1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:48,366 --> 00:00:51,666
De haber sabido que sería
el último fin de semana
3
00:00:51,733 --> 00:00:53,500
antes de que todo ocurriera,
4
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
tal vez hubiste llevado
a alguien a casa.
5
00:01:01,733 --> 00:01:02,733
Como a ese sujeto.
6
00:01:03,566 --> 00:01:05,400
¡Espera! ¿Me darás tu número?
7
00:01:06,066 --> 00:01:09,133
Sorry, bebé. No hablo español.
8
00:01:10,166 --> 00:01:11,733
Bueno, tal vez él no.
9
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
Oye, amiga...
10
00:01:14,866 --> 00:01:16,200
Ya sé.
11
00:01:16,266 --> 00:01:19,300
- Te conozco... yo te conozco, Mariana.
- No he dicho nada.
12
00:01:19,366 --> 00:01:22,066
Llamas un taxi para irte con un chico,
lo sé.
13
00:01:22,133 --> 00:01:23,666
Claro que no, ¡qué ridícula!
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
¡Mírame!
15
00:01:25,766 --> 00:01:28,333
¡Caramba! Oye, tengo mis necesidades.
16
00:01:28,400 --> 00:01:30,300
¿Dejarás aquí sola a tu mejor amiga?
17
00:01:30,366 --> 00:01:33,333
Te acabo de ver sufriendo
con ese bombón, ¿no?
18
00:01:34,000 --> 00:01:37,633
¡Muñeco! No esperes más, llévalo a casa.
19
00:01:37,700 --> 00:01:39,766
¡Dios me libre!
Quiero disfrutar mi resaca
20
00:01:39,833 --> 00:01:42,233
tranquila viendo televisión, relajada.
21
00:01:42,933 --> 00:01:43,966
¿Qué? ¿Me quedo?
22
00:01:44,466 --> 00:01:46,566
- ¿Con el chico?
- Contigo, tonta.
23
00:01:46,633 --> 00:01:49,100
No. ¿Para qué? No importa, vete.
24
00:01:49,166 --> 00:01:51,833
Yo me iré sola a bailar en la pista
mientras lloro, mírame.
25
00:01:51,900 --> 00:01:53,733
¡Qué tonta!
Conoces a todos aquí.
26
00:01:53,800 --> 00:01:55,433
- ¡No seas payasa!
- Conozco...
27
00:01:56,266 --> 00:01:57,600
- ¿Qué ocurre?
- Es Siqueira.
28
00:02:00,333 --> 00:02:03,833
- Eres muy grande, agáchate bien.
- No puedo. ¡No puedo! Soy gigante.
29
00:02:03,900 --> 00:02:06,366
¿Hasta cuándo me van a vigilar
esos sujetos, Mari?
30
00:02:06,433 --> 00:02:08,066
¿Otra vez con lo mismo?
31
00:02:09,400 --> 00:02:11,600
- Mariana, vete con tu chico.
- ¿Qué quieres?
32
00:02:11,666 --> 00:02:13,433
- ¿Puedo?
- Sí, estoy acostumbrada.
33
00:02:13,500 --> 00:02:14,766
- Ve tranquila.
- Adiós.
34
00:02:15,233 --> 00:02:17,500
Está bien. Cuidado, voy bajando.
35
00:02:17,566 --> 00:02:19,766
No, espérame. Todo es un caos.
36
00:02:20,033 --> 00:02:21,033
Con permiso.
37
00:02:23,466 --> 00:02:24,733
Con permiso. Con permiso.
38
00:02:47,866 --> 00:02:49,733
Hazme un favor.
Mi ex novio está ahí,
39
00:02:50,000 --> 00:02:51,600
me está siguiendo. ¿Me puedes ayudar?
40
00:02:55,100 --> 00:02:56,366
Con permiso. Con permiso.
41
00:02:59,400 --> 00:03:03,066
¡Hola, Caio! ¿No te acuerdas de mí?
¡Cuánto tiempo!
42
00:03:03,133 --> 00:03:05,600
No me llamo Caio, con permiso.
Suéltame.
43
00:03:05,666 --> 00:03:07,033
¡Qué situación!
44
00:03:07,100 --> 00:03:09,566
Y es que ya no se consigue
tener una economía...
45
00:03:09,633 --> 00:03:10,633
¿Tú quieres...?
46
00:03:11,400 --> 00:03:12,733
- ¿Qué haces?
- Ayúdame, ¿sí?
47
00:03:12,800 --> 00:03:15,433
- Sí, puedo ayudarte.
- Suelta a mi esposo.
48
00:03:15,500 --> 00:03:17,400
- Ella necesita mi ayuda.
- Disculpa, disculpa.
49
00:03:17,466 --> 00:03:20,133
Ayúdenme, no tengo señal.
¿Ustedes sí tienen?
50
00:03:20,200 --> 00:03:21,500
La señal es terrible aquí...
51
00:03:21,566 --> 00:03:23,600
Bajaré. Disculpen, voy a bajar.
52
00:03:23,666 --> 00:03:25,333
Llamaré un taxi y la acompañaré,
voy a llevarla.
53
00:03:25,400 --> 00:03:27,766
- Acompañémosla hasta el taxi.
- No la llevarás, yo lo haré.
54
00:03:28,333 --> 00:03:30,166
- ¿No es el sujeto de la TV?
- No es él.
55
00:03:30,233 --> 00:03:33,400
Mucha gente necesita ayuda,
pobre chica, busca un taxi.
56
00:03:59,833 --> 00:04:00,900
¡Alicia!
57
00:04:03,600 --> 00:04:05,166
¡Hola, abuelo! ¿Cómo estás?
58
00:04:05,600 --> 00:04:07,800
Me dirijo a una exposición ahora.
59
00:04:07,866 --> 00:04:09,566
Ah, qué maravilla.
60
00:04:09,633 --> 00:04:12,700
Sí, es de una artista expresionista
61
00:04:12,766 --> 00:04:15,100
que hace una crítica decolonial
muy punzante.
62
00:04:15,166 --> 00:04:17,500
Estoy muy orgulloso de tu cambio.
63
00:04:17,566 --> 00:04:20,300
¿Cuántas veces llegaste a casa
de madrugada
64
00:04:20,866 --> 00:04:22,066
destruida,
65
00:04:22,766 --> 00:04:24,533
sin la menor dignidad?
66
00:04:25,033 --> 00:04:28,033
¿Cuántas veces Siqueira
te sacó de un apuro?
67
00:04:30,033 --> 00:04:32,966
Lili, eso es muy indecente.
68
00:04:33,033 --> 00:04:36,600
No es indecente salir a bailar
con mi amiga, no es un crimen.
69
00:04:36,666 --> 00:04:37,666
¡Alicia!
70
00:04:37,733 --> 00:04:40,166
Abuelo, no me dejas ir
ni a la panadería a comprar pan.
71
00:04:40,233 --> 00:04:42,566
Yo no voy al jardín sin guardaespaldas.
72
00:04:42,633 --> 00:04:44,366
- Abuelo.
- Lili, espera.
73
00:04:44,800 --> 00:04:47,800
Necesito espacio, privacidad.
74
00:04:48,366 --> 00:04:49,966
No me sigas vigilando.
75
00:04:50,033 --> 00:04:52,633
Búscate un empleo o un novio.
76
00:04:53,800 --> 00:04:56,133
Ah, entonces si consigo un novio,
77
00:04:56,200 --> 00:04:58,866
¿me convertiría en una chica decente?
78
00:04:58,933 --> 00:05:00,466
- ¿Es eso?
- No es lo que quise decir.
79
00:05:00,533 --> 00:05:03,066
Muy progresista de tu parte, abuelo.
80
00:05:03,466 --> 00:05:07,700
Deberías usar eso en la próxima campaña
de márquetin de tu empresa.
81
00:05:07,766 --> 00:05:09,333
Haz esa pasantía en la L&L.
82
00:05:09,400 --> 00:05:12,400
Lo mío es el arte, abuelo,
no cosméticos ni químicos...
83
00:05:12,933 --> 00:05:16,533
No necesitamos a otro adicto al trabajo
en esta casa.
84
00:05:16,933 --> 00:05:18,000
Alicia,
85
00:05:18,733 --> 00:05:22,300
¿qué pensarían tus padres
del tipo de vida que estás llevando?
86
00:05:24,366 --> 00:05:25,800
Me gustaría preguntárselos.
87
00:05:30,533 --> 00:05:31,800
Disculpa, querida.
88
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Está bien.
89
00:05:36,833 --> 00:05:37,833
Ahora dormiré.
90
00:05:40,633 --> 00:05:41,666
Está bien.
91
00:05:43,966 --> 00:05:45,800
El almuerzo sigue en pie.
92
00:05:46,133 --> 00:05:47,933
Sí... mediodía.
93
00:05:48,000 --> 00:05:49,966
Perfecto. Que descanses.
94
00:05:52,933 --> 00:05:53,933
Abuelo.
95
00:05:54,966 --> 00:05:55,966
Dime.
96
00:05:56,033 --> 00:05:57,166
¿Puedes leer aquí?
97
00:06:28,333 --> 00:06:29,466
Carajo.
98
00:06:31,733 --> 00:06:33,300
¡Mierda, mierda, mierda!
99
00:06:35,500 --> 00:06:37,100
Vanessa es la favorita,
100
00:06:37,766 --> 00:06:41,533
pero puedes aspirar cargo de líder
de la próxima campaña.
101
00:06:41,600 --> 00:06:43,733
- Gracias.
- Bébete una cerveza.
102
00:06:43,800 --> 00:06:45,633
Disculpe, no bebo los domingos.
103
00:06:46,266 --> 00:06:48,533
Genial, veré si Vanessa
no tiene problemas,
104
00:06:48,600 --> 00:06:49,866
solo así acepto.
105
00:06:55,500 --> 00:06:56,566
¡Hola!
106
00:06:56,633 --> 00:06:58,433
- Hola, mi amor.
- Buenas tardes.
107
00:06:58,866 --> 00:07:00,266
¿Y nuestro almuerzo?
108
00:07:01,866 --> 00:07:05,066
Ya almorcé con Max, querida.
No despertaste.
109
00:07:06,233 --> 00:07:08,100
Pensé que habíamos acordado
110
00:07:08,166 --> 00:07:11,000
que no ibas a trabajar
los fines de semana.
111
00:07:11,866 --> 00:07:14,566
Tu abuelo solo me está enseñando.
112
00:07:14,633 --> 00:07:16,500
Yo quería almorzar con mi familia.
113
00:07:17,833 --> 00:07:19,833
Lili, calma.
114
00:07:20,100 --> 00:07:21,700
Podemos almorzar mañana.
115
00:07:21,766 --> 00:07:24,866
¿No has notado
que siempre surge trabajo?
116
00:07:25,466 --> 00:07:26,666
Escucha, mi amor.
117
00:07:28,333 --> 00:07:30,066
Abuelo... abuelo...
118
00:07:30,700 --> 00:07:33,666
- Don Narciso... venga.
- Ven, ayúdame a sentarlo ahí, Max.
119
00:07:33,733 --> 00:07:36,466
- Respira, abuelo. cálmate.
- Siéntate, siéntate. Vamos.
120
00:07:37,000 --> 00:07:39,366
- Sonia tiene el teléfono del médico.
- Llamaré a una ambulancia.
121
00:07:39,433 --> 00:07:41,766
Dile que lo llame ya. Abuelo, respira.
122
00:07:42,466 --> 00:07:44,733
Tráiganle agua, por favor.
123
00:07:54,233 --> 00:07:58,400
Cuando le pregunté a mi madre
por qué me llamaba mariposa,
124
00:07:59,533 --> 00:08:01,266
me dijo que era por mi valentía.
125
00:08:07,433 --> 00:08:09,900
La oruga no sabe que algún día
será mariposa.
126
00:08:13,800 --> 00:08:15,866
Un día comienza a formarse un capullo
127
00:08:17,400 --> 00:08:18,500
y de repente
128
00:08:19,733 --> 00:08:20,733
queda
129
00:08:22,466 --> 00:08:23,466
en la oscuridad,
130
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
asustada,
131
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
sola.
132
00:08:28,433 --> 00:08:30,366
Y no sabe si algún día saldrá,
133
00:08:32,100 --> 00:08:34,900
porque nunca le dijeron
que tendría que pasar por eso.
134
00:08:37,066 --> 00:08:39,533
Enfrentar lo desconocido.
135
00:08:47,700 --> 00:08:49,100
Así me siento ahora.
136
00:08:50,933 --> 00:08:51,933
De nuevo.
137
00:08:56,966 --> 00:08:58,433
Mi familia, Mari.
138
00:09:51,600 --> 00:09:56,933
PARA MI MARIPOSITA, DE MAMÁ
139
00:10:17,433 --> 00:10:19,733
"Al señor Héctor Pereira
140
00:10:19,800 --> 00:10:22,900
le dejo la presidencia de mi empresa,
141
00:10:23,166 --> 00:10:24,666
la L&L."
142
00:10:24,733 --> 00:10:26,300
Era como un santo.
143
00:10:27,433 --> 00:10:28,766
Gracias, Narciso.
144
00:10:29,400 --> 00:10:31,466
"Al señor Máximus le dejo
mi ejemplar de la..."
145
00:10:31,533 --> 00:10:33,566
Permiso. Discúlpenme, Clóvis.
146
00:10:34,533 --> 00:10:36,866
"Al señor Máximus Cassani
147
00:10:37,200 --> 00:10:41,866
le dejo mi ejemplar de la obra
'El Arte de la Guerra'
148
00:10:41,933 --> 00:10:44,966
y mi motocicleta favorita
149
00:10:45,033 --> 00:10:47,566
detallada en el anexo B."
150
00:10:48,833 --> 00:10:52,966
"A la señorita
Alicia de Bragança y Lima,
151
00:10:53,033 --> 00:10:56,266
le dejo mi patrimonio en su totalidad.
152
00:10:56,633 --> 00:10:58,200
Sin embargo,
153
00:10:58,800 --> 00:11:02,100
considero que Alicia todavía no tiene
154
00:11:02,166 --> 00:11:06,433
la responsabilidad total
para recibir su herencia.
155
00:11:06,500 --> 00:11:09,800
Por el momento,
todo queda bajo la tutela
156
00:11:09,866 --> 00:11:11,400
de mi amigo querido,
157
00:11:11,466 --> 00:11:14,866
el señor Clóvis Reis."
Yo mismo.
158
00:11:14,933 --> 00:11:17,200
- ¿Qué?
- "Incluida mi mansión.
159
00:11:17,266 --> 00:11:20,266
Se comprobará la madurez de Alicia
160
00:11:20,333 --> 00:11:24,966
cuando ella pueda mantener
una relación amorosa
161
00:11:25,033 --> 00:11:26,800
por más de un año
162
00:11:26,866 --> 00:11:29,800
y, finalmente, termine casándose.
163
00:11:30,233 --> 00:11:32,433
- No puede ser...
- Si hace trampa,
164
00:11:32,500 --> 00:11:34,333
la tutela de mi patrimonio
165
00:11:34,400 --> 00:11:40,066
quedará a cargo de mi albacea
permanentemente".
166
00:11:40,433 --> 00:11:41,533
No bromees.
167
00:11:42,766 --> 00:11:44,266
¿Qué cosa, no?
168
00:11:45,033 --> 00:11:47,233
- No creo que sea nada personal.
- No es.
169
00:11:47,300 --> 00:11:50,266
- Él es así.
- Él también se tuvo que ir.
170
00:11:50,333 --> 00:11:52,966
- ¿Por qué?
- Estoy muy concentrado.
171
00:11:53,033 --> 00:11:54,600
¿Qué porquería es esta?
172
00:11:55,133 --> 00:11:57,133
¿Regresamos al siglo diecinueve?
173
00:11:58,733 --> 00:12:01,700
¿Desde cuándo casarse implica madurez?
174
00:12:02,033 --> 00:12:03,033
¿Héctor?
175
00:12:03,100 --> 00:12:08,233
Solo soy el encargado de cumplir
lo que está registrado.
176
00:12:10,966 --> 00:12:12,133
Buenos días a todos.
177
00:12:15,200 --> 00:12:16,533
¿Puedo continuar?
178
00:12:36,566 --> 00:12:37,566
Alicia.
179
00:12:39,733 --> 00:12:41,566
Tu abuelo te dejó esta carta.
180
00:12:41,633 --> 00:12:43,633
¿Una carta? No quiero leerla.
181
00:12:45,366 --> 00:12:47,033
Alicia, oye...
182
00:12:47,700 --> 00:12:50,900
me parece injusto
lo que te está sucediendo.
183
00:12:51,633 --> 00:12:53,700
Entiendo bien lo que estás sintiendo.
184
00:12:54,066 --> 00:12:56,100
- Puedo entender...
