1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,600
Merhaba, geri döndüm.
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,645
Yaşasın. Geri döndüğünde çok mutlu oluyorum.
5
00:00:19,645 --> 00:00:21,313
Peki bitirdin mi?
6
00:00:21,313 --> 00:00:24,316
Evet. Tamamdır. Bak.
7
00:00:26,193 --> 00:00:27,486
Bu ne?
8
00:00:27,486 --> 00:00:29,696
Bu, paradan yapılmış bir adam.
9
00:00:29,696 --> 00:00:32,908
Ben ona "Bay Bills" diyorum.
10
00:00:32,908 --> 00:00:37,037
Kedi, sana parayı saymanı söylemiştim.
11
00:00:37,537 --> 00:00:38,664
Neden?
12
00:00:38,664 --> 00:00:44,503
Böylece bebek bakıcılığı yaparak ne kadar tasarruf ettiğimizi öğrenmiş olacağız. Aman Tanrım.
13
00:00:44,503 --> 00:00:48,674
Bence Cat'in yaptığı iyiydi.
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,343
Tamam, buna dayanamıyorum.
15
00:00:51,343 --> 00:00:53,971
Sam, hayır. Lütfen bir daha
kök birası içme.
16
00:00:53,971 --> 00:00:56,431
Paramızı bir adama katladın.
17
00:00:56,431 --> 00:00:58,934
Üç tane kök birası içtin ve hala sabah.
18
00:00:58,976 --> 00:01:02,562
Senin yüzünden kök birası içiyorum.
19
00:01:02,562 --> 00:01:04,231
Bekleyin.
20
00:01:04,231 --> 00:01:10,112
Bay Bills'i parçalara ayıracağım ve
parayı birlikte sayabiliriz.
21
00:01:11,530 --> 00:01:13,240
İyi kız.
22
00:01:13,240 --> 00:01:15,909
Şimdi biraz müzik.
23
00:01:24,001 --> 00:01:26,920
Ne yapıyorsun?
24
00:01:26,920 --> 00:01:32,801
Pekala, onu parçalara ayırmadan önce onunla en azından bir kez dans etmeliyim.
25
00:01:39,683 --> 00:01:41,685
♪ Ben asla o kadar uzakta değilim.
26
00:01:41,685 --> 00:01:44,146
♪ Nerede olursan ol.
27
00:01:44,146 --> 00:01:47,983
♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz.
28
00:01:47,983 --> 00:01:50,819
♪ Ve ben, ben, ben, ben...
29
00:01:50,819 --> 00:01:53,572
♪ Asla, asla demem.
30
00:01:53,572 --> 00:01:57,743
♪ Yeter ki bir arada kalalım.
31
00:01:57,743 --> 00:01:59,244
♪ Ah!
32
00:01:59,244 --> 00:02:03,040
♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan.
33
00:02:03,040 --> 00:02:07,210
♪ O zaman
fikrini değiştirmelerine izin veremezsin.
34
00:02:07,210 --> 00:02:11,173
♪ Seçtiğimiz hayat bu,
ve yine de kuralları çiğniyoruz.
35
00:02:11,173 --> 00:02:14,009
♪ Ama her şey yoluna girecek.
36
00:02:14,009 --> 00:02:15,052
♪ İyiyim.
37
00:02:15,052 --> 00:02:19,473
♪ Sen ve ben çok iyi olacağız.
38
00:02:19,473 --> 00:02:21,558
♪ Ah.
39
00:02:24,353 --> 00:02:26,229
On.
40
00:02:26,813 --> 00:02:28,774
Yeşil.
41
00:02:29,566 --> 00:02:31,443
Dikdörtgen.
42
00:02:31,443 --> 00:02:32,861
Ve bitti.
43
00:02:32,861 --> 00:02:34,154
Ben de.
44
00:02:34,154 --> 00:02:36,907
Ben 325 aldım. Sen ne aldın?
45
00:02:36,907 --> 00:02:39,785
Bir yerlerdeyim...
46
00:02:39,785 --> 00:02:42,245
150 ve 637.
47
00:02:43,580 --> 00:02:49,044
Neyse, güzel haber şu ki, bebek bakıcılığından bir ton para biriktirdik.
48
00:02:49,044 --> 00:02:51,380
Yaşasın! Özel bir banka hesabı açmalıyız.
49
00:02:51,380 --> 00:02:54,132
- Hayır. Hayır. Hayır.
- Hayır?
50
00:02:54,132 --> 00:02:57,552
Amcam Carmine bana her zaman şunu söylerdi,
Bankalara güvenme, bankalar soyulur.
51
00:02:57,552 --> 00:03:00,639
- Bankacı mıydı?
- Hayır. Hırsızdı.
52
00:03:00,639 --> 00:03:04,726
Neyse, bütün bu parayı nerede saklayacağımızı mı bilmek istiyorsun?
53
00:03:04,726 --> 00:03:07,896
Evet. Lütfen şimdi söyle.
54
00:03:07,896 --> 00:03:11,525
Bunu buraya koyacağız.
55
00:03:11,942 --> 00:03:13,860
Ama bu bir ananas.
56
00:03:13,860 --> 00:03:16,363
Bir ananas olduğunu düşünüyorsun.
57
00:03:16,363 --> 00:03:20,367
Evet. Bence bir sürü
şey ananastır.
58
00:03:20,367 --> 00:03:23,954
Sadece çeneni kapat ve bunu izle.
59
00:03:25,163 --> 00:03:26,915
Bunu nasıl yaptın?
60
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Bu gerçek bir ananas değil.
Gördün mü? Bu gizli bir kasa.
61
00:03:29,793 --> 00:03:32,295
Nakit saklamak için mükemmel.
62
00:03:32,295 --> 00:03:36,633
Bayılırım. Sırrı olan bir meyve.
63
00:03:36,633 --> 00:03:38,927
Evet. Bir sır.
64
00:03:38,927 --> 00:03:44,599
Bu da gizli ananasımızı asla kimseye söyleyemeyeceğin anlamına geliyor.
65
00:03:44,599 --> 00:03:46,852
Ah, söz veriyorum.
66
00:03:46,852 --> 00:03:50,564
Ve bunun hakkında tweet atamazsınız.
67
00:03:51,481 --> 00:03:52,732
Çın dong.
68
00:03:52,732 --> 00:03:57,237
- Kim var burada?
- Bakıcılığını yaptığımız çocuk.
69
00:03:57,237 --> 00:03:59,281
Merhaba. Siz Bayan Farber olmalısınız.
70
00:03:59,281 --> 00:04:01,825
- Evet. Merhaba.
- Peki, kızınız nerede?
71
00:04:01,825 --> 00:04:04,077
Ah. Kocamla birlikte koridorda beni bekliyor.
72
00:04:04,077 --> 00:04:08,582
- İçeri girebilir miyim?
- Elbette. Bu taraftan.
73
00:04:09,583 --> 00:04:11,042
- Merhaba.
- Merhaba.
74
00:04:11,042 --> 00:04:14,754
Ellie'yi içeri almadan önce...
75
00:04:14,963 --> 00:04:17,674
Size bir teklifte bulunmak istiyorum.
76
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
Bu ne anlama geliyor?
77
00:04:19,509 --> 00:04:22,554
Ellie'nin küçük bir sorunu var.
78
00:04:22,554 --> 00:04:25,390
Aman Tanrım. Parmaklarını koklamıyor, değil mi?
79
00:04:25,390 --> 00:04:26,308
Hayır.
80
00:04:26,308 --> 00:04:30,896
Çünkü sürekli parmaklarını koklayan küçük çocuklarla
baş edemiyorum.
81
00:04:30,896 --> 00:04:32,522
Durdurun şunu!
82
00:04:32,522 --> 00:04:35,233
Söz veriyorum, o parmak koklayan biri değil.
83
00:04:35,233 --> 00:04:36,860
Peki sorun ne?
84
00:04:36,860 --> 00:04:38,695
Bu onun doldurulmuş hayvanı.
85
00:04:38,695 --> 00:04:40,238
Zavallı.
86
00:04:40,238 --> 00:04:41,364
Zayıf mı?
87
00:04:41,364 --> 00:04:45,702
Evet. Üç yaşına geldiğinde ona verdik ve çok sevdi.
88
00:04:45,702 --> 00:04:48,038
Poober'ı asla gözünün önünden ayırmadı.
89
00:04:48,038 --> 00:04:51,583
Ah, bu harika. Şimdi konuya gelelim.
90
00:04:51,583 --> 00:04:55,712
Eh, kocam ve ben Ellie'nin taşımayı bırakacağını düşündük
91
00:04:55,712 --> 00:04:59,007
Beş yaşına geldiğinde her yerde daha zayıftı.
92
00:04:59,007 --> 00:05:01,968
Ama sonra altı yaşına girdi ve hala...
93
00:05:01,968 --> 00:05:04,596
Nereye gitse Poober'ı da götürmek zorundaydı.
94
00:05:04,596 --> 00:05:07,474
Vay canına. Uzun zamandır konuşuyorsunuz.
95
00:05:07,474 --> 00:05:09,226
Neyse...
96
00:05:09,226 --> 00:05:14,648
Kızlar eğer küçük Ellie'mi Poober'dan sonsuza dek vazgeçirebilirseniz...
97
00:05:14,648 --> 00:05:18,235
Sana 500$ bonus vereceğim.
98
00:05:18,235 --> 00:05:19,402
500?
99
00:05:19,402 --> 00:05:21,279
Oh, sorun değil. Bize para ödemenize gerek yok.
100
00:05:21,279 --> 00:05:24,157
- Oh!
- 500 eser.
101
00:05:24,908 --> 00:05:26,576
İyi.
102
00:05:26,576 --> 00:05:29,162
Donald, Ellie'yi getir.
103
00:05:29,162 --> 00:05:32,707
Hey, bu ananası görüyor musun?
104
00:05:33,583 --> 00:05:34,876
Evet?
105
00:05:34,876 --> 00:05:36,962
Hiçbir şey.
106
00:05:39,589 --> 00:05:41,883
Yo. İşte burada.
107
00:05:41,925 --> 00:05:43,552
Hadi bebeğim, gidelim.
108
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
Bu Ellie mi?
109
00:05:44,886 --> 00:05:46,555
Altı yaşında olduğunu söyledin.
110
00:05:46,555 --> 00:05:49,891
Ah, beş yıl önce öyleydi.
111
00:05:49,891 --> 00:05:53,144
Hey, hey, hadi. Juice Newton'a geç kalacağız.
112
00:05:53,144 --> 00:05:56,147
Git arabada bekle.
113
00:05:58,191 --> 00:06:02,821
Kızlar, ne yapacağınızı biliyorsunuz sanırım.
114
00:06:03,113 --> 00:06:06,783
Ellie, Sam ve Cat ile iyi eğlenceler.
115
00:06:06,783 --> 00:06:09,077
Tamam anne.
116
00:06:15,000 --> 00:06:20,130
Peki, annem Poober'dan kurtulman için sana ne kadar para teklif etti?
117
00:06:20,130 --> 00:06:22,048
Ne?
118
00:06:22,549 --> 00:06:27,345
Aman, lütfen. Ailem yıllardır Poober'ı benden uzaklaştırmaya çalışıyor.
119
00:06:27,345 --> 00:06:29,973
Poober'ı sizden almayacağız.
120
00:06:29,973 --> 00:06:32,225
Sadece onu okşamak istiyorum. Aman Tanrım!
121
00:06:32,225 --> 00:06:34,269
Pençeleri çekin.
122
00:06:34,269 --> 00:06:39,524
Ve eğer ikinizden biri Poober'ı benden almaya çalışırsa, pişman olacaksınız.
123
00:06:39,524 --> 00:06:41,651
Şimdi beni dinle, küçük Ellie...
124
00:06:41,651 --> 00:06:43,987
Şşş. Rahatla.
125
00:06:44,279 --> 00:06:46,573
O sadece hırçın küçük bir çocuk.
126
00:06:46,573 --> 00:06:48,742
Bana onun yaşındayken nasıl olduğumu hatırlatıyor.
127
00:06:48,742 --> 00:06:51,494
Ama ben sevimliyim.
128
00:06:51,620 --> 00:06:53,663
Size eski usul bir hapishane dayağı göstereceğim.
129
00:06:53,663 --> 00:06:56,583
Hayır, lütfen yapma. Sam, hayır. Hayır, Sam.
130
00:06:56,583 --> 00:07:00,920
Lütfen Sam, o daha küçük bir kız!
131
00:07:02,714 --> 00:07:05,425
Afiyet olsun.
132
00:07:06,593 --> 00:07:08,511
Çok güzel bir hamburger, değil mi?
133
00:07:08,511 --> 00:07:11,473
Evet. Şimdi tatlı yiyebilir miyim?
134
00:07:11,473 --> 00:07:13,058
Anlaşalım.
135
00:07:13,058 --> 00:07:15,727
İstediğin herhangi
iki tatlıyı sana ısmarlayalım.
136
00:07:15,727 --> 00:07:16,853
Hı-hı.
137
00:07:16,853 --> 00:07:19,898
Ve Poober'ı tuvalete atıyorsun.
138
00:07:19,898 --> 00:07:23,860
Bu harika bir fikir gibi duruyor.
139
00:07:23,860 --> 00:07:26,655
- Senin için daha iyi bir anlaşmam var.
- Bu ne?
140
00:07:26,655 --> 00:07:32,118
Bana iki tatlı al
ve ben yerken çeneni kapat.
141
00:07:33,995 --> 00:07:37,123
- Sam, hayır!
- Ayıyı bana ver! Ayıyı bana ver!
142
00:07:37,123 --> 00:07:40,085
Ayıyı bana ver! Bana ver!
143
00:07:40,085 --> 00:07:43,254
Ayıyı bana verin yeter!
144
00:07:45,006 --> 00:07:49,511
- Sam! Lütfen!
- Küçük ayını bana ver!
145
00:07:49,511 --> 00:07:53,973
Biliyorsun Ellie, Sam'i kızdırmak istemezsin.
146
00:07:53,973 --> 00:07:55,392
Neden yapmayayım ki?
147
00:07:55,392 --> 00:07:59,479
Çünkü bilirsin, Sam
iyi bir kıza benziyor ve...
148
00:07:59,479 --> 00:08:02,357
Ama sinirlendiğinde,
bir nevi...
149
00:08:02,357 --> 00:08:07,821
Saldırgan, düşmanca ve diğer insanlara ve mallara fiziksel
zararlı mı?
150
00:08:07,821 --> 00:08:10,031
Başardın.
151
00:08:10,031 --> 00:08:11,241
Ne okuyorsun?
152
00:08:11,241 --> 00:08:14,953
Şartlı tahliye memurunun dosyanızda sizin hakkınızda yazdıkları.
153
00:08:14,953 --> 00:08:17,956
Seattle Çocuk
Tutuklama web sitesinde.
154
00:08:17,956 --> 00:08:21,251
Aman Tanrım. Senin ıslahevinde yattığını biliyor.
155
00:08:21,251 --> 00:08:22,377
Umurumda değil.
156
00:08:22,419 --> 00:08:26,464
Poober'ı benden almaya çalışırsan umursarsın.
157
00:08:26,464 --> 00:08:29,759
Çünkü ben sadece şartlı tahliye memurunu arayacağım ve ona şunu söyleyeceğim
158
00:08:29,759 --> 00:08:33,805
Sam Puckett on bir yaşındaki bir çocuğa karşı fiziksel güç kullandı.
159
00:08:33,805 --> 00:08:37,767
Ve sonra tekrar hapse gireceksin.
160
00:08:38,476 --> 00:08:41,104
Belki de Poober'ını saklamalı.
161
00:08:41,104 --> 00:08:46,943
Benim bir cezaevi kaydım yok, bu yüzden belki de...
162
00:08:48,111 --> 00:08:49,404
Hey!
163
00:08:49,404 --> 00:08:52,615
Sıkı bir tutuşu var.
164
00:08:53,950 --> 00:08:55,744
Merhaba.
165
00:08:56,828 --> 00:08:59,831
Bir spor salonuna kaydolmam gerekiyor.
166
00:09:07,922 --> 00:09:11,092
- Senin banyonu kullanacağım.
- Oh, güzel, git ve çak.
167
00:09:11,134 --> 00:09:13,595
Wazz on Poober, neden yapmıyorsun?
168
00:09:13,595 --> 00:09:15,138
Sam.
169
00:09:15,138 --> 00:09:16,514
Poober'ı da yanıma alacağım.
170
00:09:16,514 --> 00:09:20,310
Oh, iyi. Poober'ı da yanına al.
171
00:09:20,351 --> 00:09:22,812
Poober'ı ondan nasıl uzaklaştıracağız?
172
00:09:22,812 --> 00:09:24,939
Ah, Poober'ı unutun.
173
00:09:24,939 --> 00:09:27,150
Ben artık 500 doları umursamıyorum bile, ya sen?
174
00:09:27,150 --> 00:09:31,070
- Evet.
- Ben de. Aman Tanrım, çok istiyorum.
175
00:09:31,070 --> 00:09:33,531
İşte, sadece...
176
00:09:33,990 --> 00:09:38,661
Sopanızı alın ve dışarıya, vuruş ağacınıza gidin.
177
00:09:38,661 --> 00:09:41,956
- Neden bu kadar...
- Şşş.
178
00:09:41,956 --> 00:09:46,419
Daha iyi hissedene kadar gidip ağacınıza vurun.
179
00:09:46,419 --> 00:09:48,463
Teşekkürler.
180
00:09:50,298 --> 00:09:53,176
Beni gerçekten anlıyorsun.
181
00:09:58,932 --> 00:10:02,560
- Peki Ellie.
- Poober'ı benden alamayacaksın.
182
00:10:02,560 --> 00:10:05,438
Sadece konuşmak istiyorum.
183
00:10:10,360 --> 00:10:11,653
Bu ses ne?
184
00:10:11,653 --> 00:10:14,906
Sadece Sam'in bir ağaca saldırması.
185
00:10:14,906 --> 00:10:16,866
Ellie, sana bir soru sorabilir miyim?
186
00:10:16,866 --> 00:10:18,326
Hadi yap.
187
00:10:18,326 --> 00:10:22,372
Neden Poober'ı her zaman yanında taşıyorsun?
188
00:10:22,372 --> 00:10:24,833
Bu bir sır.
189
00:10:24,833 --> 00:10:28,920
Peki sana bir sır versem,
sen de bana sırrını söyler misin?
190
00:10:28,920 --> 00:10:30,839
Olabilir.
191
00:10:30,839 --> 00:10:32,757
Tamam.
192
00:10:33,341 --> 00:10:35,051
Bu ananası görüyor musun?
193
00:10:35,051 --> 00:10:36,219
Evet.
194
00:10:36,219 --> 00:10:40,139
Sam'e söylediğimi söyleme ama bu sahte.
195
00:10:40,139 --> 00:10:42,225
Paramızı içeride tutuyoruz. Gördün mü?
196
00:10:42,225 --> 00:10:44,561
Vay canına. Bu gerçekten akıllıca.
197
00:10:44,561 --> 00:10:47,188
Bunu düşünmediğinizi tahmin ediyorum.
198
00:10:47,188 --> 00:10:49,107
Hayır.
199
00:10:49,274 --> 00:10:50,900
Yani...
200
00:10:50,900 --> 00:10:56,155
Şimdi bana Poober'ı neden sürekli yanında taşıdığının sırrını söyler misin?
201
00:10:56,155 --> 00:10:58,199
Şey...
202
00:10:59,158 --> 00:11:01,870
Sanırım...
203
00:11:01,870 --> 00:11:04,372
Çünkü ben gerçekten o kadar popüler değilim.
204
00:11:04,372 --> 00:11:07,709
Ve diğer çocukların beni sevip sevmeyeceklerini asla bilemiyorum.
205
00:11:07,709 --> 00:11:12,255
Ama Poober her zaman bunu yaptı
ve her zaman yapacak.
206
00:11:12,422 --> 00:11:15,592
Poober yanımda olduğunda kendimi daha iyi hissediyorum.
207
00:11:15,592 --> 00:11:18,011
Sanırım bu beni bir ucube yapıyor, değil mi?
208
00:11:18,011 --> 00:11:20,138
Ah, Ellie!
209
00:11:20,138 --> 00:11:23,850
Elbette bu seni bir ucube yapar.
210
00:11:23,850 --> 00:11:25,602
Ama bunu düzeltebilirsin.
211
00:11:25,602 --> 00:11:26,686
Nasıl?
212
00:11:26,686 --> 00:11:30,815
Nazik olduğunuzu fark ettiğinizde akıllı olursunuz.
213
00:11:30,815 --> 00:11:34,235
Ve insanların seni tuhaf bulmasının tek nedeni...
214
00:11:34,235 --> 00:11:36,237
Biliyorsun...
215
00:11:36,237 --> 00:11:39,407
Poober'ınız yüzünden.
216
00:11:39,741 --> 00:11:44,495
Yani, Poober'ım olmasaydı... diye düşünüyorsun.
217
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
Birkaç arkadaş edinebilir miyim?
218
00:11:46,497 --> 00:11:48,583
Evet.
219
00:11:59,719 --> 00:12:01,888
Kahretsin!
220
00:12:02,096 --> 00:12:04,140
Aman Tanrım.
221
00:12:05,642 --> 00:12:10,480
Hey, yeni bir ağaca ihtiyacım var ve komşularımızdan birinin de yeni bir arabaya ihtiyacı var.
222
00:12:10,480 --> 00:12:13,650
- Bak ne buldum.
- Ne?
223
00:12:13,650 --> 00:12:15,401
- Poober'ı mı aldın?
- Evet.
224
00:12:15,401 --> 00:12:18,404
Şimdi, tüm bu harika şeyleri düşünürken
225
00:12:18,404 --> 00:12:20,615
senin ve Poober'ın birlikte paylaştığınız
zamanlar.
226
00:12:20,615 --> 00:12:23,409
Onu çöpe atacağım.
227
00:12:23,409 --> 00:12:25,328
Hayır. Hayır. Hayır.
228
00:12:25,328 --> 00:12:28,831
Şunun sonsuza dek gittiğinden emin olmamız gerekiyor.
229
00:12:28,831 --> 00:12:30,625
Nasıl?
230
00:12:30,625 --> 00:12:35,004
Poober'ı uzaya göndereceğiz.
231
00:12:35,004 --> 00:12:37,799
Uzaya doğru.
232
00:12:38,508 --> 00:12:40,343
Neden iki kere söyledin?
233
00:12:40,343 --> 00:12:43,513
Açıklığa kavuşturmak için, Cat.
234
00:12:44,347 --> 00:12:47,141
Açıklığa kavuşturmak için.
235
00:12:54,774 --> 00:12:56,109
Hey, Dice?
236
00:12:56,150 --> 00:12:57,402
Evet, Gooms?
237
00:12:57,402 --> 00:13:02,782
Roketi fırlatma zamanı geldiğinde, geri sayımı ben yapabilir miyim?
238
00:13:02,782 --> 00:13:07,495
Ondan geriye doğru saymakta zorluk çektiğinizi biliyorsunuz.
239
00:13:07,495 --> 00:13:11,207
Peki neden birden ona kadar sayamıyorum?
240
00:13:11,207 --> 00:13:16,087
- Bu işi böyle yapmayacaksın.
- Ben böyle yapmak istiyorum.
241
00:13:16,129 --> 00:13:18,923
Arkadaşlar, bunu şimdi yapsak iyi olur.
242
00:13:18,923 --> 00:13:21,676
Goomer uykusunu kaçırdı
ve huysuzlanmaya başladı.
243
00:13:21,676 --> 00:13:23,845
Hadi ama.
244
00:13:24,012 --> 00:13:26,139
- Tamam, hazırız?
- Her şey hazır.
245
00:13:26,139 --> 00:13:29,183
Goomer, ne zamandır roketlerle ilgileniyorsun?
246
00:13:29,183 --> 00:13:32,395
Küçük bir Goomer olduğumdan beri.
247
00:13:32,395 --> 00:13:34,605
Roketleri severim...
248
00:13:34,647 --> 00:13:39,736
Çünkü onlar yıldızlara uçabilen büyük sivri sosisli sandviçler gibidir.
249
00:13:39,736 --> 00:13:42,488
Çok güzel.
250
00:13:43,072 --> 00:13:46,159
Ellie, hazır olduğundan emin misin?
251
00:13:46,159 --> 00:13:49,704
- Eminim.
- Güzel, ver bakalım.
252
00:13:49,704 --> 00:13:50,747
Burada.
253
00:13:50,747 --> 00:13:53,416
Tamam. Ve şimdi bu kapıyı açıyorum...
254
00:13:53,416 --> 00:13:57,670
Özür dilerim Dice, bu roket kimin?
255
00:13:58,046 --> 00:14:00,089
Neyse, dostum.
256
00:14:00,089 --> 00:14:03,092
Şimdi Bay Poober'ı alacağım...
257
00:14:03,092 --> 00:14:06,721
Ve onu bu bölmeye itin.
258
00:14:06,721 --> 00:14:09,474
- Ve şimdi...
- Bekle.
259
00:14:09,474 --> 00:14:14,520
Poober'ı uzaya göndermeden önce onunla bir dakika yalnız kalabilir miyim?
260
00:14:14,520 --> 00:14:16,522
Ah, Ellie, elbette yapabilirsin.
261
00:14:16,522 --> 00:14:17,815
- Kesinlikle.
- Elbette.
262
00:14:17,815 --> 00:14:20,818
30 saniyeniz var.
263
00:14:31,996 --> 00:14:33,956
Annemin arabasının üzerine bir ağacın
düştüğünü duydunuz mu?
264
00:14:33,956 --> 00:14:38,169
- Hadi roketi fırlatalım.
- Hadi başlayalım.
265
00:14:38,169 --> 00:14:39,921
Tamam Ellie.
266
00:14:39,921 --> 00:14:43,049
Küçük Poober'ınızı uzaya göndermeye hazır mısınız?
267
00:14:43,049 --> 00:14:45,134
Evet.
268
00:14:45,468 --> 00:14:48,513
Elveda, tatlı Poober.
269
00:14:50,306 --> 00:14:52,225
Tamam.
270
00:14:54,102 --> 00:14:56,062
On...
271
00:14:56,187 --> 00:14:58,231
Dokuz...
272
00:14:59,107 --> 00:15:01,025
Şey...
273
00:15:01,150 --> 00:15:03,528
Dur, bana söyleme.
274
00:15:03,528 --> 00:15:05,279
Hey, bir saniye bakabilir miyim?
275
00:15:05,279 --> 00:15:07,657
Aman, baş parmağım kaydı.
276
00:15:07,657 --> 00:15:09,534
Sam!
277
00:15:10,618 --> 00:15:13,121
- Ateşlememiz var!
- Kalkışımız var!
278
00:15:13,121 --> 00:15:15,998
Ve Poober'ım var.
279
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
Poober'ı roketten mi çıkardın?
280
00:15:19,418 --> 00:15:24,215
Evet. Ve onu
para dolu ananasınla değiştirdim.
281
00:15:24,215 --> 00:15:26,175
Ananasımızla...
282
00:15:26,175 --> 00:15:28,219
Aman Tanrım!
283
00:15:29,011 --> 00:15:30,930
Şey...
284
00:15:31,722 --> 00:15:33,558
Ah!
285
00:15:34,392 --> 00:15:38,813
Sana Poober'ı benden almaya kalkarsan pişman olacağını söylemiştim.
286
00:15:38,813 --> 00:15:40,398
Üzgün müsün?
287
00:15:40,398 --> 00:15:43,067
Üzgün görünüyorsun.
288
00:15:48,239 --> 00:15:51,367
Onunla
biraz sohbet edeceğim.
289
00:15:51,367 --> 00:15:53,035
Hayır!
290
00:15:53,035 --> 00:15:55,538
Eh, tüm paramızı
pis aya yatırdık.
291
00:15:55,538 --> 00:15:58,666
Hayır, gerçekten
uzaya gitmedi.
292
00:15:58,666 --> 00:16:00,835
Roket yalnızca yaklaşık 1.000 fit yükseğe çıkıyor.
293
00:16:00,835 --> 00:16:04,630
Doğru. Ve sonra küçük bir paraşüt atıyor...
294
00:16:04,630 --> 00:16:07,592
Gökyüzünde süzülür
bir yere inene kadar.
295
00:16:07,592 --> 00:16:08,467
Nerede?
296
00:16:08,467 --> 00:16:11,137
Evet. Nereye, nereye, nereye iniyor?
297
00:16:11,137 --> 00:16:14,265
- Şey, içeride...
- Bu benim roketim!
298
00:16:14,265 --> 00:16:17,643
Ve soruları cevaplayacağım.
299
00:16:17,643 --> 00:16:19,854
Hadi.
300
00:16:19,896 --> 00:16:21,856
Teşekkür ederim.
301
00:16:21,856 --> 00:16:24,483
Bilmiyorum.
302
00:16:24,483 --> 00:16:29,488
Yerleşik izleme sistemine sahip yeniden kullanılabilir bir roket. Gördün mü?
303
00:16:29,488 --> 00:16:31,908
Harika, o zaman onu bulmak için Pear Pad'i kullanabiliriz.
304
00:16:31,908 --> 00:16:35,620
- Evet.
- O zaman gidelim.
305
00:16:36,454 --> 00:16:39,123
- Kızı alacağım.
- Sopayı bırak.
306
00:16:39,123 --> 00:16:41,000
Öf!
307
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
- İşte orada, görüyor musun?
- Görüyorum.
308
00:16:51,010 --> 00:16:52,678
Evet, evet, evet.
Sola dön, sola sap.
309
00:16:52,678 --> 00:16:54,931
Sola dön.
310
00:16:57,767 --> 00:17:00,144
Merhaba, Goomer.
311
00:17:00,311 --> 00:17:03,731
- Dönüşlerde dikkatli ol lütfen?
- Üzgünüm, Kip.
312
00:17:03,731 --> 00:17:06,817
- Arkadaki adam kim?
- Ah, adı Kip.
313
00:17:06,817 --> 00:17:11,864
Dairesinden atıldı, bu yüzden
kamyonumun arkasında yaşamasına izin verdim.
314
00:17:11,864 --> 00:17:16,035
Hey, burada ızgara peynirli sandviç yapıyorum. İsteyen var mı?
315
00:17:16,035 --> 00:17:19,163
Arka tarafta yemeklerin nasıl gidiyor?
316
00:17:19,163 --> 00:17:22,124
Heezy Kek Fırınımla.
317
00:17:22,124 --> 00:17:23,876
Evet, ızgara peynir alırım.
318
00:17:23,876 --> 00:17:26,462
- Ben de istiyorum.
- Beni kandır.
319
00:17:26,462 --> 00:17:28,506
- Teşekkürler. Izgara peynir?
- Teşekkürler.
320
00:17:28,506 --> 00:17:32,218
- İşte bu.
- Vay canına, bunu nasıl bitireceğim?
321
00:17:32,218 --> 00:17:33,678
Kedi, işte seninki.
322
00:17:33,678 --> 00:17:37,306
Hayır teşekkürler. Küçük yiyecekler beni korkutuyor.
323
00:17:37,306 --> 00:17:40,977
Gooms, sana ızgara peynir.
324
00:17:41,894 --> 00:17:44,146
Hey, hey, hey, roketin düştüğünü sanıyorum.
325
00:17:44,146 --> 00:17:47,650
- Görüyorum, o tarafa git.
- O taraftan!
326
00:17:47,650 --> 00:17:49,735
Kumkuat!
327
00:17:50,820 --> 00:17:54,824
Şimdi sünger banyosu yapacağım.
328
00:17:55,533 --> 00:17:57,285
Merhaba...
329
00:17:57,285 --> 00:17:58,703
Kedi?
330
00:17:58,703 --> 00:18:00,371
Merhaba.
331
00:18:00,371 --> 00:18:05,501
Ellie paramızın ananasta olduğunu nasıl biliyordu?
332
00:18:05,501 --> 00:18:06,711
Şey...
333
00:18:06,711 --> 00:18:09,588
Ah! İspanyolca konuşma radyosu!
334
00:18:09,588 --> 00:18:13,342
Acaba ne diyorlar, sesi açayım.
335
00:18:13,342 --> 00:18:15,136
Ah.
336
00:18:19,307 --> 00:18:21,517
Ellie'ye ananastan bahsetmemem gerektiğini biliyorum
337
00:18:21,517 --> 00:18:23,394
ama o zamanlar iyi bir hamle gibi görünüyordu.
338
00:18:23,394 --> 00:18:24,729
Kahretsin, Kedi!
339
00:18:24,729 --> 00:18:28,232
En azından Dice'a ağacın annesinin arabasının üzerine düşmesine neden olduğunu söylemedim.
340
00:18:28,232 --> 00:18:30,151
Ne?
341
00:18:37,908 --> 00:18:41,120
Burası gerçekten ürkütücü.
342
00:18:41,120 --> 00:18:43,080
Roketi gören var mı?
343
00:18:43,080 --> 00:18:46,000
Hayır. Ama bu şey bunu söylüyor
buralarda bir yere indi.
344
00:18:46,000 --> 00:18:48,919
Burası neresi?
345
00:18:49,045 --> 00:18:51,672
Burası bir mezarlık.
346
00:18:51,714 --> 00:18:56,761
Oh, iyi. Çünkü yeni bir mayo almam gerekiyor.
347
00:18:56,761 --> 00:19:00,514
Ciddi misin, bu adamın bizi sürmesine izin mi vereceğiz?
348
00:19:00,514 --> 00:19:05,144
Lütfen ananaslı roketi bulup gidebilir miyiz?
349
00:19:05,144 --> 00:19:07,355
Şu kulübede birileri var mı diye bakmaya gidelim mi?
350
00:19:07,355 --> 00:19:12,693
- Teşekkürler çocuklar. Harika fikir.
- Ah, harika, akıllıca.
351
00:19:16,489 --> 00:19:18,074
Burada kimse yok.
352
00:19:18,074 --> 00:19:23,371
- Sanırım orada kimse yok, o yüzden...
- Hadi ama.
353
00:19:27,166 --> 00:19:28,584
Vazgeçiyorum.
354
00:19:28,584 --> 00:19:30,544
Lütfen bana zarar verme.
355
00:19:30,544 --> 00:19:33,464
- Goomer.
- Tamam.
356
00:19:39,053 --> 00:19:41,389
Ah! Hayaletler!
357
00:19:41,889 --> 00:19:45,559
Tatlı Jüpiter, ruhumu kapma.
358
00:19:45,559 --> 00:19:47,311
Biz hayalet değiliz.
359
00:19:47,311 --> 00:19:50,731
Yaşasın büyük bir model roket arıyoruz.
360
00:19:50,731 --> 00:19:53,359
- Parayla dolu.
- Kapa çeneni!
361
00:19:53,359 --> 00:19:55,903
- Neyi kapatayım?
- Çeneni kapat.
362
00:19:55,903 --> 00:19:57,738
Şimdi.
363
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
Bir dakika, seni daha önce bir yerde görmemiş miydim?
364
00:20:00,449 --> 00:20:05,121
Ben Seattle'da yaşıyordum ve orada DJ'lik yapıyordum.
365
00:20:05,121 --> 00:20:06,831
Ve sonra... The Pear Store'da çalıştım.
366
00:20:06,872 --> 00:20:11,168
- Seni oradan tanıyorum!
- Ah!
367
00:20:12,670 --> 00:20:17,550
Dostum, aptal anne babamla Juice Newton'ı izlemeye gitmeliydim.
368
00:20:17,550 --> 00:20:18,592
Dinleyin.
369
00:20:18,592 --> 00:20:21,095
Son bir saat içinde herhangi bir şey gördünüz mü?
370
00:20:21,095 --> 00:20:23,097
gökyüzünden düşüp
oraya mı ineceksin?
371
00:20:23,097 --> 00:20:26,725
Evet, yaptım. Beni almaya gelen bir hayalet olduğunu düşündüm.
372
00:20:26,725 --> 00:20:28,811
- Roket!
- Nerede?
373
00:20:28,811 --> 00:20:31,897
Korktum ve tüfeğimle ateş ettim.
374
00:20:31,897 --> 00:20:33,190
Neyin?
375
00:20:33,190 --> 00:20:35,234
Roketimi mi vurdun?
376
00:20:35,234 --> 00:20:38,028
Çok büyüksün.
377
00:20:39,113 --> 00:20:42,032
Roket nerede?
378
00:20:47,121 --> 00:20:51,000
- Aç şunu.
- Ne yapacağımı biliyorum.
379
00:20:52,918 --> 00:20:56,755
Ananasın kurşun delikleriyle dolu.
380
00:20:56,755 --> 00:21:00,509
Evet. Paramızı öldürmeye çalıştığınız için teşekkürler.
381
00:21:00,509 --> 00:21:03,137
Bilmiyordum.
382
00:21:03,762 --> 00:21:07,266
Benim güzel uzay sosisim.
383
00:21:08,225 --> 00:21:11,061
Endişelenmeyin, düzelteceğiz.
384
00:21:11,061 --> 00:21:13,689
Bunu düzeltemeyiz.
385
00:21:13,689 --> 00:21:18,402
Tamam, siz aptallar paranızı aldınız, biri beni eve götürsün.
386
00:21:18,402 --> 00:21:19,653
Elbette.
387
00:21:19,653 --> 00:21:22,072
Ama önce...
388
00:21:27,328 --> 00:21:29,205
Merhaba!
389
00:21:29,455 --> 00:21:35,044
Beni
burada bir mezarlık kulübesinde bırakamazsınız.
390
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
Görünüşe göre sadece sen ve ben varız, evlat.
391
00:21:37,129 --> 00:21:39,798
Şey, sen, ben...
392
00:21:40,299 --> 00:21:42,927
Ve ukulelem.
393
00:21:44,303 --> 00:21:45,721
♪ Gece yarısı.
394
00:21:45,721 --> 00:21:48,474
♪ Ve ben 12:05'i bekliyorum.
395
00:21:48,474 --> 00:21:52,436
♪ Umarım beni biraz daha ileriye götürür.
396
00:21:52,436 --> 00:21:54,605
Ah! Ah!
397
00:21:55,689 --> 00:21:58,150
♪ Kupa Kraliçesi ile oynuyorum.
398
00:21:58,150 --> 00:22:00,986
♪ Bunu bilmek pek akıllıca değil.
399
00:22:00,986 --> 00:22:03,822
♪ Tek aptal Joker değil...
400
00:22:03,864 --> 00:22:07,034
♪ Bu senin için her şeyi yapacaktır.
401
00:22:07,034 --> 00:22:10,412
♪ Başka bir yalan daha uyduruyorum...
402
00:22:10,412 --> 00:22:15,834
Birkaç dakikalığına susturuldum, ama şimdi...
403
00:22:16,335 --> 00:22:20,214
İspanyolca konuşsaydım az önce ne söylediğini
bilirdim.
404
00:22:20,256 --> 00:22:22,633
Evet. Ve bunu anlardın.
405
00:22:22,633 --> 00:22:26,554
Eğer ananasımızı para dolu bulamazsak bunu yapmak zorunda kalacağım
406
00:22:26,554 --> 00:22:31,600
biraz makas al ve
ayak parmaklarını kes.
407
00:22:31,600 --> 00:22:33,686
Teşekkür ederim?
408
00:22:34,305 --> 00:23:34,487
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm