1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,886 Söyle. 3 00:00:10,886 --> 00:00:13,805 Daha önce "Sam ve Cat"te. 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 Daha önce. 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,769 Daha önce "Sam ve Cat"te. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,732 Bunlar yeğenlerim Gwen ve Ruby. 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,359 Bu bir Pear Phone 6 mı?! 8 00:00:25,359 --> 00:00:26,860 Evet. Beğendin mi? 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,904 Lütfen bana beş telefon satar mısınız? 10 00:00:28,904 --> 00:00:33,283 - Beş yüz dolar. - Araba kullanırken mesajlaşmayın! 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 Harika! 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,912 O kutunun içinde Pear Telefonları olduğundan emindim. 13 00:00:36,912 --> 00:00:39,289 Bak, bunun sadece bir yanlış anlaşılma olduğunu biliyordum. 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,416 - Paramı geri aldın mı?! - İlk başta. 15 00:00:41,416 --> 00:00:43,919 Dice'ın tüm parasını o küçük İngiliz veletlerine mi verdin? 16 00:00:43,919 --> 00:00:46,046 Ve bisikletim! Herkes hazır mı? 17 00:00:46,046 --> 00:00:49,925 Çünkü biraz Bibble yiyeceğim! 18 00:00:49,925 --> 00:00:50,842 Ah! 19 00:00:50,842 --> 00:00:53,262 Bir dolandırıcıyı yenmek istiyorsan, tek bir yol var. 20 00:00:53,262 --> 00:00:54,846 Dolandırıcıyı dolandırmada alt etmelisin. 21 00:00:54,846 --> 00:00:58,183 Elderly Acres'ta her şey bingo oyunuyla mı ilgili? 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,768 Kesinlikle. 23 00:00:59,768 --> 00:01:02,396 - Bingo! - Bu bir baskın! 24 00:01:02,396 --> 00:01:03,689 Hadi, bu taraftan. 25 00:01:03,689 --> 00:01:06,066 Ama bizim beş yüz dolarımız orada! 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 Hapiste mi kalmak istiyorsun? 27 00:01:07,526 --> 00:01:09,152 - Hayır! - Yine mi! 28 00:01:09,152 --> 00:01:11,238 Dice, işte beş yüz doların. 29 00:01:11,238 --> 00:01:13,490 Vay canına! Evet! 30 00:01:15,284 --> 00:01:16,994 Ve şimdi... 31 00:01:16,994 --> 00:01:19,288 Yeni şeyler. 32 00:01:27,879 --> 00:01:32,509 Tamam, tamam, bisküvilerinizi tutun... 33 00:01:33,218 --> 00:01:35,137 Ne? 34 00:01:35,387 --> 00:01:37,848 Ben Bayan Jeffers. Oğullarıma bakıcılık yapıyorsunuz. 35 00:01:37,848 --> 00:01:39,308 Kedi! 36 00:01:39,308 --> 00:01:42,019 Anne geldi! 37 00:01:42,686 --> 00:01:45,230 - Merhaba Anne. - Merhaba Bayan Jeffers. 38 00:01:45,230 --> 00:01:47,566 Aa, ne giymişler? 39 00:01:47,566 --> 00:01:49,151 Yenilenme istiyorlardı. 40 00:01:49,151 --> 00:01:51,570 Bu yüzden onu bir zombiye dönüştürdük. 41 00:01:51,570 --> 00:01:53,613 Beyinler. 42 00:01:55,657 --> 00:01:59,494 - Ve o şey... - Ben bir kutuyum! 43 00:01:59,619 --> 00:02:01,121 Zombi kostümünü ben yaptım! 44 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 Kutuyu ben yaptım. 45 00:02:03,123 --> 00:02:04,541 Aman ne kadar tatlı. 46 00:02:04,541 --> 00:02:06,543 Biliyor musun, küçüklüğümü hatırlıyorum... 47 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 Tamam, görüşürüz. 48 00:02:09,713 --> 00:02:10,714 - Teşekkür ederim. - Evet. 49 00:02:10,714 --> 00:02:12,632 - Hoşça kalın çocuklar. - Hoşça kalın kutu. 50 00:02:12,632 --> 00:02:15,510 - Hoşça kalın çocuklar. - Hoşça kalın. 51 00:02:16,428 --> 00:02:19,598 Evet, vay canına, az önce altmış dolar aldık. 52 00:02:19,598 --> 00:02:21,475 Vay canına, bu da otuz alacağım anlamına geliyor! 53 00:02:21,475 --> 00:02:24,311 Doğru, doğru... tamam. İşte sana on tane... 54 00:02:24,311 --> 00:02:26,521 - Bana on... - Ve beş artı beş bir on daha eder... 55 00:02:26,521 --> 00:02:28,106 Beş ve beş artı ilk on... 56 00:02:28,106 --> 00:02:29,900 Ve bekle, şey, burada, sen sadece bir yirmi al... 57 00:02:29,900 --> 00:02:32,319 - Tamam, bir yirmi... - O zaman on ve bir beşi geri ver... 58 00:02:32,319 --> 00:02:33,403 Tamam. On ve bir beş... 59 00:02:33,403 --> 00:02:34,988 Ve şey, özür dilerim, yirmi doları bana geri ver. 60 00:02:34,988 --> 00:02:36,323 - Tamam. - Bu da seni şuraya getiriyor... 61 00:02:36,323 --> 00:02:37,824 - Beş. - Tamam, o zaman beşi alıyorum... 62 00:02:37,824 --> 00:02:39,618 - Evet. - Ve kalanını da mümkün olduğunda bana ödersin. 63 00:02:39,618 --> 00:02:43,080 - Önümüzdeki hafta sana ulaştıracağım. - Harika. 64 00:02:43,080 --> 00:02:45,332 Çın dong. 65 00:02:48,877 --> 00:02:50,712 Ah! 66 00:02:52,000 --> 00:02:58,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 67 00:02:59,930 --> 00:03:01,807 İkinizin İngiltere'ye geri döndüğünü sanıyordum. 68 00:03:01,807 --> 00:03:04,309 - Yaptık. - Ama okulumuz bize bir tatil daha verdi. 69 00:03:04,309 --> 00:03:07,771 Çünkü sınıf arkadaşlarımızın başları bitlendi. 70 00:03:07,771 --> 00:03:10,649 - Yani Amerika'ya geri döndük. - Ziyarete. 71 00:03:10,649 --> 00:03:13,235 Lütfen içeri girip sizinle ve arkadaşınız Cat ile konuşabilir miyiz? 72 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 Yapabilir miyiz? 73 00:03:14,736 --> 00:03:16,947 Hayır. Yapamazsın. 74 00:03:16,947 --> 00:03:20,367 Ama size ikramlar getirdik! 75 00:03:21,827 --> 00:03:23,286 İkramlar? 76 00:03:23,286 --> 00:03:25,914 Onları içeri almayın! 77 00:03:25,914 --> 00:03:29,876 İkramlarınıza bir göz atacağım. 78 00:03:34,965 --> 00:03:36,341 Bekliyorum. 79 00:03:36,341 --> 00:03:38,635 Lütfen Cat'i getirebilir misin? 80 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 Ona Bibble'ı getirdik! 81 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 İncil mi?!? 82 00:03:41,930 --> 00:03:44,182 Ve size bir hediye de getirdik. 83 00:03:44,182 --> 00:03:45,392 Öyle mi? 84 00:03:45,392 --> 00:03:50,147 Yaşlı Sam'e ne getirmeyi düşünüyorsun... 85 00:03:52,357 --> 00:03:54,818 Yani, beni... mi getirdin? 86 00:03:54,818 --> 00:03:56,736 Bu! 87 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 Bir motosiklet kaskı mı? 88 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 Evet. 89 00:04:02,909 --> 00:04:04,536 Ve titriyor! 90 00:04:04,536 --> 00:04:06,037 Titreşim mi?! 91 00:04:06,037 --> 00:04:08,707 Yandaki küçük çıkıntıyı itin. 92 00:04:08,707 --> 00:04:10,625 Ah... 93 00:04:10,625 --> 00:04:12,335 Ah, Ah, Ah... 94 00:04:12,335 --> 00:04:15,130 Kedi, Kedi, buraya gel! 95 00:04:15,130 --> 00:04:17,674 Başımı hisset! 96 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 Ah... 97 00:04:20,343 --> 00:04:22,971 Ooh, titreşimli. 98 00:04:25,015 --> 00:04:28,560 Ve ayrıca size şunu da getirdik... 99 00:04:29,895 --> 00:04:31,897 Tuvalet pompası mı? 100 00:04:31,897 --> 00:04:35,025 Özel bir İngiliz tuvalet pompası. 101 00:04:35,025 --> 00:04:38,612 Biz bunlara "serseriler" diyoruz. 