- No recuerdo que un hombre
185
00:12:56,166 --> 00:12:59,200
haya sentido el derecho
de controlar tu vida.
186
00:13:00,366 --> 00:13:01,366
Entonces, no,
187
00:13:01,900 --> 00:13:03,200
no lo entiendes.
188
00:13:05,566 --> 00:13:06,566
Estás cierta.
189
00:13:07,900 --> 00:13:09,400
Por favor, ponlo ahí.
190
00:13:09,766 --> 00:13:11,500
Gracias. Apura los chicos.
191
00:13:11,566 --> 00:13:13,300
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando aquí?
192
00:13:13,366 --> 00:13:14,500
¿Qué...? Dame eso.
193
00:13:14,866 --> 00:13:16,433
¿No escuchó el testamento?
194
00:13:16,500 --> 00:13:19,100
Procedo conforme al deseo de tu abuelo.
195
00:13:19,166 --> 00:13:21,800
Esta es mi casa, Clóvis.
No puedes venir a hacer...
196
00:13:21,866 --> 00:13:23,733
¡Suelta eso ya! Ponlo ahí.
197
00:13:24,566 --> 00:13:29,166
Señorita Alicia, esta casa
ha quedado bajo mi tutela.
198
00:13:29,233 --> 00:13:31,533
Usted seguirá viviendo aquí, claro.
199
00:13:32,066 --> 00:13:33,266
¡No!
200
00:13:33,333 --> 00:13:34,333
¡No!
201
00:13:34,400 --> 00:13:36,033
¡Paren todos! ¡Paren!
202
00:13:36,100 --> 00:13:38,166
¡Paren todos ya!
¡Los quiero a todos afuera!
203
00:13:38,233 --> 00:13:39,866
¡Basta, Clóvis!
204
00:13:41,100 --> 00:13:42,500
Me lo dio mi madre.
205
00:13:46,633 --> 00:13:49,933
Reconozco que no es lo ideal,
señorita Alicia.
206
00:13:50,000 --> 00:13:52,933
No obstante, me ampara la ley.
207
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
Clóvis...
208
00:13:58,633 --> 00:14:00,066
es la casa de mi familia.
209
00:14:01,233 --> 00:14:04,200
Mi madre se crio aquí,
mis padres se casaron aquí.
210
00:14:04,933 --> 00:14:06,000
Mi abuelo...
211
00:14:06,600 --> 00:14:09,100
no me la quites, por favor.
212
00:14:10,333 --> 00:14:11,766
¿Qué dice, señorita Alicia?
213
00:14:12,500 --> 00:14:14,733
Usted eres bienvenida aquí,
214
00:14:15,133 --> 00:14:18,733
solo debe seguir ciertas reglas
de convivencia.
215
00:14:19,566 --> 00:14:22,766
Horario para sus comidas,
hora de llegada,
216
00:14:23,866 --> 00:14:26,633
y una rendición de cuentas
de su mesada.
217
00:14:28,333 --> 00:14:30,000
Clóvis...
218
00:14:30,800 --> 00:14:33,966
¿sabes qué puedes hacer
con esa mesada?
219
00:14:34,900 --> 00:14:37,200
Puedes metértela
por todo el centro de tu...
220
00:14:37,266 --> 00:14:39,333
Señorita Alicia...
221
00:14:49,400 --> 00:14:51,366
Alicia, no...
222
00:14:51,433 --> 00:14:53,733
Alicia, ¡no!
223
00:14:59,300 --> 00:15:00,366
¡Bienvenida!
224
00:15:00,433 --> 00:15:02,700
Solo un rato, te lo juro.
225
00:15:02,766 --> 00:15:05,233
¿Y tú, lindo?
226
00:15:05,300 --> 00:15:08,200
- ¿Cómo estás?
- Ya te ibas, ¿no es cierto?
227
00:15:09,666 --> 00:15:11,966
- ¿Te llamo mañana?
- Puedes llamar. ¿Te atenderé?
228
00:15:12,033 --> 00:15:13,900
No lo sé, es una sorpresa.
229
00:15:14,766 --> 00:15:15,800
¿Mi camisa?
230
00:15:15,866 --> 00:15:18,666
¿Qué camisa? Vete así, estás lindo.
Mira qué belleza.
231
00:15:18,733 --> 00:15:20,566
¿Qué llevas ahí?
232
00:15:20,633 --> 00:15:21,866
Es la última.
233
00:15:21,933 --> 00:15:23,933
Mira qué bombón es.
234
00:15:28,766 --> 00:15:30,333
¿Si planeamos...
235
00:15:31,533 --> 00:15:32,700
matar a Clóvis?
236
00:15:34,733 --> 00:15:36,700
O mejor me busco un novio, ¿no?
237
00:15:37,233 --> 00:15:38,433
Es más fácil matarlo.
238
00:15:38,500 --> 00:15:40,133
Es mentira, Mari.
239
00:15:40,200 --> 00:15:41,233
Ya...
240
00:15:42,566 --> 00:15:43,666
¿Cómo quién?
241
00:15:44,500 --> 00:15:46,366
Había pensado en ti.
242
00:15:46,433 --> 00:15:48,700
Yo soy mucha yegua para esa poni.
243
00:15:49,700 --> 00:15:51,066
Y Clóvis nunca se creería eso.
244
00:15:51,133 --> 00:15:54,500
Los robots no entienden mucho
de emociones humanas,
245
00:15:54,566 --> 00:15:57,366
es posible que Clóvis no se percate
de que es una farsa.
246
00:15:57,800 --> 00:15:58,966
Tú sabrás, amiga.
247
00:15:59,033 --> 00:16:01,266
Necesito un empleo, es urgente.
248
00:16:01,333 --> 00:16:03,166
Ah, sí, porque la vida
está muy fácil, ¿no?
249
00:16:03,233 --> 00:16:05,100
Lo sé, me esmeraré con mi currículo.
250
00:16:05,166 --> 00:16:07,266
Tú no sabes que es eso,
nunca has trabajado.
251
00:16:07,333 --> 00:16:08,833
Confía en mí, amiga.
252
00:16:11,933 --> 00:16:12,966
Yo confío...
253
00:16:13,866 --> 00:16:15,866
confío en que pedirás
algo bueno para comer,
254
00:16:15,933 --> 00:16:17,166
porque esto está horroroso.
255
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
¡Hazlo!
256
00:16:24,966 --> 00:16:29,033
Entonces, investigadora del museo...
257
00:16:30,900 --> 00:16:32,033
de arte.
258
00:16:32,666 --> 00:16:33,700
Sí, me gusta.
259
00:16:33,766 --> 00:16:35,966
Yo estoy segura... no suena bien.
260
00:16:36,033 --> 00:16:39,433
Ustedes deberían contratarme porque
261
00:16:39,500 --> 00:16:41,700
yo me gradué en Historia del Arte.
262
00:16:41,766 --> 00:16:44,633
Tengo muchas cosas que aportar,
innovación, ideas...
263
00:16:44,700 --> 00:16:48,366
Creo que sería una brillante adquisición
para su empresa.
264
00:16:51,500 --> 00:16:53,633
¿No te sientes algo avergonzada?
265
00:16:53,700 --> 00:16:54,966
¿No es demasiado?
266
00:16:55,033 --> 00:16:56,833
Genial, Mariana. Muchas gracias.
267
00:16:56,900 --> 00:17:00,400
Pero, amiga, es que no hay ni una coma
que sea verdad. Mira.
268
00:17:00,666 --> 00:17:03,466
Investigadora del museo de arte.
269
00:17:03,533 --> 00:17:05,333
¿Museo de arte?
270
00:17:05,400 --> 00:17:08,533
¿Por qué no pones algo como
museo de arte moderno
271
00:17:08,600 --> 00:17:09,600
- o algo que suene más...?
- Sí, Mariana,
272
00:17:09,666 --> 00:17:13,700
pero ya lo envié a ochocientos lugares,
al menos uno tiene que funcionar.
273
00:17:14,866 --> 00:17:17,766
Nada. Ningún lugar, Mari.
274
00:17:18,400 --> 00:17:20,933
¿Cómo iba a saber que revisarían
mis antecedentes?
275
00:17:21,000 --> 00:17:22,566
Sí, qué raro, ¿no?
276
00:17:22,633 --> 00:17:25,466
El museo de arte no confirmó
tu experiencia.
277
00:17:26,300 --> 00:17:27,700
Buenos días.
278
00:17:27,766 --> 00:17:29,033
¡Hola, lindo!
279
00:17:30,700 --> 00:17:32,033
¿Siempre estuvo allí?
280
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Por supuesto.
281
00:17:33,166 --> 00:17:34,833
- Pásame el martillo, por favor.
- Claro.
282
00:17:34,900 --> 00:17:37,200
Me jodí, Mariana. Estoy arruinada.
283
00:17:37,266 --> 00:17:38,300
¿Qué sucede?
284
00:17:38,366 --> 00:17:40,366
La muñeca necesita un empleo.
285
00:17:40,633 --> 00:17:42,100
¡Qué bien! ¿Y qué sabes hacer?
286
00:17:42,166 --> 00:17:45,100
- No sabe hacer nada, lindo.
- Mari, todos sabemos hacer algo.
287
00:17:45,400 --> 00:17:46,966
Estudio historia del arte.
288
00:17:47,033 --> 00:17:48,466
¿Historia del arte?
289
00:17:48,533 --> 00:17:50,366
- ¿Ya entiendes? Así es.
- Sí, se le nota.
290
00:17:50,833 --> 00:17:51,833
¿Y L&L?
291
00:17:53,466 --> 00:17:56,400
L&L Cosméticos es un buen lugar
para trabajar.
292
00:17:56,666 --> 00:17:58,266
Sería interesante para ti
trabajar ahí.
293
00:17:58,333 --> 00:18:00,700
¿Sí? ¿Alguna vez
has escuchado el refrán:
294
00:18:00,766 --> 00:18:03,133
"Calladito te ves más bonito"?
295
00:18:03,200 --> 00:18:05,033
Ven, querido, martilla esto por mí.
296
00:18:05,100 --> 00:18:06,600
- Martilla ahí, fuerte.
- ¿Aquí?
297
00:18:06,966 --> 00:18:08,900
- ¡Qué fuerte!
- ¿Sí?
298
00:18:08,966 --> 00:18:11,133
Sí, sí.
299
00:18:38,166 --> 00:18:39,366
¿En qué puedo ayudarla?
300
00:18:39,433 --> 00:18:40,566
- Renan, Renan.
- Sí.
301
00:18:40,633 --> 00:18:42,533
Por favor, ¿dónde está RRHH?
302
00:18:42,600 --> 00:18:44,166
Camine hasta el final del pasillo.
303
00:18:44,233 --> 00:18:45,366
- Bien, gracias.
- De nada.
304
00:18:45,433 --> 00:18:47,466
Claro que puedes trabajar aquí.
305
00:18:48,133 --> 00:18:50,400
Tu abuelo estaría feliz.
306
00:18:53,233 --> 00:18:54,200
Hola.
307
00:18:54,266 --> 00:18:56,033
- Hola, sí.
- ¿Podemos hablar?
308
00:18:56,100 --> 00:18:57,600
¡Felicitaciones por tu ascenso!
309
00:18:57,666 --> 00:18:58,833
¡Gracias!
310
00:19:00,600 --> 00:19:03,533
Si presento una campaña mejor
que la de Vanessa, ese cargo es mío.
311
00:19:04,300 --> 00:19:07,733
Oye, no quiero que te esclavices
al trabajo por eso.
312
00:19:07,800 --> 00:19:09,566
¿No te dije que conseguiré el dinero?
313
00:19:10,366 --> 00:19:12,366
Pagaré, es mi responsabilidad.
314
00:19:12,700 --> 00:19:15,200
Solo busca tiempo para visitarnos. ¿Sí?
315
00:19:15,266 --> 00:19:16,366
Está bien,
316
00:19:16,966 --> 00:19:17,966
lo prometo.
317
00:19:18,033 --> 00:19:19,033
Adiós, hermano.
318
00:19:22,966 --> 00:19:24,833
¿Qué haces?
319
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
Disculpa.
320
00:19:26,266 --> 00:19:28,633
¿Ustedes no saben
lo que es una engrapadora?
321
00:19:28,700 --> 00:19:29,966
Todas estas hojas sueltas.
322
00:19:30,033 --> 00:19:32,366
Sé lo qué es una engrapadora.
No, yo me encargo.
323
00:19:32,433 --> 00:19:33,633
Esa es mi carpeta.
324
00:19:37,733 --> 00:19:39,166
¿Qué haces en recursos humanos?
325
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
Yo no estaba ahí.
326
00:19:43,166 --> 00:19:45,766
RECURSOS HUMANOS
327
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
¡Adiós!
328
00:20:15,366 --> 00:20:17,566
Me parece genial que trabajes aquí.
329
00:20:19,166 --> 00:20:22,566
En serio.
Sí, seguro llegarás tarde, pero...
330
00:20:23,366 --> 00:20:25,433
es bueno tener a alguien menos lógico.
331
00:20:25,500 --> 00:20:26,633
¿Más burra?
332
00:20:27,700 --> 00:20:28,733
No...
333
00:20:29,466 --> 00:20:30,833
no es lo que quise decir.
334
00:20:31,866 --> 00:20:34,233
Es que aquí, Alicia, hay mucha gente
335
00:20:34,500 --> 00:20:35,900
racional trabajando.
336
00:20:36,500 --> 00:20:38,366
- Como nunca has trabajado...
- Entendí.
337
00:20:38,433 --> 00:20:40,833
No, no estás entendiendo.
338
00:20:42,700 --> 00:20:45,233
Alicia, no tienes experiencia, pero...
339
00:20:45,900 --> 00:20:47,900
eso puede ser bueno, ¿sabes?
340
00:20:47,966 --> 00:20:50,133
Es como si fuera un bebé
que aprende a hablar...
341
00:20:50,200 --> 00:20:51,333
Ya, burra
342
00:20:51,700 --> 00:20:53,600
y tengo que aprender como un bebé.
343
00:20:54,900 --> 00:20:57,366
No es eso, no fue eso
lo que quise decir.
344
00:20:57,433 --> 00:20:59,566
Un bebé es inteligente.
345
00:21:00,400 --> 00:21:03,100
- Tú entendiste...
- Te entendí, Max, claro que sí.
346
00:21:03,433 --> 00:21:07,000
Entendí que soy burra, ilógica,
sin experiencia,
347
00:21:07,066 --> 00:21:08,866
inmadura e impuntual.
348
00:21:09,366 --> 00:21:12,100
¿Ves por qué me entusiasmaba
trabajar aquí?
349
00:21:12,166 --> 00:21:13,166
Hasta mañana.
350
00:21:20,600 --> 00:21:23,833
- Yo soy la...
- Espera. Denme un segundo, ¿sí?
351
00:21:24,233 --> 00:21:25,966
- Alicia.
- Sí.
352
00:21:26,033 --> 00:21:28,266
Yo soy Vanessa, ese es mi equipo.
353
00:21:28,666 --> 00:21:30,266
Héctor me avisó que venías.
354
00:21:30,333 --> 00:21:33,366
Hola, a todos. Disculpa el atraso.
355
00:21:33,433 --> 00:21:36,300
- Es que hubo un incendio...
- Por supuesto.
356
00:21:36,866 --> 00:21:38,966
Cero justificaciones.
357
00:21:39,600 --> 00:21:42,733
Oye, Alicia, lamento mucho
la muerte de tu abuelo,
358
00:21:42,800 --> 00:21:45,000
todos lo respetábamos mucho.
359
00:21:45,366 --> 00:21:48,166
Pero no te trataremos mejor
por ser su nieta.
360
00:21:50,066 --> 00:21:52,100
Si no llegas tarde
361
00:21:52,366 --> 00:21:53,733
y trabajas en equipo,
362
00:21:54,166 --> 00:21:55,466
todo será increíble
363
00:21:55,533 --> 00:21:59,133
y te defenderé con uñas y dientes,
puedes estar segura.
364
00:22:00,133 --> 00:22:02,500
Pero si no te tomas esto en serio,
365
00:22:03,266 --> 00:22:05,166
es mejor que sigas con tus fiestas.
366
00:22:05,433 --> 00:22:09,266
Vanessa, quiero que sepas que soy
una persona muy creativa, ¿sabes?
367
00:22:09,333 --> 00:22:12,566
Yo tengo background en arte, design,
368
00:22:12,633 --> 00:22:15,933
así que, si necesitas una asesoría
o un consejo,
369
00:22:16,000 --> 00:22:18,566
soy graduada en el exterior.
Haré lo que tú necesites...
370
00:22:18,633 --> 00:22:20,333
Tomaré todo eso en cuenta,
371
00:22:20,400 --> 00:22:23,066
pero ahora necesito
que me imprimas un archivo.
372
00:22:23,533 --> 00:22:25,366
Aquí está. ¿Puedes?
373
00:22:25,900 --> 00:22:27,133
Gracias, Alicia.
374
00:22:27,200 --> 00:22:28,500
Sigamos trabajando.
375
00:22:36,333 --> 00:22:37,333
Hola.
376
00:22:38,066 --> 00:22:40,000
Conecte el dispositivo.
377
00:22:44,100 --> 00:22:45,900
Conecte el dispositivo.
378
00:22:46,933 --> 00:22:48,733
Conecte el dispositivo.
379
00:22:49,566 --> 00:22:50,566
Hola.
380
00:22:51,566 --> 00:22:52,566
¿Todo bien?
381
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
Bien.
382
00:22:57,166 --> 00:22:58,166
Hola.
383
00:22:58,233 --> 00:23:00,066
Conecte el dispositivo.
384
00:23:00,566 --> 00:23:02,700
Dispositivo conectado.
385
00:23:03,066 --> 00:23:04,066
Imprimiendo.
386
00:23:06,900 --> 00:23:08,833
Dispositivo conectado.
387
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Imprimiendo.
388
00:23:10,966 --> 00:23:11,966
Hasta luego.
389
00:23:15,666 --> 00:23:17,433
No, no.
390
00:23:17,500 --> 00:23:19,533
No. Pero ¡qué mierda!
391
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
Hasta luego.
392
00:23:22,433 --> 00:23:24,500
Oye, qué orgullo.
393
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
Una mujer independiente y fuerte
que gana su propio dinero.
394
00:23:30,066 --> 00:23:31,533
Pero no sabe usar una impresora.
395
00:23:31,600 --> 00:23:34,666
No, pero yo te enseño.
Tuve una de esas en mi último empleo.
396
00:23:34,733 --> 00:23:36,966
Mariana, no puede vencerme
una impresora.
397
00:23:37,033 --> 00:23:38,833
Oh, dame un segundo. Oh, lindo,
398
00:23:39,266 --> 00:23:41,533
- ¿puedes reparar el pomo que te pedí?
- Claro.
399
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Fue hace tiempo.
400
00:23:43,200 --> 00:23:46,600
Creo que conseguí al candidato
para aquella vacante, ¿sabes?
401
00:23:46,666 --> 00:23:48,366
La vacante del novio de mentira.
402
00:23:48,433 --> 00:23:49,500
Cuéntame.
403
00:23:50,733 --> 00:23:51,766
¡Adelante!
404
00:23:53,533 --> 00:23:55,866
Limpiará aquí, ¿no?
Bueno, puede... espérate.
405
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Habla.
406
00:23:58,466 --> 00:24:01,133
Mo son muchos candidatos,
porque no es el trabajo más normal.
407
00:24:01,200 --> 00:24:04,600
Mari, pero los actores son desesperados.
408
00:24:04,900 --> 00:24:08,666
Trabajarán por más de un año
y luego nos casamos, pero de mentira.
409
00:24:08,733 --> 00:24:10,833
¿Cuál es el problema?
No es tan complicado.
410
00:24:11,466 --> 00:24:13,066
Oye, tengo que irme.
411
00:24:13,133 --> 00:24:15,100
- Te envío los perfiles.
- Muchas gracias.
412
00:24:15,766 --> 00:24:16,766
Besos.
413
00:24:21,400 --> 00:24:22,433
Max...
414
00:24:22,766 --> 00:24:24,233
¿tú me estás siguiendo?
415
00:24:25,700 --> 00:24:26,900
¿Eso es lo que quieres?
416
00:24:27,466 --> 00:24:28,533
¿Que tú me sigas?
417
00:24:30,300 --> 00:24:31,366
Alicia...
418
00:24:34,000 --> 00:24:35,100
no me engañes.
419
00:24:35,633 --> 00:24:36,666
Jamás.
420
00:24:38,800 --> 00:24:40,033
Yo quiero participar.
421
00:24:40,333 --> 00:24:41,333
¿En qué?
422
00:24:44,200 --> 00:24:45,533
¿Te casarías conmigo?
423
00:24:47,266 --> 00:24:48,333
No...
424
00:24:48,600 --> 00:24:49,733
no de verdad,
425
00:24:51,466 --> 00:24:52,466
por la herencia.
426
00:24:53,166 --> 00:24:54,166
No.
427
00:24:54,433 --> 00:24:55,433
Gracias.
428
00:24:55,500 --> 00:24:57,400
En serio, necesito el dinero.
429
00:24:58,466 --> 00:24:59,666
Ni loca.
430
00:25:08,366 --> 00:25:09,766
Si no lo aceptas,
431
00:25:11,200 --> 00:25:13,700
le contaré de tu fraude a Clóvis.
432
00:25:17,833 --> 00:25:20,000
No tendrías el coraje.
433
00:25:24,533 --> 00:25:25,766
¿Quieres apostar?
434
00:25:25,833 --> 00:25:28,200
Max, tú no eres así.
435
00:25:28,266 --> 00:25:30,400
No, pero necesito el dinero
tanto como tú.
436
00:25:30,700 --> 00:25:31,966
¿Dinero para qué?
437
00:25:33,133 --> 00:25:35,533
Te daré cinco segundos para pensarlo.
438
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
Cinco,
439
00:25:37,100 --> 00:25:39,000
- cuatro, tres,
- ¡No lo hagas!
440
00:25:39,066 --> 00:25:41,000
dos, uno.
441
00:25:41,066 --> 00:25:42,600
¡Ya! ¡Sí!
442
00:25:45,100 --> 00:25:47,600
¡No puedo creer que esté haciendo esto!
443
00:25:51,166 --> 00:25:52,200
¿Nos casamos?
444
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
¿Y ahora?
445
00:26:12,200 --> 00:26:16,133
- ¿De verdad le pedirás que viva contigo?
- ¡Claro!
446
00:26:16,200 --> 00:26:18,633
Basta de vivir en este taller, Mari.
447
00:26:21,000 --> 00:26:22,133
¿Me haces un favor?
448
00:26:22,766 --> 00:26:25,700
Levanta un poco ese brazo,
levanta, así.
449
00:26:25,766 --> 00:26:27,066
Más, un poco más.
450
00:26:27,633 --> 00:26:31,133
Hicieras una pose de saltamontes,
así, más para... sí.
451
00:26:31,200 --> 00:26:34,833
- ¿Demoraremos mucho?
- Claro que sí, aún falta. Levanta más.
452
00:26:35,566 --> 00:26:36,633
Estoy levantando.
453
00:26:36,700 --> 00:26:37,833
Qué mierda.
454
00:26:38,433 --> 00:26:40,366
- Hago lo que puedo.
- No, no es contigo.
455
00:26:40,433 --> 00:26:44,100
Será una mierda vivir cerca
del nalguitas Max.
456
00:26:44,166 --> 00:26:46,133
No está quedando bien.
Agáchate un poco.
457
00:26:46,200 --> 00:26:47,533
Sí, así.
458
00:26:47,800 --> 00:26:50,466
Haz una pose más salvaje,
una cosa más...
459
00:26:51,100 --> 00:26:52,866
Como si fueras tigre.
460
00:26:53,166 --> 00:26:54,200
Así.
461
00:26:55,333 --> 00:26:57,433
Él es un tramposo.
462
00:26:57,500 --> 00:27:00,100
Sí, pero ese nalguitas
lo logra todo, ¿no?
463
00:27:00,166 --> 00:27:02,666
- ¿Qué?
- Tú más, por Dios.
464
00:27:03,100 --> 00:27:05,066
Pero relájate. Piénsalo bien,
465
00:27:05,133 --> 00:27:06,900
es solo un año, no puede salir mal.
466
00:27:08,133 --> 00:27:09,566
Bueno, ahora ponte de pie.
467
00:27:09,866 --> 00:27:11,466
Haz... así... para.
468
00:27:11,533 --> 00:27:12,733
Gira, gira.
469
00:27:13,200 --> 00:27:15,800
Bájate la ropa interior para ver algo.
470
00:27:17,333 --> 00:27:19,166
- Cielos.
- ¿Qué hacen?
471
00:27:19,233 --> 00:27:20,266
¿Qué pasa, Mariana?
472
00:27:20,333 --> 00:27:23,200
Oye, tu trasero es el de Max,
el de él es mío.
473
00:27:23,266 --> 00:27:24,733
Mariana.
474
00:27:24,800 --> 00:27:27,000
- No seas tan egoísta, amiga.
- ¿Qué estás haciendo?
475
00:27:27,066 --> 00:27:29,033
Es un desnudo artístico
que forma parte de mi trabajo.
476
00:27:29,100 --> 00:27:31,633
Solo en mi habitación.
De hecho, ve para allá.
477
00:27:33,700 --> 00:27:35,766
- Te estoy vigilando.
- Mariana, Mariana...
478
00:27:35,833 --> 00:27:39,266
- Qué egoísta eres, Mariana. Qué feo.
- Vaya con Max.
479
00:27:39,533 --> 00:27:40,600
Artista...
480
00:27:42,166 --> 00:27:43,500
Perdí la inspiración.
481
00:27:44,666 --> 00:27:47,033
- ¿Por qué estás anotando todo?
- Son las reglas, ¿sabes?
482
00:27:47,100 --> 00:27:49,333
Tendremos que esforzarnos para besarnos.
483
00:27:49,600 --> 00:27:50,633
¿Besar?
484
00:27:50,700 --> 00:27:52,966
Alicia, ¿no podemos ser
una pareja profesional
485
00:27:53,033 --> 00:27:54,766
que no muestra afecto en público?
486
00:27:56,200 --> 00:27:57,566
Mira bien mi cara.
487
00:28:01,000 --> 00:28:03,166
Bien, pero solo hola y adiós.
488
00:28:03,233 --> 00:28:05,933
Anota ahí que te apretaré el trasero.
489
00:28:06,000 --> 00:28:08,333
- ¿Qué?
- ¿Qué? ¿No te gusta?
490
00:28:09,066 --> 00:28:10,300
- No.
- ¿No?
491
00:28:10,366 --> 00:28:12,466
No... no es eso, Alicia.
492
00:28:12,533 --> 00:28:15,800
- Yo lo sabía.
- Detente. Qué infantil.
493
00:28:15,866 --> 00:28:17,700
Dime, ¿cuándo viviremos juntos?
494
00:28:19,800 --> 00:28:21,166
Yo espero que nunca.
495
00:28:21,233 --> 00:28:22,266
¿Cómo así?
496
00:28:22,766 --> 00:28:25,166
Me estoy quedando en casa
de mi mejor amiga,
497
00:28:25,233 --> 00:28:26,566
nos casamos en un año.
498
00:28:26,900 --> 00:28:27,900
¿Y qué?
499
00:28:29,433 --> 00:28:30,433
¿Se suspende?
500
00:28:32,866 --> 00:28:35,866
Entonces, tenemos
que ser muy convincentes.
501
00:28:36,566 --> 00:28:38,200
Pronto me mudaré a tu casa.
502
00:28:39,100 --> 00:28:40,100
Bien.
503
00:28:41,000 --> 00:28:42,200
Pero escucha,
504
00:28:42,266 --> 00:28:44,166
debes ser más organizada
505
00:28:44,900 --> 00:28:46,600
y no tocarás mis cosas.
506
00:28:47,900 --> 00:28:49,166
Comencemos, entonces.
507
00:28:52,866 --> 00:28:53,966
Bueno,
508
00:28:54,033 --> 00:28:56,166
este es mi apartamento,
509
00:28:56,833 --> 00:28:58,266
puedes ponerte cómoda.
510
00:28:59,000 --> 00:29:01,733
Esta no es la mansión
en la que vivías, pero...
511
00:29:02,033 --> 00:29:03,133
No, está bien.
512
00:29:03,766 --> 00:29:04,866
¿Dónde dormiré?
513
00:29:04,933 --> 00:29:06,833
En la habitación, yo dormiré en la sala.
514
00:29:06,900 --> 00:29:07,900
¡No!
515
00:29:07,966 --> 00:29:09,433
Me quedaré en el sofá.
516
00:29:10,100 --> 00:29:12,033
- Sí...
- Alicia, no importa.
517
00:29:12,100 --> 00:29:15,466
Puedes quedarte en la habitación,
estoy acostumbrado a dormir aquí.
518
00:29:17,300 --> 00:29:20,066
- ¿Te doy lástima?
- No, no es eso.
519
00:29:21,000 --> 00:29:22,866
No me gusta el desorden y...
520
00:29:24,833 --> 00:29:27,666
- ¿A qué hora salimos mañana?
- Yo me voy en autobús.
521
00:29:27,733 --> 00:29:30,033
- Me encanta hacer eso.
- Sí.
522
00:29:30,900 --> 00:29:34,000
Pero ¿por qué? Si vivimos juntos
y trabajamos en el mismo lugar.
523
00:29:34,066 --> 00:29:35,200
¿Y qué?
524
00:29:35,266 --> 00:29:37,000
No quiero favores tuyos, Max.
525
00:29:39,133 --> 00:29:40,600
¡Qué desorden!
526
00:29:41,133 --> 00:29:42,133
¿Cuál desorden?
527
00:29:44,133 --> 00:29:45,666
No pienso insistir.
528
00:29:52,933 --> 00:29:55,900
¡Calma, señores!
¡Esperen! ¡Cuidado! Yo no...
529
00:29:56,733 --> 00:29:58,866
- ¿Qué hace? ¿Qué ocurre? ¿Están locos?
- ¡Quítate!
530
00:29:58,933 --> 00:30:01,566
Conductor, eres un maleducado, ¿sabes?
531
00:30:01,633 --> 00:30:04,666
Llamaré a la empresa para quejarme.
¡Qué chatarra!
532
00:30:04,733 --> 00:30:06,000
¡Maleducado!
533
00:30:06,366 --> 00:30:09,966
Por todo lo más sagrado,
es la última vez que sucede, Vanessa.
534
00:30:10,033 --> 00:30:11,533
- ¿Crees que la mascota de Mari huyó?
- Alicia.
535
00:30:12,700 --> 00:30:14,633
Esto no está funcionando.
536
00:30:14,700 --> 00:30:18,000
Si no tienes nada que aportar,
te pido que no nos estorbes.
537
00:30:18,766 --> 00:30:20,033
Dime, ¿qué hago?
538
00:30:20,400 --> 00:30:23,566
Necesito que busques
las antiguas campañas que tiene Max.
539
00:30:27,266 --> 00:30:29,533
- Miren, es importante que...
- Dame la mano, mi amor.
540
00:30:29,866 --> 00:30:31,200
- ¡Por!
- de colores...
541
00:30:31,566 --> 00:30:35,700
¿Qué sabe un niño fresa como tú
de maquillaje, Max?
542
00:30:35,766 --> 00:30:39,333
Me contrataron debido
a mi impecable organización,
543
00:30:39,700 --> 00:30:41,066
no para hacer maquillajes.
544
00:30:41,966 --> 00:30:44,500
¡Carajo! ¿Hasta los lápices, Max?
545
00:30:44,566 --> 00:30:46,100
¡Pobrecitos!
546
00:30:47,633 --> 00:30:48,700
¿Qué estás haciendo?
547
00:30:49,033 --> 00:30:50,600
La propuesta de campaña,
548
00:30:50,666 --> 00:30:53,700
Vanessa ha adelantado mucho
y necesito ese cargo.
549
00:30:54,333 --> 00:30:55,566
Pero está mal, ¿no?
550
00:30:56,466 --> 00:30:59,633
Alicia, esta empresa
es el legado de tu abuelo.
551
00:31:01,300 --> 00:31:02,766
Debes ser más respetuosa.
552
00:31:03,966 --> 00:31:06,300
Él también debió respetarme más.
553
00:31:06,966 --> 00:31:10,433
Sí, tienes razón,
pero era otra época, Alicia.
554
00:31:10,500 --> 00:31:11,766
Está bien, Max.
555
00:31:12,066 --> 00:31:13,066
Está bien.
556
00:31:13,633 --> 00:31:15,800
Déjame resolver estas cosas aquí.
557
00:31:17,266 --> 00:31:20,900
En realidad, Alicia,
necesito que me imprimas un archivo.
558
00:31:23,933 --> 00:31:24,933
Claro,
559
00:31:26,100 --> 00:31:27,933
mi actividad favorita.
560
00:31:29,700 --> 00:31:31,166
Ya tienes el correo.
561
00:31:34,266 --> 00:31:35,466
Veamos, pequeña.
562
00:31:35,900 --> 00:31:38,033
Somos solo tú y yo. ¡Vamos!
563
00:31:38,866 --> 00:31:40,733
Conecte el dispositivo.
564
00:31:40,800 --> 00:31:41,933
¡Conectar!
565
00:31:42,000 --> 00:31:44,066
- Conecte... conecte el dispositivo.
- ¡Desgraciada!
566
00:31:44,133 --> 00:31:45,733
¡Conectar aparato!
567
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
- ¡Aparato!
- Conecte el dispositivo.
568
00:31:46,866 --> 00:31:48,533
Vamos, vamos. ¡Conectar!
569
00:31:48,933 --> 00:31:51,100
- ¡Qué bien!
- Dispositivo conectado.
570
00:31:51,166 --> 00:31:52,266
Imprimiendo.
571
00:31:55,266 --> 00:31:56,266
Buenos días.
572
00:31:56,900 --> 00:31:57,966
¿Todo bien?
573
00:32:00,933 --> 00:32:03,233
- No. No, no, no...
- Hasta luego.
574
00:32:03,300 --> 00:32:04,700
¿Por qué?
575
00:32:08,600 --> 00:32:09,600
Clóvis.
576
00:32:22,700 --> 00:32:23,733
¿Qué haces?
577
00:32:51,433 --> 00:32:53,200
- Con permiso.
- ¡Clóvis!
578
00:32:56,533 --> 00:33:00,533
Disculpa, en serio intentamos
contenernos en el trabajo, ¿no, amor?
579
00:33:00,966 --> 00:33:02,166
Sí, lo intentamos.
580
00:33:03,933 --> 00:33:07,966
Primero, me gustaría felicitarlos
por su linda relación.
581
00:33:08,433 --> 00:33:09,566
Gracias.
582
00:33:09,633 --> 00:33:11,133
El amor
583
00:33:11,633 --> 00:33:14,333
llega en el momento exacto y preciso.
584
00:33:14,833 --> 00:33:17,466
¿El señor Max podría honrarme
585
00:33:17,766 --> 00:33:19,833
con la historia de ese amor?
586
00:33:19,900 --> 00:33:21,966
- Puedo, sí.
- Claro.
587
00:33:23,900 --> 00:33:25,866
¿Agua? ¿Un café?
588
00:33:26,300 --> 00:33:27,400
No es necesario.
589
00:33:27,466 --> 00:33:28,733
No. Bueno...
590
00:33:29,866 --> 00:33:31,133
Bueno, todo comenzó...
591
00:33:33,666 --> 00:33:36,166
aquí, en L&L.
592
00:33:36,233 --> 00:33:37,366
¿Aquí?
593
00:33:37,433 --> 00:33:40,233
Un día nos quedamos
después de la jornada
594
00:33:40,533 --> 00:33:42,866
y Alicia me comentó algo...
595
00:33:46,166 --> 00:33:49,100
hablamos, yo abordé un tema,
596
00:33:49,466 --> 00:33:50,466
y...
597
00:33:50,900 --> 00:33:53,700
y la conversación fluyó y...
598
00:33:54,366 --> 00:33:55,733
- flechazo.
- Flechazo.
599
00:33:55,800 --> 00:33:57,200
- Flechazo.
- Una locura.
600
00:33:57,266 --> 00:33:58,433
¿Un flechazo?
601
00:33:58,500 --> 00:33:59,733
Ya puedo verlo.
602
00:34:00,466 --> 00:34:04,433
Bueno, yo les traigo una invitación.
603
00:34:05,166 --> 00:34:07,100
A la cena en honor a su abuelo.
604
00:34:07,800 --> 00:34:09,400
La haremos en su...
605
00:34:09,933 --> 00:34:13,533
bueno, técnicamente aún no es suya.
606
00:34:14,100 --> 00:34:16,566
Será en la mansión en unas semanas.
607
00:34:17,100 --> 00:34:20,933
Señor Max está más que invitado
a acompañar a la señorita Alicia.
608
00:34:21,000 --> 00:34:22,033
Gracias.
609
00:34:25,633 --> 00:34:26,666
Con permiso.
610
00:34:27,633 --> 00:34:28,700
Muchas gracias.
611
00:34:32,100 --> 00:34:33,433
Alicia, por favor.
612
00:34:33,500 --> 00:34:35,366
No puedes venir aquí
y besarme así.
613
00:34:35,433 --> 00:34:36,500
Lo siento, Max.
614
00:35:11,966 --> 00:35:14,266
Hola. Pensé que estabas
en la oficina de Max.
615
00:35:14,633 --> 00:35:16,600
Ah, tiene una reunión hasta...
616
00:35:17,600 --> 00:35:18,633
Caramba.
617
00:35:26,233 --> 00:35:27,266
Bonito, ¿no?
618
00:35:27,566 --> 00:35:29,400
Ideas para la próxima campaña.
619
00:35:29,700 --> 00:35:31,866
¿Esto qué tiene que ver con L&L?
620
00:35:33,566 --> 00:35:34,866
¿Ahora sí te importa?
621
00:35:37,400 --> 00:35:39,900
Es porque es justo lo que yo estudio,
622
00:35:40,533 --> 00:35:42,033
lo que quiero hacer.
623
00:35:42,100 --> 00:35:43,800
Tiene muchísimo que ver con L&L.
624
00:35:43,866 --> 00:35:46,066
La belleza es más
de lo que creemos, Alicia.
625
00:35:46,600 --> 00:35:48,700
En otros tiempos y lugares,
626
00:35:48,766 --> 00:35:51,966
ser bonita significaba algo
muy diferente a lo que entendemos hoy.
627
00:35:52,633 --> 00:35:54,766
Tengo mucha fe en ese proyecto,
628
00:35:54,833 --> 00:35:57,533
solo los mejores trabajarán en él.
629
00:36:05,066 --> 00:36:08,400
Sabes que, si lo quieres,
podrías ser parte del equipo.
630
00:36:09,100 --> 00:36:10,800
Pero ¿quién te dijo que yo quiero?
631
00:36:11,300 --> 00:36:12,466
Esfuérzate,
632
00:36:12,533 --> 00:36:13,833
sé un poco más puntual.
633
00:36:14,200 --> 00:36:17,300
Escucha, Vanessa es muy severa,
634
00:36:17,700 --> 00:36:19,166
pero es justa.
635
00:36:24,766 --> 00:36:26,433
¿Por qué me odias tanto?
636
00:36:27,166 --> 00:36:28,866
Me hiciste leer el manual.
637
00:36:32,266 --> 00:36:33,433
A ver...
638
00:36:33,500 --> 00:36:34,966
Primero,
639
00:36:35,466 --> 00:36:37,633
tú no cumpliste tu promesa,
no me critiques.
640
00:36:37,700 --> 00:36:39,933
No, yo no prometí nada.
641
00:36:40,000 --> 00:36:43,366
Tú decidiste ir tras
el nalguitas de Max.
642
00:36:43,433 --> 00:36:45,633
Segundo, la impresora.
643
00:36:46,466 --> 00:36:48,000
Tengo que imprimir algo.
644
00:36:51,233 --> 00:36:52,966
Detesto L&L.
645
00:36:53,033 --> 00:36:56,066
Quiero imprimir mi culo
y darles una copia a todos.
646
00:36:56,133 --> 00:36:57,533
¿Vas a admitirlo o no?
647
00:37:00,433 --> 00:37:05,000
Tal vez el proyecto de Vanessa
sea mejor lo que yo imaginaba,
648
00:37:06,200 --> 00:37:08,600
tal vez quiera participar. ¿Contenta?
649
00:37:08,666 --> 00:37:11,366
- Descarga la aplicación que te enviaré.
- Sí.
650
00:37:11,966 --> 00:37:14,166
Si vas a comenzar a ser más puntual,
651
00:37:14,233 --> 00:37:17,433
debes aceptar el aventón
del "nalguitas", de Max.
652
00:37:17,500 --> 00:37:19,100
Gracias, Mariana.
653
00:37:19,166 --> 00:37:20,166
Nalguitas.
654
00:37:20,233 --> 00:37:21,266
Besos.
655
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
Sí, ya Vanessa está notando
656
00:37:46,733 --> 00:37:49,666
que estoy esforzándome
para ser mejor.
657
00:37:51,033 --> 00:37:52,833
Sí, el problema es que llego tarde,
658
00:37:52,900 --> 00:37:56,033
pero es que dependo del autobús
para llegar a tiempo.
659
00:37:56,500 --> 00:38:01,033
Es que no tengo dinero
para pagar un taxi y yo no tengo auto.
660
00:38:02,100 --> 00:38:03,833
Sí. Besos, besos.
661
00:38:05,266 --> 00:38:06,633
¿Disfrutando el trabajo?
662
00:38:06,700 --> 00:38:08,900
¿Escuchabas mi conversación?
663
00:38:10,066 --> 00:38:12,800
Me gustó bastante
el proyecto de Vanessa.
664
00:38:12,866 --> 00:38:17,033
Yo tengo ese título
en Historia del Arte, entonces...
665
00:38:17,800 --> 00:38:20,233
El problema es que llego tarde, ¿no?
666
00:38:20,300 --> 00:38:21,333
Despierta temprano.
667
00:38:21,866 --> 00:38:24,266
Ah, es que me gusta dormir
668
00:38:24,333 --> 00:38:28,633
para estar más enérgica,
pero el problema es que no tengo auto.
669
00:38:32,266 --> 00:38:33,266
Triste.
670
00:38:37,900 --> 00:38:40,466
- ¿No vas a ofrecer llevarme?
- ¿Cómo?
671
00:38:41,166 --> 00:38:42,233
Max.
672
00:38:42,300 --> 00:38:43,666
Alicia.
673
00:38:50,900 --> 00:38:52,633
¿Puedes llevarme al trabajo?
674
00:38:54,800 --> 00:38:56,300
Disculpa, no escuché.
675
00:38:56,866 --> 00:38:58,366
Eres un chantajista.
676
00:38:58,966 --> 00:39:02,400
¿Será que puedes ofrecer llevarme
al trabajo, carajo?
677
00:39:04,566 --> 00:39:05,566
Claro.
678
00:39:06,033 --> 00:39:07,266
Salgo a las ocho.
679
00:39:10,533 --> 00:39:14,700
¿Y por qué al ver el proyecto de Vanessa
te dieron tantas ganas de trabajar?
680
00:39:15,500 --> 00:39:18,900
Max, no tienes que hacer esto, en serio,
podemos guardar silencio.
681
00:39:19,233 --> 00:39:20,233
Yo quiero saber.
682
00:39:21,900 --> 00:39:24,600
Esa campaña la verá
muchísima gente, Max.
683
00:39:24,666 --> 00:39:27,833
Es algo que a mí me gusta,
algo que investigo, ¿sabes?
684
00:39:28,466 --> 00:39:31,633
La belleza puede estar
en muchas cosas diferentes.
685
00:39:31,700 --> 00:39:33,433
Por ejemplo, ¿sabes que en Japón
686
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
se pintaban los dientes de negro
y les parecía bonito?
687
00:39:36,566 --> 00:39:37,833
Existen mil posibilidades.
688
00:39:37,900 --> 00:39:40,100
Yo sé que soy capaz de agregar algo,
689
00:39:40,166 --> 00:39:42,800
porque es algo que investigo
y que me gusta.
690
00:39:43,400 --> 00:39:45,100
La idea de Vanessa es genial, pero...
691
00:39:45,566 --> 00:39:46,633
es un poco, no lo sé...
692
00:39:47,233 --> 00:39:49,166
no lo sé, no es importante.
693
00:39:49,866 --> 00:39:51,133
He hablado mucho.
694
00:39:51,200 --> 00:39:52,233
¿Contento?
695
00:39:54,100 --> 00:39:57,166
Es Vanessa quien debe estar contenta
de tenerte en su equipo.
696
00:40:02,033 --> 00:40:03,466
Todo saldrá bien.
697
00:40:04,300 --> 00:40:06,966
No sé por qué decidí hacer esto,
en serio.
698
00:40:07,033 --> 00:40:08,333
- Mis nalguitas.
- ¡Qué loco!
699
00:40:08,400 --> 00:40:11,266
No tienes que ser tan... estamos en...
700
00:40:11,333 --> 00:40:12,866
- Alicia.
- Feliz.
701
00:40:13,600 --> 00:40:16,133
- Alicia.
- Adiós, amor.
702
00:40:16,200 --> 00:40:18,300
- Qué tengas buen día.
- Adiós.
703
00:40:22,633 --> 00:40:24,566
Está bien. No hay que exagerar.
704
00:40:36,900 --> 00:40:39,233
¿No has notado nada extraño
705
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
en esa relación?
706
00:40:41,233 --> 00:40:45,433
Respeto lo suficiente a mi equipo
para no inmiscuirme en su vida privada.
707
00:40:45,500 --> 00:40:47,500
Ahora me disculpa, debo ir a trabajar.
708
00:40:50,500 --> 00:40:51,533
Que rude...
709
00:40:58,333 --> 00:41:00,133
Vanessa, hola,
710
00:41:00,466 --> 00:41:03,200
estaba pensando en tu proyecto y...
711
00:41:03,266 --> 00:41:05,700
Y decidiste participar
en el minuto noventa.
712
00:41:06,966 --> 00:41:09,066
Ya imprimí todo lo que me pediste.
713
00:41:10,066 --> 00:41:13,000
También te traje algunas referencias
714
00:41:13,066 --> 00:41:15,166
sobre nuestra identidad,
715
00:41:15,233 --> 00:41:17,266
y las mujeres latinoamericanas...
716
00:41:17,333 --> 00:41:19,566
Es obvio que eres
una mujer muy inteligente.
717
00:41:21,166 --> 00:41:23,000
Creo que no te interesa estar aquí.
718
00:41:24,333 --> 00:41:26,000
Yo quiero estar aquí.
719
00:41:27,900 --> 00:41:28,900
¿Por qué?
720
00:41:30,866 --> 00:41:33,600
Porque quiero que tú seas líder
de esa campaña,
721
00:41:34,166 --> 00:41:36,466
porque tu proyecto es fantástico
722
00:41:36,900 --> 00:41:38,066
y yo creo en él.
723
00:41:40,066 --> 00:41:42,066
No dejaré que mi noviazgo con Max
724
00:41:42,133 --> 00:41:44,100
se mezcle con la competencia
entre ambos.
725
00:41:44,166 --> 00:41:45,166
Te lo juro.
726
00:41:48,933 --> 00:41:50,300
¿Puedo confiar en ti?
727
00:41:50,700 --> 00:41:52,466
Claro... yo prometo.
728
00:41:56,833 --> 00:41:59,066
Entonces, debes comenzar
a llegar temprano.
729
00:41:59,566 --> 00:42:00,633
Sí.
730
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Entonces, traje varias cosas
731
00:42:03,066 --> 00:42:05,800
de todos los viajes de estudio
que hice...
732
00:42:06,633 --> 00:42:09,433
Tienen que visitar tres tipos
de talleres, ¿de acuerdo?
733
00:42:12,466 --> 00:42:15,333
No, yo le pondría un poco más de base.
734
00:42:15,400 --> 00:42:17,333
- ¿Esta qué te parece?
- Le falta brillo.
735
00:42:18,000 --> 00:42:20,200
Llego tarde,
pero hago un buen trabajo.
736
00:42:20,266 --> 00:42:21,300
Muy bien.
737
00:42:21,366 --> 00:42:22,633
Yo creo que...
738
00:42:37,066 --> 00:42:40,700
¡TÚ!
739
00:42:49,633 --> 00:42:54,266
¿Y qué hace el chantajista
más insoportable del mundo
740
00:42:54,333 --> 00:42:56,000
en mi habitación?
741
00:42:56,800 --> 00:42:58,600
¿Querrás decir en mi sala?
742
00:42:58,666 --> 00:43:00,666
Oye, si te sientes tan incómodo,
743
00:43:00,733 --> 00:43:05,033
debes dejar de aprovecharte
de mí por dinero
744
00:43:05,466 --> 00:43:08,933
y podemos cancelar nuestro plan.
745
00:43:10,800 --> 00:43:13,066
Al menos las cosas del baño, Alicia.
746
00:43:13,133 --> 00:43:16,566
Mira tu champú, se derramó
por toda la alfombra.
747
00:43:20,566 --> 00:43:22,933
- ¿Estás esperando algo?
- No.
748
00:43:27,900 --> 00:43:28,966
Diga.
749
00:43:30,166 --> 00:43:31,200
¿Clóvis?
750
00:43:31,700 --> 00:43:34,200
- ¿Clóvis?
- Sí, lo conozco.
751
00:43:35,033 --> 00:43:36,633
- ¡No, no, no!
- Sí, sí...
752
00:43:37,200 --> 00:43:39,100
- Sí, está bien. Puede subir.
- Max, no.
753
00:43:39,900 --> 00:43:42,100
¿Cómo dices que puede subir?
754
00:43:42,166 --> 00:43:43,266
¿Qué podía decir?
755
00:43:43,333 --> 00:43:45,166
- No se me ocurrió nada.
- Cualquier otra...
756
00:43:45,666 --> 00:43:48,333
- Ayúdame a recoger mis cosas.
- Sí, sí.
757
00:43:52,433 --> 00:43:53,533
Maldición.
758
00:43:58,833 --> 00:43:59,933
¡Era un cajón de calcetines!
759
00:44:00,066 --> 00:44:03,833
Debes fingir muy bien que estás
locamente enamorado de mí, Max.
760
00:44:03,900 --> 00:44:05,400
Si pierdo todo por culpa de...
761
00:44:05,666 --> 00:44:07,333
¡Llegó, llegó!
762
00:44:09,566 --> 00:44:10,566
Calma.
763
00:44:18,133 --> 00:44:19,300
- Hola.
- Buenas noches.
764
00:44:20,133 --> 00:44:21,133
Buenas noches.
765
00:44:22,800 --> 00:44:23,900
Hola, Siqueira,
766
00:44:24,566 --> 00:44:25,566
¿todo bien?
767
00:44:34,433 --> 00:44:35,366
Hola.
768
00:44:35,433 --> 00:44:39,900
¿A qué debemos tu honorable
presencia aquí, Clóvis?
769
00:44:41,566 --> 00:44:42,766
Solo vine...
770
00:44:44,266 --> 00:44:45,366
bueno...
771
00:44:46,933 --> 00:44:48,466
a ver si está todo en orden.
772
00:44:49,566 --> 00:44:52,800
¿En el apartamento?
Sí, todo está bien, perfecto.
773
00:44:53,366 --> 00:44:56,000
Ver si están bien instalados,
774
00:44:56,066 --> 00:44:58,666
si la química de pareja
está funcionando...
775
00:44:59,266 --> 00:45:02,833
si necesitan a algún personal
de limpieza y orden.
776
00:45:02,900 --> 00:45:04,800
Veo que está bastante desordenado.
777
00:45:04,866 --> 00:45:07,233
Toma nota, Siquiera.
Personal de limpieza.
778
00:45:13,266 --> 00:45:14,266
Curioso.
779
00:45:15,433 --> 00:45:18,266
¿Suele cambiarse en la sala, Alicia?
780
00:45:19,633 --> 00:45:20,866
Clóvis,
781
00:45:21,166 --> 00:45:22,300
¿sabes qué?
782
00:45:23,700 --> 00:45:25,800
Es que estábamos cogiendo, ¿sabes?
783
00:45:25,866 --> 00:45:31,200
Sí, follando,
haciendo el amor divinamente.
784
00:45:33,166 --> 00:45:35,133
- Mira qué belleza.
- Sí.
785
00:45:35,433 --> 00:45:37,933
Me alegra que la pareja esté bien.
786
00:45:38,000 --> 00:45:39,466
Bueno, ya me voy.
787
00:45:39,533 --> 00:45:40,800
- Déjeme...
- No.
788
00:45:41,433 --> 00:45:43,000
Tranquilo, conozco el camino.
789
00:45:43,533 --> 00:45:46,233
Perdón por la intromisión.
790
00:46:51,333 --> 00:46:52,400
EL ARTE DE LA GUERRA
791
00:46:52,733 --> 00:46:53,733
Max,
792
00:46:54,466 --> 00:46:55,633
ahora es tuyo,
793
00:46:56,833 --> 00:46:58,033
cuídalo bien.
794
00:46:58,600 --> 00:46:59,600
Narciso.
795
00:47:32,233 --> 00:47:33,266
- ¿Bien?
- Sí.
796
00:47:39,766 --> 00:47:40,766
¿Es tu hermano?
797
00:47:41,766 --> 00:47:42,900
¿Qué estás haciendo?
798
00:47:42,966 --> 00:47:47,100
Oye, Max, no sabía que usabas
collarcitos de surfista.
799
00:47:47,866 --> 00:47:49,333
¿Quién te dejó tomar eso?
800
00:47:49,400 --> 00:47:51,200
Tú, al obligarme a vivir aquí.
801
00:47:51,766 --> 00:47:52,866
No te obligué a nada.
802
00:47:52,933 --> 00:47:55,266
- Tampoco sabía que conducías moto.
- Dámela.
803
00:47:55,900 --> 00:47:56,900
Dámela.
804
00:47:57,633 --> 00:47:58,700
No lo hago ya.
805
00:47:58,766 --> 00:48:04,133
Estaría bien, creo que eso modernizaría
tu aspecto de patiquín de oficina. Mira.
806
00:48:11,066 --> 00:48:13,566
¿Mi abuelo sabía
que ya no conducías moto?
807
00:48:14,233 --> 00:48:16,000
Él te dio una, ¿no?
808
00:48:17,533 --> 00:48:19,433
Alicia, devuélvela, por favor.
809
00:48:19,500 --> 00:48:20,466
¿Por qué?
810
00:48:20,533 --> 00:48:21,633
Dámela, Alicia.
811
00:48:31,000 --> 00:48:35,333
La cena en honor a mi abuelo
es el próximo viernes.
812
00:48:36,100 --> 00:48:37,100
Yo te llevo.
813
00:48:37,600 --> 00:48:38,600
¿Y no irás?
814
00:48:41,033 --> 00:48:42,066
¿Eso quieres?
815
00:48:43,366 --> 00:48:44,433
¿Tú no quieres?
816
00:48:45,600 --> 00:48:46,733
Si tú quieres, voy.
817
00:48:47,300 --> 00:48:48,433
Si quieres ir, ve.
818
00:48:49,433 --> 00:48:50,866
- Bueno.
- Bien.
819
00:48:59,933 --> 00:49:01,800
No...
820
00:49:03,066 --> 00:49:04,366
- No.
- Sí.
821
00:49:06,366 --> 00:49:09,633
¿Verano ardiente o frutas tropicales?
822
00:49:09,700 --> 00:49:10,833
¿Qué?
823
00:49:10,900 --> 00:49:12,166
Escoge.
824
00:49:13,100 --> 00:49:14,100
Las frutas.
825
00:49:16,666 --> 00:49:17,733
¿Con quién hablas?
826
00:49:18,433 --> 00:49:19,433
Con nadie.
827
00:49:21,933 --> 00:49:23,466
PREPARO LA CENA,
828
00:49:23,533 --> 00:49:25,066
TE ESPERO.
829
00:49:28,566 --> 00:49:30,733
- ¿Qué ocurre?
- Yo conozco esa cara.
830
00:49:31,000 --> 00:49:33,933
- Y es de enamorada.
- ¿Qué enamorada nada, Mariana?
831
00:49:34,666 --> 00:49:37,433
- Solo pregunta si cenaré en casa.
- Era Max.
832
00:49:38,133 --> 00:49:39,133
Claro.
833
00:49:40,000 --> 00:49:43,833
Cosas del día a día,
el mercado, las cuentas,
834
00:49:43,900 --> 00:49:45,400
esas cosas, normal.
835
00:49:45,666 --> 00:49:46,700
Ya...
836
00:49:47,700 --> 00:49:51,466
¿Azul oleaje o frutas tropicales?
837
00:49:52,466 --> 00:49:53,966
No porque...
838
00:49:54,033 --> 00:49:57,200
tenga esa manera
de ser tan perfeccionista,
839
00:49:57,266 --> 00:50:00,333
te das cuenta, es imposible
no notarlo, pero...
840
00:50:00,666 --> 00:50:02,933
eso no significa que me gusta.
841
00:50:03,000 --> 00:50:04,300
No es eso.
842
00:50:04,366 --> 00:50:06,933
No porque sea gentil
843
00:50:07,233 --> 00:50:09,700
y tierno a toda hora.
844
00:50:10,033 --> 00:50:11,566
Es tan lindo...
845
00:50:11,633 --> 00:50:14,166
Alicia, te haré una pregunta
y quiero la verdad.
846
00:50:14,233 --> 00:50:15,266
Sé sincera conmigo.
847
00:50:22,700 --> 00:50:24,633
Blanco guanábana, ¿qué dices?
848
00:50:26,633 --> 00:50:28,700
Lindo, pero prefiero las frutas.
849
00:50:28,766 --> 00:50:29,933
- ¿Es este?
- ¿En serio?
850
00:50:30,000 --> 00:50:31,200
- Claro.
- El de frutas.
851
00:50:31,266 --> 00:50:32,700
Exacto, es más lindo.
852
00:50:32,766 --> 00:50:35,500
- ¿Y si mezclamos y creamos algo más...?
- ¿Será que está bien?
853
00:50:35,566 --> 00:50:38,566
- No me gusta solo. Preferiría...
- Sé que no te gusta, te gusta nalguitas.
854
00:50:40,500 --> 00:50:43,666
- Es mi trabajo, Mariana. Respétame.
- Tu trabajo es nalguitas.
855
00:50:43,733 --> 00:50:45,666
No solo es madera,
por no decir nada más.
856
00:50:46,166 --> 00:50:48,966
- Te gusta el culo, quieres proyectarlo.
- A ti no, ¿cierto?
857
00:50:49,033 --> 00:50:51,266
- Te diré lo que te gusta.
- ¿Tú vives con quién?
858
00:50:56,333 --> 00:50:57,366
Alicia...
859
00:50:57,700 --> 00:51:00,733
oye, yo sé que tú me invitaste,
pero me gusta ser puntual.
860
00:51:00,800 --> 00:51:02,566
Ya basta. Vamos, Max, respira.
861
00:51:04,566 --> 00:51:06,000
¿Mucha gente de la empresa?
862
00:51:06,066 --> 00:51:08,300
Solo algunos amigos,
conoces a la mayoría,
863
00:51:08,366 --> 00:51:10,400
estuvieron en la lectura del testamento.
864
00:51:10,800 --> 00:51:13,266
- ¿Cómo está, Antunes?
- Buenas noches.
865
00:51:13,533 --> 00:51:15,933
Dijiste que habría poca gente.
866
00:51:16,000 --> 00:51:17,900
No son muchos.
867
00:51:18,200 --> 00:51:19,666
La tía Luci.
868
00:51:20,766 --> 00:51:23,800
La coordinadora de inversiones
internacionales, querrás decir.
869
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
- Gracias.
- Gracias.
870
00:51:26,766 --> 00:51:28,900
El tío Jorge, ¿lo recuerdas?
Estuvo aquí.
871
00:51:28,966 --> 00:51:31,666
Es el director de ventas
de América Latina, claro.
872
00:51:31,733 --> 00:51:34,633
Sí, vaya que le gusta beber.
873
00:51:35,066 --> 00:51:37,533
- Hola, ¿cómo están?
- Hola, ¿cómo están? Buenas noches.
874
00:51:38,400 --> 00:51:40,233
- Espera...
- ¿Qué?
875
00:51:40,833 --> 00:51:43,233
Son todos los gerentes de marketing.
876
00:51:43,933 --> 00:51:45,966
Son solo amigos de mi abuelo.
877
00:51:46,033 --> 00:51:49,400
Son en realidad las personas
más importantes de L&L.
878
00:51:49,733 --> 00:51:52,300
¿Y con quién crees
que se codeaba mi abuelo?
879
00:51:52,366 --> 00:51:53,466
¿Con los vecinos?
880
00:51:54,100 --> 00:51:55,700
Ven, te los presentaré a todos.
881
00:52:11,133 --> 00:52:12,266
¡Alicia!
882
00:52:14,466 --> 00:52:18,166
- Mi amor, estás linda.
- Tía Raquel.
883
00:52:18,233 --> 00:52:19,366
Gracias...
884
00:52:19,700 --> 00:52:22,100
Tía Raquel, él es Max.
885
00:52:22,166 --> 00:52:24,566
Creo que se conocieron
en la lectura del testamento,
886
00:52:24,633 --> 00:52:27,100
pero no los presentaron.
Él es mi novio.
887
00:52:27,166 --> 00:52:30,966
Señora Raquel, qué placer
poder conversar un poco con usted.
888
00:52:31,233 --> 00:52:34,266
Quería decirle que las directrices
que implementó en L&L
889
00:52:34,333 --> 00:52:36,000
son de verdad increíbles.
890
00:52:36,066 --> 00:52:37,100
Muchas gracias.
891
00:52:37,166 --> 00:52:40,033
De verdad quedé impresionado
con la nueva forma...
892
00:52:40,100 --> 00:52:43,500
Querido, disculpa, no quiero hablar
de trabajo en una fiesta como esta,
893
00:52:43,566 --> 00:52:47,433
pero quiero saber cómo fue
que comenzó este noviazgo.
894
00:52:49,066 --> 00:52:52,333
Llegué a la conversación
en el momento justo.
895
00:52:52,400 --> 00:52:53,800
Clóvis.
896
00:52:53,866 --> 00:52:54,933
Raquel.
897
00:52:55,533 --> 00:52:57,733
- Max.
- Alicia.
898
00:52:57,800 --> 00:53:00,366
- ¿Ustedes se conocen de L&L?
- Sí...
899
00:53:01,000 --> 00:53:02,433
hace algún tiempo.
900
00:53:03,200 --> 00:53:04,233
Yo...
901
00:53:04,600 --> 00:53:05,600
yo...
902
00:53:06,100 --> 00:53:08,133
era amigo del señor Narciso
903
00:53:08,200 --> 00:53:11,566
y, por consiguiente, conocí a Alicia.
904
00:53:11,633 --> 00:53:12,633
Cierto.
905
00:53:12,700 --> 00:53:14,833
Debe haber, sin ninguna duda,
906
00:53:14,900 --> 00:53:18,833
una historia apasionante
detrás de ese noviazgo.
907
00:53:19,766 --> 00:53:23,533
Sí, nosotros... trotábamos...
908
00:53:23,600 --> 00:53:25,266
sí, yo siempre troto,
909
00:53:25,333 --> 00:53:28,166
siempre, Alicia salió a trotar y...
910
00:53:28,633 --> 00:53:31,166
trotamos y de repente paramos,
911
00:53:31,900 --> 00:53:33,666
- para conversar.
- Sí.
912
00:53:33,733 --> 00:53:35,100
¿Y dónde fue eso?
913
00:53:35,500 --> 00:53:36,733
- Frente a mi casa.
- En un parque.
914
00:53:36,800 --> 00:53:38,366
- En un parque.
- Frente a mi casa.
915
00:53:38,433 --> 00:53:40,966
Fuimos del parque al frente
de tu casa, ¿no?
916
00:53:41,033 --> 00:53:44,700
Oigan, ese día quedé exhausta,
fue horrible.
917
00:53:45,200 --> 00:53:46,633
- No quiero trotar más.
- No...
918
00:53:46,700 --> 00:53:47,700
No.
919
00:53:48,500 --> 00:53:50,000
- Permiso.
- Hasta luego.
920
00:53:50,433 --> 00:53:53,433
- Por el amor de Dios, me dio calor.
- Max, ¿qué fue eso?
921
00:53:53,700 --> 00:53:55,966
Terrible. Debes aprender a mentir.
922
00:53:56,033 --> 00:53:57,166
¿Qué rayos querías?
923
00:53:57,233 --> 00:53:58,933
¿Por qué no inventaste una historia?
924
00:53:59,000 --> 00:54:02,233
Ya te dije que no sé mentir,
me pongo nervioso.
925
00:54:02,300 --> 00:54:03,333
¿Sí?
926
00:54:03,900 --> 00:54:08,133
Cielos, qué bueno que los científicos
inventaron un remedio para eso.
927
00:54:08,666 --> 00:54:09,766
Salud.
928
00:54:09,833 --> 00:54:11,633
Así, así, cruzados... sí... juntos.
929
00:54:15,700 --> 00:54:17,300
Sí, todo, todo.
930
00:54:17,366 --> 00:54:18,566
Vamos, todo.
931
00:54:18,633 --> 00:54:20,266
Bebe más. Todo, Max.
932
00:54:20,700 --> 00:54:23,366
Ahora estarás muy relajado.
933
00:54:23,433 --> 00:54:25,733
Bebe este también. Ten, bebe el mío.
934
00:54:27,233 --> 00:54:28,533
- Bueno...
- ¿Uno más?
935
00:54:47,666 --> 00:54:49,733
No eructes. Qué horrible.
936
00:54:49,800 --> 00:54:53,233
¡Qué buena noche maravillosa!
937
00:54:53,800 --> 00:54:57,733
Somos la pareja más linda del país.
938
00:54:58,300 --> 00:55:01,066
¿Sabes que no me soltaste
en toda la noche?
939
00:55:01,133 --> 00:55:02,433
- ¿Sí?
- Sí.
940
00:55:03,933 --> 00:55:06,166
Disculpa, no te di espacio.
941
00:55:06,533 --> 00:55:08,400
No, está bien.
942
00:55:09,166 --> 00:55:12,133
Eso es parte de la actuación.
943
00:55:12,200 --> 00:55:13,200
Sí.
944
00:55:13,266 --> 00:55:17,200
Tenemos que hacer creer a todos
que estamos enamorados, ¿no?
945
00:55:18,633 --> 00:55:22,833
Creo que logramos engañarlos
a todos muy bien.
946
00:55:28,500 --> 00:55:29,566
Mamá.
947
00:55:30,633 --> 00:55:31,633
¿Qué?
948
00:55:31,700 --> 00:55:32,866
Mamá, yo...
949
00:55:33,400 --> 00:55:36,133
le prometí a mamá
que iríamos a visitarla
950
00:55:36,200 --> 00:55:37,466
a la hacienda el fin de semana.
951
00:55:37,533 --> 00:55:39,500
Rayos, Max. No quiero.
952
00:55:39,566 --> 00:55:42,966
No, ya yo le prometí a Vanessa
que la ayudaría con un proyecto...
953
00:55:43,033 --> 00:55:45,266
Le prometí a mi mamá que iríamos.
954
00:55:45,533 --> 00:55:48,333
- ¿Qué tiene de malo?
- Tú no me preguntaste si quiero ir.
955
00:55:48,400 --> 00:55:50,133
- No tuve tiempo.
- Oye, no soy un objeto
956
00:55:50,200 --> 00:55:52,400
que llevas de aquí para allá
y de allá para acá...
957
00:55:52,466 --> 00:55:55,800
Yo sé que no eres un objeto, disculpa.
Es que yo...
958
00:55:56,633 --> 00:55:58,500
- pensé que era importante.
- ¡No!
959
00:56:01,366 --> 00:56:02,466
Por favor.
960
00:56:03,766 --> 00:56:05,433
Viajamos en moto.
961
00:56:05,500 --> 00:56:06,500
No.
962
00:56:06,866 --> 00:56:11,200
- Max, enséñame a conducir en moto.
- No, te dije que ya no conduzco motos.
963
00:56:11,266 --> 00:56:12,333
No iremos.
964
00:56:12,633 --> 00:56:15,466
¿Por qué haces esto?
¿Por qué eres así, Alicia?
965
00:56:15,533 --> 00:56:20,266
No hay moto, no viajaremos a la casa
de la familia de Max.
966
00:56:27,366 --> 00:56:28,366
Muy bien.
967
00:56:28,766 --> 00:56:29,933
¿Muy bien qué?
968
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
Yo te enseño.
969
00:56:52,766 --> 00:56:54,866
¿Podemos conversar un momento?
970
00:56:54,933 --> 00:56:55,966
Siéntate.
971
00:56:58,900 --> 00:57:00,333
No tengo ninguna prueba,
972
00:57:00,633 --> 00:57:02,566
pero me queda bastante claro
973
00:57:02,633 --> 00:57:05,266
que su relación
con el señor Máximus...
974
00:57:07,900 --> 00:57:08,966
no es verdad.
975
00:57:09,866 --> 00:57:10,866
Claro que sí.
976
00:57:10,933 --> 00:57:12,333
Es cuestión de tiempo
977
00:57:12,733 --> 00:57:15,066
para poder confirmar eso.
978
00:57:15,500 --> 00:57:18,733
Sí veo que ha prosperado mucho
en la empresa.
979
00:57:19,033 --> 00:57:21,100
Su abuelo estaría orgulloso.
980
00:57:21,366 --> 00:57:25,466
Le doy la oportunidad, solo una,
981
00:57:25,533 --> 00:57:27,533
de retractarse.
982
00:57:27,833 --> 00:57:29,533
Termine con Máximus.
983
00:57:35,733 --> 00:57:36,733
Vuelva a casa.
984
00:57:39,233 --> 00:57:43,400
Estoy dispuesto a cancelar las reglas
y la rendición de cuentas.
985
00:57:44,033 --> 00:57:47,333
Estás paranoico, Clóvis,
como siempre, para variar.
986
00:57:47,400 --> 00:57:50,133
Nuestra relación no es falsa,
ya tengo casa nueva.
987
00:57:55,266 --> 00:57:58,033
Piénselo durante el fin de semana.
988
00:58:08,433 --> 00:58:10,566
Mi niño...
989
00:58:10,633 --> 00:58:13,566
Míralo. ¿No es la cara
de nuestro hijo desaparecido?
990
00:58:13,633 --> 00:58:15,266
No, es más delgado.
991
00:58:16,100 --> 00:58:19,600
- Este es más lindo.
- Y creció también nuestro adolescente.
992
00:58:19,666 --> 00:58:20,933
Ni tanto, papá.
993
00:58:21,000 --> 00:58:24,800
- ¿Y tú? Tú debes ser Alicia, ¿cierto?
- Hola.
994
00:58:24,866 --> 00:58:27,133
Ven aquí, dame un beso.
995
00:58:27,200 --> 00:58:30,633
Dios mío, en serio me alegró mucho
saber que venías.
996
00:58:30,700 --> 00:58:33,166
Yo me sentí igual cuando él me contó.
997
00:58:34,100 --> 00:58:35,433
- ¿Entramos?
- ¿Vamos?
998
00:58:35,500 --> 00:58:37,933
- Vamos. Ven conmigo, ven. Él lo lleva.
- Lo llevo...
999
00:58:38,000 --> 00:58:39,633
Ellos lo llevan. Te mostraré algo.
1000
00:58:39,700 --> 00:58:40,833
¿Dónde...?
1001
00:58:42,233 --> 00:58:43,500
Marcus...
1002
00:58:45,566 --> 00:58:46,633
Julius.
1003
00:58:47,300 --> 00:58:49,300
- Calma.
- Julius, Marcus debería estar aquí.
1004
00:58:49,566 --> 00:58:51,433
- Calma.
- ¡Marcus!
1005
00:58:51,500 --> 00:58:52,533
¡Polus!
1006
00:58:53,866 --> 00:58:58,200
Calma, familia.
Llegué, todo está bien, tranquilos.
1007
00:58:58,566 --> 00:59:00,166
Calma, mamá, papá.
1008
00:59:01,633 --> 00:59:02,800
Es un placer.
1009
00:59:03,100 --> 00:59:04,166
Marcus.
1010
00:59:04,233 --> 00:59:06,233
Es osado que traigas a tu novia a casa.
1011
00:59:06,300 --> 00:59:09,033
Las anteriores se enamoraron de mí, ¿no?
1012
00:59:09,300 --> 00:59:12,366
- Escúchenlo. Muy gracioso.
- Calma, calma, calma...
1013
00:59:13,266 --> 00:59:16,366
Dime, ¿me ayudarás a arreglar el muelle
o huirás de nuevo?
1014
00:59:16,433 --> 00:59:17,400
¿Compraste el material?
1015
00:59:17,466 --> 00:59:21,033
No solo compré el material,
ya comencé a arreglarlo, Mínimus.
1016
00:59:21,100 --> 00:59:24,266
- Perfecto.
- Es Mínimus, señor Mínimus. Don Mínimus.
1017
00:59:24,333 --> 00:59:25,666
Te extrañaba, hermano.
1018
00:59:25,733 --> 00:59:26,733
Yo a ti.
1019
00:59:54,233 --> 00:59:56,666
- ¡Truco!
- ¿Qué tienes?
1020
00:59:56,733 --> 00:59:58,033
Perfecto...
1021
01:00:01,500 --> 01:00:03,233
No tiene nada.
1022
01:00:05,800 --> 01:00:06,800
Muestra.
1023
01:00:10,133 --> 01:00:13,533
Alicia. tranquila.
Oye, no se puede ganar siempre.
1024
01:00:13,833 --> 01:00:15,466
- No importa.
- Muéstralas.
1025
01:00:17,866 --> 01:00:20,166
Yo sabía. Volvió a ganar.
1026
01:00:20,433 --> 01:00:22,600
¡Sí, mujeres!
1027
01:00:22,666 --> 01:00:25,466
¿Qué es eso, Máximus?
¿No sabes cuándo tu novia te miente?
1028
01:00:25,533 --> 01:00:26,666
Es peligroso, ¿no?
1029
01:00:26,966 --> 01:00:30,100
No, los familiares
son quienes mejor engañan.
1030
01:00:30,166 --> 01:00:32,200
Apuesto a que engañas
a tus padres también.
1031
01:00:32,266 --> 01:00:33,266
Papá.
1032
01:00:36,066 --> 01:00:39,566
En realidad, perdí a mis padres
cuando era niña.
1033
01:00:42,233 --> 01:00:43,566
Disculpa, no sabía.
1034
01:00:43,633 --> 01:00:44,633
Está bien.
1035
01:00:45,666 --> 01:00:48,333
Mi abuelo fue quien me enseñó
a jugar truco.
1036
01:00:50,300 --> 01:00:51,633
Y tienen razón,
1037
01:00:53,133 --> 01:00:54,900
quien mejor engaña es la familia.
1038
01:00:57,433 --> 01:00:58,966
Pero hacen mucha falta.
1039
01:01:01,500 --> 01:01:02,966
Podemos...
1040
01:01:03,833 --> 01:01:05,133
tener más de una familia.
1041
01:01:06,433 --> 01:01:07,433
¿No?
1042
01:01:09,333 --> 01:01:10,400
Max.
1043
01:01:11,800 --> 01:01:13,800
¿No llevarás a Alicia a tu escondite?
1044
01:01:13,866 --> 01:01:15,433
¿Tu escondite?
1045
01:01:15,500 --> 01:01:18,433
Claro que sí,
y me enseñará a conducir en moto.
1046
01:01:22,866 --> 01:01:25,366
- Ya no conduzco moto.
- Me lo prometiste.
1047
01:01:30,733 --> 01:01:32,000
Se lo debes,
1048
01:01:33,133 --> 01:01:34,166
¿no, Mínimus?
1049
01:01:49,600 --> 01:01:52,933
Acelerador, freno delantero y trasero,
1050
01:01:53,666 --> 01:01:54,866
el embrague,
1051
01:01:55,200 --> 01:01:56,600
ahí cambias la velocidad.
1052
01:01:57,533 --> 01:01:58,633
Sí, pero ¿cómo hago eso?
1053
01:01:59,400 --> 01:02:01,300
- Enciéndela primero, Alicia.
- Ya.
1054
01:02:02,466 --> 01:02:05,233
- ¿Puedes ayudarme, Max... por favor?
- Aprieta...
1055
01:02:06,800 --> 01:02:09,566
Eres el peor profesor que existe.
1056
01:02:09,966 --> 01:02:12,100
No tienes ganas de enseñarme, Max.
1057
01:02:12,166 --> 01:02:14,166
Ven tú aquí, conduce tú, yo atrás.
1058
01:02:14,233 --> 01:02:15,733
No es buena idea, Alicia.
1059
01:02:15,800 --> 01:02:17,633
¿Cómo así? Tú conduces.
1060
01:02:17,700 --> 01:02:19,500
- No, en serio.
- Vamos despacio.
1061
01:02:19,866 --> 01:02:21,700
Esto es un error.
1062
01:02:21,766 --> 01:02:24,033
Volvamos, tengo que ayudar a Marcus
con el muelle.
1063
01:02:24,100 --> 01:02:26,133
No, no me digas eso. Lo prometiste.
1064
01:02:26,433 --> 01:02:27,666
¿Cuál es tu problema?
1065
01:02:27,733 --> 01:02:30,200
¿Por qué estás tan obsesionada
con el asunto de la moto?
1066
01:02:30,266 --> 01:02:32,433
- ¿Qué quieres lograr?
- ¿Cuál es tu problema?
1067
01:02:33,133 --> 01:02:35,400
- Es solo una moto, ¿no?
- ¡No es solo una moto!
1068
01:02:38,100 --> 01:02:39,100
¡Déjalo!
1069
01:02:39,866 --> 01:02:41,300
¿Qué no me has contado?
1070
01:02:42,400 --> 01:02:43,466
Cuéntame.
1071
01:02:51,300 --> 01:02:52,900
El accidente de Marcus...
1072
01:02:54,733 --> 01:02:55,800
fue en moto.
1073
01:02:57,033 --> 01:02:59,166
Fui yo quien le dio la moto, fui yo...
1074
01:02:59,800 --> 01:03:01,966
fui yo quien enseñó a Marcus a conducir,
1075
01:03:02,033 --> 01:03:03,933
por mi culpa tuvo ese accidente.
1076
01:03:04,000 --> 01:03:06,300
Él me veía en la moto e iba a buscarme.
1077
01:03:06,366 --> 01:03:08,033
- Lo enseñé a hacer trucos.
- Calma.
1078
01:03:08,100 --> 01:03:10,666
Si no fuese por eso, él aún caminaría.
1079
01:03:10,733 --> 01:03:14,333
- ¿Entiendes? No camina por mi culpa.
- Max, Max, escucha.
1080
01:03:14,900 --> 01:03:16,000
Escucha, mírame.
1081
01:03:19,466 --> 01:03:22,033
El día del accidente de mis padres,
1082
01:03:23,366 --> 01:03:25,666
yo estaba en casa de un amigo
en la sierra.
1083
01:03:27,433 --> 01:03:28,866
Estaba aburrida
1084
01:03:29,233 --> 01:03:31,433
y los llamé para que fueran por mí.
1085
01:03:31,500 --> 01:03:34,933
Ellos no querían, tenían miedo
de subir ahí con lluvia.
1086
01:03:35,000 --> 01:03:36,066
Y insistí.
1087
01:03:37,833 --> 01:03:39,033
Y ellos nunca llegaron.
1088
01:03:42,133 --> 01:03:46,366
Pasé muchos meses encerrada
en mi habitación culpándome por eso,
1089
01:03:46,433 --> 01:03:48,900
imaginando las mil cosas
1090
01:03:49,266 --> 01:03:52,233
que habrían ocurrido
si no los hubiese llamado.
1091
01:03:54,100 --> 01:03:56,433
Max, mi abuelo,
1092
01:03:57,100 --> 01:03:58,566
me sacó de ese hueco.
1093
01:04:00,466 --> 01:04:01,933
No fue culpa tuya.
1094
01:04:03,733 --> 01:04:08,000
Esas cosas suceden
y no podemos controlarlas ni evitarlas.
1095
01:04:08,500 --> 01:04:09,766
No es nuestra culpa.
1096
01:04:10,333 --> 01:04:12,366
¡No es tu culpa! No.
1097
01:04:19,233 --> 01:04:20,300
Tú puedes.
1098
01:04:29,766 --> 01:04:31,066
Yo estoy contigo.
1099
01:04:32,066 --> 01:04:33,166
Todo estará bien.
1100
01:05:08,500 --> 01:05:12,466
Entonces, este es tu escondite secreto.
1101
01:05:12,533 --> 01:05:14,366
No es ningún escondite.
1102
01:05:14,966 --> 01:05:16,833
Son tonterías de Marcus.
1103
01:05:17,666 --> 01:05:19,633
Venía aquí para estar solo.
1104
01:05:19,966 --> 01:05:21,000
Disculpa.
1105
01:05:22,366 --> 01:05:25,266
Disculpa por insistir tanto
1106
01:05:26,266 --> 01:05:27,600
con lo de la moto.
1107
01:05:28,533 --> 01:05:30,700
No respeté tu espacio.
1108
01:05:33,466 --> 01:05:34,966
Me alegra que estemos aquí.
1109
01:05:38,033 --> 01:05:39,066
Mucho.
1110
01:05:43,766 --> 01:05:45,566
No lo habría logrado sin ti.
1111
01:05:51,833 --> 01:05:55,300
Tenemos que regresar, debes ayudar
a Marcus con lo del muelle.
1112
01:05:56,166 --> 01:05:58,433
No sé por qué estamos haciendo esto.
1113
01:05:58,500 --> 01:06:00,400
Esta rampa es una pérdida de tiempo.
1114
01:06:00,466 --> 01:06:02,500
¿Cuál pérdida de tiempo, Max? Dámelo.
1115
01:06:03,333 --> 01:06:06,866
- ¿Dónde? ¿Por aquí? ¿Aquí?
- ¿Has usado un martillo antes?
1116
01:06:08,933 --> 01:06:10,800
- Así está bien.
- Bien, hay otro aquí.
1117
01:06:13,333 --> 01:06:14,333
Ya...
1118
01:06:14,666 --> 01:06:15,866
Creo que iré a beber agua.
1119
01:06:15,933 --> 01:06:18,000
- Ya regreso.
- Ya entendí, abandonas el trabajo.
1120
01:06:18,066 --> 01:06:19,300
Lo sé.
1121
01:06:19,366 --> 01:06:20,400
Oye...
1122
01:06:21,400 --> 01:06:22,466
cuidado.
1123
01:06:23,033 --> 01:06:24,966
No cedas a los encantos de este.
1124
01:06:25,700 --> 01:06:27,000
- Vete.
- No lo pongo en duda,
1125
01:06:27,066 --> 01:06:28,966
porque es mucho más lindo
que tú, ¿sabes?
1126
01:06:29,033 --> 01:06:30,900
Lo sé, por eso es que lo digo.
1127
01:06:30,966 --> 01:06:32,500
Y que pérdida de tiempo.
1128
01:06:32,566 --> 01:06:34,933
¿Y cómo va a subirlo? ¿Volando?
1129
01:06:35,000 --> 01:06:36,433
Sería increíble.
1130
01:06:37,300 --> 01:06:38,433
No es eso.
1131
01:06:39,433 --> 01:06:42,733
Es que él tiene mucha fe
en el tratamiento experimental.
1132
01:06:42,800 --> 01:06:43,966
¿Qué tratamiento?
1133
01:06:44,566 --> 01:06:46,066
- ¿No te contó?
- No.
1134
01:06:47,100 --> 01:06:48,533
Como mi accidente es reciente,
1135
01:06:49,066 --> 01:06:51,033
soy casi el candidato perfecto
1136
01:06:51,100 --> 01:06:53,200
para un tratamiento experimental,
¿sabes?
1137
01:06:53,266 --> 01:06:55,666
Todavía se encuentra en fase de prueba,
1138
01:06:55,733 --> 01:06:57,166
no hay garantía, pero...
1139
01:06:57,233 --> 01:06:58,366
¿Y si funciona?
1140
01:06:59,566 --> 01:07:01,966
No necesitaré la rampa, ni volar.
1141
01:07:02,033 --> 01:07:04,000
Sería fantástico, Marcus.
1142
01:07:04,066 --> 01:07:06,566
Entonces, ¿es posible
que camines de nuevo?
1143
01:07:07,000 --> 01:07:07,933
Con calma.
1144
01:07:08,000 --> 01:07:10,800
Es un tratamiento costoso,
el seguro no lo cubre.
1145
01:07:10,866 --> 01:07:13,100
No, pero estoy segura
de que lo lograrán.
1146
01:07:14,433 --> 01:07:17,100
Max me ha estado diciendo
1147
01:07:17,666 --> 01:07:20,500
que conseguirá el dinero,
que no nos preocupemos.
1148
01:07:20,966 --> 01:07:22,666
Él está bastante confiado.
1149
01:07:28,566 --> 01:07:30,633
Oye, ¿seguimos?
1150
01:07:38,566 --> 01:07:40,766
- ¿Por qué no me contaste?
- ¿Qué?
1151
01:07:40,833 --> 01:07:42,333
Marcus me lo contó.
1152
01:07:48,966 --> 01:07:49,966
No quise.
1153
01:07:50,500 --> 01:07:51,600
¿Mi abuelo sabía?
1154
01:07:52,200 --> 01:07:54,900
De haberlo sabido,
sé que te habría ayudado, Max.
1155
01:07:55,166 --> 01:07:57,133
Lo sé, por eso nunca le conté nada.
1156
01:07:57,200 --> 01:07:58,866
No quería, de ninguna manera, que...
1157
01:07:59,566 --> 01:08:03,733
que él imaginara que me estaba
aprovechando de nuestra relación.
1158
01:08:03,800 --> 01:08:05,566
- No lo sé...
- Tenías que contármelo.
1159
01:08:06,100 --> 01:08:08,800
Yo debía saberlo, Max.
Todo este tiempo creí que intentabas
1160
01:08:08,866 --> 01:08:10,933
- usarme para tener mi dinero.
- ¡No!
1161
01:08:12,200 --> 01:08:13,200
Nunca...
1162
01:08:13,900 --> 01:08:15,800
Alicia, nunca, nunca
1163
01:08:16,266 --> 01:08:17,566
te haría algo así.
1164
01:08:18,066 --> 01:08:20,066
Nunca te lastimaría así.
1165
01:08:28,533 --> 01:08:29,900
Tú nunca me lastimarás.
1166
01:08:30,900 --> 01:08:31,900
Jamás.
1167
01:09:54,466 --> 01:09:55,666
Para ti.
1168
01:09:55,733 --> 01:09:57,166
Para ti también.
1169
01:10:03,033 --> 01:10:05,133
¡Ven! Ven a comer.
1170
01:10:12,033 --> 01:10:13,133
Buenos días.
1171
01:10:13,633 --> 01:10:14,633
Buen día.
1172
01:10:15,066 --> 01:10:17,866
Max, yo creo que ya podemos irnos, ¿no?
1173
01:10:18,266 --> 01:10:20,866
Nos iremos por la noche,
mamá preparará lasaña.
1174
01:10:20,933 --> 01:10:23,033
Max, es tu familia, no la mía.
1175
01:10:23,800 --> 01:10:24,800
Prefiero irme.
1176
01:10:25,533 --> 01:10:27,400
Para, para, ¡para! ¡Habla conmigo!
1177
01:10:28,500 --> 01:10:29,733
¿Qué te sucede?
1178
01:10:29,800 --> 01:10:31,166
No me sucede nada.
1179
01:10:31,466 --> 01:10:33,233
Pero lo que ocurrió anoche fue un error.
1180
01:10:36,733 --> 01:10:37,833
¿Puedo tomar tu auto?
1181
01:10:40,366 --> 01:10:41,366
Claro.
1182
01:10:43,733 --> 01:10:45,366
Pediré a Marcus que me lleve.
1183
01:10:49,666 --> 01:10:50,666
Adiós.
1184
01:10:52,366 --> 01:10:53,366
Adiós.
1185
01:11:01,033 --> 01:11:03,566
- Hola.
- Hola, ¿qué estás haciendo aquí?
1186
01:11:03,633 --> 01:11:05,566
Prometí ayudarte, ¿no?
1187
01:11:05,900 --> 01:11:08,266
Ya separé todas las referencias.
1188
01:11:09,100 --> 01:11:11,233
Pensé que estabas de viaje con Max.
1189
01:11:11,533 --> 01:11:13,066
Sí...
1190
01:11:14,566 --> 01:11:15,966
- Dame un minuto.
- Sí.
1191
01:11:20,666 --> 01:11:23,066
Amiga, no creerás lo que me sucedió.
1192
01:11:23,133 --> 01:11:24,166
¿Qué ocurrió?
1193
01:11:26,300 --> 01:11:28,500
Max y yo hicimos...
1194
01:11:29,533 --> 01:11:30,766
Cogieron.
1195
01:11:31,066 --> 01:11:32,100
¿Cómo lo sabes?
1196
01:11:32,500 --> 01:11:33,500
Linda...
1197
01:11:33,566 --> 01:11:35,100
¿Cómo lo sabré? Misterio.
1198
01:11:35,166 --> 01:11:37,466
No debió haber sucedido, Mariana.
1199
01:11:37,800 --> 01:11:41,433
Lili, era obvio que había
sentimientos de ambas partes.
1200
01:11:41,500 --> 01:11:44,466
¿Sentimientos? ¿Qué dices?
No era más que acuerdo.
1201
01:11:45,166 --> 01:11:47,566
- No sé cómo sucedió eso, no sé...
- Calma.
1202
01:11:48,000 --> 01:11:51,266
Hagamos lo siguiente: ven a casa
más tarde para que conversemos.
1203
01:11:51,333 --> 01:11:53,733
- ¿Puedes?
- Sí, besos.
1204
01:12:00,333 --> 01:12:01,566
Podemos continuar.
1205
01:12:08,333 --> 01:12:09,333
Hola.
1206
01:12:10,300 --> 01:12:11,300
Hola.
1207
01:12:14,333 --> 01:12:17,133
Alicia, creo que tenemos que hablar.
1208
01:12:18,633 --> 01:12:20,866
Sobre todo, con la verdad.
1209
01:12:22,066 --> 01:12:23,400
Yo no quiero hablar.
1210
01:12:25,900 --> 01:12:27,233
Entonces, huirás.
1211
01:12:33,100 --> 01:12:36,066
Muchas gracias por las propuestas,
Vanessa y Max.
1212
01:12:37,166 --> 01:12:39,166
Quiero finalizar la reunión
1213
01:12:39,866 --> 01:12:41,733
felicitando a los equipos.
1214
01:12:42,533 --> 01:12:44,333
Estoy muy orgulloso de todos.
1215
01:12:44,866 --> 01:12:49,133
En breve, tendremos al líder
de la nueva campaña.
1216
01:12:51,500 --> 01:12:53,666
Los felicito a todos, lo merecen.
1217
01:12:54,566 --> 01:12:57,400
Bueno, como dicen los romanos,
1218
01:12:57,466 --> 01:12:59,000
andiamo a mangiare.
1219
01:12:59,066 --> 01:13:00,166
Vamos.
1220
01:13:00,933 --> 01:13:03,333
Es tuya, Vane, no lo dudes.
1221
01:13:03,400 --> 01:13:04,533
Es nuestra.
1222
01:13:04,600 --> 01:13:06,966
Max, Max, Max.
1223
01:13:07,866 --> 01:13:11,833
Escucha, causaste
una impresión magnífica durante la cena.
1224
01:13:11,900 --> 01:13:13,500
- Qué bueno.
- Los socios quedaron
1225
01:13:13,566 --> 01:13:15,433
muy interesados en tu trabajo.
1226
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
- Muy bien.
- ¿Qué cena es esa, Max?
1227
01:13:17,733 --> 01:13:19,300
Fue en honor a Narciso.
1228
01:13:19,366 --> 01:13:22,666
Una cena en honor a Narciso,
él fue con Alicia.
1229
01:13:26,200 --> 01:13:28,800
- Permiso, me retiro. Adiós.
- Ve, ve.
1230
01:13:30,833 --> 01:13:32,366
Va a llegar muy lejos.
1231
01:13:32,900 --> 01:13:34,100
Zimbabwe!
1232
01:13:35,433 --> 01:13:38,300
¿Puedo hablar con usted en privado?
Será rápido.
1233
01:13:38,766 --> 01:13:39,900
Claro, ¿qué ocurre?
1234
01:13:40,800 --> 01:13:41,800
Bueno...
1235
01:13:41,866 --> 01:13:43,966
es sobre la relación de Max y Alicia.
1236
01:13:46,300 --> 01:13:47,366
¿Es cierto, Max?
1237
01:13:51,100 --> 01:13:52,166
¿Max?
1238
01:13:55,500 --> 01:13:56,500
Sí.
1239
01:13:56,866 --> 01:13:58,833
Aprovecharás los contactos
1240
01:13:59,500 --> 01:14:00,866
¿y te quedarás con la herencia?
1241
01:14:00,933 --> 01:14:01,966
No.
1242
01:14:02,233 --> 01:14:04,133
- Es complicado, Héctor.
- Max...
1243
01:14:04,200 --> 01:14:05,966
lo que hiciste fue horroroso
1244
01:14:08,333 --> 01:14:09,366
y, francamente,
1245
01:14:10,366 --> 01:14:12,533
hoy la junta discutirá
1246
01:14:13,166 --> 01:14:15,033
si vas a continuar en L&L.
1247
01:14:33,766 --> 01:14:35,500
Hola. ¿Qué sucede, Clóvis?
1248
01:14:40,000 --> 01:14:41,166
Hola, Clóvis.
1249
01:14:41,233 --> 01:14:45,400
Espero que esto sea muy rápido,
porque odio perder mi tiempo contigo.
1250
01:14:45,466 --> 01:14:49,066
En ese caso, seré breve,
señorita Alicia.
1251
01:14:55,000 --> 01:14:57,200
¿Puedo saber qué mierda fue esa, Max?
1252
01:14:57,666 --> 01:14:59,333
Alicia, por favor...
1253
01:14:59,600 --> 01:15:01,666
No quise dormir abrazada a ti,
1254
01:15:01,733 --> 01:15:04,366
¿y eso te da el derecho
de apuñalarme por la espalda?
1255
01:15:04,433 --> 01:15:06,000
Alguien nos delató.
1256
01:15:06,066 --> 01:15:07,433
Y lo confirmaste.
1257
01:15:07,500 --> 01:15:09,833
Héctor me lo preguntó y no sé mentir.
1258
01:15:09,900 --> 01:15:12,200
Fuiste tú quien inventó
el chantaje, carajo.
1259
01:15:12,266 --> 01:15:15,466
Quien inventó ese asunto
de la relación falsa fuiste tú.
1260
01:15:15,533 --> 01:15:17,266
Podría perderlo todo, Max.
1261
01:15:17,700 --> 01:15:18,933
Mi casa,
1262
01:15:19,266 --> 01:15:20,933
la casa de mi familia.
1263
01:15:21,866 --> 01:15:24,966
Eso no te da el derecho de lastimar
a otras personas.
1264
01:15:25,033 --> 01:15:26,733
¿Qué personas?
1265
01:15:28,033 --> 01:15:29,033
Yo.
1266
01:15:30,000 --> 01:15:32,200
Qué lástima por Max.
1267
01:15:33,533 --> 01:15:36,533
- ¿Huirás de nuevo?
- ¿Y tú seguirás haciéndote la víctima?
1268
01:15:40,766 --> 01:15:42,366
Eres muy cobarde.
1269
01:15:42,433 --> 01:15:44,133
Y tú eres un cínico.
1270
01:15:45,100 --> 01:15:46,566
¿Y esa noche juntos?
1271
01:15:49,933 --> 01:15:51,800
Eso nunca debió suceder.
1272
01:15:53,100 --> 01:15:54,566
¿A qué le tienes miedo?
1273
01:15:56,100 --> 01:15:57,500
No le tengo miedo a nada.
1274
01:15:59,833 --> 01:16:02,933
Yo sé que no esperábamos
que nos ocurriera esto.
1275
01:16:07,466 --> 01:16:09,366
Me enamoré de ti, Alicia.
1276
01:16:12,333 --> 01:16:14,566
Sé que tú también te enamoraste de mí.
1277
01:16:16,866 --> 01:16:18,700
Eres solo un hombre
1278
01:16:19,466 --> 01:16:21,800
que usé para recuperar mi herencia.
1279
01:17:41,933 --> 01:17:42,933
¿Qué?
1280
01:17:43,633 --> 01:17:45,100
¿Cuándo hablaremos de eso?
1281
01:17:46,166 --> 01:17:47,166
Nunca.
1282
01:17:47,900 --> 01:17:48,900
Alicia,
1283
01:17:49,233 --> 01:17:50,866
te enamoraste de él,
1284
01:17:50,933 --> 01:17:52,900
- y está bien.
- No me enamoré.
1285
01:17:54,866 --> 01:17:56,633
¿Cuesta tanto admitir que te gusta?
1286
01:17:56,700 --> 01:17:58,400
Era una farsa, Mari.
1287
01:17:59,133 --> 01:18:01,633
Y está el asunto del testamento
de mi abuelo.
1288
01:18:01,700 --> 01:18:03,700
Es ridículo, es absurdo.
1289
01:18:04,033 --> 01:18:06,866
No puedo creer que esté bien
lo que me hizo.
1290
01:18:07,333 --> 01:18:09,833
El testamento de tu abuelo
es algo súper machista.
1291
01:18:09,900 --> 01:18:10,900
Sí.
1292
01:18:11,566 --> 01:18:12,566
Pero...
1293
01:18:13,566 --> 01:18:16,300
tenía algo de sentido
en su mente anticuada.
1294
01:18:17,700 --> 01:18:18,966
Y no es correcto,
1295
01:18:19,433 --> 01:18:20,433
no lo es.
1296
01:18:22,333 --> 01:18:24,100
Pero de ahí a decidir
1297
01:18:24,166 --> 01:18:27,600
no estar con quien te gusta
porque tu abuelo lo quería.
1298
01:18:30,366 --> 01:18:32,466
Es dejar que él decida por ti.
1299
01:18:36,100 --> 01:18:37,633
Esa decisión es tuya.
1300
01:18:39,133 --> 01:18:40,400
Tuya y de nadie más.
1301
01:18:43,600 --> 01:18:44,666
Tienes razón.
1302
01:18:46,866 --> 01:18:48,033
Pero es que...
1303
01:18:49,366 --> 01:18:51,033
todos los que se acercan a mí,
1304
01:18:52,933 --> 01:18:53,933
todo el mundo,
1305
01:18:55,066 --> 01:18:56,800
intenta controlarme,
1306
01:18:57,900 --> 01:18:58,966
me quiere usar,
1307
01:19:01,833 --> 01:19:02,866
o me abandona.
1308
01:19:06,600 --> 01:19:08,100
Ya estoy cansada de eso.
1309
01:19:17,100 --> 01:19:18,766
Tranquila.
1310
01:19:27,933 --> 01:19:28,966
¿Estás bien?
1311
01:19:29,033 --> 01:19:30,500
Max y yo terminamos.
1312
01:19:39,166 --> 01:19:42,033
Hay algo que quiero preguntarte
hace algún tiempo.
1313
01:19:44,133 --> 01:19:46,366
Aquel domingo que viniste aquí,
1314
01:19:46,766 --> 01:19:49,700
pude oír lo que hablabas por teléfono
1315
01:19:49,766 --> 01:19:51,733
y dijiste que tu relación con Max
era falsa...
1316
01:19:51,800 --> 01:19:54,666
Espera, ¿oíste lo que hablaba
por teléfono?
1317
01:19:56,466 --> 01:19:58,866
Vanessa, fuiste tú quien
le contó a Héctor.
1318
01:20:00,533 --> 01:20:02,433
Sí, pero de haber sabido la historia...
1319
01:20:02,500 --> 01:20:04,366
¡Increíble, Vanessa!
1320
01:20:05,066 --> 01:20:08,700
Me defenderás con uñas y dientes
solo si eso favorece, ¿no?
1321
01:20:10,566 --> 01:20:11,566
Alicia.
1322
01:20:14,000 --> 01:20:17,766
Muy conveniente para librarte
de la competencia para siempre.
1323
01:20:17,833 --> 01:20:21,566
Yo tengo ventaja sobre la competencia,
él ni siquiera tiene equipo.
1324
01:20:21,633 --> 01:20:23,833
Es lógico que estaba
intentando protegerte.
1325
01:20:23,900 --> 01:20:26,700
- Pero por supuesto.
- En serio, Alicia.
1326
01:20:26,766 --> 01:20:29,733
No iba a dejar que un hombre
usara a una mujer en mi cara.
1327
01:20:29,800 --> 01:20:31,833
- ¿Por qué no hablaste conmigo antes?
- No lo sé.
1328
01:20:35,933 --> 01:20:36,966
Discúlpame.
1329
01:20:39,066 --> 01:20:41,533
Sé que nada de eso justifica
mis acciones,
1330
01:20:41,600 --> 01:20:44,333
pero quiero que entiendas
por qué lo hice.
1331
01:20:44,700 --> 01:20:47,766
Nunca más imprimiré una hoja para ti.
1332
01:20:52,566 --> 01:20:54,500
No sé qué haría en tu situación,
1333
01:20:56,366 --> 01:20:57,866
mucho menos si mi abuelo.
1334
01:20:59,466 --> 01:21:01,066
Estaba muy lastimada,
1335
01:21:02,900 --> 01:21:04,033
con gran pena
1336
01:21:05,333 --> 01:21:07,500
y con rabia,
porque ya no podía gritarle,
1337
01:21:07,566 --> 01:21:09,933
porque murió y me dejó aquí sola.
1338
01:21:10,000 --> 01:21:11,000
Entonces, yo...
1339
01:21:11,600 --> 01:21:15,400
Comencé a sentir un vacío,
un hueco, un dolor que...
1340
01:21:16,233 --> 01:21:18,433
No sabía qué hacer,
no sabía adónde ir, no...
1341
01:21:23,400 --> 01:21:24,566
Pero ya sé qué haré.
1342
01:21:25,233 --> 01:21:26,433
Ya sé adónde iré.
1343
01:21:39,900 --> 01:21:40,966
Hola, abuelo.
1344
01:21:44,033 --> 01:21:46,300
Disculpa que no haya venido antes,
1345
01:21:48,366 --> 01:21:49,900
no fue fácil perdonar.
1346
01:21:54,400 --> 01:21:56,766
Yo sé que tú tenías miedo
1347
01:21:58,400 --> 01:22:00,300
de dejarme sola en el mundo,
1348
01:22:01,733 --> 01:22:03,566
de que no saliera adelante,
1349
01:22:06,100 --> 01:22:07,300
sentía lo mismo.
1350
01:22:09,066 --> 01:22:12,100
Pero ¿cómo podía aprender
a ser responsable
1351
01:22:12,166 --> 01:22:14,600
con una persona que me protegía
todo el tiempo?
1352
01:22:20,133 --> 01:22:23,133
No aceptaré todo ese asunto
del testamento, abuelo.
1353
01:22:27,000 --> 01:22:28,066
Pero te perdono.
1354
01:22:31,166 --> 01:22:32,266
Te perdono.
1355
01:22:34,866 --> 01:22:36,100
Vine aquí
1356
01:22:37,233 --> 01:22:38,833
por tu bendición
1357
01:22:40,933 --> 01:22:42,600
para seguir adelante.
1358
01:23:02,333 --> 01:23:03,333
Te amo.
1359
01:23:08,366 --> 01:23:10,500
Marcelo, ¿no has visto a Héctor?
1360
01:23:11,033 --> 01:23:12,033
¿No?
1361
01:23:13,266 --> 01:23:17,633
¡Hola! Aquí, aquí.
Hola, muy buenas tardes.
1362
01:23:17,700 --> 01:23:20,700
Escuchen, necesito saber
dónde está Héctor,
1363
01:23:20,766 --> 01:23:21,933
¿no lo han visto?
1364
01:23:22,000 --> 01:23:24,366
Debo hablar con él,
es algo urgente, por favor.
1365
01:23:24,433 --> 01:23:25,800
- ¿No?
- ¿Alicia?
1366
01:23:25,866 --> 01:23:28,800
Vanessa, Vanessa, ¿has visto a Héctor?
Debo hablar con él.
1367
01:23:28,866 --> 01:23:30,333
Está en la junta con los socios.
1368
01:23:36,966 --> 01:23:37,966
Espera.
1369
01:23:45,533 --> 01:23:48,066
Me enorgullece la profesional
que hoy eres.
1370
01:23:49,100 --> 01:23:50,966
Aunque sigas haciendo esas cosas.
1371
01:23:52,400 --> 01:23:54,600
Yo también estoy muy orgullosa.
1372
01:23:55,366 --> 01:23:58,133
Nunca pensé que me gustaría tanto
este trabajo.
1373
01:23:59,600 --> 01:24:03,600
Sabes que si entras ahí,
es muy posible que te despidan, ¿no?
1374
01:24:08,066 --> 01:24:09,100
Sí.
1375
01:24:11,300 --> 01:24:13,333
Entonces, frente a estos hechos,
1376
01:24:13,400 --> 01:24:15,933
- quiero saber la opinión de todos...
- Buenas tardes.
1377
01:24:16,000 --> 01:24:16,933
Héctor.
1378
01:24:17,000 --> 01:24:18,166
¿Qué haces, Alicia?
1379
01:24:18,233 --> 01:24:19,700
Estamos en una reunión.
1380
01:24:21,233 --> 01:24:23,233
No pueden despedir a Max.
1381
01:24:24,766 --> 01:24:26,500
Eso no lo decides tú.
1382
01:24:26,566 --> 01:24:28,366
Max nunca se aprovechó de mí.
1383
01:24:29,800 --> 01:24:31,900
Fue algo que acordamos los dos.
1384
01:24:33,366 --> 01:24:35,766
Fingimos estar juntos
para no perder la herencia.
1385
01:24:37,966 --> 01:24:42,766
Señorita Alicia, Máximus admitió
que la chantajeó.
1386
01:24:43,133 --> 01:24:44,300
Sí, me chantajeó,
1387
01:24:45,100 --> 01:24:48,133
porque necesitaba dinero para pagar
el tratamiento del hermano.
1388
01:24:48,400 --> 01:24:51,066
Pero yo podía haber desistido
en cualquier momento
1389
01:24:51,133 --> 01:24:52,900
y él no lo hubiera impedido.
1390
01:24:54,400 --> 01:24:58,066
Max nunca quiso aprovecharse de mí
ni una vez.
1391
01:24:58,666 --> 01:25:03,233
Yo insistí en que fuera a esa cena
a conocerlos a todos ustedes.
1392
01:25:04,700 --> 01:25:08,866
¿Y cómo sabemos que este no es
uno más de sus engaños?
1393
01:25:19,400 --> 01:25:21,500
Hoy renuncio a mi herencia
1394
01:25:21,800 --> 01:25:23,300
definitivamente.
1395
01:25:25,766 --> 01:25:26,900
Prueba de buena fe.
1396
01:25:28,600 --> 01:25:31,900
No quiero que Max pierda
lo que más ama por mi culpa.
1397
01:25:33,200 --> 01:25:34,533
Yo no lo merezco,
1398
01:25:35,033 --> 01:25:36,233
pero él sí.
1399
01:25:40,333 --> 01:25:42,466
Bueno, eso era lo que quería decir.
1400
01:25:42,533 --> 01:25:45,200
Disculpen, no quería interrumpir, no.
1401
01:25:45,266 --> 01:25:48,533
Clóvis, tú, gran amigo de mi abuelo,
1402
01:25:49,066 --> 01:25:50,966
sabes que él no era perfecto.
1403
01:25:51,666 --> 01:25:53,433
Su testamento es injusto,
1404
01:25:53,500 --> 01:25:54,633
arcaico.
1405
01:25:56,666 --> 01:25:59,200
Si él quería que yo fuese
alguien responsable,
1406
01:26:00,566 --> 01:26:01,700
aquí estoy,
1407
01:26:02,066 --> 01:26:05,666
lidiando con las consecuencias
de mis actos.
1408
01:26:07,900 --> 01:26:10,000
No tienen que obligarme a hacer eso.
1409
01:26:14,200 --> 01:26:15,400
Cuida bien la casa,
1410
01:26:17,166 --> 01:26:18,400
fui muy feliz ahí.
1411
01:26:23,533 --> 01:26:27,400
Al fin, Marcus, necesito tu ayuda.
No logro encontrar a Max.
1412
01:26:28,433 --> 01:26:30,500
Ya. Bien, gracias.
1413
01:26:46,033 --> 01:26:48,266
No soy muy buena en esto,
1414
01:26:48,333 --> 01:26:49,900
pero...
1415
01:26:51,733 --> 01:26:52,900
disculpa...
1416
01:26:54,500 --> 01:26:55,900
por todo lo que dije.
1417
01:26:57,600 --> 01:26:58,666
No era verdad.
1418
01:27:01,533 --> 01:27:02,566
¿Cuál parte?
1419
01:27:03,400 --> 01:27:06,266
Cuando dije que eras
solo un hombre al que usé.
1420
01:27:10,366 --> 01:27:12,033
Eres mucho más que eso.
1421
01:27:19,833 --> 01:27:21,400
¿Cómo puedo creer en ti?
1422
01:27:21,466 --> 01:27:23,633
Llama a Héctor, a Clóvis.
1423
01:27:25,666 --> 01:27:27,200
Renuncié a mi herencia
1424
01:27:28,400 --> 01:27:29,400
por ti,
1425
01:27:31,800 --> 01:27:32,966
por los dos.
1426
01:27:35,600 --> 01:27:37,200
Estaba hablando con Héctor.
1427
01:27:37,633 --> 01:27:39,133
¿Por qué no me dijiste?
1428
01:27:40,633 --> 01:27:42,133
Quería oírlo de ti.
1429
01:27:51,533 --> 01:27:52,600
Max...
1430
01:27:56,566 --> 01:27:58,200
toda mi vida
1431
01:27:59,233 --> 01:28:01,433
he huido de todo y de todos.
1432
01:28:02,100 --> 01:28:04,300
Pero cuando estoy contigo,
1433
01:28:05,166 --> 01:28:07,033
no siento ganas de huir.
1434
01:28:08,900 --> 01:28:11,233
No siento ganas de llorar
1435
01:28:11,566 --> 01:28:13,066
cuando suena un trueno.
1436
01:28:16,633 --> 01:28:17,733
Te amo.
1437
01:28:19,800 --> 01:28:21,066
Yo también te amo.
1438
01:28:39,533 --> 01:28:40,766
Ya sé,
1439
01:28:40,833 --> 01:28:45,400
¿y si ahora los dos terminamos
el noviazgo falso
1440
01:28:45,466 --> 01:28:47,100
e intentamos algo más serio?
1441
01:28:47,166 --> 01:28:49,566
Solo para ver qué puede ocurrir, ¿sabes?
1442
01:28:49,633 --> 01:28:50,733
- ¿Qué dices?
- No.
1443
01:28:51,300 --> 01:28:52,300
- No lo creo.
- ¿No?
1444
01:28:52,366 --> 01:28:54,333
Imagina, si viviéramos juntos,
1445
01:28:54,400 --> 01:28:58,133
tú siempre derramarías el champú
en toda la alfombra.
1446
01:29:02,466 --> 01:29:03,833
Te amo.
1447
01:29:10,933 --> 01:29:12,400
Mi querida Lili,
1448
01:29:15,200 --> 01:29:18,733
espero que al leer esto te encuentres
en buen estado.
1449
01:29:22,200 --> 01:29:24,133
Recuerdo el vacío
que quedó en mi pecho
1450
01:29:24,200 --> 01:29:26,466
cuando tus padres partieron.
1451
01:29:28,033 --> 01:29:29,533
Fuiste a vivir conmigo
1452
01:29:29,600 --> 01:29:32,333
y mi vida se llenó de alegría otra vez.
1453
01:29:35,233 --> 01:29:37,733
El mundo está repleto
de personas increíbles
1454
01:29:38,633 --> 01:29:42,400
tú conquistarás y encontrarás
a muchas de ellas.
1455
01:29:44,066 --> 01:29:47,233
La intuición me indica que el futuro
te sonreirá
1456
01:29:48,333 --> 01:29:49,933
si tú lo permites.
1457
01:29:53,233 --> 01:29:55,166
Espero que te abras para eso.
1458
01:29:57,833 --> 01:29:59,333
Con mucho amor,
1459
01:30:00,366 --> 01:30:01,533
tu abuelo,
1460
01:30:03,700 --> 01:30:04,700
Narciso.
1461
01:30:16,333 --> 01:30:17,500
Nalguitas.
1462
01:30:24,100 --> 01:30:25,833
- Gracias.
- No, estilo.
1463
01:30:33,366 --> 01:30:34,733
¡Hola a todos!
1464
01:30:35,200 --> 01:30:36,933
¡Qué año tan increíble!
1465
01:30:37,000 --> 01:30:40,100
¡Qué año!
Mis felicitaciones para todos.
1466
01:30:42,233 --> 01:30:43,600
Como todos saben,
1467
01:30:43,666 --> 01:30:45,533
hubo una turbulencia.
1468
01:30:46,333 --> 01:30:48,366
Se fue Max y regresó,
1469
01:30:48,433 --> 01:30:51,666
compite para ser líder de la campaña,
1470
01:30:52,300 --> 01:30:54,500
y, luego de pensarlo mucho,
1471
01:30:54,566 --> 01:30:56,000
el ganador,
1472
01:30:56,833 --> 01:30:57,966
Max...
1473
01:30:59,600 --> 01:31:01,200
no será esta vez.
1474
01:31:01,266 --> 01:31:03,166
- Todo bien.
- La ganadora es Vanessa.
1475
01:31:04,066 --> 01:31:06,300
Vanessa, mi amor, felicidades.
1476
01:31:06,866 --> 01:31:09,033
- ¡Bravo!
- ¡Increíble!
1477
01:31:09,100 --> 01:31:12,200
- ¡Se lo merece! ¡Se lo merece!
- Gracias.
1478
01:31:12,266 --> 01:31:14,000
- Gracias.
- ¡Vane!
1479
01:31:14,066 --> 01:31:17,266
¡Felicidades! Arrasaste.
1480
01:31:17,333 --> 01:31:19,833
- Aprovechen la fiesta.
- Arrasamos, muchas gracias, ¿sí?
1481
01:31:19,900 --> 01:31:22,733
Muchas felicidades,
siempre lo mereciste.
1482
01:31:22,800 --> 01:31:24,133
Muchas gracias, Max.
1483
01:31:24,433 --> 01:31:26,000
Un aplauso más.
1484
01:31:26,466 --> 01:31:30,133
Un gran aplauso
para la elegancia de Clóvis.
1485
01:31:35,566 --> 01:31:36,966
Hola.
1486
01:31:37,466 --> 01:31:39,166
¿Y esa parejita?
1487
01:31:39,233 --> 01:31:41,233
¿Les gusta vivir en la mansión?
1488
01:31:42,466 --> 01:31:43,500
Una locura.
1489
01:31:45,000 --> 01:31:46,066
Solo dije...
1490
01:31:46,133 --> 01:31:48,066
¡Abrazo grupal!
1491
01:31:49,233 --> 01:31:50,766
Un brindis, un brindis.
1492
01:32:00,966 --> 01:32:03,833
PRUEBA DE AMOR
1493
01:32:03,900 --> 01:32:06,000
¿Estás segura de que quieres conducir?
1494
01:32:06,066 --> 01:32:07,833
Si quieres, yo puedo con...
1494
01:32:08,305 --> 01:33:08,677
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-