1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:17,535 --> 00:02:21,125 Qual é o futuro que a gente quer? O que a gente vai escolher. 3 00:02:22,104 --> 00:02:26,215 Até que ponto o futuro de vocês vai ser determinado pelo passado? 4 00:02:28,288 --> 00:02:30,585 Então, vamos viajar mesmo nisso, sabe? 5 00:02:30,670 --> 00:02:33,820 Vamos pensar o que a gente vai querer daqui pra frente. 6 00:03:50,895 --> 00:03:51,920 Vai sair hoje? 7 00:03:52,004 --> 00:03:53,841 Ah, tô pensando em fazer um peão no baile. 8 00:03:53,925 --> 00:03:55,409 Olha lá, mano! Pode pá, mano. 9 00:04:16,293 --> 00:04:19,004 Mas é ir de camarote ou é ficar moscando? 10 00:04:25,668 --> 00:04:27,945 Na quebrada aqui, ó, suave. 11 00:04:28,611 --> 00:04:30,801 Confia em mim, moleque. Ó! 12 00:04:31,201 --> 00:04:33,066 Mano, tá foda esse jogo, hein? 13 00:04:37,635 --> 00:04:40,915 E esse baile lá, que os caras tão falando aí, nunca vi, baile funk. 14 00:04:41,000 --> 00:04:42,675 Então, vai ser o seguinte… 15 00:04:42,834 --> 00:04:44,284 - São várias gatinhas, mano. - E aí? 16 00:04:44,368 --> 00:04:45,411 - Suave? - Suave. 17 00:04:46,177 --> 00:04:48,756 - Rola as mina mesmo nesse bagulho aí? - Várias gatas, moleque. 18 00:04:48,841 --> 00:04:50,299 Ô, tio, tudo bem? 19 00:04:50,681 --> 00:04:52,755 Dá um doce de abóbora, por favor. 20 00:04:53,545 --> 00:04:57,497 Lá do Rio de Janeiro, aqui na quebrada, aqui perto, aqui, mano. 21 00:04:57,581 --> 00:04:59,170 Demorou pra "nois encostar", mano. 22 00:05:00,322 --> 00:05:05,028 Deixa eu ficar ligeiro, viu, mano? Que o bagulho tá louco lá na quebrada. 23 00:05:05,113 --> 00:05:06,830 Vou jogar aqui, né, moleque? 24 00:05:09,259 --> 00:05:11,062 Uma só, isso mesmo? 25 00:05:11,147 --> 00:05:12,774 Quero ver agora, moleque. 26 00:05:13,110 --> 00:05:15,218 E aí, Gersinho, vai, mano, joga aí. 27 00:05:18,536 --> 00:05:20,379 Puta… Mosquei. 28 00:05:25,072 --> 00:05:26,164 E essa moto aí? 29 00:07:06,826 --> 00:07:09,858 Tio, me ajuda, por favor, é o Zeca! Pelo amor de Deus! 30 00:07:10,459 --> 00:07:11,987 O Zeca, vem cá! 31 00:07:12,253 --> 00:07:14,292 Vem cá! Zeca! 32 00:07:16,530 --> 00:07:17,530 Zeca! 33 00:07:17,615 --> 00:07:19,548 - Zeca! - O que aconteceu? 34 00:07:20,493 --> 00:07:24,435 Vou pegar a chave do carro, eu vou pegar a chave do carro! Filho! 35 00:07:24,953 --> 00:07:26,611 O que vocês fizeram? 36 00:07:26,695 --> 00:07:27,953 Fizemos nada não, tia. 37 00:07:28,038 --> 00:07:29,240 Como você não fez nada? 38 00:07:29,325 --> 00:07:32,352 Se todo mundo sabe que teu pai tá na cadeia, moleque. Fala! 39 00:07:33,789 --> 00:07:36,025 Olha pro meu filho! Pelo amor de Deus! 40 00:07:37,566 --> 00:07:39,585 Arnaldo, corre! 41 00:07:40,583 --> 00:07:43,292 Você quer ficar na cadeia, moleque? 42 00:08:09,579 --> 00:08:10,813 Aí, menor! 43 00:08:11,793 --> 00:08:14,761 Tô ligado que seu pai é maior "responsa" no sistema. 44 00:08:16,834 --> 00:08:18,565 Tá a fim de colar com nós? 45 00:08:31,642 --> 00:08:33,984 Sangue tá rolando, tá tudo na nossa mão, aí, 46 00:08:34,068 --> 00:08:37,119 o senhor tem 16 funcionários do senhor grudados com nós aqui. 47 00:08:37,203 --> 00:08:40,375 Bagulho tá sério, ô! Cadeia lotada "mó" situação desumana. 48 00:08:40,459 --> 00:08:44,205 Não tem ideia, não quero conversa, nós só queremos ver a lata encostando. 49 00:08:44,289 --> 00:08:45,628 Se não acatar o que nós estamos falando, 50 00:08:45,713 --> 00:08:47,675 se nós não vermos o bonde encostando na cadeia, 51 00:08:47,760 --> 00:08:50,396 a gente vai começar arrancar a cabeça dos funcionários e jogar aí pra baixo. 52 00:08:50,480 --> 00:08:52,421 Ou é desse jeito ou não é, mano. 53 00:08:54,201 --> 00:08:55,209 Peraí. 54 00:08:57,608 --> 00:08:59,623 - E aí, mano! - Qual é a fita, aliado? 55 00:08:59,708 --> 00:09:01,867 Você que mandou virar a cadeia? Partiu de você? 56 00:09:01,952 --> 00:09:03,815 Partiu de mim mesmo. Qual é a caminhada? 57 00:09:03,899 --> 00:09:05,993 - Qual a proposta aí? - Em prol da liberdade, malandro. 58 00:09:06,078 --> 00:09:08,196 Cadeia lotada aí, cheia de vagabundo. 59 00:09:10,247 --> 00:09:11,936 Então, vai descer lá e vai catar todos, parceiro. 60 00:09:12,020 --> 00:09:13,738 - Vai catar nenhum, não, mano. - Vai sim, parceiro. 61 00:09:13,822 --> 00:09:15,942 Quem manda aqui nessa porra, sou eu. 62 00:09:16,026 --> 00:09:17,544 Nós somos oprimidos. 63 00:09:17,629 --> 00:09:19,429 Não vai acatar porra nenhuma, não. 64 00:09:19,514 --> 00:09:21,803 Não me toca, rapaz. 65 00:09:21,971 --> 00:09:24,172 Vai toma o quê? Que tu vai tu vai toma, então? 66 00:09:24,630 --> 00:09:26,151 Vai morrer, maldito! 67 00:09:41,093 --> 00:09:45,132 Vai, sai fora, pilantra! Vai, compadre. Vai, corre, pilantra! 68 00:10:55,153 --> 00:10:56,169 Próxima. 69 00:10:59,872 --> 00:11:01,345 Pode sentar. 70 00:11:03,338 --> 00:11:04,521 Tá cheio hoje, né? 71 00:11:29,585 --> 00:11:32,481 - Ó, o seu menino aí. - Gerson, espera lá fora. 72 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 OK. 73 00:11:44,944 --> 00:11:47,238 - Oi, gata. - Oi. 74 00:11:51,050 --> 00:11:52,764 Vai lá brincar, vai. 75 00:11:57,916 --> 00:11:59,525 Você me deu um susto, hein? 76 00:11:59,830 --> 00:12:01,912 - É? - Não ligou, não deu notícia. 77 00:12:01,997 --> 00:12:04,485 É, apreenderam todos os telefones, nós perdemos tudo. 78 00:12:04,569 --> 00:12:05,616 Estamos fora do ar. 79 00:12:05,846 --> 00:12:07,818 Achei que você tivesse morrido na rebelião. 80 00:12:07,902 --> 00:12:10,006 Morri nada, tô "firmão", graças a Deus. 81 00:12:10,090 --> 00:12:11,497 E você? Como é que você tá? 82 00:12:11,581 --> 00:12:13,133 - Tô bem. - Tá bem mesmo? 83 00:12:13,392 --> 00:12:14,987 Trouxe tudo que eu pedi? 84 00:12:21,718 --> 00:12:24,467 Olha lá, filho, o pai mudou pra aquela cela ali agora, ali, ó! 85 00:12:24,551 --> 00:12:26,005 Pai, por que você mudou? 86 00:12:26,090 --> 00:12:28,160 É, arrumou confusão tem que mudar. 87 00:12:30,602 --> 00:12:32,452 E essa correntinha aí, onde você arrumou? 88 00:12:32,536 --> 00:12:33,788 Foi a tia que me deu. 89 00:12:34,520 --> 00:12:35,528 Sua tia? 90 00:12:36,062 --> 00:12:37,723 E esse tênis importado aí? 91 00:12:38,254 --> 00:12:41,254 Minha mãe comprou "no china", pai. É imitação. 92 00:12:43,326 --> 00:12:46,457 Não quero ver você andando com esses caras da favela lá, não. 93 00:12:46,711 --> 00:12:49,120 - Tô não. - Sua fita é outra, você tá ligado. 94 00:12:50,472 --> 00:12:52,964 Os caras te chamam porque sabem quem é seu pai. 95 00:12:54,521 --> 00:12:57,635 Você quer vir parar num lugar desse aqui? Quer ter essa mesma vida? 96 00:13:02,057 --> 00:13:03,962 Quero que você estude, trabalhe, 97 00:13:04,591 --> 00:13:06,345 ajude sua mãe lá fora, lá. 98 00:13:07,014 --> 00:13:08,704 Mas todo mundo te respeita. 99 00:13:09,133 --> 00:13:12,108 Não tem essa de respeito. Os caras têm medo de mim, meu. 100 00:13:14,360 --> 00:13:16,004 Do que adianta todo esse respeito aí, 101 00:13:16,089 --> 00:13:18,410 e nunca ter curtido um aniversário seu na rua? 102 00:13:19,413 --> 00:13:21,730 Nunca te levei pra um campo de futebol, 103 00:13:22,399 --> 00:13:24,129 pra um cinema, pra um parque. 104 00:13:25,435 --> 00:13:28,159 Não adiantou de nada, tudo isso pra nada, cara. 105 00:13:37,872 --> 00:13:40,303 Promete pra mim que você nunca vai se envolver nessa vida? 106 00:14:12,418 --> 00:14:14,420 Ô, meu amorzinho! 107 00:14:15,565 --> 00:14:17,799 Como você tá se sentindo, meu amor? 108 00:14:20,074 --> 00:14:22,095 O que você foi fazer naquele bar, Zeca? 109 00:14:24,214 --> 00:14:25,754 Comprar um doce lá, pai. 110 00:14:27,656 --> 00:14:29,473 Comprar doce, agora, leva tiro? 111 00:14:31,448 --> 00:14:32,638 Me conta a verdade. 112 00:14:34,068 --> 00:14:36,943 Todo mundo sabe que aquilo foi uma briga entre traficantes. 113 00:14:37,656 --> 00:14:38,815 Arnaldo, para. 114 00:14:39,642 --> 00:14:41,717 Você devia acreditar em mim. 115 00:14:43,243 --> 00:14:46,097 Só um golinho. Teu pai tá nervoso, fica tranquilo. 116 00:14:47,450 --> 00:14:50,085 Eu vi a cara do desgraçado que fez isso, mãe. 117 00:14:50,984 --> 00:14:52,085 Você viu? 118 00:14:53,987 --> 00:14:55,445 Eu ainda encontro com ele. 119 00:14:57,233 --> 00:14:58,712 Você não vai fazer nada! 120 00:14:59,748 --> 00:15:01,468 Não vai fazer nada, entendeu? 121 00:15:01,946 --> 00:15:05,179 Você vai me prometer que vai esquecer essa história de uma vez por todas. 122 00:15:06,917 --> 00:15:07,917 Promete? 123 00:15:10,767 --> 00:15:13,021 Promete, meu filho, pelo amor de Deus! 124 00:15:16,577 --> 00:15:17,577 Prometo. 125 00:16:34,034 --> 00:16:35,662 Ô, vai lá em casa! 126 00:16:35,924 --> 00:16:38,898 - Jogar um game. - Desde quando você tem game, mano? 127 00:16:42,632 --> 00:16:44,779 Até onde ele vai com a bola, hein? 128 00:16:45,880 --> 00:16:48,533 Era uma boa chance, mas ele errou o passe. 129 00:16:48,618 --> 00:16:51,531 É, eu acho que esse time adversário podia ser mais ofensivo. 130 00:16:51,616 --> 00:16:53,216 Você é louco, mano? 131 00:16:54,714 --> 00:16:55,730 Pega aí. 132 00:16:56,860 --> 00:16:59,412 É, realmente, está muito difícil esse jogo. 133 00:16:59,497 --> 00:17:01,632 E a bola sai sem perigo nenhum para o goleiro. 134 00:17:47,548 --> 00:17:50,847 - Tá louco, mano! Tô jogando. - Ô, Zeca, corre moleque! 135 00:17:50,931 --> 00:17:53,808 Eu não tenho tempo, não! Vamos, a água tá levando tudo lá em casa! 136 00:17:53,892 --> 00:17:55,352 Vambora! Corre! 137 00:17:55,570 --> 00:17:58,451 "Moiô", mano! Foi mal! Valeu, rapaziada! 138 00:18:01,190 --> 00:18:03,065 Rápido! Já falei pra você, cara! 139 00:18:03,150 --> 00:18:05,026 Quando começar a chover, tem que correr pra casa. 140 00:18:05,111 --> 00:18:07,653 Tá doido? Seu filho de uma égua. 141 00:18:08,766 --> 00:18:11,056 A partir de agora essa sua vida de moleza acabou. 142 00:18:11,140 --> 00:18:12,569 Você vai ter que se ocupar. 143 00:18:12,653 --> 00:18:14,185 Eu vou colocar você naquela ONG, lá embaixo. 144 00:18:14,269 --> 00:18:15,613 - ONG, pai? - Vai fazer o curso que tiver. 145 00:18:15,698 --> 00:18:18,415 ONG, sim, senhor. Vai ter que ocupar essa cabeça, meu filho. 146 00:18:18,910 --> 00:18:21,796 Quando é que você vai crescer, cara? Quando você vai virar homem, hein? 147 00:18:22,859 --> 00:18:24,517 Tá muito cheio pra lá? 148 00:18:26,799 --> 00:18:30,340 E olha, não quero mais ver você andando com aquele tal de Gerson, hein? 149 00:18:30,424 --> 00:18:31,448 Já te avisei. 150 00:19:08,900 --> 00:19:12,193 Ah, aflição quando esse moleque não chega! 151 00:19:12,382 --> 00:19:15,140 - Calma, deve estar chegando. - Ah, tá atrasado! 152 00:19:16,350 --> 00:19:17,366 Não gosto disso. 153 00:19:18,370 --> 00:19:19,537 Ei, filho! 154 00:19:20,736 --> 00:19:22,474 Tenho novidade boa pra vocês. 155 00:19:22,812 --> 00:19:24,288 - Oba! Senta aí. - Então, 156 00:19:24,956 --> 00:19:28,484 o monitor lá do curso, ele me indicou pra um curso de cinema. 157 00:19:29,121 --> 00:19:30,185 Outro curso? 158 00:19:30,615 --> 00:19:32,328 É, mas esse é diferente, mãe. 159 00:19:32,893 --> 00:19:36,450 Ô, filho, deixa eu te falar um negócio, que apareceu uma oportunidade aí. 160 00:19:37,145 --> 00:19:38,209 Lá no prédio. 161 00:19:39,412 --> 00:19:41,094 Seu Zé vai se aposentar, né? 162 00:19:41,301 --> 00:19:43,407 - O que é que tem? - Aí, 163 00:19:43,989 --> 00:19:45,013 o que eu fiz? 164 00:19:45,683 --> 00:19:46,706 Falei de você. 165 00:19:47,519 --> 00:19:48,519 Falou o quê? 166 00:19:49,054 --> 00:19:50,531 Pra uma vaga de porteiro. 167 00:19:50,963 --> 00:19:51,971 Porteiro? 168 00:19:54,981 --> 00:19:55,989 É sério isso, pai? 169 00:19:56,594 --> 00:19:57,642 É sério. 170 00:19:58,874 --> 00:19:59,874 Perdi a fome. 171 00:20:00,431 --> 00:20:01,900 O que foi, meu filho? 172 00:20:02,680 --> 00:20:06,053 Eu, hein? No começo pode ser difícil, porque você não tá acostumado a trabalhar, 173 00:20:06,137 --> 00:20:07,977 mas depois você vai gostar, o emprego é bom. 174 00:20:08,061 --> 00:20:09,291 Tem vale-transporte. 175 00:20:09,376 --> 00:20:11,410 Vocês querem que eu siga a tradição da família, né? 176 00:20:11,495 --> 00:20:12,653 Que eu vire peão. 177 00:20:19,633 --> 00:20:23,748 Eu vou receber um salário mínimo de bolsa. Tá bom, não tá? 178 00:20:24,077 --> 00:20:26,240 No prédio, você vai ganhar 900 reais. 179 00:20:26,325 --> 00:20:28,085 Vai ajudar bastante aqui em casa, não vai? 180 00:20:28,169 --> 00:20:29,822 Mãe, dinheiro eu ganho depois, eu prometo. 181 00:20:29,906 --> 00:20:32,719 Você pode tentar ficar lá um mês, depois a gente vê. 182 00:20:32,803 --> 00:20:35,318 Se eu ficar um mês lá, eu perco a vaga no curso. 183 00:20:35,402 --> 00:20:37,660 Ô, Zeca, deixa eu te falar um negócio. 184 00:20:37,745 --> 00:20:40,618 Cinema é coisa pra rico. Você entendeu, moleque? 185 00:20:47,733 --> 00:20:49,607 Você vai ser o que você quiser, filho. 186 00:20:51,043 --> 00:20:54,114 - Teresa, deixa esse papo pra outra hora. - Te vira aí, Arnaldo. 187 00:20:55,368 --> 00:20:56,392 Escuta, filho, 188 00:20:57,108 --> 00:20:58,196 eu confio em você. 189 00:21:00,165 --> 00:21:02,578 Você tem que estudar e muito! 190 00:21:09,536 --> 00:21:10,892 Bora, Gerson. Tô "atrasadão"! 191 00:21:10,986 --> 00:21:12,427 Também, Barra Funda é longe pra caralho. 192 00:21:12,511 --> 00:21:13,677 Ô, para de reclamar! 193 00:21:13,761 --> 00:21:16,517 - Você curtiu, não curtiu? - Curti muitão. 194 00:21:16,601 --> 00:21:18,645 Mas é aqui mesmo? Cheio de galpão abandonado. 195 00:21:18,729 --> 00:21:19,737 É. 196 00:21:20,179 --> 00:21:21,179 É moderno. 197 00:21:21,645 --> 00:21:24,157 Moderno aonde? Nem pintaram o bagulho. 198 00:21:25,751 --> 00:21:26,875 E essa camisa aqui? 199 00:21:27,178 --> 00:21:28,920 Sou criança pra usar uniforme? 200 00:21:29,005 --> 00:21:30,290 Pô, Gerson, para de chorar, mano. 201 00:21:30,374 --> 00:21:31,858 Apertadinha demais. 202 00:21:31,942 --> 00:21:34,443 - Parece de "viado". - Ô, mano, relaxa. 203 00:21:34,528 --> 00:21:37,843 Mano, que porra é essa? 204 00:21:46,116 --> 00:21:49,054 É o seguinte, OK? Aqui, em cima disso aqui, 205 00:21:49,138 --> 00:21:50,644 que eu montei pra vocês, 206 00:21:51,612 --> 00:21:54,224 eu queria que vocês criassem um outro figurino. 207 00:21:54,611 --> 00:21:58,499 Tá? Aí, vocês podem mexer com as cores, com os tecidos, com as peças, 208 00:21:58,583 --> 00:22:00,469 vai da criatividade de cada um. 209 00:22:00,688 --> 00:22:03,019 Deu pra entender? Então vamos lá, gente. 210 00:22:03,242 --> 00:22:04,267 Mãos à obra! 211 00:22:04,545 --> 00:22:07,284 Desenhando e soltando a criatividade. 212 00:22:11,902 --> 00:22:13,799 Muito bom, tá começando bem. 213 00:22:25,938 --> 00:22:27,683 Ei, mano, você quer uma foto? 214 00:22:27,768 --> 00:22:28,768 Que foi? 215 00:22:29,952 --> 00:22:30,968 Oba, 216 00:22:31,704 --> 00:22:32,720 tudo bem aí? 217 00:22:35,525 --> 00:22:36,988 Vamos trabalhar juntos? 218 00:22:38,237 --> 00:22:40,448 Vamos, né? Então, vamos lá. 219 00:22:46,046 --> 00:22:47,474 Bem-vindos! 220 00:23:10,744 --> 00:23:12,680 - Você não vai entrar, não? - Já vou. 221 00:23:12,764 --> 00:23:15,471 E aí, turma, firmeza? Meu nome é Jonas. 222 00:23:16,091 --> 00:23:18,115 Assim como muitos aqui de vocês, 223 00:23:18,696 --> 00:23:21,330 eu também venho da quebrada, sou lá do Capão. 224 00:23:22,015 --> 00:23:25,779 Enfim, já fiz várias fitas erradas e tal, 225 00:23:25,892 --> 00:23:28,885 mas aí um dia eu resolvi mudar e correr atrás dos meus sonhos. 226 00:23:28,969 --> 00:23:30,518 A ONG é uma parte, 227 00:23:30,603 --> 00:23:33,553 mas quem vai escrever o futuro de vocês são vocês mesmos. 228 00:23:33,638 --> 00:23:36,048 Então, pessoal, vou propor um exercício aqui, 229 00:23:36,132 --> 00:23:39,644 pra vocês viajarem lá no passado, pra poder escrever um futuro. 230 00:23:39,728 --> 00:23:42,522 Qual é o futuro que a gente quer? Que a gente vai escolher? 231 00:23:42,606 --> 00:23:45,482 Vou soltar um som, vocês vão colocar essa venda, 232 00:23:45,604 --> 00:23:48,157 vocês têm que me responder quatro perguntas, 233 00:23:48,247 --> 00:23:50,372 pra eu poder conhecer cada um de vocês. 234 00:23:50,456 --> 00:23:51,591 Eu sou, 235 00:23:52,361 --> 00:23:53,749 meu sonho é, 236 00:23:54,125 --> 00:23:56,710 minha família é, e meu perrengue é. 237 00:23:57,838 --> 00:23:59,156 Eu sou o Gerson, 238 00:23:59,821 --> 00:24:02,675 meu sonho é ter uns panos, ter uma confecção de roupas. 239 00:24:02,924 --> 00:24:05,347 Minha família é uma família de "responsa". 240 00:24:06,029 --> 00:24:08,514 Perrengue? Eu não tenho perrengue, não. 241 00:24:16,963 --> 00:24:20,317 Eu sou o Leandro, meu sonho é fazer uma faculdade. 242 00:24:20,455 --> 00:24:22,980 Meu sonho é comprar uma casa pra minha família. 243 00:24:23,064 --> 00:24:24,103 Viajar o mundo. 244 00:24:24,588 --> 00:24:27,166 E meu perrengue é quando chove. 245 00:24:33,528 --> 00:24:34,862 Meu nome é Fabrício, 246 00:24:35,217 --> 00:24:37,132 meu sonho é transformar meu livro num filme. 247 00:24:37,227 --> 00:24:38,332 Eu sou a Jéssica, meu sonho é… 248 00:24:38,417 --> 00:24:42,491 Meu nome é Adriana, meu sonho é viver de arte e cultura no Brasil. 249 00:24:42,925 --> 00:24:45,175 Minha família é meu alicerce. 250 00:24:45,531 --> 00:24:47,929 Meu perrengue é a desvalorização. 251 00:24:51,306 --> 00:24:52,892 Meu perrengue é ser pobre. 252 00:24:58,802 --> 00:25:00,473 Maquiadora profissional. 253 00:25:00,558 --> 00:25:02,459 Meu sonho é pra ir trabalhar com o que eu gosto. 254 00:25:02,544 --> 00:25:05,070 - Minha família é tudo pra mim. - Minha família é unida. 255 00:25:05,646 --> 00:25:07,928 E meu perrengue é que eu tô grávida. 256 00:25:11,153 --> 00:25:13,907 Agora, nesse papel vocês vão expressar 257 00:25:13,992 --> 00:25:18,327 o sentimento, a sensação que vocês tiveram durante a música, 258 00:25:18,412 --> 00:25:19,977 durante esse momento, tá? 259 00:25:20,062 --> 00:25:22,796 Pode ser através de um desenho, de uma frase. 260 00:25:23,351 --> 00:25:24,351 É livre. 261 00:26:02,862 --> 00:26:05,629 O médico disse que o tratamento não tá dando certo. 