102 00:04:39,154 --> 00:04:41,740 Bir iticiye ihtiyacımız var. 103 00:04:41,740 --> 00:04:45,076 Durun, neden bize hediye getiriyorsunuz? 104 00:04:45,076 --> 00:04:47,954 Çünkü son davranışımızla ilgili kendimizi kötü hissediyoruz. 105 00:04:47,954 --> 00:04:50,332 Yaramazlık yaptık. 106 00:04:50,332 --> 00:04:52,417 Ve artık arkadaş olabileceğimizi umuyoruz. 107 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 - Yapabilir miyiz? - Lütfen? 108 00:04:56,880 --> 00:04:59,174 - Tamam. - Arkadaş olabiliriz. Kask için teşekkürler. 109 00:04:59,174 --> 00:05:01,092 Harika. Gel Ruby. 110 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 Geliyorum. 111 00:05:03,261 --> 00:05:06,389 - Tamam. - Görüşürüz. 112 00:05:06,389 --> 00:05:07,182 Hoşça kalın. 113 00:05:07,182 --> 00:05:10,519 - Tamamdır. - Hediyeler için teşekkürler. 114 00:05:10,519 --> 00:05:12,354 Vay canına. 115 00:05:12,687 --> 00:05:18,318 Bir kutu Bibble, titreşimli bir kask ve yepyeni bir itme-mucker. 116 00:05:18,318 --> 00:05:21,279 İyi bir hafta sonu olacak. 117 00:05:21,279 --> 00:05:23,448 Ah evet. 118 00:05:24,783 --> 00:05:26,785 ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim. 119 00:05:26,785 --> 00:05:29,246 ♪ Nerede olursan ol. 120 00:05:29,246 --> 00:05:33,083 ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz. 121 00:05:33,083 --> 00:05:35,919 ♪ Ve ben, ben, ben, ben... 122 00:05:35,919 --> 00:05:38,672 ♪ Asla, asla demem. 123 00:05:38,672 --> 00:05:42,842 ♪ Yeter ki bir arada kalalım. 124 00:05:42,842 --> 00:05:44,344 ♪ Ah! 125 00:05:44,344 --> 00:05:48,139 ♪ Seçtiğimiz hayat bu, ve yine de kuralları çiğniyoruz. 126 00:05:48,139 --> 00:05:51,309 ♪ Ama her şey yoluna girecek. 127 00:05:51,309 --> 00:05:52,310 ♪ İyiyim. 128 00:05:52,310 --> 00:05:56,856 ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız. 129 00:05:56,856 --> 00:05:58,984 ♪ Ah. 130 00:05:59,985 --> 00:06:03,572 Tamam, hala havuzda ama çekiyorlar... 131 00:06:03,572 --> 00:06:05,073 Çekiyorlar... 132 00:06:05,073 --> 00:06:07,826 - Hadi, Kristie! - Başarabilirsin! 133 00:06:07,826 --> 00:06:10,245 - Başardın, Kristie! - Havuzdan çık! 134 00:06:10,245 --> 00:06:12,205 Neredeyse dışarı çıktı... 135 00:06:12,205 --> 00:06:14,207 Ve... 136 00:06:16,084 --> 00:06:19,421 - Oh! - Oh! Tekrar havuzda! 137 00:06:19,421 --> 00:06:21,590 - Üh. - Üh. 138 00:06:21,590 --> 00:06:26,803 Tamam, hiçbir yere gitmeyin, daha fazla "Havuzdan Çık!" ile geri döneceğiz. 139 00:06:26,803 --> 00:06:29,264 Hızlı ileri saralım. 140 00:06:31,975 --> 00:06:34,394 Bu programı anlamıyorum. 141 00:06:34,394 --> 00:06:36,438 Anlaşılmayacak ne var? 142 00:06:36,438 --> 00:06:38,773 Tombul ünlü birini suya koydular... 143 00:06:38,773 --> 00:06:41,484 Ve sonra olabildiğince hızlı bir şekilde havuzdan çıkmaya çalışırlar... 144 00:06:41,484 --> 00:06:43,987 Diğer tombul ünlülerin yardımıyla. 145 00:06:43,987 --> 00:06:47,115 Ha, ha! Bu çok saçma. 146 00:06:47,449 --> 00:06:49,075 Şimdi şuraya dönüyoruz... 147 00:06:49,075 --> 00:06:52,370 Fat Pockets sponsorluğunda. 148 00:06:52,495 --> 00:06:55,415 Şimdi Cat'e verdiğimiz Bibble'ı bulmalıyız. 149 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 Hadi bakalım! 150 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 İşte burada! 151 00:07:12,849 --> 00:07:14,684 Evet! 152 00:07:17,854 --> 00:07:19,439 Ne yapacaksın? 153 00:07:19,439 --> 00:07:24,694 Sam'in yatağına Bibble kırıntıları serpeceğim. 154 00:07:34,788 --> 00:07:37,374 Bu bir tavuk bacağı mı? 155 00:07:37,374 --> 00:07:41,044 Bunun için zamanımız yok! 156 00:07:41,211 --> 00:07:47,133 Ve şimdi koşum takımına takılmışken, makine Michael'ı havuza indirecek. 157 00:07:47,509 --> 00:07:50,095 - Aman Tanrım! - Vay canına! Emniyet kemeri koptu! 158 00:07:50,095 --> 00:07:53,014 - Batıyor! - Ah. Şimdi anladım. 159 00:07:53,014 --> 00:07:56,059 Komik çünkü boğuluyor. 160 00:07:56,059 --> 00:07:59,437 Bunun komik olduğunu biliyorsun çünkü boğuluyor. 161 00:07:59,437 --> 00:08:01,064 Hadi gidelim. 162 00:08:01,064 --> 00:08:03,066 Bekle. İncil'i neden alıyoruz? 163 00:08:03,066 --> 00:08:05,694 Açıkladım! 164 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Kedi Sam'in onu yediğini düşünecek ve sonra, 165 00:08:09,030 --> 00:08:13,284 büyük bir tartışmaya girecekler, bu da arkadaşlıklarını mahvedecek! 166 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 Sen gelişen bir dahisin! 167 00:08:15,495 --> 00:08:18,748 Ah, sana bunu söylüyordum! 168 00:08:18,748 --> 00:08:22,961 Hadi, hadi buradan çıkalım! 169 00:08:31,761 --> 00:08:33,513 - Tamamdır, hoşça kalın çocuklar. - Görüşürüz. 170 00:08:33,513 --> 00:08:35,724 Bu güzel akşam için teşekkür ederim. 171 00:08:35,724 --> 00:08:38,309 - Elbette. - Ayrıldığınız için teşekkürler. 172 00:08:38,309 --> 00:08:40,687 - Tamam. Sonra görüşürüz. - Hoşça kalın çocuklar. Sonra görüşürüz. 173 00:08:40,687 --> 00:08:44,149 Büyük bir çukura düşmeyin! 174 00:08:45,442 --> 00:08:47,736 - Hey, yatağa girmeye hazır mısın? - Neredeyse. 175 00:08:47,736 --> 00:08:52,991 Ama uyumadan önce, biraz gece yarısı atıştırması ne dersiniz? 176 00:08:52,991 --> 00:08:55,493 - Bu ne? - Konserve jambon. 177 00:08:55,493 --> 00:08:58,455 Dışarıda buldum. 178 00:08:59,038 --> 00:09:04,002 Ne dersin, bir kaç çatal alıp bu jambona bir ders verelim. 179 00:09:04,002 --> 00:09:05,378 Şey... 180 00:09:05,378 --> 00:09:10,925 Sen pis sokak jambonunu ye de ben gidip biraz Bibble alayım! 181 00:09:10,925 --> 00:09:12,761 Lezzetli! 182 00:09:16,306 --> 00:09:19,893 Tamam, ama o Bibble kutusunun tamamını bir kerede yeme! 183 00:09:19,893 --> 00:09:21,936 Bunu kalıcı hale getirmelisin, ne zaman olacağını asla bilemezsin 184 00:09:21,936 --> 00:09:26,691 bir kutu daha alabileceğim... 185 00:09:27,317 --> 00:09:30,487 İçeride bir katil mi var? 186 00:09:30,487 --> 00:09:34,282 Yoksa bu jambonu yemeye devam edebilir miyim? 187 00:09:36,576 --> 00:09:38,453 Öf. 188 00:09:39,370 --> 00:09:41,790 Güzel kalın. 189 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 Ne işin var senin? 190 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 Dokuz dokuz bir deyin! 191 00:09:48,505 --> 00:09:49,422 Neden?! 192 00:09:49,422 --> 00:09:52,884 Birisi Bibble'ımı kaptı! 193 00:09:56,638 --> 00:09:58,181 Bu bir şaka değil! 194 00:09:58,181 --> 00:10:00,016 Bibble'ım gitti! 195 00:10:00,016 --> 00:10:01,643 Peki, nerede?! 196 00:10:01,643 --> 00:10:03,561 Gitti! 197 00:10:03,561 --> 00:10:06,689 Dostum, Bibble'ını kimin aldığını öğreneceksek sakin olman gerek. 198 00:10:06,689 --> 00:10:08,691 - Şşş! - Tamam. 199 00:10:08,691 --> 00:10:11,236 Bibble kokusu alıyorum... Sanırım bu... 200 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 Sanırım bu... 201 00:10:19,953 --> 00:10:21,079 Ne? 202 00:10:21,079 --> 00:10:24,082 Bibble'ımı çaldın! 203 00:10:24,082 --> 00:10:25,583 Hayır, yapmadım. 204 00:10:25,583 --> 00:10:26,459 Evet? 205 00:10:26,459 --> 00:10:31,464 O zaman yastığının etrafında neden bu küçük Bibble parçacıkları var?! 206 00:10:31,506 --> 00:10:35,009 Aman Tanrım, bu bir ayak tırnağıydı. 207 00:10:35,134 --> 00:10:37,303 Dostum, senin Bibble'ına hiç dokunmadım. 208 00:10:37,303 --> 00:10:41,391 Evet, yaptın, çünkü Kanıtları çiğniyorum! 209 00:10:41,391 --> 00:10:43,101 O çöpü neden yiyeyim ki? 210 00:10:43,101 --> 00:10:48,731 Ah, özür dilerim, sokaklardan kirli jambon yiyen kız! 211 00:10:48,731 --> 00:10:50,733 Ne diyorsun... Bu jambon gayet iyi! 212 00:10:50,733 --> 00:10:52,861 Bibble'ımı yedin. İşaretimi dikkate almadın! 213 00:10:52,861 --> 00:10:55,154 - Yani belki de yan taraftaydı... - Kutumu açtın. 214 00:10:55,154 --> 00:11:00,785 Kirli sokak hammy elini Bibble kutuma soktun. 215 00:11:16,426 --> 00:11:18,887 - Şşş. - Hiçbir şey söylemedim. 216 00:11:18,887 --> 00:11:20,763 Şşş! 217 00:11:34,611 --> 00:11:36,905 İçerideyiz! 218 00:11:39,490 --> 00:11:41,034 Burada... 219 00:11:41,034 --> 00:11:44,245 Şimdi içeri gir ve Cat'in eline biraz boya sür. 220 00:11:44,245 --> 00:11:45,997 Evet efendim. 221 00:11:45,997 --> 00:11:48,124 Bana efendim demeyin! 222 00:11:48,166 --> 00:11:49,667 Benimle gelir misin? 223 00:11:49,667 --> 00:11:55,340 Hayır, Sam'in motosikletiyle işim var. Şimdi koş. 224 00:12:52,063 --> 00:12:53,731 A... Umurumda değil. 225 00:12:53,731 --> 00:12:56,526 B... Ben senin Bibble'ını çalmadım. 226 00:12:56,526 --> 00:12:58,403 Evet, yaptın! 227 00:12:58,403 --> 00:13:02,657 Bana konuşmadığını sanıyordum. 228 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 Kedi! 229 00:13:21,300 --> 00:13:23,136 Kedi! 230 00:13:27,223 --> 00:13:29,517 Bibble'ımı buldun mu?!?! 231 00:13:29,517 --> 00:13:30,893 Sam?!?! 232 00:13:30,893 --> 00:13:33,396 Çık dışarı! 233 00:13:33,688 --> 00:13:36,441 Ooh. Motosikletin pembe. 234 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 Görüyorum! 235 00:13:38,151 --> 00:13:40,653 - Neden pembeye boyadın?! - Ben boyamadım! 236 00:13:40,653 --> 00:13:44,115 Birisi yaptı çünkü şimdi pembe. 237 00:13:44,115 --> 00:13:46,367 Ah! Bunu sen yaptın! 238 00:13:46,367 --> 00:13:47,535 Yanlış! 239 00:13:47,535 --> 00:13:48,745 Öyle mi?! 240 00:13:48,745 --> 00:13:52,040 O zaman elinin her yeri nasıl pembe boya oldu?!?! 241 00:13:52,040 --> 00:13:54,751 Ha? Pembe mi?! Ha? 242 00:13:55,793 --> 00:13:59,672 Vay canına, bu çok garip. Bu nasıl oldu? 243 00:13:59,672 --> 00:14:03,634 Aman, oyunculuk yapmayı bırak, seni pembe elle yakaladım! 244 00:14:03,634 --> 00:14:09,307 Bunu intikam almak için yaptın çünkü aptal Bibble'ını çaldığımı düşünüyorsun! 245 00:14:09,307 --> 00:14:12,351 Bibble aptal değil! 246 00:14:12,977 --> 00:14:16,898 Aptal pembe motosikletin çok aptal! 247 00:14:16,898 --> 00:14:19,817 Ah, kaçıp gitmesen iyi olur. 248 00:14:19,817 --> 00:14:22,737 Motosikletimi yeniden boyatmak için para ödeyeceksin. 249 00:14:22,737 --> 00:14:24,572 - Ben değilim! - Sen de öylesin! 250 00:14:24,572 --> 00:14:27,116 Hayır, değilim! 251 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 Tamam! 252 00:14:28,659 --> 00:14:31,412 Tamam! Bu kadar şiddetli bir şekilde sinirlendiğimde... 253 00:14:31,412 --> 00:14:34,540 Sadece şartlı tahliye memurumun bana söylediklerini yapmalıyım. 254 00:14:34,540 --> 00:14:36,125 Dışarı çıkacağım... 255 00:14:36,125 --> 00:14:40,213 Bir parkmetre bulacağım ve onu yerden sökeceğim. 256 00:14:40,213 --> 00:14:41,964 Ah, evet. 257 00:14:41,964 --> 00:14:46,344 Öfkeyle çıkabilen tek kişi sen değilsin! 258 00:14:46,344 --> 00:14:52,183 Ama önce bir kazak alsam iyi olur çünkü burası oldukça soğuk. 259 00:14:52,183 --> 00:14:53,643 Gördün mü Ruby? 260 00:14:53,643 --> 00:14:56,437 Artık Sam ve Cat birbirlerinden nefret ediyor! 261 00:14:56,437 --> 00:14:57,772 Başardık! 262 00:14:57,772 --> 00:15:00,274 - Gerçekten. - Beşlik çakalım mı? 263 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 Hayır. Amerika'da havalı çocuklar şimdi yumruk tokuşturarak kutluyor! 264 00:15:03,986 --> 00:15:06,614 Deneyebilir miyiz? 265 00:15:07,323 --> 00:15:08,991 Şimdi bir jöleli donut paylaşıyoruz! 266 00:15:08,991 --> 00:15:11,202 Harika! 267 00:15:18,251 --> 00:15:22,547 Vay canına. Onu kaldırımdan mı çektin? 268 00:15:22,547 --> 00:15:25,424 Motosikletimi pembeye boyadı! 269 00:15:25,424 --> 00:15:29,387 Belki de onun Bibble'ını çalmamalıydın. 270 00:15:29,428 --> 00:15:35,309 Beni birçok şeyle suçlayabilirsiniz ama ben Cat's Bibble'a hiç dokunmadım. 271 00:15:43,568 --> 00:15:46,863 Bir saatliğine iyiyiz. 272 00:15:53,703 --> 00:15:56,831 Ve sonra odama gittiğimde, tüm Bibble'ım gitmişti. 273 00:15:56,831 --> 00:15:58,624 Hepsi! 274 00:15:58,624 --> 00:16:03,337 Bir Bibble sorunun olduğunu ve onu artık yememen gerektiğini düşünmüştüm. 275 00:16:03,337 --> 00:16:06,549 Aslında bir sorunum olduğunu söyleyemem. 276 00:16:06,549 --> 00:16:10,094 Yaklaşık bir yıl önce o kadar çok Bibble satın aldın ki paran bitti, 277 00:16:10,094 --> 00:16:13,306 ve sonra daha fazlasını satın almak için mücevherlerimi rehin bıraktın. 278 00:16:13,306 --> 00:16:17,852 Beni affettiğin zaman gittiğimiz terapi seansımızı hatırlamıyor musun? 279 00:16:17,852 --> 00:16:21,981 - Evet. - O zaman bırak gitsin, tamam mı?! 280 00:16:25,318 --> 00:16:27,069 Seni yiyeceğim! 281 00:16:27,069 --> 00:16:29,238 Seni yiyeceğim! 282 00:16:29,238 --> 00:16:31,949 Yani... eve nasıl gidebilirim?! 283 00:16:31,949 --> 00:16:35,828 Ah, o kadar sinirliyim ki... 284 00:16:40,208 --> 00:16:42,126 Öğle yemeğim. 285 00:16:42,126 --> 00:16:42,960 Merhaba. 286 00:16:42,960 --> 00:16:46,714 Goomer gerçekten sinirlendiğinde veya üzüldüğünde, biraz dövüştükten sonra kendini daha iyi hissediyor. 287 00:16:46,714 --> 00:16:49,383 Hı hı. Kavga etmek beni her zaman sakinleştirir. 288 00:16:49,383 --> 00:16:52,303 Evet evet, dövüşmem gerek. 289 00:16:52,303 --> 00:16:56,015 Kim dövüşmek ister? Dövüşmek isteyen var mı? 290 00:16:56,015 --> 00:16:57,600 Seninle dövüşürüm. 291 00:16:57,600 --> 00:16:59,310 İyi, hadi gidelim. 292 00:16:59,310 --> 00:17:01,646 - Hayır hayır hayır hayır hayır... - Eee, evet, Sam... 293 00:17:01,646 --> 00:17:03,481 Evet, onunla dövüşmek istemezsin. 294 00:17:03,481 --> 00:17:04,982 Bu Sheila Balding. 295 00:17:04,982 --> 00:17:07,443 Dünya sıralamasında yedinci sırada. 296 00:17:07,443 --> 00:17:09,320 Evet evet. 297 00:17:09,320 --> 00:17:11,322 - Hazır mısın? - Hadi çalıştıralım. 298 00:17:11,364 --> 00:17:13,741 Sheila, ona karşı nazik ol. 299 00:17:13,741 --> 00:17:18,955 Evet, Sam profesyonel dövüşçü değil, bu yüzden... 300 00:17:21,207 --> 00:17:22,333 Tamam. 301 00:17:22,333 --> 00:17:25,878 Kendimi biraz daha iyi hissediyorum. 302 00:17:27,922 --> 00:17:33,803 Sonra Sam beni motosikletini pembeye boyadığımla suçladı, ama ben bunu yapmadım! 303 00:17:34,428 --> 00:17:35,763 Merhaba. 304 00:17:35,763 --> 00:17:37,932 Çağrı tuşuna birçok kez bastınız. 305 00:17:37,932 --> 00:17:39,350 Size nasıl yardımcı olabilirim? 306 00:17:39,350 --> 00:17:42,103 Evet, kahvem biraz soğuk görünüyor. 307 00:17:42,103 --> 00:17:44,146 Aman Tanrım! 308 00:17:44,355 --> 00:17:47,858 Bir fincan daha alabilir miyim? 309 00:17:51,195 --> 00:17:52,863 Çorba kaseleriniz nasıl? 310 00:17:52,863 --> 00:17:55,658 - Güzel! - Mükemmel! 311 00:17:56,409 --> 00:17:59,787 İyi olacaksın küçük burger. 312 00:17:59,787 --> 00:18:03,165 Amca Goomer hepinizi iyileştirecek. 313 00:18:03,165 --> 00:18:07,503 Yani, Cat benim o motosikleti ne kadar sevdiğimi biliyor, neden bunu yapsın ki?! 314 00:18:07,503 --> 00:18:10,047 - Şey... - Peki Kedi'nin Bibble'ını kim aldı? 315 00:18:10,047 --> 00:18:12,550 - Fareler mi? - Bu büyüklükte bir kutunun içindeydi. 316 00:18:12,550 --> 00:18:14,885 Dev fareler mi? 317 00:18:15,011 --> 00:18:17,596 Belki de o iki İngiliz kızdı. 318 00:18:17,596 --> 00:18:20,057 Hayır. Kediye İncil'i verenler onlar. 319 00:18:20,057 --> 00:18:23,060 Evet, neden ona bir Bibble kutusu verip sonra onu çalsınlar ki? 320 00:18:23,060 --> 00:18:25,646 Cat'in Sam'e kızmasını sağlamak için. 321 00:18:25,646 --> 00:18:29,817 Ve sonra, belki de Cat'e kızman için motosikletini pembeye boyadılar. 322 00:18:29,817 --> 00:18:30,776 Gördün mü? 323 00:18:30,776 --> 00:18:35,156 Bu şekilde, onlara yaptıklarınızın intikamını almak için tüm dostluğunuzu mahvederler, 324 00:18:35,156 --> 00:18:41,078 bingo oyununda beş yüz dolarını geri aldığında. 325 00:18:42,955 --> 00:18:44,915 Goomer... 326 00:18:44,915 --> 00:18:46,667 Az önce akıllıca bir şey söyledin. 327 00:18:46,667 --> 00:18:48,169 Gerçekten akıllı. 328 00:18:48,169 --> 00:18:49,337 Teşekkürler. 329 00:18:49,337 --> 00:18:51,255 Dev farelerle oynayabilir miyim? 330 00:18:51,255 --> 00:18:53,883 Ve geri döndü. 331 00:18:54,633 --> 00:18:56,844 - Hey, biliyor musun? - Ne? 332 00:18:56,844 --> 00:18:59,263 Belki de o iki küçük İngiliz kızıydı. 333 00:18:59,263 --> 00:19:01,307 - Gwen ve Ruby? - Mmm hmm. 334 00:19:01,307 --> 00:19:04,018 Belki de seni ve Sam'i birbirinizden nefret etmeye kandırıyorlar. 335 00:19:04,018 --> 00:19:06,437 İntikam için. 336 00:19:06,937 --> 00:19:08,731 Aman Tanrım. 337 00:19:08,731 --> 00:19:12,068 - Bu mantıklı. Bana bile! - Oh! 338 00:19:12,068 --> 00:19:14,695 Bu domuz parmakları çok baharatlı! 339 00:19:14,695 --> 00:19:15,863 Ah! 340 00:19:15,863 --> 00:19:17,698 Ağzım yanıyor! 341 00:19:17,698 --> 00:19:18,866 Ah! 342 00:19:18,866 --> 00:19:22,286 Yangın! Yangın! Yangın! Yangın! Yangın! 343 00:19:22,286 --> 00:19:24,372 Aman Tanrım! Hayır, bırak! 344 00:19:24,372 --> 00:19:27,375 Bunu kastetmedim! 345 00:19:30,252 --> 00:19:32,630 - Sam! - Cat! Sanırım neler olduğunu biliyorum! 346 00:19:32,630 --> 00:19:34,298 - Ben de! - Gwen ve Ruby'di! 347 00:19:34,298 --> 00:19:36,550 Küçük İngiliz kızlarıydı! 348 00:19:36,550 --> 00:19:38,344 Sana kızdığım için özür dilerim. 349 00:19:38,344 --> 00:19:42,681 Aman Tanrım, bunu aynı anda söyledik. 350 00:19:44,809 --> 00:19:49,063 Bunu iki saniye daha yapabilirsiniz. 351 00:19:49,438 --> 00:19:51,357 Çın. 352 00:19:51,649 --> 00:19:53,150 Peki şimdi ne olacak? 353 00:19:53,150 --> 00:19:54,860 Şimdi onları geri alıyoruz. 354 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 Ooh, evet, nasıl? 355 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Bakalım, birbirimizden nefret etmemizi istiyorlardı... 356 00:20:00,282 --> 00:20:02,076 Hadi onları düşündürelim... 357 00:20:02,076 --> 00:20:05,496 Birbirimizden gerçekten nefret ediyoruz. 358 00:20:05,704 --> 00:20:07,832 - Evet... - Evet... 359 00:20:07,832 --> 00:20:09,917 Hı hı... 360 00:20:09,917 --> 00:20:15,464 - Anlamadın değil mi? - Hayır, sadece gülüyorum. 361 00:20:15,756 --> 00:20:17,842 Çok eğlenceliydi. 362 00:20:17,842 --> 00:20:21,637 Sana bowling oynamayı seveceğini söylemiştim. 363 00:20:22,471 --> 00:20:24,140 - Bibble'ım! - Sus! 364 00:20:24,140 --> 00:20:25,599 Durun, dinleyin! 365 00:20:25,599 --> 00:20:26,976 Kapa çeneni! 366 00:20:26,976 --> 00:20:29,270 Motosikletimi asla boyamamalıydın! 367 00:20:29,270 --> 00:20:30,062 Kapa çeneni! 368 00:20:30,062 --> 00:20:34,567 - Sam ve Cat kavga ediyor! - Bayılıyorum! 369 00:20:35,067 --> 00:20:38,112 Yapmadım, yemin ederim! Hayır! 370 00:20:38,112 --> 00:20:40,489 - Sam, yapma! - Bunu hak ediyorsun! 371 00:20:40,489 --> 00:20:42,283 Ah! 372 00:20:42,533 --> 00:20:47,121 - Orada ne oldu?! - Bilmiyorum! 373 00:20:50,749 --> 00:20:53,252 Aman Tanrım! 374 00:20:53,878 --> 00:20:55,880 Ne yaptın?! 375 00:20:55,880 --> 00:21:00,843 Beni Bibble'ını çalmakla suçladı ve... ve motosikletimi çaldı! 376 00:21:00,843 --> 00:21:05,598 Ama bu onun kafasına bir itme sokma sebebi değil! 377 00:21:05,598 --> 00:21:08,184 Aşırı tepki verdin! 378 00:21:08,184 --> 00:21:11,228 Hey, hey hey, polisler gelmeden onu buradan çıkarmama yardım et! 379 00:21:11,228 --> 00:21:12,271 Hayır! 380 00:21:12,271 --> 00:21:15,733 Biz karışmak istemiyoruz! 381 00:21:15,774 --> 00:21:17,568 Bu senin hatan, Gwen! 382 00:21:17,568 --> 00:21:18,903 Hayır değil! 383 00:21:18,903 --> 00:21:23,032 Bu sefer kimsenin ölmeyeceğine söz vermiştin! 384 00:21:23,032 --> 00:21:25,075 Peki, kim bilebilirdi ki?! 385 00:21:25,075 --> 00:21:27,286 Amca Hubbins'e söylüyorum! 386 00:21:27,286 --> 00:21:30,539 Hayır! Bizi suçlamayın! 387 00:21:31,081 --> 00:21:32,875 Aman Tanrım! 388 00:21:32,917 --> 00:21:34,543 Bırak artık, Ruby! 389 00:21:34,543 --> 00:21:36,504 - Başardık! - Hadi! 390 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Aman Tanrım! 391 00:21:37,505 --> 00:21:40,549 - Bunu kimseye söylemesen iyi olur! - Ne, delirdin mi?! 392 00:21:40,549 --> 00:21:42,760 - Bu benim hatam değildi! - Sen tehlikelisin! 393 00:21:42,760 --> 00:21:45,638 Aman! Bırak artık, Ruby! 394 00:21:48,432 --> 00:21:50,684 Ya birbirlerine zarar verirlerse? 395 00:21:50,684 --> 00:21:52,436 Belki de amcalarını aramalıyız. 396 00:21:52,436 --> 00:21:56,398 Evet, muhtemelen telefonlarımıza koşup amcalarını aramalıyız. 397 00:21:56,398 --> 00:22:00,194 böylece birbirlerine zarar vermezler. 398 00:22:01,305 --> 00:23:01,422 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm