1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 - Merhaba. - Merhaba! 4 00:00:19,603 --> 00:00:22,105 Hey robot! Buraya! 5 00:00:22,105 --> 00:00:25,150 Merhaba! Cadılar Bayramınız kutlu olsun! 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,236 Size nasıl yardımcı olabilirim? 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,987 Tatlımı beğenmedim. 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,031 Aman Tanrım! 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,325 Kötü müydü? 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,743 Acı verici derecede kötü. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,829 O zaman bunu faturamdan düş, olur mu? 12 00:00:37,829 --> 00:00:39,456 Hımm! 13 00:00:39,456 --> 00:00:42,292 Ama hepsini yedin. 14 00:00:42,292 --> 00:00:45,921 Ve tabağı yalayıp duruyorsun. 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,507 Acımı yalayarak geçiriyorum. 16 00:00:48,507 --> 00:00:51,802 Acıyı anlamıyorum. 17 00:00:52,135 --> 00:00:53,136 Aman. 18 00:00:53,136 --> 00:00:54,263 Aman. 19 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 Aman. 20 00:00:56,098 --> 00:00:58,850 Şimdi anladım. 21 00:01:00,435 --> 00:01:02,271 Merhaba! 22 00:01:04,064 --> 00:01:05,190 Geri döndüm. 23 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 Neredeydin? Sonsuza kadar banyodaydın. 24 00:01:07,192 --> 00:01:09,778 Evet! Şeker toplamaya erken başlamaya karar verdim. 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,655 Kızlar tuvaletinde mi? 26 00:01:11,655 --> 00:01:15,033 Evet! Ahır kapılarını çaldım. 27 00:01:15,033 --> 00:01:18,912 Tamam, bunu sormaya biraz korkuyorum ama ne aldın? 28 00:01:18,912 --> 00:01:21,873 Yarım rulo tuvalet kağıdı aldım. 29 00:01:21,873 --> 00:01:24,835 Biraz diş ipi... 30 00:01:25,460 --> 00:01:27,129 Ve araba anahtarları. 31 00:01:27,129 --> 00:01:29,715 - Araba anahtarları nerede? - Ah, banyo zemininde. 32 00:01:29,715 --> 00:01:34,553 Bayan bana fırlattıktan sonra yüzüme çarptılar. 33 00:01:34,553 --> 00:01:36,805 - Ooh, eve gitmemiz lazım! - Aceleniz ne? 34 00:01:36,805 --> 00:01:38,765 Sana yeni bir Cadılar Bayramı kostümü almam gerek, 35 00:01:38,765 --> 00:01:40,851 ve saat bir buçukta bir bebek bakıcılığı işimiz var. 36 00:01:40,851 --> 00:01:42,602 Bugün bir çocuğa mı bakacağız?! 37 00:01:42,602 --> 00:01:45,022 - Evet! - Ama bugün cumartesi! 38 00:01:45,022 --> 00:01:48,108 Ve Cadılar Bayramı geldi! Buna ne dendiğini biliyor musunuz?! 39 00:01:48,108 --> 00:01:50,360 Cumartesi! 40 00:01:50,402 --> 00:01:53,280 Bu sadece bir kez üç yüz yılda bir oluyor! 41 00:01:53,280 --> 00:01:56,658 Daha sık mesela, yedi yılda bir olması gerekmez mi? 42 00:01:56,658 --> 00:01:59,119 Yani aniden akıllı mı oldun? 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,955 Sadece bir buçuktan beşe kadar küçük bir kıza bakmak zorundayız, 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 ve sonra Cadılar Bayramı eğlencemizin tadını çıkarabiliriz. 45 00:02:03,832 --> 00:02:07,461 - Cumartesi! - Ne istersen! 46 00:02:07,461 --> 00:02:10,505 Ve bugün tatil olduğu için... 47 00:02:10,505 --> 00:02:12,883 Çocuk bakıcılığı yapmak istemiyorum. 48 00:02:12,883 --> 00:02:14,551 İki katı ücret alıyoruz! 49 00:02:14,551 --> 00:02:17,387 Bu planı beğendim. 50 00:02:19,306 --> 00:02:21,350 ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim. 51 00:02:21,350 --> 00:02:23,810 ♪ Nerede olursan ol. 52 00:02:23,810 --> 00:02:27,105 ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz. 53 00:02:27,105 --> 00:02:31,276 ♪ Ne derlerse desinler, biz kendi yolumuzla yapacağız. 54 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 ♪ Çünkü kimse senin için bunu yapmayacak. 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,572 ♪ Ooh, ooh, evet! 56 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 ♪ Ama ben, ben, ben, ben... 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,078 ♪ Asla, asla demem. 58 00:02:41,078 --> 00:02:45,248 ♪ Yeter ki bir arada kalalım. 59 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 ♪ Ah! 60 00:02:46,833 --> 00:02:50,670 ♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan. 61 00:02:50,670 --> 00:02:54,424 ♪ O zaman fikrini değiştirmelerine izin veremezsin. 62 00:02:54,424 --> 00:02:58,512 ♪ Seçtiğimiz hayat bu, ve yine de kuralları çiğniyoruz. 63 00:02:58,512 --> 00:03:01,473 ♪ Ama her şey yoluna girecek. 64 00:03:01,473 --> 00:03:02,391 ♪ İyiyim. 65 00:03:02,391 --> 00:03:06,353 ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız. 66 00:03:06,353 --> 00:03:10,899 ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız. 67 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 ♪ Ah. 68 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 Bu kostümden nefret ediyorum. 69 00:03:19,449 --> 00:03:21,743 Bu şekilde dışarı çıkamam. 70 00:03:21,743 --> 00:03:23,912 Neden olmasın? 71 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 Çünkü aptal gibi görünüyorum. 72 00:03:29,626 --> 00:03:33,130 Hayır. Tıpkı bana benziyorsun. 73 00:03:34,297 --> 00:03:36,299 Şimdi... 74 00:03:36,466 --> 00:03:39,928 Biraz şakaya ve biraz da şakaya hazırsınız. 75 00:03:39,928 --> 00:03:42,764 Ve insanlar bana "Kimin kılığına girdin?" diye sorduklarında 76 00:03:42,764 --> 00:03:44,307 Ne söylemem gerekiyor? 77 00:03:44,307 --> 00:03:48,186 "Merhaba! Ben Cat Valentine" diyorsunuz. Deneyin. 78 00:03:48,186 --> 00:03:51,565 Merhaba, ben Cat Valentine, deneyin. 79 00:03:51,565 --> 00:03:54,776 Hayır, benim gibi söylemen gerekiyor. 80 00:03:54,776 --> 00:03:56,611 Tamam, şey... 81 00:03:56,611 --> 00:03:58,447 Merhaba! 82 00:03:59,406 --> 00:04:02,284 Ben Cat Valentine'ım! 83 00:04:02,284 --> 00:04:05,579 Basit şeyler beni şaşırtıyor. 84 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 Çın dong. 85 00:04:08,874 --> 00:04:13,753 - Kapı zili olayını sen yaptın. - Hangi kapı zili olayı? 86 00:04:13,753 --> 00:04:16,047 Bu garip. 87 00:04:16,047 --> 00:04:20,886 - Kapıyı açacağım. - Senin peşinden geleceğim. 88 00:04:26,433 --> 00:04:27,851 Merhaba. 89 00:04:27,851 --> 00:04:31,104 Merhaba... Yapamam. Ne haber? 90 00:04:31,104 --> 00:04:33,356 Adım Bay Drange. 91 00:04:33,356 --> 00:04:35,400 Bu mu... 92 00:04:35,400 --> 00:04:38,487 Sam ve Cat'in süper eğlenceli zamanı... 93 00:04:38,487 --> 00:04:41,364 Bebek Bakıcılığı Hizmeti? 94 00:04:41,865 --> 00:04:43,074 Evet. 95 00:04:43,074 --> 00:04:45,452 Kenara çekil. 96 00:04:48,705 --> 00:04:52,250 Peki, çocuk nerede bizim bakmamızı istediğin? 97 00:04:52,250 --> 00:04:55,212 Koridorda. 98 00:04:55,212 --> 00:04:57,756 Gel, Clarice. 99 00:05:00,008 --> 00:05:02,344 O utangaç. 100 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 Onu getireceğim. 101 00:05:07,974 --> 00:05:09,392 Bu adamı nereden buldun? 102 00:05:09,392 --> 00:05:11,353 - Bir çiçekçide. - Oh. 103 00:05:11,353 --> 00:05:14,606 - Bir mezarlığın yanında. - Ah. 104 00:05:14,814 --> 00:05:18,401 Bu benim kızım Clarice. 105 00:05:19,027 --> 00:05:22,447 Clarice, Sam ve Cat ile tanış. 106 00:05:23,615 --> 00:05:26,076 - Merhaba. - Merhaba. 107 00:05:26,201 --> 00:05:28,245 Bu ne, Clarice? 108 00:05:28,245 --> 00:05:30,372 Hayır. Onlar ikiz değil. 109 00:05:30,372 --> 00:05:34,084 Ama bu çok değerli olmaz mıydı? 110 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 Şey... 111 00:05:35,627 --> 00:05:37,587 Kızınıza bakmamızı istediğinizi sanıyordum. 112 00:05:37,587 --> 00:05:39,381 Elbette öyle. 113 00:05:39,381 --> 00:05:44,386 Cat, onu bir an dikkatlice tutar mısın? 114 00:05:47,806 --> 00:05:53,395 Clarice'e bakarken uymanız gereken talimatların listesi aşağıdadır. 115 00:05:53,395 --> 00:05:58,483 Şey, bu yapmamızı istediğiniz şeylerin bir listesi... 116 00:05:58,483 --> 00:06:00,694 Bunun için. 117 00:06:00,819 --> 00:06:03,363 Onun için. Evet. 118 00:06:05,115 --> 00:06:08,451 Lütfen yüksek sesle okuyun. 119 00:06:10,704 --> 00:06:13,164 Sırayla. 120 00:06:16,293 --> 00:06:19,963 "Clarice'in kirlenmesine izin vermeyin". 121 00:06:19,963 --> 00:06:24,509 "Fakat eğer kirlenirse, onu yıkamalısın". 122 00:06:24,509 --> 00:06:27,512 Banyo yapmaktan hoşlanıyor. 123 00:06:28,471 --> 00:06:30,223 Bize iki katını mı ödüyorsunuz? 124 00:06:30,223 --> 00:06:32,100 Elbette. 125 00:06:32,100 --> 00:06:36,146 Cebimdeki saate göre, gitme vaktim geldi. 126 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 Clarice... 127 00:06:39,649 --> 00:06:42,360 Baban seni seviyor. 128 00:06:48,450 --> 00:06:51,620 Bu adam çok acayip! 129 00:06:52,662 --> 00:06:56,041 - Baban seni seviyor. - Yapma! 130 00:06:56,041 --> 00:06:58,293 - Baban seni seviyor. - Sam! Yapma. 131 00:06:58,293 --> 00:07:02,297 - Babaya gel. - İstemiyorum! 132 00:07:04,049 --> 00:07:08,178 Tamam Clarice, senin oyman için büyük bir balkabağım var, bir tane de Sam için. 133 00:07:08,178 --> 00:07:10,013 Ve benim için... 134 00:07:10,013 --> 00:07:12,515 Bir balkabağı! 135 00:07:12,515 --> 00:07:15,060 - Kedi. - Aah! 136 00:07:15,477 --> 00:07:16,561 Ne yapıyorsun? 137 00:07:16,561 --> 00:07:19,731 Clarice ile oymamız için balkabaklarını hazırlıyoruz. 138 00:07:19,731 --> 00:07:23,943 Bu bir bebek. Gerçek değil, anlıyor musun...? 139 00:07:26,571 --> 00:07:28,782 Acı hissetmiyor. 140 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Koklayamıyor! 141 00:07:31,201 --> 00:07:34,245 Ve bununla balkabağı oymuyoruz. 142 00:07:34,245 --> 00:07:36,039 Ah! 143 00:07:36,998 --> 00:07:39,584 Cadılar Bayramınız kutlu olsun! 144 00:07:39,584 --> 00:07:41,544 - Merhaba Dice. - Merhaba yo. 145 00:07:41,544 --> 00:07:43,046 Vay canına, Sam! 146 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 Tıpkı Cat'e benziyorsun. 147 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 Umurumda değil ve bir turşu istiyorum. 148 00:07:47,509 --> 00:07:50,095 Yani, güzel cin için... 149 00:07:50,095 --> 00:07:52,806 Sanırım bu benim. 150 00:07:52,806 --> 00:07:55,016 Biz aldık... 151 00:07:55,058 --> 00:07:57,686 - Bir cin şişesi. - Yaşasın! 152 00:07:57,686 --> 00:08:02,774 Ve tüm "cin" olayını tamamlamak için çok eski bir kitap... 153 00:08:02,774 --> 00:08:04,401 Büyülerden. 154 00:08:04,401 --> 00:08:06,277 Yaşasın! 155 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 Bu büyüler gerçek mi?! 156 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 Ah evet, tabii. 157 00:08:13,076 --> 00:08:15,745 Hey, bana bir şey getirmen gerekiyor, biliyorsun. 158 00:08:15,745 --> 00:08:17,622 Ah evet, şekerin. 159 00:08:17,622 --> 00:08:20,500 Ah evet, şekerim. 160 00:08:20,750 --> 00:08:22,252 Hangi şeker? 161 00:08:22,252 --> 00:08:24,754 Dünya gezegenindeki en ekşi şeker. 162 00:08:24,754 --> 00:08:27,757 - Süper Puckers. - Bunların yasa dışı olduğunu sanıyordum. 163 00:08:27,757 --> 00:08:30,719 Öyleler. Bir adam tanıyorum. 164 00:08:30,719 --> 00:08:34,305 Aman Tanrım! O şekerleri çocuklara verip, onların ne kadar... 165 00:08:34,305 --> 00:08:35,724 Ah! Ah! 166 00:08:35,724 --> 00:08:37,475 Anneciğim! Ağzım! 167 00:08:37,475 --> 00:08:39,018 Çok ekşi! 168 00:08:39,018 --> 00:08:40,854 Ah! 169 00:08:42,355 --> 00:08:45,942 Evet, Cadılar Bayramı ruhu bu. 170 00:08:45,942 --> 00:08:47,110 Şeker! Hemen! 171 00:08:47,110 --> 00:08:48,903 Evimde bıraktım... Gidip alacağım! 172 00:08:48,903 --> 00:08:51,156 - Bekle bekle bekle bekle... - Ne? 173 00:08:51,156 --> 00:08:54,117 Gitmeden önce sana bir büyü yapabilir miyim? 174 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Çocuğun gidip şekerlerimi almasına izin verir misin? 175 00:08:56,453 --> 00:08:59,080 Büyüm bittikten sonra! 176 00:08:59,998 --> 00:09:02,709 - Acele edin. - Kay-Kay. 177 00:09:02,709 --> 00:09:06,129 "Eeeklawokka, eeka lokka rop-chok"... 178 00:09:06,129 --> 00:09:08,381 Rop-chok? 179 00:09:09,048 --> 00:09:11,468 "Benim için bir canavar... 180 00:09:11,468 --> 00:09:14,137 "Bir canavar olacaksın! 181 00:09:14,137 --> 00:09:16,389 Y'chaaaa!" 182 00:09:19,309 --> 00:09:21,561 Y'chaaaa! 183 00:09:23,813 --> 00:09:26,858 Bu kitap çöp. 184 00:09:27,275 --> 00:09:30,987 - Git şekerlerimi al. - Bir saniye sonra dönerim. 185 00:09:30,987 --> 00:09:33,740 Hey, benimle şeker toplamaya gitmek istemediğinden emin misin? 186 00:09:33,740 --> 00:09:34,949 Olmaz. 187 00:09:34,991 --> 00:09:36,993 Evde kalıyorum, Süper Puckers'ı bayıltıyorum, 188 00:09:36,993 --> 00:09:40,872 ve beş yaşımdan beri her Cadılar Bayramı'nda yaptığım şeyi yapıyorum. 189 00:09:40,872 --> 00:09:42,332 Ne? 190 00:09:42,332 --> 00:09:44,542 Büyük bir balkabağını chili ile dolduruyorum... 191 00:09:44,542 --> 00:09:45,502 Evet? 192 00:09:45,502 --> 00:09:48,296 - Sonra da acılıyı yiyorum... - Hı hı? 193 00:09:48,296 --> 00:09:52,258 Sonra pantolonumu açıp televizyon izliyorum. 194 00:09:52,258 --> 00:09:55,720 Ah Sam. Çok hasarlısın. 195 00:09:57,430 --> 00:10:01,434 Ah evet, Dice geri döndü. Açık! 196 00:10:02,143 --> 00:10:05,021 Açık diyorum! 197 00:10:05,647 --> 00:10:07,607 Neden içeri girmiyor? 198 00:10:07,607 --> 00:10:11,653 Bilmiyorum ama beni deli ediyor. 199 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 Ah! 200 00:10:15,114 --> 00:10:16,908 Ah! 201 00:10:17,325 --> 00:10:19,202 Sam! Büyüm! 202 00:10:19,202 --> 00:10:21,871 Dice'ı maymuna çevirdim! 203 00:10:21,871 --> 00:10:25,625 Evet, şekerlerimi de getirdi. 204 00:10:26,042 --> 00:10:28,044 Teşekkür ederim, evlat. 205 00:10:28,044 --> 00:10:29,379 Sam. 206 00:10:29,379 --> 00:10:31,798 Dur, maymun-Dice! Kaçma. 207 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 Sam, bunu gördün mü?!?! 208 00:10:34,092 --> 00:10:37,887 - Bir maymun gördüm. - O Dice'dı! 209 00:10:37,887 --> 00:10:39,180 Kapa çeneni. 210 00:10:39,180 --> 00:10:41,432 Sam, ciddiyim! Bak! 211 00:10:41,432 --> 00:10:42,851 Bu büyüyü yaptım... 212 00:10:42,851 --> 00:10:45,812 Bir insanı canavara dönüştürmekti! 213 00:10:45,812 --> 00:10:48,731 Ve maymun bir hayvandır! 214 00:10:48,731 --> 00:10:52,402 Annem'i iş sahibi bir kadına dönüştürecek bir büyü var mı? 215 00:10:52,402 --> 00:10:54,445 Bu ciddi bir durum! 216 00:10:54,445 --> 00:10:58,491 Maymun-Dice'ı geri almama yardım etmelisin böylece onu tekrar gerçek bir çocuğa dönüştürebilirim! 217 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 Chaz'ınızı soğutur musunuz? 218 00:11:01,160 --> 00:11:03,580 Gerçek sihir diye bir şey yoktur, tamam mı? 219 00:11:03,580 --> 00:11:07,208 Dice'ı bir maymuna dönüştürmedin. Ve bu arada... 220 00:11:07,208 --> 00:11:10,253 Küçük kız bebekleri balkabaklarını oyup jack-o-lan şekline getiremezler... 221 00:11:10,253 --> 00:11:12,964 - Aman Tanrım... - Ah! 222 00:11:19,888 --> 00:11:23,099 Hala gerçek sihire inanmıyor musunuz?! 223 00:11:23,099 --> 00:11:25,018 Hayır... 224 00:11:25,059 --> 00:11:28,021 Ama yine de... 225 00:11:29,981 --> 00:11:34,485 Bıçağı bebeğin elinden alıyorum. 226 00:11:46,247 --> 00:11:48,958 Bu balkabağını kim oydu? 227 00:11:48,958 --> 00:11:51,085 Söyle bana! 228 00:11:51,169 --> 00:11:53,546 Ah, bir bebekle konuşuyorum. 229 00:11:53,546 --> 00:11:57,216 Cat'e benziyorum ve şimdi aptal gibi davranıyorum. 230 00:11:57,216 --> 00:12:00,053 Sanırım bu mantıklı. 231 00:12:00,053 --> 00:12:03,097 Sam! Sam, ne yapacağız?! 232 00:12:03,097 --> 00:12:05,016 - Ne hakkında? - Dice! O bizim odamızda. 233 00:12:05,016 --> 00:12:07,477 - Ve o hala bir maymun! - Kedi... 234 00:12:07,477 --> 00:12:10,855 Üç farklı geri dönüş büyüsü denedim ve hiçbiri işe yaramadı. 235 00:12:10,855 --> 00:12:13,024 Arka tarafta, yatağının üzerinde oturuyor. 236 00:12:13,024 --> 00:12:15,443 Bu maymun Dice değil! Kaç kez... 237 00:12:15,443 --> 00:12:18,237 Mm! O benim yatağımda mı? 238 00:12:18,237 --> 00:12:19,739 Evet. 239 00:12:19,739 --> 00:12:23,117 Ve ona kötü bir şey yapmış olabilir. 240 00:12:23,117 --> 00:12:26,329 O maymun yatağıma mı pisledi?! 241 00:12:26,329 --> 00:12:30,541 Buna "maymun işi" diyelim. 242 00:12:30,708 --> 00:12:32,710 Ah! Kahretsin! 243 00:12:32,710 --> 00:12:36,464 Cadılar Bayramı böyle olmamalı! 244 00:12:36,464 --> 00:12:39,342 Telefonum nerede?! 245 00:12:39,592 --> 00:12:42,053 Acaba Sam kimi arıyor? 246 00:12:42,053 --> 00:12:44,472 Dice'ı arıyorum, böylece sen onunla konuşabilirsin ve o da 247 00:12:44,472 --> 00:12:49,894 sana hala bir çocuk olduğunu, maymun olmadığını açıklayabilirim. 248 00:12:53,439 --> 00:12:55,358 Bu Dice'ın telefonuna benziyor. 249 00:12:55,358 --> 00:12:57,777 Aman Tanrım. 250 00:12:58,736 --> 00:13:02,281 Bebeği tezgahın üzerine koy ve benimle gel. 251 00:13:02,281 --> 00:13:04,617 - Hemen döneceğiz. - Bu bir oyuncak bebek, onunla konuşma! 252 00:13:04,617 --> 00:13:06,911 Tamam. 253 00:13:12,250 --> 00:13:14,711 O maymun neden Dice'ın Armut Telefonunu tutuyor? 254 00:13:14,711 --> 00:13:18,548 O maymun Dice'dır, söylüyorum sana! 255 00:13:19,507 --> 00:13:20,925 Bu Dice Değil! 256 00:13:20,925 --> 00:13:24,846 Öyle! Onu bir canavara çevirdim! 257 00:13:24,846 --> 00:13:26,848 - Dur, hayır! - Neden öyle bakıyor? 258 00:13:26,848 --> 00:13:29,058 Dur! Dice, gitme! 259 00:13:29,058 --> 00:13:32,770 Seni tekrar genç bir çocuğa dönüştürmeliyim! 260 00:13:32,770 --> 00:13:38,109 Hadi, geri dön ve şu maymun işlerini temizle! 261 00:13:38,943 --> 00:13:42,488 - O neydi? - Hadi ama! 262 00:13:44,323 --> 00:13:47,660 Ah! Maymun-Dice kaçtı! 263 00:13:47,744 --> 00:13:52,206 Umurumda değil. Kimin çığlık attığını bilmek istiyorum. 264 00:13:52,957 --> 00:13:55,293 Ah, sadece televizyondu. 265 00:13:55,293 --> 00:13:56,544 Ah. 266 00:13:56,544 --> 00:13:58,254 Bekle... 267 00:13:58,254 --> 00:14:01,382 Televizyonu kim açtı? 268 00:14:06,137 --> 00:14:08,181 Aman Tanrım! 269 00:14:08,473 --> 00:14:12,435 - Bunu görüyor musun? - Hayır, gözlerim kapalı. 270 00:14:12,435 --> 00:14:15,813 - Bak. - İstemiyorum! 271 00:14:16,147 --> 00:14:18,524 - Hımm! - Ah! 272 00:14:18,649 --> 00:14:21,069 - Ah! - Ah! 273 00:14:21,986 --> 00:14:26,532 Tamam! Tamam! O bebeğin tezgahtan bu kanepeye nasıl geldiğini bilmek istiyorum! 274 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 Ve televizyonu açtım! 275 00:14:28,951 --> 00:14:31,996 Ve mikrodalgada patlamış mısır yaptım! 276 00:14:31,996 --> 00:14:34,290 Ben bile mikrodalgada patlamış mısır yapmayı bilmiyorum! 277 00:14:34,290 --> 00:14:36,417 Biliyorum! 278 00:14:44,258 --> 00:14:47,178 - Ah! - Ding dong! 279 00:14:47,178 --> 00:14:49,097 İyi. "Babası" burada. 280 00:14:49,097 --> 00:14:51,057 Acele edin. 281 00:14:54,811 --> 00:14:58,231 Clarice için geri döndüm. 282 00:14:58,523 --> 00:14:59,941 Al bakalım. 283 00:14:59,941 --> 00:15:03,277 Ah, işte kıymetlim. 284 00:15:03,820 --> 00:15:07,281 Umarım yaramazlık yapmamıştır. 285 00:15:07,907 --> 00:15:10,701 Hayır, harikaydı, peki, siz istediğiniz zaman gidebilirsiniz 286 00:15:10,701 --> 00:15:13,871 hemen beğenmek istiyorsun Cadılar Bayramınız kutlu olsun görüşmek üzere. 287 00:15:13,871 --> 00:15:15,248 Bekle. 288 00:15:15,248 --> 00:15:18,126 Bize hala iki katını ödemek zorunda. 289 00:15:18,126 --> 00:15:20,837 Elbette. Ancak... 290 00:15:20,837 --> 00:15:22,922 Ne olursa olsun? 291 00:15:22,922 --> 00:15:27,009 Kızlar biraz daha fazla para kazanmak ve biraz... 292 00:15:27,009 --> 00:15:28,970 Müzik? 293 00:15:28,970 --> 00:15:31,639 Ne... "müzik" mi? 294 00:15:33,182 --> 00:15:36,435 Elimde üç bilet var. 295 00:15:36,435 --> 00:15:38,938 Bir konsere. 296 00:15:39,313 --> 00:15:42,358 - Del Deville?!?! - Del Deville'i seviyorum! 297 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Sekizinci bölüm mü?! Bunlar biletleri harika! 298 00:15:44,360 --> 00:15:46,237 Onlar için ölmek gerekmiyor mu? 299 00:15:46,237 --> 00:15:48,656 Evet! Ne?! 300 00:15:48,948 --> 00:15:51,159 Kızlar, o biletler sizde olabilir... 301 00:15:51,159 --> 00:15:54,829 Clarice'i de yanına alırsan. 302 00:15:55,538 --> 00:15:56,998 Kenar çubuğu? 303 00:15:56,998 --> 00:15:59,667 İzin vereceğim. 304 00:15:59,792 --> 00:16:01,878 - Ne yapmak istiyorsun?! - Del Deville'i görmek istiyorum! 305 00:16:01,878 --> 00:16:03,921 - Ben de! - O ürkütücü bebeği almak istemiyorum! 306 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 Bebeği alıp almadığımızı bilmeyecek! 307 00:16:05,756 --> 00:16:07,592 - Yalan söyleyemeyiz! - Evet, söyleyebiliriz. Cadılar Bayramı! 308 00:16:07,633 --> 00:16:10,052 Aa evet, unuttum! 309 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 Tamam, girdik. 310 00:16:11,971 --> 00:16:14,724 - Bir şey. - Boşver. 311 00:16:14,724 --> 00:16:18,227 Konserde Clarice'in bir fotoğrafını çekmelisin... 312 00:16:18,227 --> 00:16:20,897 Eğleniyor. 313 00:16:21,397 --> 00:16:23,524 Kenar çubuğu? 314 00:16:24,233 --> 00:16:26,360 - Hala gitmek istiyorum! - Ben de! 315 00:16:26,360 --> 00:16:28,863 - Yapacağız! - Harika. 316 00:16:28,863 --> 00:16:33,701 Clarice'in harika bir gün geçireceğinden eminim... 317 00:16:33,701 --> 00:16:35,161 Dice geri döndü. 318 00:16:35,161 --> 00:16:37,246 Affedersiniz ama bu gerçekten bir maymun değil, bu yüzden 319 00:16:37,246 --> 00:16:39,874 onu tekrar genç bir çocuğa dönüştürmem gerek. 320 00:16:39,874 --> 00:16:41,167 Dice! 321 00:16:41,167 --> 00:16:44,170 Maymun olmayı bırak! 322 00:16:44,295 --> 00:16:47,173 Oldukça tuhaf biri. 323 00:16:47,173 --> 00:16:49,508 Değil mi? 324 00:16:56,891 --> 00:16:57,934 Vay canına! 325 00:16:57,934 --> 00:17:00,519 ♪ Bebeğim, yeterince kötüyüm. 326 00:17:00,519 --> 00:17:02,980 ♪ Senin için yeterince kötü. 327 00:17:02,980 --> 00:17:04,982 ♪ Oooo... 328 00:17:04,982 --> 00:17:07,151 ♪ Ooh... 329 00:17:11,822 --> 00:17:13,908 Tamam! 330 00:17:13,908 --> 00:17:15,785 Hey. Güzel bebek. 331 00:17:15,785 --> 00:17:18,579 Kızlar, konserlere hep bebeğinizi mi getiriyorsunuz?! 332 00:17:18,579 --> 00:17:20,539 Gitarıyla Jackson Bell'e biraz sevgi gösterin! 333 00:17:20,539 --> 00:17:23,167 - Vay canına! Yüzüm! - Hadi! Hadi! 334 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 Saçmalık! 335 00:17:24,168 --> 00:17:27,046 Mutlu merhabalar! 336 00:17:28,547 --> 00:17:30,341 Çok akıllıcaydı. 337 00:17:30,341 --> 00:17:32,510 Bir sonraki şarkımız en son teklimiz. 338 00:17:32,510 --> 00:17:36,097 Biliyorsun, birlikte söyleyelim. Hadi! 339 00:17:37,265 --> 00:17:40,434 Ah, bu şarkıyı çok seviyoruz. 340 00:17:41,644 --> 00:17:44,730 ♪ Bir şekilde hala kulağımdasın. 341 00:17:44,730 --> 00:17:47,650 ♪ O gözleri çok net duyuyorum. 342 00:17:47,650 --> 00:17:51,696 ♪ Gözlerin bana şunu söylüyor... 343 00:17:51,696 --> 00:17:53,572 Vay canına! 344 00:17:54,490 --> 00:17:56,575 - Clarice. - Ah, evet. 345 00:17:56,575 --> 00:17:58,577 Hey! Hey, müziği durdur! 346 00:17:58,577 --> 00:18:02,665 Müziği durdurun, durun, durun... 347 00:18:03,249 --> 00:18:05,626 - Neler oluyor? - Bilmiyorum. 348 00:18:05,626 --> 00:18:08,713 Aydınlatma! Aydınlatma, bana oradaki sekizinci bölüme bir spot ışığı tut. 349 00:18:08,713 --> 00:18:11,215 Bana bir yer ver. 350 00:18:12,508 --> 00:18:14,802 Şunu görüyor musun? İşte orada. 351 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 Bu o ürkütücü bebek! 352 00:18:16,929 --> 00:18:19,015 Clarice. 353 00:18:19,015 --> 00:18:21,183 Aman Tanrım. 354 00:18:21,267 --> 00:18:24,770 - Hey dostum, sakin ol. - Hayır hayır, sakin olmayacağım! 355 00:18:24,770 --> 00:18:30,651 Her konsere gittiğimde o lanet bebek ortaya çıkıyor ve beni korkutuyor! 356 00:18:31,152 --> 00:18:32,903 Şey... 357 00:18:32,903 --> 00:18:35,865 Hey, kızıl saçlı olan. O bebeği neden getirdin? 358 00:18:35,865 --> 00:18:37,742 Sam! 359 00:18:38,367 --> 00:18:40,369 Güvenlik! Güvenlik! 360 00:18:40,369 --> 00:18:44,498 Şu kızları ve bebeği konserimden çıkarın! 361 00:18:44,498 --> 00:18:46,459 Çıkarın onları! 362 00:18:46,459 --> 00:18:48,085 Evet? Evet!? 363 00:18:48,085 --> 00:18:49,587 - Gerçekten mi? - Gerçekten mi? 364 00:18:49,587 --> 00:18:54,467 - Ah, dirseğimi acıtıyorsun! - Hadi canım! 365 00:18:57,428 --> 00:19:00,681 Üzgünüm Los Angeles! 366 00:19:05,394 --> 00:19:06,354 Ah! 367 00:19:06,354 --> 00:19:08,773 Şimdiye kadarki en kötü konser. 368 00:19:08,773 --> 00:19:12,860 Güvenlik görevlisi dirseğimi sıktı. 369 00:19:12,902 --> 00:19:14,904 - Hey! Yo Dice. - Oh, hey, çocuklar. 370 00:19:14,904 --> 00:19:16,238 Ah! 371 00:19:16,238 --> 00:19:21,702 Hangi zalim yetişkin Cadılar Bayramı'nda bir çocuğa kuru üzüm verir? 372 00:19:21,702 --> 00:19:24,455 Sen... sen gerçek bir çocuksun! 373 00:19:24,455 --> 00:19:25,373 Hımm? 374 00:19:25,373 --> 00:19:27,833 Geri dönüşüm büyülerimden biri işe yaramış olmalı! 375 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Yine çocuk oldun! 376 00:19:30,002 --> 00:19:35,257 - Ne hakkında gevezelik ediyor? - Ah, Cat öyle düşündü... 377 00:19:35,257 --> 00:19:38,677 - Bu bizim tuvaletimiz miydi? - Kimler var burada? 378 00:19:38,677 --> 00:19:40,471 Ah! 379 00:19:41,138 --> 00:19:42,932 Ah! 380 00:19:43,224 --> 00:19:47,686 Gördün mü? Sana maymunun Dice olmadığını ve sihir diye bir şeyin olmadığını söylemiştim. 381 00:19:47,686 --> 00:19:48,604 Evet. 382 00:19:48,604 --> 00:19:51,607 Ne... o maymun nereden geldi? 383 00:19:51,607 --> 00:19:54,026 - O Futz. - Futz kim?! 384 00:19:54,026 --> 00:19:56,362 Teyzem Ferjeen'in yardımcı maymunu. 385 00:19:56,362 --> 00:19:58,322 Maymun ona ne yapmasına yardım ediyor? 386 00:19:58,322 --> 00:20:01,867 - Ye, giyin, yıkan. - Yeterince duydum. 387 00:20:01,867 --> 00:20:05,246 Ama teyzenin yardımcı maymununu neden buraya gönderdin? 388 00:20:05,246 --> 00:20:06,872 Sam'e şekerini götürmek için. 389 00:20:06,872 --> 00:20:09,750 Ama... ama neden cep telefonun onda? 390 00:20:09,750 --> 00:20:12,545 Ne?! Bu benim cep telefonum... 391 00:20:12,545 --> 00:20:15,548 Kaybettiğimi sanıyordum! 392 00:20:15,548 --> 00:20:19,635 Futz, hemen telefonumu bana ver! 393 00:20:22,430 --> 00:20:23,722 Ah! 394 00:20:23,722 --> 00:20:26,684 Tüm kişilerimi sildi! 395 00:20:26,684 --> 00:20:28,519 Siktir et! 396 00:20:28,519 --> 00:20:30,563 Hadi gidelim. 397 00:20:30,563 --> 00:20:35,943 Her bir kişiyi yeniden girmeme yardım edeceksin. 398 00:20:35,943 --> 00:20:38,654 Sihir yaptığımı sanıyordum. 399 00:20:38,654 --> 00:20:40,281 Üzgünüm evlat. 400 00:20:40,281 --> 00:20:43,951 Bu hayatta sihir yok. 401 00:20:45,202 --> 00:20:48,747 Merhaba, ben Bay Drange. 402 00:20:49,373 --> 00:20:52,626 Az önce bir çocuğun sırtında bir maymun gördüm. 403 00:20:52,626 --> 00:20:56,380 Çocukluğumu hatırlattı bana. 404 00:20:56,464 --> 00:20:59,800 Bayan Drange diye birinin olmadığını tahmin ediyorum. 405 00:20:59,800 --> 00:21:03,053 Ah, işte benim Clarice'im. 406 00:21:03,137 --> 00:21:05,973 Konserden keyif aldın mı canım? 407 00:21:05,973 --> 00:21:08,684 Tamam, bırak artık! 408 00:21:08,684 --> 00:21:11,145 - Kolay. - Bu bir oyuncak bebek! 409 00:21:11,145 --> 00:21:15,357 Seni duyamıyor ve sana cevap veremiyor! 410 00:21:15,357 --> 00:21:20,863 O yüzden onun senin kızınmış gibi davranmayı bırak çünkü herkesi korkutuyorsun! 411 00:21:20,863 --> 00:21:22,781 Peki. 412 00:21:23,407 --> 00:21:25,868 Burada hoş karşılanmadığımızı görebiliyorum. 413 00:21:25,868 --> 00:21:30,998 Ve cebimdeki saat yatma vaktimizin geçtiğini söylüyor. 414 00:21:30,998 --> 00:21:33,959 Hadi gel, Clarice. 415 00:21:35,503 --> 00:21:38,506 - Evet, Baba. - Aah! 416 00:21:43,928 --> 00:21:46,805 Teşekkürler, çok eğlendim! 417 00:21:49,141 --> 00:21:51,769 Cadılar Bayramınız kutlu olsun. 418 00:22:02,363 --> 00:22:05,658 Cep saati kullanan kimdir? 419 00:22:10,204 --> 00:22:15,042 ♪ Ne demek istediğimi biliyorsun. Her şey yoluna girecek. 420 00:22:15,042 --> 00:22:17,211 ♪ Bla bla na dream bla... 421 00:22:17,211 --> 00:22:19,255 ♪ Bla bla na dream bla... 422 00:22:19,255 --> 00:22:23,551 - ♪ Sen ve ben olacağız... - ♪ İyiyiz. 423 00:22:23,551 --> 00:22:25,886 - ♪ Hayır... - ♪ İyi ol. 424 00:22:25,886 --> 00:22:27,054 ♪ İyiyim. 425 00:22:27,054 --> 00:22:29,807 - ♪ Sen ve ben olacağız... - ♪ İyiyiz. 426 00:22:29,807 --> 00:22:31,767 ♪ Ayakkabımla. 427 00:22:31,767 --> 00:22:33,978 Evet! Ah! Vay canına! 428 00:22:34,305 --> 00:23:34,487 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.