262 00:26:05,713 --> 00:26:06,856 Então a gente procura outro, amor. 263 00:26:06,940 --> 00:26:09,802 Você não ouviu o que eu tô te falando, não, menina? Eu tô ficando cego! 264 00:26:13,126 --> 00:26:14,614 Igor! 265 00:26:17,921 --> 00:26:19,812 Eu queria ver se fosse com você. 266 00:26:30,463 --> 00:26:34,625 Eu já percebi que quando eu fico nervosa, eu pisco bastante. 267 00:26:35,563 --> 00:26:38,014 Quando eu não tô me sentindo à vontade no lugar. 268 00:26:39,462 --> 00:26:41,042 Quando eu não tô no meu lugar. 269 00:26:54,939 --> 00:26:56,785 Qual que você prefere? 270 00:26:57,463 --> 00:26:58,471 Essa. 271 00:26:58,639 --> 00:27:00,588 Olha aquela terceira linha pra mim 272 00:27:00,672 --> 00:27:02,738 e vê o que você consegue me falar. 273 00:27:06,390 --> 00:27:08,790 - Um T. - Um T. Que mais? 274 00:27:10,494 --> 00:27:12,771 Depois é Z. 275 00:27:13,868 --> 00:27:15,132 Que mais? 276 00:27:15,593 --> 00:27:16,601 V. 277 00:27:18,511 --> 00:27:19,710 E e C. 278 00:27:20,986 --> 00:27:25,483 Relaxa, viu? Eu tô sentindo você um pouquinho nervosa com o exame. 279 00:27:26,708 --> 00:27:28,149 Fica tranquila. 280 00:27:46,096 --> 00:27:47,884 Porra, Lúcio. "Mó" ódio, mano. 281 00:27:48,679 --> 00:27:50,481 Porra, cadeia lotada, mano, 282 00:27:50,566 --> 00:27:54,214 nunca tá bom, nunca tá liberdade, nunca tá porra nenhuma, mano. 283 00:27:54,481 --> 00:27:58,763 Quanto playboy que tava comprando de quilo lá, e repassando lá pros playboy, lá. 284 00:27:58,847 --> 00:28:01,495 Cadê que tá preso? Não é, não? O que você acha? 285 00:28:01,714 --> 00:28:03,165 Você fala pra caralho, mano. 286 00:28:03,249 --> 00:28:06,261 Tô aqui viajando, pensando aqui no meu filho aqui, mano. 287 00:28:06,345 --> 00:28:07,833 Tá estudando pra caralho. 288 00:28:07,918 --> 00:28:09,538 Aí, então ele vai ter cela especial. 289 00:28:09,622 --> 00:28:12,487 Cela especial porra nenhuma, mano. Quem disse que meu filho vai ser preso? 290 00:28:12,571 --> 00:28:13,852 Vai ser bandido não, malandro. 291 00:28:13,936 --> 00:28:16,595 Meu filho vai ser trabalhador, dono de grife, mano. 292 00:28:21,461 --> 00:28:24,253 Vixe! Olha lá os caras lá, que correu, "se pá nois vai subir". 293 00:28:24,361 --> 00:28:26,954 "Nois" porra nenhuma, não. Quem vai subir é você! 294 00:28:27,038 --> 00:28:28,392 Mano, qual que é essa fita? 295 00:28:28,476 --> 00:28:30,445 Vai correr pros caras, vai deixar eu falando? 296 00:28:30,529 --> 00:28:33,478 É o seguinte, "morou", Lúcio? Chegou umas ideias até nós, "morou", mano, 297 00:28:33,562 --> 00:28:34,617 que você tá falando demais. 298 00:28:34,701 --> 00:28:36,465 Tá querendo dizer que eu tô caguetando, então, malandro? 299 00:28:36,549 --> 00:28:37,927 Querendo dizer, não. Você tá caguetando. 300 00:28:38,011 --> 00:28:40,170 Caguetando porra nenhuma, quem tá caguetando é esse pilantra aí, 301 00:28:40,254 --> 00:28:41,416 que quer tomar meu lugar, malandro. 302 00:28:41,500 --> 00:28:43,785 Chegou o aval aí, você vai morrer, maluco. 303 00:28:48,027 --> 00:28:49,763 Você é um cagueta, pilantra. 304 00:28:51,654 --> 00:28:52,885 Pilantra, mano. 305 00:28:58,519 --> 00:29:01,788 Arranca a cabeça desse cagueta aí! Você vai morrer, cagueta! 306 00:29:01,872 --> 00:29:04,244 Arranca a cabeça desse pilantra aí, ó! 307 00:29:05,155 --> 00:29:06,203 Isso. 308 00:29:46,116 --> 00:29:47,116 E aí, Gersinho. 309 00:29:48,623 --> 00:29:50,255 Ô, meus pêsames aí, meu. 310 00:29:52,385 --> 00:29:53,385 Caralho. 311 00:29:55,749 --> 00:29:57,298 Caralho, que fita, hein, mano, 312 00:29:57,383 --> 00:29:59,834 que aconteceu com o seu coroa aí, mano… 313 00:30:00,096 --> 00:30:02,659 Caralho, tá ligado, a vida no crime é assim mesmo, né? 314 00:30:03,528 --> 00:30:06,767 Nós vai e não sabe se volta. Bagulho é louco, né, mano? 315 00:30:07,828 --> 00:30:10,448 Caralho, fiquei sabendo, essa caminhada é mil grau, mano. 316 00:30:10,882 --> 00:30:12,586 Desenrola logo o motivo, fala aí. 317 00:30:13,415 --> 00:30:17,422 Ô, mano, tô passando só a caminhada pra você, que a vida é assim, né, moleque? 318 00:30:17,506 --> 00:30:19,931 Mas, aí, já que você tá perguntando mesmo, 319 00:30:20,546 --> 00:30:24,556 pô, preciso trocar umas ideias com você, particular. Dá uma atenção aí pra mim. 320 00:30:25,337 --> 00:30:26,631 Respeita aí, meu coroa aí, mano. 321 00:30:26,715 --> 00:30:28,935 Ô, mano, na maior humildade aí, vamos encostar aí, 322 00:30:29,019 --> 00:30:31,954 senão você vai fazer um mal e desrespeitar sua mãe, faz favor. 323 00:30:32,038 --> 00:30:34,107 - Aqui no velório, é isso mesmo? - Faça o favor. 324 00:30:34,615 --> 00:30:35,639 Encosta aí. 325 00:30:37,304 --> 00:30:39,105 É o seguinte, tá ligado, mano? 326 00:30:40,555 --> 00:30:42,991 Seu pai tava devendo dinheiro pra nós, tá ligado? 327 00:30:43,075 --> 00:30:44,078 - Da onde? - Querendo ou não, 328 00:30:44,163 --> 00:30:46,821 essa merreca vai fazer falta pra nós aí, entendeu, mano? 329 00:30:46,905 --> 00:30:49,214 E essa fita vem lá de dentro, lá, certo? 330 00:30:49,403 --> 00:30:52,560 Os caras deram um "salvão" pra mim tá cobrando família aí, entendeu? 331 00:30:52,644 --> 00:30:54,944 Se não pagar, é pra "mim tá passando o cerol". 332 00:30:55,399 --> 00:30:57,811 - Tá ligado? - Minha família tá no velório, mano. 333 00:30:57,907 --> 00:31:01,183 Você vai ter que pagar essa fita, vai ter que dar seus pulos, tá ligado? 334 00:31:01,267 --> 00:31:03,266 O bagulho tá no seu sangue, mano. 335 00:31:03,351 --> 00:31:06,932 Entendeu, mano? Pode tá trabalhando com nós aí, fechando com nós no crime aí. 336 00:31:07,016 --> 00:31:09,386 - Demorou. - Tá ligado que eu não sou ladrão, não, né? 337 00:31:09,470 --> 00:31:13,772 Mano, para de caô, tá jogando areia nos meus olhos, você é louco, maluco? 338 00:31:18,345 --> 00:31:21,389 Mano, se você tem uma dívida no banco, certo, Gersinho? 339 00:31:21,473 --> 00:31:23,057 O banco não vai cobrar vocês? 340 00:31:23,141 --> 00:31:24,952 É assim que funciona o crime, mano. 341 00:31:25,036 --> 00:31:27,566 O crime é uma empresa, nós somos organizados. 342 00:31:27,719 --> 00:31:29,982 Entendeu? Se você não pagar, mano, 343 00:31:30,402 --> 00:31:34,384 nós te apagamos, você vai acabar num paletó de madeira que nem ele aí, malucão. 344 00:31:34,468 --> 00:31:36,555 - Você que morrer? - Estudar. 345 00:31:36,640 --> 00:31:40,173 Que estudar, Gersinho! Para de caô, maluco! 346 00:31:41,009 --> 00:31:43,903 Eu tô falando na maior humildade com você, trocando umas ideias, mano, 347 00:31:43,987 --> 00:31:45,846 sem esculacho, sem nada. 348 00:31:46,399 --> 00:31:49,282 Tudo na ideia, mano. Filho de peixe, peixinho é. 349 00:31:49,560 --> 00:31:51,148 Tô te esperando lá, bonitão. 350 00:31:51,232 --> 00:31:53,186 Vamos chegar aí, rapaziada, faz favor. 351 00:31:53,828 --> 00:31:55,480 Caralho, tá de brincadeira! 352 00:31:57,847 --> 00:31:58,903 Zeca, mano. 353 00:32:15,594 --> 00:32:17,128 Som, som, testando. 354 00:32:17,979 --> 00:32:20,695 Pessoal, um minutinho da atenção de vocês. 355 00:32:20,779 --> 00:32:22,444 Tá chegando a formatura, né? 356 00:32:22,723 --> 00:32:25,669 E vocês vão ter que encarar um desafio. 357 00:32:26,934 --> 00:32:30,665 É o prêmio Criando Asas, que busca usar o audiovisual 358 00:32:31,244 --> 00:32:34,403 como ferramenta pra transformar a realidade. 359 00:32:37,561 --> 00:32:40,515 Liguei pro moleque uma par de vezes, e ele não atende o telefone, hein, mano? 360 00:32:40,599 --> 00:32:41,615 Vacilando. 361 00:32:48,307 --> 00:32:50,731 Cinco projetos vão ser escolhidos 362 00:32:51,198 --> 00:32:54,414 e todos eles vão ser premiados com cinco mil reais. 363 00:32:56,128 --> 00:32:58,993 Pode ser ficção. Pode ser documentário, 364 00:32:59,177 --> 00:33:00,558 pode ser uma oficina, 365 00:33:00,643 --> 00:33:04,563 qualquer projeto que ajude a melhorar as coisas. Vale tudo. Tá bom? 366 00:33:07,495 --> 00:33:09,094 Esse moleque aí tá foda, hein, mano! 367 00:33:09,178 --> 00:33:11,365 - Pode "pá" que ele tá no curso. - Que curso, tá louco? 368 00:33:11,449 --> 00:33:13,153 Tô falando pra você, mano. 369 00:33:24,434 --> 00:33:27,263 E aí, mano! Pô, maior canseira aí pra atender o telefone, 370 00:33:27,347 --> 00:33:29,238 não tá vendo essa porra tocando aí, não, mano? 371 00:33:29,762 --> 00:33:32,423 Tá todo mundo na atividade aqui, só tá faltando você. 372 00:33:32,547 --> 00:33:33,738 Quer que eu vá aí te buscar, mano? 373 00:33:33,918 --> 00:33:35,490 Vem pra cá agora, mano. 374 00:33:41,240 --> 00:33:44,088 Tchau! Decora mais os atalhos, viu? Por favor. 375 00:33:44,172 --> 00:33:45,687 Valeu moleque! Tá bom, hein? 376 00:33:45,771 --> 00:33:47,042 Tá com o olho bom, tô gostando. 377 00:33:47,126 --> 00:33:49,399 Da hora sua aula, professor! Curti bastante. 378 00:33:49,483 --> 00:33:50,998 É? Eu vi que você tá animado, cara. 379 00:33:51,082 --> 00:33:53,377 - É meu futuro, né? - Espera aí, calma aí. 380 00:33:53,997 --> 00:33:55,620 Tenho um negócio pra você aqui, ó. 381 00:33:55,704 --> 00:33:57,877 - Assiste esse filme. - Cinema Paradiso? 382 00:33:58,781 --> 00:34:01,409 Vixe! Italiano? Sabe o que é? 383 00:34:03,053 --> 00:34:05,229 - É que eu tenho um pouco de preguiça. - Ah, é? 384 00:34:05,314 --> 00:34:08,726 Editor assiste imagem. Vai lá! Assiste depois você me fala. 385 00:34:32,922 --> 00:34:33,899 Zé Virgílio. 386 00:34:34,125 --> 00:34:35,543 - Gabriele. - Luiz. 387 00:34:35,883 --> 00:34:38,293 Nascido e criado aqui na vila Brasilândia. 388 00:34:38,377 --> 00:34:41,283 - Você assiste muito cinema? - Assisto quando eu posso, viu, moço? 389 00:34:41,367 --> 00:34:43,919 - Eu acho que cinema é muito caro. - Muito caro? 390 00:34:44,003 --> 00:34:46,412 Bah, eu sou fã do Mazzaropi. 391 00:34:46,497 --> 00:34:48,027 Falou em Mazzaropi, eu assisto tudo. 392 00:34:48,111 --> 00:34:51,145 Porque se tivesse perto de mim, se tivesse condições 393 00:34:51,230 --> 00:34:53,423 de assistir sempre um filme, era todo dia. 394 00:34:58,718 --> 00:34:59,726 Caralho, Zeca. 395 00:34:59,881 --> 00:35:01,775 - Você é maior trouxa, mano. - Por quê? 396 00:35:01,859 --> 00:35:04,903 Ué, por quê? Você vai começar um projeto sem saber se vai dar certo ou não? 397 00:35:04,987 --> 00:35:06,520 Mano, o nome disso é pesquisa. 398 00:35:06,604 --> 00:35:08,782 Depois eu coloco um som da hora e vai ficar zica, você vai ver. 399 00:35:08,866 --> 00:35:12,135 E outra coisa, Ricardo, não fode meu processo criativo não, mano. 400 00:35:12,767 --> 00:35:15,328 - Que fita é essa, meu irmão? - Ô, grava não, mano, qual que é? 401 00:35:15,412 --> 00:35:16,437 Eu desligo, eu desligo. 402 00:35:16,521 --> 00:35:19,250 Que parada é essa? Chegar com o bagulho ligado na quebrada, que porra é essa? 403 00:35:19,334 --> 00:35:20,906 Foi mal, foi mal. 404 00:35:20,991 --> 00:35:22,862 - Qual foi, parceiro? - Pra que é essa parada aí? 405 00:35:22,946 --> 00:35:24,892 A gente tá fazendo uma pesquisa sobre cinema. 406 00:35:24,976 --> 00:35:27,747 Cinema, mano? Que porra é essa de cinema, mano? 407 00:35:27,832 --> 00:35:32,280 Quando tomo um docinho, filhote, eu assisto tudo 3D, 4D, 5D, se perder… 408 00:35:32,497 --> 00:35:34,837 Cinema na quebrada, parceiro? Tá loucão? 409 00:35:34,922 --> 00:35:36,348 - É, exatamente isso aí. - Qual foi a fita? 410 00:35:36,433 --> 00:35:38,161 Ué, vocês nunca foram em cinema, não? 411 00:35:58,683 --> 00:36:01,305 - Bênção, painho. - Deus te abençoe. Juízo, hein? 412 00:36:06,427 --> 00:36:07,593 E aí, zica. Ei! 413 00:36:08,185 --> 00:36:09,439 - Ô, fala aí! - Hã? 414 00:36:09,999 --> 00:36:11,928 - E aí? Belê? - Suave mano? 415 00:36:12,013 --> 00:36:13,791 - Você curte um pó? - Hã? 416 00:36:14,021 --> 00:36:15,574 Curte um pó, dar uns tiros? 417 00:36:15,847 --> 00:36:17,284 Desculpa, eu não entendi. 418 00:36:17,592 --> 00:36:19,298 Mó cara de sono! Fica "ligadão". 419 00:36:19,382 --> 00:36:20,454 Quer dar uns tiros, não? 420 00:36:20,538 --> 00:36:21,698 - Ah, não. Pó não. - O que foi? 421 00:36:21,782 --> 00:36:23,670 Tá oferecendo o que pro meu filho? 422 00:36:23,754 --> 00:36:25,216 - O quê, tio? - Você estuda com ele? 423 00:36:25,300 --> 00:36:27,287 - Sou novo aí na escola. - Ele estuda com você, Junior? 424 00:36:27,371 --> 00:36:29,440 - Eu sou novo, tio, aí na escola. - Você estuda com ele? 425 00:36:29,524 --> 00:36:30,536 Deixa quieto, pai. 426 00:36:30,620 --> 00:36:32,320 Ô, Junior, fala pra ele que só quero ser seu amigo. 427 00:36:32,404 --> 00:36:33,843 - Então, vai pra sala de aula. - Deixa quieto. 428 00:36:33,927 --> 00:36:35,568 Você tá oferecendo droga na frente da escola? 429 00:36:35,653 --> 00:36:38,154 - Você não tem vergonha nessa cara, não? - Eu, droga? 430 00:36:38,239 --> 00:36:40,115 Você. Eu nunca lhe vi aqui na frente dessa escola, 431 00:36:40,200 --> 00:36:41,555 você estava oferecendo droga pro meu filho. 432 00:36:41,640 --> 00:36:44,137 Vai pra sala de aula. Você já ouviu falar da ronda? 433 00:36:44,221 --> 00:36:45,894 Já ouviu? Pois agora você vai ouvir falar. 434 00:36:45,978 --> 00:36:47,400 Olha aqui, vendendo droga! 435 00:36:47,485 --> 00:36:49,376 - Tá louco, pai? - Vai pra sala! 436 00:36:50,581 --> 00:36:52,235 Ô! Ô, da ronda! 437 00:36:54,639 --> 00:36:56,820 Tava vendendo droga aqui na frente da escola. 438 00:36:56,904 --> 00:36:59,563 Correu! Ofereceu droga agora pro meu filho. Eu vi ele aqui. 439 00:36:59,647 --> 00:37:01,577 - Bem na frente, ó! - Então, mas essa hora aí 440 00:37:01,661 --> 00:37:03,728 ele já deve ter sumido nos becos aí pra baixo. 441 00:37:03,812 --> 00:37:06,139 - É, amigo, só indo atrás pra encontrar. - Mas sozinho eu não posso ir, não. 442 00:37:06,223 --> 00:37:07,987 Eu tenho que pedir reforço, ir na delegacia. 443 00:37:08,071 --> 00:37:09,766 - Rapaz, mas a ronda tem que ir atrás, né? - Então, 444 00:37:09,850 --> 00:37:11,781 nesse momento o que a gente pode fazer pra você é 445 00:37:11,865 --> 00:37:14,966 te conduzir até a delegacia e você fazer um retrato falado do elemento. 446 00:37:33,473 --> 00:37:35,504 Posso saber o que você tá fazendo aqui em cima, 447 00:37:35,592 --> 00:37:38,301 sem minha permissão? Você sabe que eu não gosto que você suba na laje. 448 00:37:38,653 --> 00:37:40,359 Brincando com meu "pininho". 449 00:37:40,531 --> 00:37:41,539 "Pininho?" 450 00:37:41,656 --> 00:37:43,301 - O que é isso? - Meu "pininho". 451 00:37:43,386 --> 00:37:45,113 Junior, isso aqui é droga. Quem lhe deu isso? 452 00:37:45,197 --> 00:37:46,477 Posso brincar, painho? 453 00:37:47,760 --> 00:37:51,604 Brincar? Se eu lhe ver de novo brincando com esse tipo de coisa, Junior, 454 00:37:51,688 --> 00:37:54,429 você vai tomar uma peia, mas uma peia, 455 00:37:54,514 --> 00:37:57,026 que eu vou tirar o seu coro e eu vou estender 456 00:37:57,110 --> 00:38:00,129 em cima dessa laje aqui pra você aprender, ó! Vem! 457 00:38:00,214 --> 00:38:01,237 Ai. 458 00:38:01,322 --> 00:38:05,183 E agora você vai jogar essa merda bem longe. Jogue! 459 00:38:05,694 --> 00:38:06,694 Jogue! 460 00:38:31,857 --> 00:38:32,857 Pai. 461 00:38:55,457 --> 00:38:57,108 O que foi isso, menino? 462 00:38:57,990 --> 00:38:59,362 Que foi que você fez? 463 00:38:59,577 --> 00:39:00,577 Hein, Junior? 464 00:39:00,662 --> 00:39:03,624 Quem foi que lhe deu ordem de mexer nessa televisão? 465 00:39:03,708 --> 00:39:06,270 Eu já não falei que eu não quero que você mexa nas coisas de casa? 466 00:39:06,354 --> 00:39:08,947 Não já? Vem aqui. 467 00:39:09,032 --> 00:39:12,657 Por que você não me escuta? Como é que pode, rapaz? 468 00:39:12,745 --> 00:39:16,429 Eu falo as coisas pra você e você finge que não me ouve! 469 00:39:30,042 --> 00:39:31,796 Eita, como é gostosa, hein? 470 00:39:34,542 --> 00:39:36,634 Desce jeitoso, a danada. 471 00:39:43,504 --> 00:39:46,153 Poxa! 472 00:39:46,238 --> 00:39:47,684 - Não acredito. - Pode deixar… 473 00:39:47,769 --> 00:39:49,713 Epa! Fique você aí. 474 00:39:51,096 --> 00:39:54,193 Eu já falei, rapaz, que eu não gosto que você mexa nos eletrodomésticos. 475 00:39:54,277 --> 00:39:56,032 Tudo o que você toca, nessa casa, você queima. 476 00:39:56,116 --> 00:39:57,848 Você acha que eu vou deixar tu mexer nisso, Junior? 477 00:39:57,932 --> 00:39:59,818 Desde quando você sabe consertar televisão? 478 00:39:59,902 --> 00:40:01,113 Eu só quero consertar, pai. 479 00:40:01,197 --> 00:40:04,636 Que consertar? Mas você é cientista ou é mecânico? 480 00:40:04,942 --> 00:40:05,942 Não, senhor. 481 00:40:06,720 --> 00:40:10,056 Junior, você tá proibido de mexer nesses eletrodomésticos. 482 00:40:10,141 --> 00:40:11,438 Você já sabe disso, não sabe? 483 00:40:11,523 --> 00:40:12,523 Sei, sim, senhor. 484 00:40:13,408 --> 00:40:16,093 Então, pronto. Amanhã eu vou ter que levar pra conserto. 485 00:40:16,177 --> 00:40:18,423 Se o senhor quiser, eu posso levar, pai. 486 00:40:20,536 --> 00:40:21,686 É só uma ideia. 487 00:41:11,356 --> 00:41:13,867 Quanto é pra consertar essa televisão aqui? 488 00:41:15,107 --> 00:41:16,441 Tá, tchau. 489 00:41:19,424 --> 00:41:23,334 Não é assim, não, meu filho. Bote aqui. Tem que ver primeiro, rapaz. 490 00:41:55,137 --> 00:41:57,829 Aqui é uma besteirinha de nada. Olha aqui, ó! 491 00:41:58,219 --> 00:41:59,427 É só isso aqui. 492 00:42:00,805 --> 00:42:01,876 Esta é a onça. 493 00:42:03,614 --> 00:42:05,957 Vou ali pegar. Eu tenho isso aqui. 494 00:42:07,959 --> 00:42:09,240 Não bole em nada, não! 495 00:42:09,525 --> 00:42:10,565 Tá certo! 496 00:42:17,030 --> 00:42:18,282 Olha aí! 497 00:42:19,060 --> 00:42:21,279 Não escuta o que a gente fala, rapaz! 498 00:42:22,751 --> 00:42:24,206 Já sabia mexer nisso? 499 00:42:24,856 --> 00:42:26,272 Por que você foi mexer? 500 00:42:30,040 --> 00:42:31,048 Olha aí! 501 00:42:31,245 --> 00:42:35,662 Se era uma besteira, agora, agora lascou foi tudo! 502 00:42:39,353 --> 00:42:40,353 Assustou? 503 00:42:42,112 --> 00:42:43,711 Pronto. É bom! 504 00:42:44,248 --> 00:42:46,673 Porque o cabra quando se assusta, se acalma. 505 00:42:46,930 --> 00:42:50,259 Choque, tudo isso é bom. Não mexa com isso aqui! 506 00:42:50,493 --> 00:42:52,581 Isso aqui é serviço de gente porca. 507 00:42:59,127 --> 00:43:01,970 - Tu gosta disso? - Oxe. 508 00:43:02,336 --> 00:43:03,408 Gosto muito. 509 00:43:05,820 --> 00:43:06,828 Isso aqui, 510 00:43:07,597 --> 00:43:09,529 isso aqui não é pra qualquer um, não. 511 00:43:12,693 --> 00:43:14,694 Eu vou fazer um negócio com você, aqui. 512 00:43:15,732 --> 00:43:18,332 Eu tô precisando de uma pessoa que me ajude. 513 00:43:18,857 --> 00:43:20,628 Não posso lhe pagar muito. 514 00:43:21,152 --> 00:43:24,028 Mas como você esculhambou sua televisão, você vai, 515 00:43:24,113 --> 00:43:26,433 você vai consertar sua televisão. 516 00:43:28,406 --> 00:43:29,755 Vai um CD aí, irmão? 517 00:43:30,358 --> 00:43:31,374 "DVDzinho?" 518 00:43:32,458 --> 00:43:34,317 DVD pra computador. 519 00:43:47,307 --> 00:43:48,644 Bom dia, Sr. Misael! 520 00:43:49,034 --> 00:43:51,820 - Já chegou? - É que eu dormi aqui mesmo, 521 00:43:51,905 --> 00:43:54,674 porque eu ia ter que andar muito até chegar em casa, 522 00:43:54,759 --> 00:43:58,205 e também lá tem muita biqueira e tá morrendo gente o tempo todo lá. 523 00:43:58,289 --> 00:44:00,163 E também eu não queria chegar atrasado. 524 00:44:00,614 --> 00:44:02,373 E que catinga é essa, rapaz? 525 00:44:04,050 --> 00:44:06,025 Eu tô sentindo um negócio também, aqui. 526 00:44:07,761 --> 00:44:08,824 Égua! É tu, rapaz! 527 00:44:08,909 --> 00:44:11,083 - Não sou eu, não, senhor! - Ora, se não é! 528 00:44:11,168 --> 00:44:12,900 Ora, o cabra fedendo desse jeito, 529 00:44:12,985 --> 00:44:14,485 vai levantar o braço pra pegar uma televisão, 530 00:44:14,570 --> 00:44:16,645 vai ficar essa catinga de sovaco aqui dentro. Não, senhor! 531 00:44:16,730 --> 00:44:18,389 Pode ir lá pra dentro tomar um banho. 532 00:44:41,911 --> 00:44:42,911 Bom dia! 533 00:44:45,668 --> 00:44:47,868 Não, não quero, não. Pode ir embora. Não quero isso aí, não. 534 00:44:47,953 --> 00:44:49,690 Não, não vim vender nada, não. 535 00:44:50,150 --> 00:44:51,833 É, tá, depois eu falo. 536 00:44:52,468 --> 00:44:54,411 Procurando o seu Misael. 537 00:44:55,230 --> 00:44:56,230 Sou eu. 538 00:44:56,976 --> 00:44:57,976 Por quê? 539 00:44:58,153 --> 00:44:59,534 Meu filho, Junior. Ele... 540 00:44:59,714 --> 00:45:03,007 Ele ligou dizendo que ontem ele trouxe uma televisão pra consertar 541 00:45:03,091 --> 00:45:04,472 e daí o senhor deu um emprego pra ele. 542 00:45:04,556 --> 00:45:05,580 É isso mesmo. 543 00:45:05,776 --> 00:45:08,575 Ele veio aqui pra consertar a TV, não tinha dinheiro pra pagar o serviço 544 00:45:08,659 --> 00:45:10,445 e eu dei um trabalho pra ele. 545 00:45:10,530 --> 00:45:13,236 Quero agradecer aí, o senhor, pela generosidade aí. 546 00:45:13,321 --> 00:45:14,790 Besteira, nada, não. 547 00:45:14,875 --> 00:45:16,580 Tá lá dentro tomando banho. 548 00:45:19,061 --> 00:45:20,133 Tomando banho? 549 00:45:23,011 --> 00:45:25,456 Filho meu não toma banho na casa dos outros, não. 550 00:45:27,764 --> 00:45:30,586 Seu filho não toma banho é em canto nenhum, meu amigo. 551 00:45:30,969 --> 00:45:34,750 Pobre do rapaz chegou aqui, fedia mais que um macaco morto a tapa. 552 00:45:34,834 --> 00:45:36,884 Pobre do miserável fedia! 553 00:45:38,504 --> 00:45:41,097 Você andou cheirando o cangote do meu filho, foi? 554 00:45:41,869 --> 00:45:43,474 Não foi preciso, não. 555 00:45:43,742 --> 00:45:45,745 Porque seu filho fedia era todo. 556 00:45:45,918 --> 00:45:47,645 Da cabeça aos pés. 557 00:45:49,482 --> 00:45:51,229 Não tem vergonha, não, rapaz? 558 00:45:51,748 --> 00:45:54,465 Não tem um chuveiro quente pra dar banho nos filhos. 559 00:45:54,549 --> 00:45:56,789 Com o frio que faz numa cidade dessa! 560 00:45:56,874 --> 00:45:58,542 Você tá criando é gente, 561 00:45:58,627 --> 00:46:00,443 - não é sapo, não. - Isso é problema meu. 562 00:46:00,527 --> 00:46:02,538 Agora, o estranho é meu filho sair de casa, 563 00:46:02,622 --> 00:46:05,846 dormir no estabelecimento de trabalho e estar tomando banho. 564 00:46:05,931 --> 00:46:07,169 Aqui ele não dormiu, não. 565 00:46:07,254 --> 00:46:10,252 Ele chegou hoje cedo, não dormiu aqui, não. 566 00:46:10,686 --> 00:46:12,782 O que é que você tá pensando, rapaz? 567 00:46:12,866 --> 00:46:15,756 Ficar me desacatando aqui dentro do meu próprio comercio aqui, rapaz? 568 00:46:16,376 --> 00:46:17,967 Ora, mas! 569 00:46:19,075 --> 00:46:22,489 Eu sou um homem casado, sou temente a Deus. 570 00:46:23,519 --> 00:46:26,601 Infelizmente, não tenho mais filho, porque Deus levou, 571 00:46:26,722 --> 00:46:28,853 mas aqui já formei muita gente. 572 00:46:29,436 --> 00:46:33,149 Teve gente que passou por aqui e hoje em dia trabalha no cinema! 573 00:46:33,789 --> 00:46:36,601 Grande coisa! Com o cinema eu também trabalho. 574 00:46:36,983 --> 00:46:38,979 Eu sei esse teu tipo de cinema aí. 575 00:46:39,064 --> 00:46:43,034 Eu digo pros meus clientes: isso aqui é uma desgraça pior que o crack. 576 00:46:43,118 --> 00:46:45,024 Isso destrói tudo quanto é aparelho. 577 00:46:45,108 --> 00:46:47,087 Seu Misael, onde que eu estendo essa toalha aqui? 578 00:46:47,171 --> 00:46:48,179 Olha aí! 579 00:46:49,420 --> 00:46:51,083 Água quente! 580 00:46:51,637 --> 00:46:53,403 Vim ficar de olho em você. 581 00:46:55,818 --> 00:46:56,818 Vá trabalhar! 582 00:47:01,058 --> 00:47:04,138 Vá com Deus. Que Nossa Senhora lhe acompanhe. 583 00:47:16,363 --> 00:47:18,369 Mão na cabeça, seu vagabundo! 584 00:47:19,856 --> 00:47:24,608 Mão na cabeça! Encosta na parede, caralho! 585 00:47:24,693 --> 00:47:27,610 - Tava correndo por quê? - Sou ladrão, não, mano. 586 00:47:27,694 --> 00:47:28,969 Vira, filho da puta. 587 00:47:29,054 --> 00:47:32,404 Na favela, neguinho é ladrão pra mim, certo, meu irmão? 588 00:47:33,250 --> 00:47:35,599 Você vai ter que pagar esse dinheiro que o merda do seu pai 589 00:47:35,683 --> 00:47:37,801 ficou devendo pra nós, falou, mano? 590 00:47:37,942 --> 00:47:39,895 Você vai ter que pagar! 591 00:47:39,980 --> 00:47:41,044 Gerson! 592 00:47:41,302 --> 00:47:43,646 Gerson! Acorda, mano. Tirar foto, vem. 593 00:47:46,169 --> 00:47:47,723 - Bora, Gerson! - Queria aproveitar 594 00:47:47,808 --> 00:47:50,041 - que tá todo mundo aqui também… - Gerson. 595 00:47:50,631 --> 00:47:52,452 - Mano. - Eu vou anunciar 596 00:47:52,536 --> 00:47:58,287 os cinco vencedores do projeto Criando Asas. 597 00:48:01,332 --> 00:48:02,446 O primeiro é: 598 00:48:03,660 --> 00:48:06,369 Cine Possível, Gerivaldo dos Santos. 599 00:48:13,340 --> 00:48:16,054 Zeca, vem. Entra aí também. 600 00:48:24,292 --> 00:48:25,577 - E aí, mano. - E aí, Gersinho. 601 00:48:26,295 --> 00:48:28,724 Os mano já tão tudo aqui, só tá faltando você, mano, 602 00:48:28,808 --> 00:48:30,809 chegou a mercadoria aí, e aí? 603 00:48:33,434 --> 00:48:35,962 E o último, esse é o último, hein? 604 00:48:36,449 --> 00:48:38,357 O último vencedor é: 605 00:48:40,708 --> 00:48:43,137 Encontro às Escuras, de Mônica Veneiro. 606 00:48:46,956 --> 00:48:48,900 Muito bom, gente! Muito bom! 607 00:48:49,647 --> 00:48:51,746 Parabéns, parabéns! 608 00:48:52,043 --> 00:48:53,632 Vamos fazer aquela foto? 609 00:48:55,434 --> 00:48:58,253 Meu, seu projeto é bom, tenta de novo ano que vem. 610 00:49:01,486 --> 00:49:02,930 Então, me ajuda no meu. 611 00:49:15,675 --> 00:49:18,773 ♪ Negro drama ♪ ♪ Entre o sucesso e a lama ♪ 612 00:49:18,858 --> 00:49:22,902 ♪ Dinheiro, problemas, inveja ♪ ♪ Luxo, fama, negro drama ♪ 613 00:49:22,987 --> 00:49:25,004 ♪ Cabelo crespo e a pele escura ♪ 614 00:49:25,089 --> 00:49:29,075 ♪ A ferida, a chaga ♪ ♪ À procura da cura, negro drama ♪ 615 00:49:29,160 --> 00:49:31,077 ♪ Tenta ver e não vê nada ♪ 616 00:49:31,162 --> 00:49:34,538 ♪ A não ser uma estrela longe ♪ ♪ Meio ofuscada ♪ 617 00:49:34,987 --> 00:49:37,333 ♪ Sente o drama, o preço, a cobrança ♪ 618 00:49:37,418 --> 00:49:41,295 ♪ No amor, no ódio ♪ ♪ A insana vingança, negro drama ♪ 619 00:49:41,380 --> 00:49:43,422 ♪ Eu sei quem trama e quem tá comigo ♪ 620 00:49:43,510 --> 00:49:46,801 ♪ O trauma que eu carrego ♪ ♪ Pra não ser mais um preto fodido ♪ 621 00:49:46,886 --> 00:49:49,470 ♪ O drama da cadeia e favela ♪ 622 00:49:49,555 --> 00:49:52,848 ♪ Túmulo, sangue, sirene, choros e vela ♪ 623 00:49:53,248 --> 00:49:55,159 ♪ Passageiro do Brasil, São Paulo ♪ 624 00:49:55,244 --> 00:49:59,021 ♪ Agonia que sobrevivem ♪ ♪ Em meia às honras e covardias ♪ 625 00:49:59,106 --> 00:50:01,624 ♪ Periferias, vielas e cortiços ♪ 626 00:50:01,709 --> 00:50:05,016 ♪ Você deve tá pensando ♪ ♪ O que você tem a ver com isso ♪ 627 00:50:05,112 --> 00:50:07,988 ♪ Desde o início por ouro e prata ♪ 628 00:50:08,077 --> 00:50:11,158 ♪ Olha quem morre ♪ ♪ Então veja você quem mata ♪ 629 00:50:11,243 --> 00:50:14,161 ♪ Recebe o mérito, a farda ♪ ♪ Que pratica o mal ♪ 630 00:50:14,246 --> 00:50:17,248 ♪ Me ver pobre, preso ou morto ♪ ♪ Já é cultural ♪ 631 00:50:28,212 --> 00:50:30,123 Eu não acredito que você fez isso comigo, Zeca! 632 00:50:30,207 --> 00:50:32,080 - Foi mal, já falei. - Que foi mal, Zeca? 633 00:50:32,164 --> 00:50:33,953 Como é que a gente vai achar esse negócio agora? Ferrou. 634 00:50:34,037 --> 00:50:35,293 Tem pilha aí, é só procurar. 635 00:50:35,377 --> 00:50:37,810 - Quando eu te pedir uma coisa, faz, tá? - Licença, vai. 636 00:50:41,029 --> 00:50:42,900 Acho que vou querer uma coxinha. E você? 637 00:50:42,984 --> 00:50:44,608 Não quero nada. Eu quero ir embora logo, vamos. 638 00:50:57,042 --> 00:50:59,330 Você gosta de um perfume, hein, rapaz? 639 00:50:59,414 --> 00:51:00,446 Pai. 640 00:51:01,981 --> 00:51:07,096 Olha o salgadinho maravilhoso que eu fiz! 641 00:51:07,181 --> 00:51:09,434 Aliás, eu já vou avisando, que quem provar um 642 00:51:09,518 --> 00:51:12,269 não vai mais conseguir parar de comer, viu? 643 00:51:12,354 --> 00:51:15,295 - Mas foi a senhora mesma que fez? - Claro, meu filho. 644 00:51:15,379 --> 00:51:18,602 Mas me diz uma coisa, como a senhora cozinha, se a senhora não enxerga? 645 00:51:18,686 --> 00:51:23,182 Aqui em casa tudo tem seu lugar certo, e eu sei exatamente onde fica cada coisa. 646 00:51:23,266 --> 00:51:24,611 Eu vou lá pra dentro. 647 00:51:24,964 --> 00:51:26,578 Não, meu filho, espera aí. 648 00:51:26,663 --> 00:51:29,357 Espera, ouve o que tua mãe tá falando. Que é isso? 649 00:51:29,441 --> 00:51:31,563 Papo tá bom, mas a gente tem que trabalhar, né? 650 00:51:31,647 --> 00:51:33,825 - Trabalhar, vamos. - Câmera, tudo certo? 651 00:51:34,066 --> 00:51:36,962 Vamos lá! Ah, Igor, faz claquete pra gente, por favor. 652 00:51:37,046 --> 00:51:38,054 Tá. 653 00:51:50,918 --> 00:51:52,106 - Saúde! - Saúde! 654 00:52:22,024 --> 00:52:24,642 ] A perda da minha visão foi porque eu tive... 655 00:52:24,726 --> 00:52:26,659 Eu nasci com glaucoma infantil. 656 00:52:26,744 --> 00:52:31,674 Aí, com seis meses de idade, eles tiveram que extrair meus dois olhos. 657 00:52:32,096 --> 00:52:36,512 E como foi que a senhora aprendeu a fazer tudo sem conseguir enxergar? 658 00:52:36,776 --> 00:52:38,734 Eu aprendi porque, com dois anos de idade, 659 00:52:38,818 --> 00:52:40,808 eu fui com minha tia e meu pai 660 00:52:41,054 --> 00:52:43,746 até uma escola que era pra deficiente visual. 661 00:52:43,831 --> 00:52:46,188 Né? Que era o Instituto Padre Chico. 662 00:52:46,453 --> 00:52:50,734 Então, lá eu fui criada, lá eu fui educada. 663 00:52:51,613 --> 00:52:53,827 E a sua infância, como é que foi? 664 00:52:53,951 --> 00:52:56,361 Ah, minha filha, a minha infância foi maravilhosa! 665 00:52:56,445 --> 00:53:00,662 Porque eu aprendi, lá, a lidar, com minha deficiência visual. 666 00:53:00,747 --> 00:53:01,754 Eu cresci lá. 667 00:53:02,417 --> 00:53:03,599 Então, eu, 668 00:53:03,959 --> 00:53:08,578 eu fui criada como uma criança normal. Eu saltava, eu pulava corda, 669 00:53:08,663 --> 00:53:10,087 eu subia na árvore. 670 00:53:11,147 --> 00:53:12,965 E me diz uma coisa, 671 00:53:13,523 --> 00:53:15,893 a senhora gostaria de voltar a enxergar? 672 00:53:16,170 --> 00:53:17,773 Eu não. Você sabe por quê? 673 00:53:18,299 --> 00:53:20,439 Porque eu vou falar pra você, pra eu voltar enxergar 674 00:53:20,523 --> 00:53:22,266 eu ia ter que aprender tudo de novo. 675 00:53:23,217 --> 00:53:24,368 Deus me livre! 676 00:53:26,688 --> 00:53:27,680 Vem cá, mãe. 677 00:53:29,022 --> 00:53:32,489 Ô, minha filha! Ficou bom? 678 00:53:32,574 --> 00:53:33,819 Ficou ótimo. 679 00:54:27,294 --> 00:54:28,302 Joana! 680 00:54:29,192 --> 00:54:31,454 Ô, senhora, deixa eu ver minha filha! 681 00:54:32,194 --> 00:54:34,003 Joana, fala que é seu pai. 682 00:54:34,585 --> 00:54:37,900 Tá tirando, hein, porra? Tá tirando a favela. 683 00:54:38,049 --> 00:54:41,224 Eu vou voltar aqui. Eu vou entrar nessa porra! 684 00:54:50,195 --> 00:54:51,288 Vai se foder. 685 00:54:55,908 --> 00:54:57,374 Repete, agora! 686 00:55:57,895 --> 00:55:58,984 Licença. 687 00:55:59,621 --> 00:56:00,875 Essa é a Joana. 688 00:56:10,623 --> 00:56:12,329 Joana. 689 00:56:17,000 --> 00:56:18,500 Você é muito linda. 690 00:56:20,597 --> 00:56:21,605 Obrigada. 691 00:56:24,213 --> 00:56:25,609 Eu sou sua mãe. 692 00:56:27,210 --> 00:56:28,462 Esse é seu pai. 693 00:56:41,320 --> 00:56:43,842 Vocês vão me levar embora daqui hoje? 694 00:56:45,311 --> 00:56:46,512 Você quer vir? 695 00:56:47,268 --> 00:56:49,515 Depois eu vou ter que voltar pra cá? 696 00:56:53,597 --> 00:56:55,457 Só se você quiser. 697 00:56:58,369 --> 00:57:01,235 Senão, depois, você vai morar com a gente na Itália. 698 00:57:02,275 --> 00:57:03,275 Você escolhe. 699 00:57:03,791 --> 00:57:04,969 Pra sempre? 700 00:57:07,922 --> 00:57:09,208 Pra sempre. 701 00:57:10,300 --> 00:57:11,308 Legal. 702 00:57:12,460 --> 00:57:13,872 Tirar uma foto. 703 00:57:14,809 --> 00:57:15,904 Joana. 704 00:57:18,957 --> 00:57:20,039 Paula. 705 00:57:20,338 --> 00:57:21,436 Paula. 706 00:57:21,797 --> 00:57:22,797 Ecco! 707 00:57:23,808 --> 00:57:25,933 Ela é tão bela! 708 00:57:26,017 --> 00:57:27,112 Estupenda. 709 00:57:27,314 --> 00:57:29,419 Ao lado da Joana. Olha. 710 00:57:32,149 --> 00:57:33,149 Joana! 711 00:57:34,201 --> 00:57:36,478 Ô, senhora, deixa eu ver minha filha! 712 00:57:37,286 --> 00:57:40,232 Não é porque eu sou pobre que eu não posso criar minha filha. 713 00:57:45,040 --> 00:57:47,326 Eu quero conhecer meu pai. 714 00:57:53,416 --> 00:57:56,623 Não, quero conhecer meu pai, meu pai de verdade. 715 00:58:02,118 --> 00:58:05,253 Eu não posso autorizar a adoção. 716 00:58:31,688 --> 00:58:33,265 Isso aí, respira. 717 00:58:33,618 --> 00:58:37,560 Agora, o próximo passo é o seguinte: tem esse papel aí e essa caneta, 718 00:58:37,666 --> 00:58:38,799 aqui, ó, passa aí, 719 00:58:39,601 --> 00:58:41,391 e cada um vai, 720 00:58:42,599 --> 00:58:46,840 nesse papel, vai poder expressar aí, o que quiser, o que sentiu. 721 00:59:03,287 --> 00:59:05,032 As coisas que eu explodi 722 00:59:07,710 --> 00:59:10,032 não foi porque eu queria explodir, né? 723 00:59:11,469 --> 00:59:15,570 Positivo, negativo, na maioria das vezes a chance é de 50%. 724 00:59:18,098 --> 00:59:20,403 Acho que meu problema é falta de sorte. 725 00:59:20,934 --> 00:59:22,433 Ou azar demais, não sei. 726 00:59:23,613 --> 00:59:25,581 Mas nem todo mundo pensa assim. 727 00:59:25,924 --> 00:59:26,932 Oi. 728 00:59:31,714 --> 00:59:32,714 Cortou. 729 00:59:32,799 --> 00:59:36,366 Presta atenção! Você, você vai vir mais retorcida, sabe? 730 00:59:39,659 --> 00:59:42,905 Juninho, não esquece de fazer o esquema com a luz, tá? 731 00:59:42,990 --> 00:59:44,878 - Que a gente combinou. - Tá certo. 732 00:59:45,794 --> 00:59:46,882 Rodou som! 733 00:59:48,731 --> 00:59:49,821 Rodou câmera! 734 00:59:50,920 --> 00:59:51,920 Ação! 735 00:59:59,217 --> 01:00:00,431 Aí, Juninho. 736 01:00:05,467 --> 01:00:06,467 Puta que pariu! 737 01:00:23,250 --> 01:00:24,258 Painho. 738 01:00:25,607 --> 01:00:29,317 Olha só o terno que eu comprei pra sua formatura, meu filho. 739 01:00:30,426 --> 01:00:31,426 Olhe. 740 01:00:31,951 --> 01:00:32,983 E olhe o sapato. 741 01:00:33,436 --> 01:00:36,783 Pela primeira vez na vida você vai usar um sapato. 742 01:00:43,665 --> 01:00:44,665 Fui expulso. 743 01:00:49,485 --> 01:00:50,509 Eu já sei, Juninho. 744 01:00:51,755 --> 01:00:53,196 Eles me ligaram de lá. 745 01:00:53,976 --> 01:00:57,484 Pra falar da cagada que você aprontou. Mais uma cagada, Junior? 746 01:00:58,064 --> 01:01:01,072 Rapaz, você não consegue fazer nada direito, rapaz? 747 01:01:03,247 --> 01:01:04,384 Eu falei com eles. 748 01:01:04,777 --> 01:01:07,120 Pedi por você, implorei por você. 749 01:01:09,621 --> 01:01:12,692 E eles te deram mais uma chance, entendeu? 750 01:01:14,580 --> 01:01:17,922 E você vai pra essa formatura, e você vai pra essa formatura bonito. 751 01:01:18,006 --> 01:01:19,037 Digno! 752 01:01:21,395 --> 01:01:23,192 Posso dar um abraço no senhor? 753 01:02:16,628 --> 01:02:17,628 Ô! 754 01:02:21,903 --> 01:02:23,333 - Pois não? - Que tá pegando aí, meu? 755 01:02:23,417 --> 01:02:24,426 Tá fazendo o que aí? 756 01:02:24,510 --> 01:02:25,725 - Aqui? - É. 757 01:02:25,810 --> 01:02:28,000 Então, a gente tá fazendo um cinema aqui. 758 01:02:28,085 --> 01:02:29,229 - Cinema? - É. 759 01:02:30,462 --> 01:02:32,544 É um projeto que eu tenho há uma par de anos. 760 01:02:32,628 --> 01:02:35,238 Vocês pediram autorização pra fazer cinema aí pra quem, mano? 761 01:02:35,322 --> 01:02:37,112 - Autorização? - É. 762 01:02:37,521 --> 01:02:39,591 Então, eu ia falar com vocês. 763 01:02:39,676 --> 01:02:42,259 - Ah, você ia falar? Você ia falar quando? - É. 764 01:02:42,344 --> 01:02:45,120 - Assim que terminasse aqui. - Terminasse? 765 01:02:46,370 --> 01:02:48,123 Vocês tão fazendo cinema aí pra quem? 766 01:02:48,468 --> 01:02:50,185 Pra criançada da comunidade. 767 01:02:51,008 --> 01:02:54,462 Mas se quiser também chegar aí, mais tarde, tá pronto. 768 01:02:54,708 --> 01:02:57,167 - Quanto você tá cobrando da molecada aí? - Nada. Tá louco, mano? 769 01:02:57,251 --> 01:02:58,675 - De graça? - De graça. 770 01:03:00,071 --> 01:03:02,220 - Papo reto mesmo, né? - Reto. 771 01:03:03,558 --> 01:03:05,591 Então, seguinte, à noite eu vou vir aqui, mano. 772 01:03:05,675 --> 01:03:07,490 Pra ver se esse papo é reto mesmo, certo? 773 01:03:07,574 --> 01:03:08,629 Firmeza, mano. 774 01:03:09,280 --> 01:03:10,580 Então, é isso mesmo. 775 01:03:15,987 --> 01:03:16,964 E aí? 776 01:03:17,469 --> 01:03:18,582 Tudo certo, capitão! 777 01:03:18,666 --> 01:03:20,797 Olha lá! Se fizer cagada, eu não te indico mais, hein? 778 01:03:20,882 --> 01:03:23,033 Não, não. Muito obrigado. 779 01:03:23,238 --> 01:03:25,162 - Capricha, hein? - Tá bom. 780 01:03:49,345 --> 01:03:51,422 - Eu não ia perder, né? - Não, imagina! 781 01:03:51,506 --> 01:03:52,887 - Vocês, hein? - Obrigado. 782 01:03:52,972 --> 01:03:54,325 Sejam todos bem-vindos! 783 01:03:56,907 --> 01:03:59,796 ♪ Eu vou ficar aqui torcendo ♪ 784 01:04:00,201 --> 01:04:02,514 ♪ Para tudo melhorar ♪ 785 01:04:03,999 --> 01:04:05,914 ♪ Juro que vou ♪ 786 01:04:06,161 --> 01:04:09,663 ♪ E sei, vai passar o seu rancor ♪ 787 01:04:10,419 --> 01:04:15,502 ♪ O sangue não se torna água ♪ 788 01:04:16,519 --> 01:04:23,009 ♪ Eu vou ficar aqui torcendo ♪ ♪ Pra você se recuperar ♪ 789 01:04:24,636 --> 01:04:30,392 ♪ Juro que vou, sim ♪ ♪ Cantando pra você ninar ♪ 790 01:04:30,850 --> 01:04:36,022 ♪ Eu quero que tudo melhore ♪ 791 01:05:00,081 --> 01:05:03,925 ♪ Eu vou ficar aqui torcendo ♪ 792 01:05:04,010 --> 01:05:06,469 ♪ Para tudo melhorar ♪ 793 01:05:08,096 --> 01:05:09,806 ♪ Juro que vou ♪ 794 01:05:10,850 --> 01:05:14,102 ♪ E sei, vai passar o seu rancor ♪ 795 01:05:15,528 --> 01:05:20,150 ♪ O sangue não se torna água ♪ 796 01:05:20,734 --> 01:05:27,132 ♪ Eu vou ficar aqui torcendo ♪ ♪ Pra você se recuperar ♪ 797 01:05:29,075 --> 01:05:34,331 ♪ Eu vou ficar, sim ♪ ♪ Cantando pra você ninar ♪ 798 01:05:35,415 --> 01:05:38,642 ♪ Eu quero que tudo melhore… ♪ 799 01:06:18,348 --> 01:06:19,649 E aí, "parça". 800 01:06:20,622 --> 01:06:21,630 Firmeza? 801 01:06:21,894 --> 01:06:23,913 - Tá chegando agora, né, mano? - Cheguei agora. 802 01:06:23,997 --> 01:06:27,019 Pra você ganhar seu respeito, vai ter que fazer uma cena ali, irmão. 803 01:06:27,103 --> 01:06:29,817 Vai ter que pegar um "talarica" ali, que atracou num prédio ali. 804 01:06:29,901 --> 01:06:31,488 Eu chamo ele pra trocar umas ideia, quando eu chegar nele, 805 01:06:31,572 --> 01:06:32,812 que eu vou falar na frente dele, lá, 806 01:06:32,896 --> 01:06:34,447 você já pode dar umas facadas nele por trás. 807 01:06:34,532 --> 01:06:36,576 Chega nele empurrando e já, tá ligado? 808 01:06:36,661 --> 01:06:39,813 Pode chegar nele, e pode falar que é "nois que tá". 809 01:06:41,675 --> 01:06:43,302 - Não dá, mano. - Quer viver? 810 01:06:43,901 --> 01:06:45,817 Então, pra você viver você vai ter que matar, mano. 811 01:06:45,989 --> 01:06:49,133 É você mesmo: ou você mata ou você morre. Tá na sua escolha, mano. 812 01:06:49,217 --> 01:06:50,255 Não quero isso, não. 813 01:06:50,340 --> 01:06:53,993 Olha o tamanho de você aí, cara fortão aí. Tá entendendo nada, mano. 814 01:07:48,662 --> 01:07:49,813 - E aí? - E aí. 815 01:07:57,564 --> 01:07:58,564 Bom, 816 01:08:00,945 --> 01:08:01,953 hoje... 817 01:08:08,508 --> 01:08:10,518 hoje vai ser uma aula diferente. 818 01:08:12,402 --> 01:08:13,885 Um ex-aluno, 819 01:08:14,525 --> 01:08:16,064 ele escreveu uma carta. 820 01:08:16,893 --> 01:08:17,893 Então vou ler. 821 01:08:28,570 --> 01:08:30,354 Meu nome é Gerson. 822 01:08:30,676 --> 01:08:34,403 Comecei um curso de figurino, só que eu nem consegui terminar. 823 01:08:34,806 --> 01:08:37,722 Minha vida era totalmente diferente das outras pessoas. 824 01:08:40,815 --> 01:08:44,139 Já tô com 25 e vi o quanto que perdi. 825 01:08:44,970 --> 01:08:47,131 Tava refazendo a caminhada do meu pai. 826 01:09:02,450 --> 01:09:03,790 Perdeu, perdeu! 827 01:09:06,088 --> 01:09:07,199 Aponta aí. 828 01:09:07,957 --> 01:09:08,957 Ô, "vacilão"! 829 01:09:09,442 --> 01:09:10,449 Comédia. 830 01:09:10,944 --> 01:09:12,578 Você não tira mais a polícia, mano. 831 01:09:14,232 --> 01:09:15,531 Quando eu fui preso, 832 01:09:16,173 --> 01:09:18,416 pensei no meu pai, no que ele passou. 833 01:09:24,860 --> 01:09:27,388 E que eu ia passar a mesma coisa lá dentro. 834 01:09:35,593 --> 01:09:37,520 Conheci uma mina aqui na cadeia, 835 01:09:37,928 --> 01:09:39,249 numa visita íntima. 836 01:09:46,820 --> 01:09:50,336 E aí, ela teve um pivete meu e não quis trazer o moleque pra me conhecer. 837 01:09:54,286 --> 01:09:56,309 Minha mãe veio trazer o moleque aqui. 838 01:10:13,285 --> 01:10:15,239 Documento, por favor. 839 01:10:17,391 --> 01:10:18,831 Documento, por favor. 840 01:10:23,093 --> 01:10:24,408 Documento, por favor. 841 01:10:28,707 --> 01:10:30,165 - Boa noite, senhora. - Boa noite. 842 01:10:30,249 --> 01:10:32,170 Seu documento e o documento da criança. 843 01:10:32,703 --> 01:10:34,706 Tá lá embaixo na bolsa, tá difícil. 844 01:10:34,790 --> 01:10:37,826 Eu vou precisar do documento e o documento da criança. Por favor. 845 01:10:37,910 --> 01:10:39,478 - Por quê? - Não importa, senhora. 846 01:10:39,562 --> 01:10:42,263 Eu vou precisar do seu documento e do documento da criança, por favor. 847 01:10:50,404 --> 01:10:53,372 - Tá levando esse "jumbo" aí pra quem? - Pro meu filho. 848 01:10:53,598 --> 01:10:55,008 A senhora tá nervosa? 849 01:10:55,220 --> 01:10:57,124 - Não. - Tá parecendo. 850 01:11:02,079 --> 01:11:03,920 OK, posso revistar sua bolsa? 851 01:11:04,005 --> 01:11:05,040 Mas por quê? 852 01:11:05,299 --> 01:11:08,027 - Preciso revistar sua bolsa. - Mas não tá tudo certo com o documento? 853 01:11:08,111 --> 01:11:10,288 Tranquilo, só vou revistar sua bolsa. 854 01:11:10,968 --> 01:11:12,750 E vamos ver se tá tudo certo. 855 01:11:24,913 --> 01:11:27,124 - O que é isso, senhora? - Eu não sei. 856 01:11:27,208 --> 01:11:28,469 - Não sabe? - Não. 857 01:11:29,150 --> 01:11:30,731 Eu não sei. Não é meu, não. 858 01:11:30,816 --> 01:11:32,984 - Não é seu, e tá na sua bolsa? - Não é meu, não, botaram na minha bolsa. 859 01:11:33,068 --> 01:11:34,590 - Não é meu, não. - Tá bom. 860 01:11:34,675 --> 01:11:36,670 - Botaram na sua bolsa? - Não é meu, não, botaram na minha bolsa. 861 01:11:36,754 --> 01:11:37,928 Você tá levando isso pra quem? 862 01:11:38,012 --> 01:11:40,414 - Não é meu, não. - Tá levando esse "jumbo" aí pra quem? 863 01:11:40,498 --> 01:11:42,676 O "jumbo" é pro meu filho, mas isso aí não é meu, não, seu doutor. 864 01:11:42,761 --> 01:11:44,291 - Não é seu? - Não é meu, não. 865 01:11:44,584 --> 01:11:46,823 OK, então. Então, me acompanha até o DP. 866 01:11:47,081 --> 01:11:49,340 Pega a criança, me acompanha até o DP, senhora. 867 01:11:49,424 --> 01:11:50,844 - Não. - Por favor. 868 01:11:50,929 --> 01:11:53,512 Não. Me dá ele! 869 01:11:53,779 --> 01:11:56,242 Me dá meu neto! 870 01:11:56,469 --> 01:11:58,772 Não, gente, me ajuda aqui! 871 01:11:58,979 --> 01:12:00,367 Não é meu, não! 872 01:12:00,451 --> 01:12:02,554 Me ajuda aqui, me dá meu neto! 873 01:12:03,136 --> 01:12:04,683 Me dá o meu neto! 874 01:12:05,344 --> 01:12:07,202 Não! Me ajuda aqui! 875 01:12:07,585 --> 01:12:09,426 Gente, me ajuda aqui! 876 01:12:10,067 --> 01:12:12,977 Me ajuda aqui! Isso não é meu, não! 877 01:12:13,386 --> 01:12:15,116 Não é meu, não! 878 01:12:15,514 --> 01:12:17,924 Me dá meu neto, porra! 879 01:12:26,237 --> 01:12:29,061 Foi foda, porque minha coroa foi presa. 880 01:12:29,343 --> 01:12:32,593 Fiquei na solitária, não conheci o moleque. 881 01:12:32,678 --> 01:12:36,419 Nem sei onde tá meu pivete, deve tá jogado, por aí. 882 01:12:38,288 --> 01:12:39,986 Tô preso, sozinho. 883 01:12:40,846 --> 01:12:42,787 Minha pena já passou três anos. 884 01:12:43,437 --> 01:12:44,983 E eu tô aqui esquecido. 885 01:12:47,105 --> 01:12:50,793 Eu tô escrevendo essa carta pra você, quem tem uma oportunidade, 886 01:12:51,397 --> 01:12:52,528 corre pelo certo, 887 01:12:53,509 --> 01:12:54,788 vai e faz diferente. 888 01:13:02,983 --> 01:13:05,079 Eu posso ficar com a carta? 889 01:13:18,175 --> 01:13:19,191 Tá. 890 01:13:24,367 --> 01:13:27,923 Eu fiquei sabendo da sua história através do Jonas. 891 01:13:29,341 --> 01:13:32,230 Muita gente precisa ouvir o que você tem a dizer. 892 01:13:33,306 --> 01:13:36,655 De alguma forma, o que você escreveu na carta 893 01:13:37,326 --> 01:13:38,366 me ajudou. 894 01:13:39,922 --> 01:13:43,164 Pra me convencer a continuar estudando, ele me contou várias histórias, 895 01:13:43,248 --> 01:13:45,696 de gente que estudou cinema e deu certo na vida. 896 01:13:46,651 --> 01:13:49,909 Mas a verdade é que nenhuma das histórias fez sentido pra mim. 897 01:13:51,952 --> 01:13:55,652 Todos eles tiveram pai e mãe, que deram força pra eles e tal. 898 01:13:56,028 --> 01:13:57,028 Eu não. 899 01:14:01,772 --> 01:14:03,422 Eu perdi minha mãe cedo. 900 01:14:03,696 --> 01:14:05,399 Sempre morei em abrigo, 901 01:14:05,560 --> 01:14:10,346 o pai que eu sempre sonhei era um monstro, um monstro que me perseguiu. 902 01:14:11,339 --> 01:14:13,057 Que falou que ia me quebrar. 903 01:14:13,161 --> 01:14:14,490 Sai, me larga. 904 01:14:14,575 --> 01:14:16,672 - Me solta. - Eu não fiz filha nenhuma 905 01:14:16,757 --> 01:14:18,463 pra vagabundo comer de graça. 906 01:14:18,846 --> 01:14:20,828 - Você vai trabalhar comigo? - Não vou! 907 01:14:20,912 --> 01:14:22,774 - Vai! - Sai daqui, filho da puta! 908 01:14:22,858 --> 01:14:24,353 - Sai! - Você vai. 909 01:14:29,306 --> 01:14:32,070 A polícia disse que só podia fazer alguma coisa 910 01:14:32,154 --> 01:14:36,093 se meu pai fizesse de fato o que ele estava ameaçando. 911 01:14:36,430 --> 01:14:38,975 Pra mim já era. Tem que subir o cara e acabou. 912 01:14:39,060 --> 01:14:41,785 Dar o exemplo na quebrada, mano. Pode ficar assim não. 913 01:14:41,869 --> 01:14:45,256 Tem que ver qual é a cobrança da mina, nós não podemos cometer injustiça, entendeu? 914 01:14:46,397 --> 01:14:47,592 E aí, mina? 915 01:14:47,942 --> 01:14:49,629 É isso mesmo que você quer, meu? 916 01:14:50,420 --> 01:14:52,972 Não, eu só quero proteção. 917 01:14:54,350 --> 01:14:55,350 Beleza? 918 01:15:17,705 --> 01:15:19,355 Vacilão! 919 01:15:19,462 --> 01:15:22,043 Então você quer matar sua filha, seu pilantra do caralho? 920 01:15:22,465 --> 01:15:23,862 Não! 921 01:15:24,041 --> 01:15:25,467 É agora, vacilão. 922 01:15:29,980 --> 01:15:30,980 Seu "vacilão"! 923 01:15:33,205 --> 01:15:35,602 Vê se não cola mais na quebrada, hein? 924 01:15:35,875 --> 01:15:37,554 Se voltar é outras ideias. 925 01:15:39,978 --> 01:15:42,647 É duro chegar em casa e não ter ninguém pra abraçar. 926 01:15:43,483 --> 01:15:45,149 É um vazio muito grande. 927 01:15:47,505 --> 01:15:49,403 Você teve pai, teve mãe, 928 01:15:51,824 --> 01:15:53,583 mas, de um jeito ou de outro, 929 01:15:53,700 --> 01:15:56,645 a realidade onde você cresceu te ensinou a mesma coisa 930 01:15:56,729 --> 01:15:58,207 que eu aprendi no mundo. 931 01:15:58,525 --> 01:16:00,440 A não acreditar nos meus sonhos. 932 01:16:05,094 --> 01:16:08,328 Às vezes, a tentação de voltar pro crime é muito grande. 933 01:16:09,427 --> 01:16:10,672 A vontade de roubar. 934 01:16:11,363 --> 01:16:13,436 De se vingar do mundo onde eu nasci. 935 01:16:15,430 --> 01:16:17,098 Vai, passa, tia! 936 01:16:17,559 --> 01:16:19,101 Perdeu, perdeu! Vai, vai! 937 01:16:19,421 --> 01:16:20,596 Vai, vai, vai. 938 01:16:20,762 --> 01:16:21,777 Vai, vai, vai. 939 01:16:28,200 --> 01:16:29,295 Já era! 940 01:16:32,973 --> 01:16:35,267 Porra, caralho. 941 01:16:46,420 --> 01:16:47,588 Caralho! 942 01:16:49,528 --> 01:16:52,534 Será que esses aí, que têm família e tal, 943 01:16:53,073 --> 01:16:55,678 não iam fazer a mesma coisa que a gente, Gerson? 944 01:16:59,290 --> 01:17:00,455 Aí, Joana, vai, porra! 945 01:17:00,539 --> 01:17:02,727 - Você é louco, velho? - Tá moscando, Jo, caralho. 946 01:17:02,812 --> 01:17:04,245 - Saco! - Tomar no cu, porra! 947 01:17:08,835 --> 01:17:10,117 Você tá louco? 948 01:17:10,241 --> 01:17:12,788 Aqui é piloto de fuga, maluco! 949 01:17:33,885 --> 01:17:35,914 A sua carta me fez pensar. 950 01:17:39,265 --> 01:17:41,490 As suas palavras me fizeram perceber 951 01:17:42,080 --> 01:17:43,845 onde tava o meu maior inimigo. 952 01:17:47,477 --> 01:17:49,321 Não era eu não ter pai nem mãe. 953 01:17:49,922 --> 01:17:53,922 Não era ter crescido em abrigo, ter passado por tudo o que eu passei. 954 01:17:54,159 --> 01:17:56,689 Não era os amigos que eu vi morrer no crime. 955 01:18:24,528 --> 01:18:26,444 Mas não vou abaixar a cabeça, não. 956 01:18:28,945 --> 01:18:32,964 Eu vou sonhar, vou lutar, vou pra cima. 957 01:18:35,322 --> 01:18:38,227 Vou mostrar pros outros aí, ó, que eu sou capaz. 958 01:18:41,227 --> 01:18:45,441 Tô sentindo que tem uma par de gente aí, querendo ajudar a virar a quebrada. 959 01:18:46,186 --> 01:18:47,202 Uma corrente. 960 01:18:48,279 --> 01:18:49,279 E você? 961 01:19:08,744 --> 01:19:11,290 "Nunca conheci quem tivesse levado porrada." 962 01:20:00,261 --> 01:20:03,214 Nossa, filho… 963 01:20:05,084 --> 01:20:07,096 Olha teu filho, meu amor. 964 01:20:31,742 --> 01:20:33,062 Cuidado aqui. 965 01:20:34,738 --> 01:20:36,595 Aqui é nossa sala de refletores. 966 01:20:36,869 --> 01:20:38,092 Esse aqui é um 28. 967 01:23:09,477 --> 01:23:11,921 {\an8}Assim, a gente estava na sessão, 968 01:23:12,291 --> 01:23:14,673 {\an8}a gente começou escutar uns barulhos, assim, 969 01:23:14,757 --> 01:23:17,346 {\an8}saí pra fora pra ver o que estava acontecendo 970 01:23:18,359 --> 01:23:21,371 e a polícia estava correndo atrás de traficantes, 971 01:23:21,464 --> 01:23:23,523 lá dentro do conjunto habitacional. 972 01:23:23,909 --> 01:23:28,075 E a maioria da criançada do conjunto habitacional tava no cinema. 973 01:23:28,315 --> 01:23:29,415 Então, 974 01:23:29,764 --> 01:23:33,375 quase todos não viram o cara ser preso, 975 01:23:33,615 --> 01:23:36,470 e quase rolou tiros. 976 01:23:36,555 --> 01:23:38,930 Pô, se rolasse tiro e pegasse numa criança, né? 977 01:23:39,537 --> 01:23:40,545 Então a gente, 978 01:23:42,259 --> 01:23:45,789 a gente sentiu a importância do trabalho naquele momento, né? 979 01:23:46,210 --> 01:23:49,243 {\an8}Quando a gente viu o cara sendo preso e eles não verem, 980 01:23:49,327 --> 01:23:51,296 {\an8}é simplesmente isso, você não 981 01:23:51,611 --> 01:23:54,842 estar participando da violência, você não tá vendo aquilo, 982 01:23:55,026 --> 01:23:57,262 porque acaba se tornando um cotidiano, 983 01:23:57,346 --> 01:24:00,157 {\an8}tipo, toda vez você vê aquilo lá, você acaba pensando que é normal. 984 01:24:00,241 --> 01:24:01,947 {\an8}Não é normal acontecer isso. 985 01:24:04,391 --> 01:24:05,821 A perda da minha visão 986 01:24:06,561 --> 01:24:11,364 {\an8}foi porque eu tive… Nasci com glaucoma infantil. 987 01:24:11,789 --> 01:24:16,693 Aos seis meses de idade, teve que ser extraído meus dois olhos. 988 01:24:16,878 --> 01:24:18,850 Fui igual a uma criança normal. 989 01:24:22,617 --> 01:24:24,006 {\an8}- Mudar? - É. 990 01:24:24,324 --> 01:24:27,438 {\an8}Voltar no passado e mudar, se tivesse o dom de mudar coisas, 991 01:24:27,522 --> 01:24:29,111 {\an8}de fazer coisas diferentes. 992 01:24:29,767 --> 01:24:33,618 {\an8}Você faria alguma coisa diferente, ou você daria a visão pros seus pais? 993 01:24:33,856 --> 01:24:35,972 - A visão pra eles, não. - Não? 994 01:24:36,412 --> 01:24:38,263 Se você tivesse o poder, você não daria visão pra eles? 995 01:24:38,348 --> 01:24:40,143 Não, porque eles estão bem assim. 996 01:24:40,227 --> 01:24:41,242 Eu, 997 01:24:41,920 --> 01:24:44,550 eu acho que eu não deixaria o meu irmão. 998 01:24:44,922 --> 01:24:46,056 Simples. 999 01:24:53,164 --> 01:24:57,743 {\an8}Orlando foi, assim, ele tava com a mala, 1000 01:24:57,828 --> 01:25:00,078 {\an8}um saco de lixo, praticamente, na mão, 1001 01:25:00,881 --> 01:25:03,848 chinelo no pé e com a TV nas costas. 1002 01:25:04,781 --> 01:25:05,781 Aí eu falei: 1003 01:25:06,340 --> 01:25:09,271 "Pra eu cobrar 100 reais, 120 reais pra arrumar a TV, 1004 01:25:09,356 --> 01:25:10,541 ele não vai ter pra pagar." 1005 01:25:11,485 --> 01:25:13,393 Mas aí eu fui com a cara dele. 1006 01:25:13,478 --> 01:25:17,000 "Você não vai pagar nada pra mim, você vai arrumar o seu aparelho." 1007 01:25:17,186 --> 01:25:19,305 Aí, pra testar ele: "Vai lá, Junior". 1008 01:25:19,742 --> 01:25:23,818 "Esquenta essa marmita no micro-ondas." Chegou aqui a tomada bem na porta, 110V, 1009 01:25:23,902 --> 01:25:27,111 ele vai lá e liga no 220V, aí explodiu o micro-ondas. 1010 01:25:29,309 --> 01:25:33,492 {\an8}A primeira carta dele eu fiquei bem sensibilizado, né? Eu fui afetado. 1011 01:25:33,577 --> 01:25:37,762 Mas eu dou aula pra 150 jovens e eu gostaria de compartilhar, 1012 01:25:38,381 --> 01:25:42,514 com esses 150 jovens, essas experiências suas através de suas cartas. 1013 01:25:42,612 --> 01:25:46,146 Pra que os jovens não chegassem na condição que ele chegou. 1014 01:25:46,348 --> 01:25:47,371 De estar preso. 1015 01:25:47,971 --> 01:25:51,562 Eu achava que ia chegar ali no figurino era um grupo, mó galera, uma par de mano, 1016 01:25:51,646 --> 01:25:54,117 tava as mina, lógico, homossexual e tal. 1017 01:25:54,210 --> 01:25:58,928 Mas não um grupo totalmente só de mulher e só eu ali de homem. 1018 01:26:00,537 --> 01:26:04,678 Eu conheci meu pai dentro do presídio, nasci dentro do sistema penitenciário. 1019 01:26:04,762 --> 01:26:06,410 E eu e ele era muito apegado. 1020 01:26:06,888 --> 01:26:09,494 Era a pessoa que eu via muito pouco, mas 1021 01:26:09,919 --> 01:26:14,587 era umas seis horas de visita mágica, especial, uma visita que era só pra mim. 1022 01:26:15,129 --> 01:26:18,909 Meu pai, pra mim, era como se fosse, nas antigas, um herói pra mim. 1023 01:26:22,598 --> 01:26:24,246 A gente vem apresentar, aqui, 1024 01:26:24,502 --> 01:26:28,679 uma alternativa, ou umas alternativas, que a gente pode estar melhorando o cárcere. 1025 01:26:28,772 --> 01:26:30,067 Através desse diálogo. 1026 01:26:30,902 --> 01:26:31,939 {\an8}Entre o teatro, 1027 01:26:32,682 --> 01:26:33,682 {\an8}a sociedade 1028 01:26:34,255 --> 01:26:36,504 {\an8}e todas as autoridades. 1029 01:26:44,650 --> 01:26:47,911 Um, dois, três. 1030 01:26:47,996 --> 01:26:49,688 Merda! 1030 01:26:50,305 --> 01:27:50,235 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org