho. 1074 01:13:38,533 --> 01:13:39,800 Claro, o que foi? 1075 01:13:40,633 --> 01:13:43,666 Então, é sobre esse relacionamento deles. 1076 01:13:46,133 --> 01:13:47,166 É verdade, Max? 1077 01:13:50,966 --> 01:13:51,966 Max? 1078 01:13:55,433 --> 01:13:58,566 - É. - Você vai aproveitar os contatos 1079 01:13:59,300 --> 01:14:00,733 e vai pegar a herança também? 1080 01:14:00,800 --> 01:14:03,566 - Não, é complicado, Hector. - Max. 1081 01:14:04,033 --> 01:14:05,800 O que você fez foi horroroso. 1082 01:14:08,166 --> 01:14:09,333 E, francamente, 1083 01:14:10,200 --> 01:14:12,333 eu e os sócios vamos rever 1084 01:14:12,800 --> 01:14:15,100 se você ainda pertence à L&L. 1085 01:14:33,600 --> 01:14:35,366 Alô? O que foi, Clóvis? 1086 01:14:39,800 --> 01:14:42,733 Oi, Clóvis, espero que você seja bem rápido, 1087 01:14:42,800 --> 01:14:45,133 porque eu odeio perder meu tempo com você. 1088 01:14:45,200 --> 01:14:48,766 Nesse caso serei breve, senhorita Alícia. 1089 01:14:54,933 --> 01:14:56,800 Posso saber que porra foi essa, Max? 1090 01:14:57,433 --> 01:14:59,300 Alícia, por favor. 1091 01:14:59,366 --> 01:15:04,133 Eu não quis dormir de conchinha e você me apunhala pelas costas? 1092 01:15:04,200 --> 01:15:07,233 - Fizeram uma denúncia. - E você confirmou! 1093 01:15:07,300 --> 01:15:09,800 O Hector veio perguntar e eu não sei mentir! 1094 01:15:09,866 --> 01:15:11,966 Então por que inventou a chantagem? 1095 01:15:12,033 --> 01:15:15,200 Quem inventou esse relacionamento falso foi você! 1096 01:15:15,266 --> 01:15:17,033 Eu posso perder tudo, Max! 1097 01:15:17,466 --> 01:15:18,800 A minha casa! 1098 01:15:19,066 --> 01:15:20,666 A casa da minha família! 1099 01:15:21,766 --> 01:15:24,733 Isso não te dá o direito de machucar as pessoas. 1100 01:15:24,800 --> 01:15:26,633 Que pessoas? 1101 01:15:27,800 --> 01:15:28,800 Eu. 1102 01:15:29,800 --> 01:15:32,000 Coitadinho do Max! 1103 01:15:33,366 --> 01:15:36,400 - Vai fugir de novo? - Vai se fazer de vítima agora? 1104 01:15:40,500 --> 01:15:43,933 - Você é muito covarde. - E você é um cínico! 1105 01:15:44,866 --> 01:15:46,366 E aquela noite no sítio? 1106 01:15:49,700 --> 01:15:51,800 Aquilo nunca devia ter acontecido. 1107 01:15:53,066 --> 01:15:54,733 Do que você tem medo? 1108 01:15:55,866 --> 01:15:57,233 Não tenho medo de nada. 1109 01:15:59,700 --> 01:16:02,766 Eu sei que a gente não esperava que isso fosse acontecer. 1110 01:16:07,200 --> 01:16:09,266 Eu me apaixonei por você, Alícia. 1111 01:16:12,200 --> 01:16:14,400 E sei que você também se apaixonou por mim. 1112 01:16:16,733 --> 01:16:18,366 Você é só um cara... 1113 01:16:19,233 --> 01:16:21,766 que eu usei para recuperar a minha herança. 1114 01:17:41,666 --> 01:17:42,733 O que foi? 1115 01:17:43,466 --> 01:17:45,133 Quando é que a gente vai falar sobre isso? 1116 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 Nunca. 1117 01:17:47,766 --> 01:17:50,666 Alícia, você se apaixonou por ele. 1118 01:17:50,733 --> 01:17:52,733 - Tá tudo bem. - Eu não me apaixonei! 1119 01:17:54,700 --> 01:17:58,233 - Custa admitir que gosta do homem? - Era uma farsa, Mari. 1120 01:17:59,033 --> 01:18:03,433 E tem a história do testamento do meu avô, é ridículo, insano! 1121 01:18:03,800 --> 01:18:06,600 Ele não pode achar que está certo o que ele fez comigo! 1122 01:18:07,200 --> 01:18:10,300 - O testamento do seu avô é machista. - Sim! 1123 01:18:11,500 --> 01:18:12,600 Mas... 1124 01:18:13,333 --> 01:18:16,033 que fez sentido na cabecinha antiga dele. 1125 01:18:17,566 --> 01:18:19,866 E não tá certo, tudo bem? 1126 01:18:22,100 --> 01:18:25,733 Mas daí você decidir não ficar com alguém que gosta 1127 01:18:25,800 --> 01:18:27,800 porque era o que seu avô queria, 1128 01:18:30,266 --> 01:18:32,133 ele ainda está decidindo por você. 1129 01:18:35,966 --> 01:18:37,533 Essa decisão é sua, Lili. 1130 01:18:38,966 --> 01:18:40,333 Ninguém tira isso de você. 1131 01:18:43,433 --> 01:18:44,533 Você tem razão. 1132 01:18:46,600 --> 01:18:47,800 Mas é porque... 1133 01:18:49,100 --> 01:18:51,100 Todo mundo que se aproxima de mim, 1134 01:18:52,800 --> 01:18:53,800 todo mundo, 1135 01:18:54,866 --> 01:18:56,600 ou tenta me controlar, 1136 01:18:57,700 --> 01:18:58,900 ou quer me usar, 1137 01:19:01,533 --> 01:19:02,666 ou me abandona. 1138 01:19:06,333 --> 01:19:07,800 Só estou cansada disso. 1139 01:19:16,700 --> 01:19:18,700 - Eu estou aqui. - Tudo bem. 1140 01:19:27,766 --> 01:19:30,300 - Está tudo bem? - Eu e o Max terminamos. 1141 01:19:38,933 --> 01:19:41,866 Tem algo que eu queria te perguntar já faz um tempo. 1142 01:19:43,800 --> 01:19:46,033 Aquele dia que você veio aqui num domingo, 1143 01:19:46,566 --> 01:19:49,533 eu acabei ouvindo sua conversa no telefone, 1144 01:19:49,600 --> 01:19:54,400 - falando que seu namoro era falso. - Você ouviu minha conversa? 1145 01:19:56,166 --> 01:19:58,600 Vanessa, foi você que contou para o Hector? 1146 01:20:00,200 --> 01:20:04,033 - Sim, mas se eu soubesse a história... - Inacreditável, Vanessa. 1147 01:20:04,866 --> 01:20:08,600 Vai me defender com unhas e dentes desde que seja bom para você! 1148 01:20:10,300 --> 01:20:11,333 Alícia... 1149 01:20:13,733 --> 01:20:17,433 É muito conveniente para você se livrar da concorrência rápido. 1150 01:20:17,500 --> 01:20:21,333 Eu tenho vantagem na concorrência, ele nem tem equipe. 1151 01:20:21,400 --> 01:20:24,933 - Mas eu estava tentando proteger você! - É lógico que tava! 1152 01:20:25,000 --> 01:20:26,466 É sério, Alícia! 1153 01:20:26,533 --> 01:20:29,666 Não queria ver mais um cara sendo escroto com uma mulher! 1154 01:20:29,733 --> 01:20:31,800 - Por que não falou comigo? - Não sei! 1155 01:20:35,800 --> 01:20:36,800 Me desculpa. 1156 01:20:38,733 --> 01:20:41,400 Sei que nada disso justifica as minhas ações, 1157 01:20:41,466 --> 01:20:44,066 mas eu quero que você entenda por que eu fiz isso. 1158 01:20:44,533 --> 01:20:47,533 Eu nunca mais vou imprimir uma folha para você! 1159 01:20:52,300 --> 01:20:54,566 Eu não sei o que faria na sua situação. 1160 01:20:56,133 --> 01:20:57,866 Ainda mais sendo seu avô. 1161 01:20:59,200 --> 01:21:00,800 Eu tava magoada, Vanessa. 1162 01:21:02,733 --> 01:21:03,800 Com saudade. 1163 01:21:05,133 --> 01:21:09,500 E com raiva de não gritar com ele, porque ele morreu e me deixou sozinha! 1164 01:21:09,866 --> 01:21:10,933 E depois eu... 1165 01:21:11,366 --> 01:21:15,100 Eu comecei a sentir um vazio, um buraco, uma saudade 1166 01:21:16,000 --> 01:21:18,533 que eu não sabia o que fazer, para onde ir. 1167 01:21:23,100 --> 01:21:24,366 Já sei o que fazer. 1168 01:21:25,000 --> 01:21:26,300 Já sei para onde vou. 1169 01:21:39,700 --> 01:21:40,766 Oi, vô. 1170 01:21:43,800 --> 01:21:46,000 Desculpa não ter vindo antes. 1171 01:21:48,133 --> 01:21:49,766 Não foi fácil te perdoar. 1172 01:21:54,166 --> 01:21:56,500 Eu sei que você tinha medo 1173 01:21:58,133 --> 01:22:00,133 de me deixar sozinha no mundo. 1174 01:22:01,466 --> 01:22:03,733 Medo de que eu não fosse conseguir. 1175 01:22:05,800 --> 01:22:07,100 Eu também tinha. 1176 01:22:08,966 --> 01:22:11,800 Mas como eu ia aprender a ser responsável 1177 01:22:11,866 --> 01:22:14,166 com uma pessoa me protegendo o tempo todo? 1178 01:22:19,900 --> 01:22:22,866 Eu não vou aceitar essa história toda do testamento, vô. 1179 01:22:26,800 --> 01:22:27,933 Mas eu te perdoo. 1180 01:22:30,900 --> 01:22:32,000 Eu te perdoo. 1181 01:22:34,733 --> 01:22:35,800 Eu vim aqui 1182 01:22:36,933 --> 01:22:38,600 para te pedir uma bênção 1183 01:22:40,733 --> 01:22:42,466 para poder seguir em frente. 1184 01:23:01,900 --> 01:23:02,900 Eu te amo. 1185 01:23:08,166 --> 01:23:10,066 Marcelo, você viu o Hector? 1186 01:23:10,766 --> 01:23:11,800 Não? 1187 01:23:13,100 --> 01:23:17,433 Gente, oi, aqui! Bom dia, boa tarde. 1188 01:23:17,500 --> 01:23:20,466 Olha só, preciso saber onde está o Hector. 1189 01:23:20,533 --> 01:23:24,066 Alguém o viu? É vida ou morte. Preciso falar com ele. 1190 01:23:24,333 --> 01:23:25,533 - Não? - Alícia? 1191 01:23:25,600 --> 01:23:28,700 Vanessa, você viu o Hector? Preciso falar com ele. 1192 01:23:28,766 --> 01:23:30,500 Ele está na reunião com os sócios. 1193 01:23:36,800 --> 01:23:37,866 Espera. 1194 01:23:45,266 --> 01:23:48,300 Tenho orgulho da profissional que você está se tornando. 1195 01:23:48,800 --> 01:23:50,700 Mesmo inconsequente desse jeito. 1196 01:23:52,166 --> 01:23:54,300 Também estou orgulhosa. 1197 01:23:55,133 --> 01:23:57,900 Nunca pensei que fosse gostar tanto desse trabalho. 1198 01:23:59,433 --> 01:24:03,300 Você sabe que tem chance de ser demitida se entrar aí, né? 1199 01:24:07,800 --> 01:24:08,900 Sei. 1200 01:24:11,166 --> 01:24:13,166 Então, diante dos fatos, 1201 01:24:13,233 --> 01:24:16,300 - quero saber a opinião... - Buenas tardes, Hector. 1202 01:24:16,800 --> 01:24:19,466 O que foi, Alícia? É uma reunião fechada. 1203 01:24:21,033 --> 01:24:22,900 Vocês não podem demitir o Max. 1204 01:24:24,600 --> 01:24:28,000 - Não é uma decisão sua. - Ele nunca se aproveitou de mim. 1205 01:24:29,566 --> 01:24:31,566 Foi um combinado nosso. 1206 01:24:33,200 --> 01:24:35,433 Fingimos estar juntos pela herança. 1207 01:24:37,733 --> 01:24:42,466 Senhorita Alícia, Maximus admitiu que a chantageou. 1208 01:24:43,033 --> 01:24:44,100 Chantageou sim. 1209 01:24:44,900 --> 01:24:48,200 Ele queria o dinheiro para pagar o tratamento do irmão. 1210 01:24:48,266 --> 01:24:52,500 Mas eu poderia ter saído disso e ele não me impediria. 1211 01:24:54,266 --> 01:24:57,900 O Max nunca quis tirar proveito de mim, nem uma vez. 1212 01:24:58,500 --> 01:25:02,966 Eu insisti para que ele fosse no jantar conhecer cada um de vocês. 1213 01:25:04,533 --> 01:25:08,500 E como saberemos que não é mais uma de suas tramoias? 1214 01:25:19,033 --> 01:25:21,133 Estou abrindo mão da minha herança. 1215 01:25:21,600 --> 01:25:23,000 Definitivamente. 1216 01:25:25,500 --> 01:25:26,633 Prova de boa fé. 1217 01:25:28,400 --> 01:25:31,700 Não quero que o Max perca tudo que ama por minha causa. 1218 01:25:32,866 --> 01:25:35,966 Eu posso não merecer, mas ele merece. 1219 01:25:40,100 --> 01:25:42,233 Era o que eu tinha a dizer. 1220 01:25:42,300 --> 01:25:44,600 Desculpa, não queria atrapalhar. 1221 01:25:44,666 --> 01:25:48,166 Clóvis, você que sempre foi amigo do meu avô, 1222 01:25:49,000 --> 01:25:50,800 sabe que ele não era perfeito. 1223 01:25:51,466 --> 01:25:54,266 E esse testamento é injusto, antigo. 1224 01:25:56,400 --> 01:25:58,800 Ele queria que eu me tornasse responsável, 1225 01:26:00,300 --> 01:26:01,300 aqui estou. 1226 01:26:01,933 --> 01:26:05,400 Lidando com as consequências dos meus atos. 1227 01:26:07,633 --> 01:26:09,600 Ninguém precisou me obrigar. 1228 01:26:13,900 --> 01:26:15,633 Cuide bem da casa. 1229 01:26:16,933 --> 01:26:18,300 Eu fui muito feliz lá. 1230 01:26:23,400 --> 01:26:27,133 Até que enfim, Marcus, preciso de ajuda, não encontro o Max! 1231 01:26:28,366 --> 01:26:31,433 Certo, boa! Obrigada. 1232 01:26:42,533 --> 01:26:43,600 É... 1233 01:26:45,800 --> 01:26:47,766 Eu não sou muito boa disso, 1234 01:26:48,133 --> 01:26:49,633 mas... 1235 01:26:51,533 --> 01:26:52,633 desculpa. 1236 01:26:54,366 --> 01:26:55,700 Por tudo que eu disse. 1237 01:26:57,433 --> 01:26:58,533 Não era verdade. 1238 01:27:01,366 --> 01:27:02,466 Qual parte? 1239 01:27:03,200 --> 01:27:06,066 Quando eu disse que você era só um cara que usei. 1240 01:27:10,133 --> 01:27:11,900 Você é muito mais do que isso. 1241 01:27:19,566 --> 01:27:21,166 Como vou acreditar? 1242 01:27:21,233 --> 01:27:23,466 Ligue para o Hector, o Clóvis. 1243 01:27:25,500 --> 01:27:27,266 Eu abri mão da minha herança. 1244 01:27:28,233 --> 01:27:29,333 Por você. 1245 01:27:31,666 --> 01:27:32,900 Pela gente. 1246 01:27:35,366 --> 01:27:36,800 Eu falei com o Hector. 1247 01:27:37,500 --> 01:27:38,966 Por que não disse nada? 1248 01:27:40,300 --> 01:27:42,000 Quero ouvir de você. 1249 01:27:51,300 --> 01:27:52,300 Max, 1250 01:27:56,366 --> 01:27:57,933 a minha vida toda 1251 01:27:58,966 --> 01:28:01,200 eu fugi de tudo, de todos. 1252 01:28:01,866 --> 01:28:03,933 Mas, quando estou com você, 1253 01:28:05,033 --> 01:28:06,700 não quero ir embora. 1254 01:28:08,733 --> 01:28:12,766 Não tenho vontade de chorar quando escuto um trovão. 1255 01:28:16,200 --> 01:28:17,333 Eu te amo. 1256 01:28:19,533 --> 01:28:21,166 Eu também te amo. 1257 01:28:39,400 --> 01:28:40,600 Já sei! 1258 01:28:40,666 --> 01:28:45,100 E se a gente terminar esse namoro de mentirinha 1259 01:28:45,433 --> 01:28:49,233 e tentasse algo mais sério? Só para a gente ver o que rola? 1260 01:28:49,300 --> 01:28:50,600 - O que acha? - Não. 1261 01:28:51,066 --> 01:28:54,133 Acho que não, imagina se a gente morasse junto? 1262 01:28:54,200 --> 01:28:57,766 Você ia acabar derrubando xampu no meu tapete! 1263 01:29:01,966 --> 01:29:03,966 Eu te amo! 1264 01:29:10,733 --> 01:29:12,166 Minha querida Lili. 1265 01:29:15,033 --> 01:29:18,366 Espero que a carta tenha encontrado você em bom estado. 1266 01:29:21,966 --> 01:29:25,866 Eu lembro, quando seus pais se foram, do vazio em meu peito. 1267 01:29:27,800 --> 01:29:32,066 Você foi morar comigo e minha vida se encheu de alegria de novo. 1268 01:29:35,066 --> 01:29:37,366 O mundo está cheio de pessoas incríveis. 1269 01:29:38,500 --> 01:29:42,233 E você vai conquistar e encontrar muitas delas. 1270 01:29:43,866 --> 01:29:46,966 Minha intuição diz que o futuro sorrirá para você. 1271 01:29:48,200 --> 01:29:49,633 Se você permitir. 1272 01:29:53,033 --> 01:29:55,000 Espero que se abra para isso. 1273 01:29:57,533 --> 01:29:59,166 Com todo o amor, 1274 01:30:00,233 --> 01:30:01,366 do seu avô. 1275 01:30:03,466 --> 01:30:04,466 Narciso. 1276 01:30:16,300 --> 01:30:17,633 Bundinha. 1277 01:30:22,533 --> 01:30:25,633 - Obrigada. - Não, o estilo! 1278 01:30:28,266 --> 01:30:31,266 - Chegou a hora. - Chega de esperar. 1279 01:30:33,166 --> 01:30:34,466 Olá, galera! 1280 01:30:35,000 --> 01:30:37,666 Mas que ano! What a year! 1281 01:30:37,733 --> 01:30:40,066 De arrepiar, vocês estão de parabéns! 1282 01:30:42,100 --> 01:30:45,333 Como todos sabem, tivemos uma turbulência, 1283 01:30:46,133 --> 01:30:48,333 o Max foi, agora voltou. 1284 01:30:48,400 --> 01:30:51,600 Então está na corrida para head da campanha. 1285 01:30:52,066 --> 01:30:54,300 E, depois de pensar muito, 1286 01:30:54,366 --> 01:30:57,500 o vencedor, Max, 1287 01:30:59,400 --> 01:31:00,866 não foi dessa vez. 1288 01:31:01,266 --> 01:31:03,333 A vencedora é a Vanessa! 1289 01:31:03,800 --> 01:31:09,733 - Vanessa, meu amor, parabéns! - Ela merece! 1290 01:31:09,800 --> 01:31:11,933 - Ela merece! - Obrigada. 1291 01:31:12,000 --> 01:31:13,866 Obrigada. 1292 01:31:13,933 --> 01:31:17,233 Parabéns, você arrasou! 1293 01:31:17,300 --> 01:31:19,600 Arrasamos, muito obrigada. 1294 01:31:19,666 --> 01:31:22,433 Vanessa, parabéns, você mereceu desde o início. 1295 01:31:22,500 --> 01:31:23,800 - Obrigada, Max. - De nada. 1296 01:31:24,266 --> 01:31:25,900 Uma salva de palmas! 1297 01:31:26,233 --> 01:31:29,866 Uma salva de palmas para a elegância do Clóvis! 1298 01:31:35,000 --> 01:31:36,933 - Aproveitem! - Oi. 1299 01:31:37,266 --> 01:31:38,966 E esse casal aí? 1300 01:31:39,033 --> 01:31:41,033 Gostando de morar na mansão? 1301 01:31:42,166 --> 01:31:43,366 Loucura, não? 1302 01:31:45,900 --> 01:31:47,866 Abraço coletivo! 1303 01:31:49,133 --> 01:31:50,666 Um brinde. 1304 01:32:03,666 --> 01:32:05,833 Meu amor, você tem certeza que quer pilotar? 1305 01:32:05,900 --> 01:32:07,633 Olha se você quiser, eu posso... 1305 01:32:08,305 --> 01:33:08,677 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm