1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,600 Merhaba, geri döndüm. 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,645 Yaşasın. Geri döndüğünde çok mutlu oluyorum. 5 00:00:19,645 --> 00:00:21,313 Peki bitirdin mi? 6 00:00:21,313 --> 00:00:24,316 Evet. Tamamdır. Bak. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,486 Bu ne? 8 00:00:27,486 --> 00:00:29,696 Bu, paradan yapılmış bir adam. 9 00:00:29,696 --> 00:00:32,908 Ben ona "Bay Bills" diyorum. 10 00:00:32,908 --> 00:00:37,037 Kedi, sana parayı saymanı söylemiştim. 11 00:00:37,537 --> 00:00:38,664 Neden? 12 00:00:38,664 --> 00:00:44,503 Böylece bebek bakıcılığı yaparak ne kadar tasarruf ettiğimizi öğrenmiş olacağız. Aman Tanrım. 13 00:00:44,503 --> 00:00:48,674 Bence Cat'in yaptığı iyiydi. 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,343 Tamam, buna dayanamıyorum. 15 00:00:51,343 --> 00:00:53,971 Sam, hayır. Lütfen bir daha kök birası içme. 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,431 Paramızı bir adama katladın. 17 00:00:56,431 --> 00:00:58,934 Üç tane kök birası içtin ve hala sabah. 18 00:00:58,976 --> 00:01:02,562 Senin yüzünden kök birası içiyorum. 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,231 Bekleyin. 20 00:01:04,231 --> 00:01:10,112 Bay Bills'i parçalara ayıracağım ve parayı birlikte sayabiliriz. 21 00:01:11,530 --> 00:01:13,240 İyi kız. 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,909 Şimdi biraz müzik. 23 00:01:24,001 --> 00:01:26,920 Ne yapıyorsun? 24 00:01:26,920 --> 00:01:32,801 Pekala, onu parçalara ayırmadan önce onunla en azından bir kez dans etmeliyim. 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,685 ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim. 26 00:01:41,685 --> 00:01:44,146 ♪ Nerede olursan ol. 27 00:01:44,146 --> 00:01:47,983 ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz. 28 00:01:47,983 --> 00:01:50,819 ♪ Ve ben, ben, ben, ben... 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,572 ♪ Asla, asla demem. 30 00:01:53,572 --> 00:01:57,743 ♪ Yeter ki bir arada kalalım. 31 00:01:57,743 --> 00:01:59,244 ♪ Ah! 32 00:01:59,244 --> 00:02:03,040 ♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan. 33 00:02:03,040 --> 00:02:07,210 ♪ O zaman fikrini değiştirmelerine izin veremezsin. 34 00:02:07,210 --> 00:02:11,173 ♪ Seçtiğimiz hayat bu, ve yine de kuralları çiğniyoruz. 35 00:02:11,173 --> 00:02:14,009 ♪ Ama her şey yoluna girecek. 36 00:02:14,009 --> 00:02:15,052 ♪ İyiyim. 37 00:02:15,052 --> 00:02:19,473 ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız. 38 00:02:19,473 --> 00:02:21,558 ♪ Ah. 39 00:02:24,353 --> 00:02:26,229 On. 40 00:02:26,813 --> 00:02:28,774 Yeşil. 41 00:02:29,566 --> 00:02:31,443 Dikdörtgen. 42 00:02:31,443 --> 00:02:32,861 Ve bitti. 43 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Ben de. 44 00:02:34,154 --> 00:02:36,907 Ben 325 aldım. Sen ne aldın? 45 00:02:36,907 --> 00:02:39,785 Bir yerlerdeyim... 46 00:02:39,785 --> 00:02:42,245 150 ve 637. 47 00:02:43,580 --> 00:02:49,044 Neyse, güzel haber şu ki, bebek bakıcılığından bir ton para biriktirdik. 48 00:02:49,044 --> 00:02:51,380 Yaşasın! Özel bir banka hesabı açmalıyız. 49 00:02:51,380 --> 00:02:54,132 - Hayır. Hayır. Hayır. - Hayır? 50 00:02:54,132 --> 00:02:57,552 Amcam Carmine bana her zaman şunu söylerdi, Bankalara güvenme, bankalar soyulur. 51 00:02:57,552 --> 00:03:00,639 - Bankacı mıydı? - Hayır. Hırsızdı. 52 00:03:00,639 --> 00:03:04,726 Neyse, bütün bu parayı nerede saklayacağımızı mı bilmek istiyorsun? 53 00:03:04,726 --> 00:03:07,896 Evet. Lütfen şimdi söyle. 54 00:03:07,896 --> 00:03:11,525 Bunu buraya koyacağız. 55 00:03:11,942 --> 00:03:13,860 Ama bu bir ananas. 56 00:03:13,860 --> 00:03:16,363 Bir ananas olduğunu düşünüyorsun. 57 00:03:16,363 --> 00:03:20,367 Evet. Bence bir sürü şey ananastır. 58 00:03:20,367 --> 00:03:23,954 Sadece çeneni kapat ve bunu izle. 59 00:03:25,163 --> 00:03:26,915 Bunu nasıl yaptın? 60 00:03:26,915 --> 00:03:29,793 Bu gerçek bir ananas değil. Gördün mü? Bu gizli bir kasa. 61 00:03:29,793 --> 00:03:32,295 Nakit saklamak için mükemmel. 62 00:03:32,295 --> 00:03:36,633 Bayılırım. Sırrı olan bir meyve. 63 00:03:36,633 --> 00:03:38,927 Evet. Bir sır. 64 00:03:38,927 --> 00:03:44,599 Bu da gizli ananasımızı asla kimseye söyleyemeyeceğin anlamına geliyor. 65 00:03:44,599 --> 00:03:46,852 Ah, söz veriyorum. 66 00:03:46,852 --> 00:03:50,564 Ve bunun hakkında tweet atamazsınız. 67 00:03:51,481 --> 00:03:52,732 Çın dong. 68 00:03:52,732 --> 00:03:57,237 - Kim var burada? - Bakıcılığını yaptığımız çocuk. 69 00:03:57,237 --> 00:03:59,281 Merhaba. Siz Bayan Farber olmalısınız. 70 00:03:59,281 --> 00:04:01,825 - Evet. Merhaba. - Peki, kızınız nerede? 71 00:04:01,825 --> 00:04:04,077 Ah. Kocamla birlikte koridorda beni bekliyor. 72 00:04:04,077 --> 00:04:08,582 - İçeri girebilir miyim? - Elbette. Bu taraftan. 73 00:04:09,583 --> 00:04:11,042 - Merhaba. - Merhaba. 74 00:04:11,042 --> 00:04:14,754 Ellie'yi içeri almadan önce... 75 00:04:14,963 --> 00:04:17,674 Size bir teklifte bulunmak istiyorum. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,509 Bu ne anlama geliyor? 77 00:04:19,509 --> 00:04:22,554 Ellie'nin küçük bir sorunu var. 78 00:04:22,554 --> 00:04:25,390 Aman Tanrım. Parmaklarını koklamıyor, değil mi? 79 00:04:25,390 --> 00:04:26,308 Hayır. 80 00:04:26,308 --> 00:04:30,896 Çünkü sürekli parmaklarını koklayan küçük çocuklarla baş edemiyorum. 81 00:04:30,896 --> 00:04:32,522 Durdurun şunu! 82 00:04:32,522 --> 00:04:35,233 Söz veriyorum, o parmak koklayan biri değil. 83 00:04:35,233 --> 00:04:36,860 Peki sorun ne? 84 00:04:36,860 --> 00:04:38,695 Bu onun doldurulmuş hayvanı. 85 00:04:38,695 --> 00:04:40,238 Zavallı. 86 00:04:40,238 --> 00:04:41,364 Zayıf mı? 87 00:04:41,364 --> 00:04:45,702 Evet. Üç yaşına geldiğinde ona verdik ve çok sevdi. 88 00:04:45,702 --> 00:04:48,038 Poober'ı asla gözünün önünden ayırmadı. 89 00:04:48,038 --> 00:04:51,583 Ah, bu harika. Şimdi konuya gelelim. 90 00:04:51,583 --> 00:04:55,712 Eh, kocam ve ben Ellie'nin taşımayı bırakacağını düşündük 91 00:04:55,712 --> 00:04:59,007 Beş yaşına geldiğinde her yerde daha zayıftı. 92 00:04:59,007 --> 00:05:01,968 Ama sonra altı yaşına girdi ve hala... 93 00:05:01,968 --> 00:05:04,596 Nereye gitse Poober'ı da götürmek zorundaydı. 94 00:05:04,596 --> 00:05:07,474 Vay canına. Uzun zamandır konuşuyorsunuz. 95 00:05:07,474 --> 00:05:09,226 Neyse... 96 00:05:09,226 --> 00:05:14,648 Kızlar eğer küçük Ellie'mi Poober'dan sonsuza dek vazgeçirebilirseniz... 97 00:05:14,648 --> 00:05:18,235 Sana 500$ bonus vereceğim. 98 00:05:18,235 --> 00:05:19,402 500? 99 00:05:19,402 --> 00:05:21,279 Oh, sorun değil. Bize para ödemenize gerek yok. 100 00:05:21,279 --> 00:05:24,157 - Oh! - 500 eser. 101 00:05:24,908 --> 00:05:26,576 İyi. 102 00:05:26,576 --> 00:05:29,162 Donald, Ellie'yi getir. 103 00:05:29,162 --> 00:05:32,707 Hey, bu ananası görüyor musun? 104 00:05:33,583 --> 00:05:34,876 Evet? 105 00:05:34,876 --> 00:05:36,962 Hiçbir şey. 106 00:05:39,589 --> 00:05:41,883 Yo. İşte burada. 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,552 Hadi bebeğim, gidelim. 108 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 Bu Ellie mi? 109 00:05:44,886 --> 00:05:46,555 Altı yaşında olduğunu söyledin. 110 00:05:46,555 --> 00:05:49,891 Ah, beş yıl önce öyleydi. 111 00:05:49,891 --> 00:05:53,144 Hey, hey, hadi. Juice Newton'a geç kalacağız. 112 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 Git arabada bekle. 113 00:05:58,191 --> 00:06:02,821 Kızlar, ne yapacağınızı biliyorsunuz sanırım. 114 00:06:03,113 --> 00:06:06,783 Ellie, Sam ve Cat ile iyi eğlenceler. 115 00:06:06,783 --> 00:06:09,077 Tamam anne. 116 00:06:15,000 --> 00:06:20,130 Peki, annem Poober'dan kurtulman için sana ne kadar para teklif etti? 117 00:06:20,130 --> 00:06:22,048 Ne? 118 00:06:22,549 --> 00:06:27,345 Aman, lütfen. Ailem yıllardır Poober'ı benden uzaklaştırmaya çalışıyor. 119 00:06:27,345 --> 00:06:29,973 Poober'ı sizden almayacağız. 120 00:06:29,973 --> 00:06:32,225 Sadece onu okşamak istiyorum. Aman Tanrım! 121 00:06:32,225 --> 00:06:34,269 Pençeleri çekin. 122 00:06:34,269 --> 00:06:39,524 Ve eğer ikinizden biri Poober'ı benden almaya çalışırsa, pişman olacaksınız. 123 00:06:39,524 --> 00:06:41,651 Şimdi beni dinle, küçük Ellie... 124 00:06:41,651 --> 00:06:43,987 Şşş. Rahatla. 125 00:06:44,279 --> 00:06:46,573 O sadece hırçın küçük bir çocuk. 126 00:06:46,573 --> 00:06:48,742 Bana onun yaşındayken nasıl olduğumu hatırlatıyor. 127 00:06:48,742 --> 00:06:51,494 Ama ben sevimliyim. 128 00:06:51,620 --> 00:06:53,663 Size eski usul bir hapishane dayağı göstereceğim. 129 00:06:53,663 --> 00:06:56,583 Hayır, lütfen yapma. Sam, hayır. Hayır, Sam. 130 00:06:56,583 --> 00:07:00,920 Lütfen Sam, o daha küçük bir kız! 131 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 Afiyet olsun. 132 00:07:06,593 --> 00:07:08,511 Çok güzel bir hamburger, değil mi? 133 00:07:08,511 --> 00:07:11,473 Evet. Şimdi tatlı yiyebilir miyim? 134 00:07:11,473 --> 00:07:13,058 Anlaşalım. 135 00:07:13,058 --> 00:07:15,727 İstediğin herhangi iki tatlıyı sana ısmarlayalım. 136 00:07:15,727 --> 00:07:16,853 Hı-hı. 137 00:07:16,853 --> 00:07:19,898 Ve Poober'ı tuvalete atıyorsun. 138 00:07:19,898 --> 00:07:23,860 Bu harika bir fikir gibi duruyor. 139 00:07:23,860 --> 00:07:26,655 - Senin için daha iyi bir anlaşmam var. - Bu ne? 140 00:07:26,655 --> 00:07:32,118 Bana iki tatlı al ve ben yerken çeneni kapat. 141 00:07:33,995 --> 00:07:37,123 - Sam, hayır! - Ayıyı bana ver! Ayıyı bana ver! 142 00:07:37,123 --> 00:07:40,085 Ayıyı bana ver! Bana ver! 143 00:07:40,085 --> 00:07:43,254 Ayıyı bana verin yeter! 144 00:07:45,006 --> 00:07:49,511 - Sam! Lütfen! - Küçük ayını bana ver! 145 00:07:49,511 --> 00:07:53,973 Biliyorsun Ellie, Sam'i kızdırmak istemezsin. 146 00:07:53,973 --> 00:07:55,392 Neden yapmayayım ki? 147 00:07:55,392 --> 00:07:59,479 Çünkü bilirsin, Sam iyi bir kıza benziyor ve... 148 00:07:59,479 --> 00:08:02,357 Ama sinirlendiğinde, bir nevi... 149 00:08:02,357 --> 00:08:07,821 Saldırgan, düşmanca ve diğer insanlara ve mallara fiziksel zararlı mı? 150 00:08:07,821 --> 00:08:10,031 Başardın. 151 00:08:10,031 --> 00:08:11,241 Ne okuyorsun? 152 00:08:11,241 --> 00:08:14,953 Şartlı tahliye memurunun dosyanızda sizin hakkınızda yazdıkları. 153 00:08:14,953 --> 00:08:17,956 Seattle Çocuk Tutuklama web sitesinde. 154 00:08:17,956 --> 00:08:21,251 Aman Tanrım. Senin ıslahevinde yattığını biliyor. 155 00:08:21,251 --> 00:08:22,377 Umurumda değil. 156 00:08:22,419 --> 00:08:26,464 Poober'ı benden almaya çalışırsan umursarsın. 157 00:08:26,464 --> 00:08:29,759 Çünkü ben sadece şartlı tahliye memurunu arayacağım ve ona şunu söyleyeceğim 158 00:08:29,759 --> 00:08:33,805 Sam Puckett on bir yaşındaki bir çocuğa karşı fiziksel güç kullandı. 159 00:08:33,805 --> 00:08:37,767 Ve sonra tekrar hapse gireceksin. 160 00:08:38,476 --> 00:08:41,104 Belki de Poober'ını saklamalı. 161 00:08:41,104 --> 00:08:46,943 Benim bir cezaevi kaydım yok, bu yüzden belki de... 162 00:08:48,111 --> 00:08:49,404 Hey! 163 00:08:49,404 --> 00:08:52,615 Sıkı bir tutuşu var. 164 00:08:53,950 --> 00:08:55,744 Merhaba. 165 00:08:56,828 --> 00:08:59,831 Bir spor salonuna kaydolmam gerekiyor. 166 00:09:07,922 --> 00:09:11,092 - Senin banyonu kullanacağım. - Oh, güzel, git ve çak. 167 00:09:11,134 --> 00:09:13,595 Wazz on Poober, neden yapmıyorsun? 168 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Sam. 169 00:09:15,138 --> 00:09:16,514 Poober'ı da yanıma alacağım. 170 00:09:16,514 --> 00:09:20,310 Oh, iyi. Poober'ı da yanına al. 171 00:09:20,351 --> 00:09:22,812 Poober'ı ondan nasıl uzaklaştıracağız? 172 00:09:22,812 --> 00:09:24,939 Ah, Poober'ı unutun. 173 00:09:24,939 --> 00:09:27,150 Ben artık 500 doları umursamıyorum bile, ya sen? 174 00:09:27,150 --> 00:09:31,070 - Evet. - Ben de. Aman Tanrım, çok istiyorum. 175 00:09:31,070 --> 00:09:33,531 İşte, sadece... 176 00:09:33,990 --> 00:09:38,661 Sopanızı alın ve dışarıya, vuruş ağacınıza gidin. 177 00:09:38,661 --> 00:09:41,956 - Neden bu kadar... - Şşş. 178 00:09:41,956 --> 00:09:46,419 Daha iyi hissedene kadar gidip ağacınıza vurun. 179 00:09:46,419 --> 00:09:48,463 Teşekkürler. 180 00:09:50,298 --> 00:09:53,176 Beni gerçekten anlıyorsun. 181 00:09:58,932 --> 00:10:02,560 - Peki Ellie. - Poober'ı benden alamayacaksın. 182 00:10:02,560 --> 00:10:05,438 Sadece konuşmak istiyorum. 183 00:10:10,360 --> 00:10:11,653 Bu ses ne? 184 00:10:11,653 --> 00:10:14,906 Sadece Sam'in bir ağaca saldırması. 185 00:10:14,906 --> 00:10:16,866 Ellie, sana bir soru sorabilir miyim? 186 00:10:16,866 --> 00:10:18,326 Hadi yap. 187 00:10:18,326 --> 00:10:22,372 Neden Poober'ı her zaman yanında taşıyorsun? 188 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 Bu bir sır. 189 00:10:24,833 --> 00:10:28,920 Peki sana bir sır versem, sen de bana sırrını söyler misin? 190 00:10:28,920 --> 00:10:30,839 Olabilir. 191 00:10:30,839 --> 00:10:32,757 Tamam. 192 00:10:33,341 --> 00:10:35,051 Bu ananası görüyor musun? 193 00:10:35,051 --> 00:10:36,219 Evet. 194 00:10:36,219 --> 00:10:40,139 Sam'e söylediğimi söyleme ama bu sahte. 195 00:10:40,139 --> 00:10:42,225 Paramızı içeride tutuyoruz. Gördün mü? 196 00:10:42,225 --> 00:10:44,561 Vay canına. Bu gerçekten akıllıca. 197 00:10:44,561 --> 00:10:47,188 Bunu düşünmediğinizi tahmin ediyorum. 198 00:10:47,188 --> 00:10:49,107 Hayır. 199 00:10:49,274 --> 00:10:50,900 Yani... 200 00:10:50,900 --> 00:10:56,155 Şimdi bana Poober'ı neden sürekli yanında taşıdığının sırrını söyler misin? 201 00:10:56,155 --> 00:10:58,199 Şey... 202 00:10:59,158 --> 00:11:01,870 Sanırım... 203 00:11:01,870 --> 00:11:04,372 Çünkü ben gerçekten o kadar popüler değilim. 204 00:11:04,372 --> 00:11:07,709 Ve diğer çocukların beni sevip sevmeyeceklerini asla bilemiyorum. 205 00:11:07,709 --> 00:11:12,255 Ama Poober her zaman bunu yaptı ve her zaman yapacak. 206 00:11:12,422 --> 00:11:15,592 Poober yanımda olduğunda kendimi daha iyi hissediyorum. 207 00:11:15,592 --> 00:11:18,011 Sanırım bu beni bir ucube yapıyor, değil mi? 208 00:11:18,011 --> 00:11:20,138 Ah, Ellie! 209 00:11:20,138 --> 00:11:23,850 Elbette bu seni bir ucube yapar. 210 00:11:23,850 --> 00:11:25,602 Ama bunu düzeltebilirsin. 211 00:11:25,602 --> 00:11:26,686 Nasıl? 212 00:11:26,686 --> 00:11:30,815 Nazik olduğunuzu fark ettiğinizde akıllı olursunuz. 213 00:11:30,815 --> 00:11:34,235 Ve insanların seni tuhaf bulmasının tek nedeni... 214 00:11:34,235 --> 00:11:36,237 Biliyorsun... 215 00:11:36,237 --> 00:11:39,407 Poober'ınız yüzünden. 216 00:11:39,741 --> 00:11:44,495 Yani, Poober'ım olmasaydı... diye düşünüyorsun. 217 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 Birkaç arkadaş edinebilir miyim? 218 00:11:46,497 --> 00:11:48,583 Evet. 219 00:11:59,719 --> 00:12:01,888 Kahretsin! 220 00:12:02,096 --> 00:12:04,140 Aman Tanrım. 221 00:12:05,642 --> 00:12:10,480 Hey, yeni bir ağaca ihtiyacım var ve komşularımızdan birinin de yeni bir arabaya ihtiyacı var. 222 00:12:10,480 --> 00:12:13,650 - Bak ne buldum. - Ne? 223 00:12:13,650 --> 00:12:15,401 - Poober'ı mı aldın? - Evet. 224 00:12:15,401 --> 00:12:18,404 Şimdi, tüm bu harika şeyleri düşünürken 225 00:12:18,404 --> 00:12:20,615 senin ve Poober'ın birlikte paylaştığınız zamanlar. 226 00:12:20,615 --> 00:12:23,409 Onu çöpe atacağım. 227 00:12:23,409 --> 00:12:25,328 Hayır. Hayır. Hayır. 228 00:12:25,328 --> 00:12:28,831 Şunun sonsuza dek gittiğinden emin olmamız gerekiyor. 229 00:12:28,831 --> 00:12:30,625 Nasıl? 230 00:12:30,625 --> 00:12:35,004 Poober'ı uzaya göndereceğiz. 231 00:12:35,004 --> 00:12:37,799 Uzaya doğru. 232 00:12:38,508 --> 00:12:40,343 Neden iki kere söyledin? 233 00:12:40,343 --> 00:12:43,513 Açıklığa kavuşturmak için, Cat. 234 00:12:44,347 --> 00:12:47,141 Açıklığa kavuşturmak için. 235 00:12:54,774 --> 00:12:56,109 Hey, Dice? 236 00:12:56,150 --> 00:12:57,402 Evet, Gooms? 237 00:12:57,402 --> 00:13:02,782 Roketi fırlatma zamanı geldiğinde, geri sayımı ben yapabilir miyim? 238 00:13:02,782 --> 00:13:07,495 Ondan geriye doğru saymakta zorluk çektiğinizi biliyorsunuz. 239 00:13:07,495 --> 00:13:11,207 Peki neden birden ona kadar sayamıyorum? 240 00:13:11,207 --> 00:13:16,087 - Bu işi böyle yapmayacaksın. - Ben böyle yapmak istiyorum. 241 00:13:16,129 --> 00:13:18,923 Arkadaşlar, bunu şimdi yapsak iyi olur. 242 00:13:18,923 --> 00:13:21,676 Goomer uykusunu kaçırdı ve huysuzlanmaya başladı. 243 00:13:21,676 --> 00:13:23,845 Hadi ama. 244 00:13:24,012 --> 00:13:26,139 - Tamam, hazırız? - Her şey hazır. 245 00:13:26,139 --> 00:13:29,183 Goomer, ne zamandır roketlerle ilgileniyorsun? 246 00:13:29,183 --> 00:13:32,395 Küçük bir Goomer olduğumdan beri. 247 00:13:32,395 --> 00:13:34,605 Roketleri severim... 248 00:13:34,647 --> 00:13:39,736 Çünkü onlar yıldızlara uçabilen büyük sivri sosisli sandviçler gibidir. 249 00:13:39,736 --> 00:13:42,488 Çok güzel. 250 00:13:43,072 --> 00:13:46,159 Ellie, hazır olduğundan emin misin? 251 00:13:46,159 --> 00:13:49,704 - Eminim. - Güzel, ver bakalım. 252 00:13:49,704 --> 00:13:50,747 Burada. 253 00:13:50,747 --> 00:13:53,416 Tamam. Ve şimdi bu kapıyı açıyorum... 254 00:13:53,416 --> 00:13:57,670 Özür dilerim Dice, bu roket kimin? 255 00:13:58,046 --> 00:14:00,089 Neyse, dostum. 256 00:14:00,089 --> 00:14:03,092 Şimdi Bay Poober'ı alacağım... 257 00:14:03,092 --> 00:14:06,721 Ve onu bu bölmeye itin. 258 00:14:06,721 --> 00:14:09,474 - Ve şimdi... - Bekle. 259 00:14:09,474 --> 00:14:14,520 Poober'ı uzaya göndermeden önce onunla bir dakika yalnız kalabilir miyim? 260 00:14:14,520 --> 00:14:16,522 Ah, Ellie, elbette yapabilirsin. 261 00:14:16,522 --> 00:14:17,815 - Kesinlikle. - Elbette. 262 00:14:17,815 --> 00:14:20,818 30 saniyeniz var. 263 00:14:31,996 --> 00:14:33,956 Annemin arabasının üzerine bir ağacın düştüğünü duydunuz mu? 264 00:14:33,956 --> 00:14:38,169 - Hadi roketi fırlatalım. - Hadi başlayalım. 265 00:14:38,169 --> 00:14:39,921 Tamam Ellie. 266 00:14:39,921 --> 00:14:43,049 Küçük Poober'ınızı uzaya göndermeye hazır mısınız? 267 00:14:43,049 --> 00:14:45,134 Evet. 268 00:14:45,468 --> 00:14:48,513 Elveda, tatlı Poober. 269 00:14:50,306 --> 00:14:52,225 Tamam. 270 00:14:54,102 --> 00:14:56,062 On... 271 00:14:56,187 --> 00:14:58,231 Dokuz... 272 00:14:59,107 --> 00:15:01,025 Şey... 273 00:15:01,150 --> 00:15:03,528 Dur, bana söyleme. 274 00:15:03,528 --> 00:15:05,279 Hey, bir saniye bakabilir miyim? 275 00:15:05,279 --> 00:15:07,657 Aman, baş parmağım kaydı. 276 00:15:07,657 --> 00:15:09,534 Sam! 277 00:15:10,618 --> 00:15:13,121 - Ateşlememiz var! - Kalkışımız var! 278 00:15:13,121 --> 00:15:15,998 Ve Poober'ım var. 279 00:15:17,708 --> 00:15:19,418 Poober'ı roketten mi çıkardın? 280 00:15:19,418 --> 00:15:24,215 Evet. Ve onu para dolu ananasınla değiştirdim. 281 00:15:24,215 --> 00:15:26,175 Ananasımızla... 282 00:15:26,175 --> 00:15:28,219 Aman Tanrım! 283 00:15:29,011 --> 00:15:30,930 Şey... 284 00:15:31,722 --> 00:15:33,558 Ah! 285 00:15:34,392 --> 00:15:38,813 Sana Poober'ı benden almaya kalkarsan pişman olacağını söylemiştim. 286 00:15:38,813 --> 00:15:40,398 Üzgün müsün? 287 00:15:40,398 --> 00:15:43,067 Üzgün görünüyorsun. 288 00:15:48,239 --> 00:15:51,367 Onunla biraz sohbet edeceğim. 289 00:15:51,367 --> 00:15:53,035 Hayır! 290 00:15:53,035 --> 00:15:55,538 Eh, tüm paramızı pis aya yatırdık. 291 00:15:55,538 --> 00:15:58,666 Hayır, gerçekten uzaya gitmedi. 292 00:15:58,666 --> 00:16:00,835 Roket yalnızca yaklaşık 1.000 fit yükseğe çıkıyor. 293 00:16:00,835 --> 00:16:04,630 Doğru. Ve sonra küçük bir paraşüt atıyor... 294 00:16:04,630 --> 00:16:07,592 Gökyüzünde süzülür bir yere inene kadar. 295 00:16:07,592 --> 00:16:08,467 Nerede? 296 00:16:08,467 --> 00:16:11,137 Evet. Nereye, nereye, nereye iniyor? 297 00:16:11,137 --> 00:16:14,265 - Şey, içeride... - Bu benim roketim! 298 00:16:14,265 --> 00:16:17,643 Ve soruları cevaplayacağım. 299 00:16:17,643 --> 00:16:19,854 Hadi. 300 00:16:19,896 --> 00:16:21,856 Teşekkür ederim. 301 00:16:21,856 --> 00:16:24,483 Bilmiyorum. 302 00:16:24,483 --> 00:16:29,488 Yerleşik izleme sistemine sahip yeniden kullanılabilir bir roket. Gördün mü? 303 00:16:29,488 --> 00:16:31,908 Harika, o zaman onu bulmak için Pear Pad'i kullanabiliriz. 304 00:16:31,908 --> 00:16:35,620 - Evet. - O zaman gidelim. 305 00:16:36,454 --> 00:16:39,123 - Kızı alacağım. - Sopayı bırak. 306 00:16:39,123 --> 00:16:41,000 Öf! 307 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 - İşte orada, görüyor musun? - Görüyorum. 308 00:16:51,010 --> 00:16:52,678 Evet, evet, evet. Sola dön, sola sap. 309 00:16:52,678 --> 00:16:54,931 Sola dön. 310 00:16:57,767 --> 00:17:00,144 Merhaba, Goomer. 311 00:17:00,311 --> 00:17:03,731 - Dönüşlerde dikkatli ol lütfen? - Üzgünüm, Kip. 312 00:17:03,731 --> 00:17:06,817 - Arkadaki adam kim? - Ah, adı Kip. 313 00:17:06,817 --> 00:17:11,864 Dairesinden atıldı, bu yüzden kamyonumun arkasında yaşamasına izin verdim. 314 00:17:11,864 --> 00:17:16,035 Hey, burada ızgara peynirli sandviç yapıyorum. İsteyen var mı? 315 00:17:16,035 --> 00:17:19,163 Arka tarafta yemeklerin nasıl gidiyor? 316 00:17:19,163 --> 00:17:22,124 Heezy Kek Fırınımla. 317 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Evet, ızgara peynir alırım. 318 00:17:23,876 --> 00:17:26,462 - Ben de istiyorum. - Beni kandır. 319 00:17:26,462 --> 00:17:28,506 - Teşekkürler. Izgara peynir? - Teşekkürler. 320 00:17:28,506 --> 00:17:32,218 - İşte bu. - Vay canına, bunu nasıl bitireceğim? 321 00:17:32,218 --> 00:17:33,678 Kedi, işte seninki. 322 00:17:33,678 --> 00:17:37,306 Hayır teşekkürler. Küçük yiyecekler beni korkutuyor. 323 00:17:37,306 --> 00:17:40,977 Gooms, sana ızgara peynir. 324 00:17:41,894 --> 00:17:44,146 Hey, hey, hey, roketin düştüğünü sanıyorum. 325 00:17:44,146 --> 00:17:47,650 - Görüyorum, o tarafa git. - O taraftan! 326 00:17:47,650 --> 00:17:49,735 Kumkuat! 327 00:17:50,820 --> 00:17:54,824 Şimdi sünger banyosu yapacağım. 328 00:17:55,533 --> 00:17:57,285 Merhaba... 329 00:17:57,285 --> 00:17:58,703 Kedi? 330 00:17:58,703 --> 00:18:00,371 Merhaba. 331 00:18:00,371 --> 00:18:05,501 Ellie paramızın ananasta olduğunu nasıl biliyordu? 332 00:18:05,501 --> 00:18:06,711 Şey... 333 00:18:06,711 --> 00:18:09,588 Ah! İspanyolca konuşma radyosu! 334 00:18:09,588 --> 00:18:13,342 Acaba ne diyorlar, sesi açayım. 335 00:18:13,342 --> 00:18:15,136 Ah. 336 00:18:19,307 --> 00:18:21,517 Ellie'ye ananastan bahsetmemem gerektiğini biliyorum 337 00:18:21,517 --> 00:18:23,394 ama o zamanlar iyi bir hamle gibi görünüyordu. 338 00:18:23,394 --> 00:18:24,729 Kahretsin, Kedi! 339 00:18:24,729 --> 00:18:28,232 En azından Dice'a ağacın annesinin arabasının üzerine düşmesine neden olduğunu söylemedim. 340 00:18:28,232 --> 00:18:30,151 Ne? 341 00:18:37,908 --> 00:18:41,120 Burası gerçekten ürkütücü. 342 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 Roketi gören var mı? 343 00:18:43,080 --> 00:18:46,000 Hayır. Ama bu şey bunu söylüyor buralarda bir yere indi. 344 00:18:46,000 --> 00:18:48,919 Burası neresi? 345 00:18:49,045 --> 00:18:51,672 Burası bir mezarlık. 346 00:18:51,714 --> 00:18:56,761 Oh, iyi. Çünkü yeni bir mayo almam gerekiyor. 347 00:18:56,761 --> 00:19:00,514 Ciddi misin, bu adamın bizi sürmesine izin mi vereceğiz? 348 00:19:00,514 --> 00:19:05,144 Lütfen ananaslı roketi bulup gidebilir miyiz? 349 00:19:05,144 --> 00:19:07,355 Şu kulübede birileri var mı diye bakmaya gidelim mi? 350 00:19:07,355 --> 00:19:12,693 - Teşekkürler çocuklar. Harika fikir. - Ah, harika, akıllıca. 351 00:19:16,489 --> 00:19:18,074 Burada kimse yok. 352 00:19:18,074 --> 00:19:23,371 - Sanırım orada kimse yok, o yüzden... - Hadi ama. 353 00:19:27,166 --> 00:19:28,584 Vazgeçiyorum. 354 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 Lütfen bana zarar verme. 355 00:19:30,544 --> 00:19:33,464 - Goomer. - Tamam. 356 00:19:39,053 --> 00:19:41,389 Ah! Hayaletler! 357 00:19:41,889 --> 00:19:45,559 Tatlı Jüpiter, ruhumu kapma. 358 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 Biz hayalet değiliz. 359 00:19:47,311 --> 00:19:50,731 Yaşasın büyük bir model roket arıyoruz. 360 00:19:50,731 --> 00:19:53,359 - Parayla dolu. - Kapa çeneni! 361 00:19:53,359 --> 00:19:55,903 - Neyi kapatayım? - Çeneni kapat. 362 00:19:55,903 --> 00:19:57,738 Şimdi. 363 00:19:57,738 --> 00:20:00,449 Bir dakika, seni daha önce bir yerde görmemiş miydim? 364 00:20:00,449 --> 00:20:05,121 Ben Seattle'da yaşıyordum ve orada DJ'lik yapıyordum. 365 00:20:05,121 --> 00:20:06,831 Ve sonra... The Pear Store'da çalıştım. 366 00:20:06,872 --> 00:20:11,168 - Seni oradan tanıyorum! - Ah! 367 00:20:12,670 --> 00:20:17,550 Dostum, aptal anne babamla Juice Newton'ı izlemeye gitmeliydim. 368 00:20:17,550 --> 00:20:18,592 Dinleyin. 369 00:20:18,592 --> 00:20:21,095 Son bir saat içinde herhangi bir şey gördünüz mü? 370 00:20:21,095 --> 00:20:23,097 gökyüzünden düşüp oraya mı ineceksin? 371 00:20:23,097 --> 00:20:26,725 Evet, yaptım. Beni almaya gelen bir hayalet olduğunu düşündüm. 372 00:20:26,725 --> 00:20:28,811 - Roket! - Nerede? 373 00:20:28,811 --> 00:20:31,897 Korktum ve tüfeğimle ateş ettim. 374 00:20:31,897 --> 00:20:33,190 Neyin? 375 00:20:33,190 --> 00:20:35,234 Roketimi mi vurdun? 376 00:20:35,234 --> 00:20:38,028 Çok büyüksün. 377 00:20:39,113 --> 00:20:42,032 Roket nerede? 378 00:20:47,121 --> 00:20:51,000 - Aç şunu. - Ne yapacağımı biliyorum. 379 00:20:52,918 --> 00:20:56,755 Ananasın kurşun delikleriyle dolu. 380 00:20:56,755 --> 00:21:00,509 Evet. Paramızı öldürmeye çalıştığınız için teşekkürler. 381 00:21:00,509 --> 00:21:03,137 Bilmiyordum. 382 00:21:03,762 --> 00:21:07,266 Benim güzel uzay sosisim. 383 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 Endişelenmeyin, düzelteceğiz. 384 00:21:11,061 --> 00:21:13,689 Bunu düzeltemeyiz. 385 00:21:13,689 --> 00:21:18,402 Tamam, siz aptallar paranızı aldınız, biri beni eve götürsün. 386 00:21:18,402 --> 00:21:19,653 Elbette. 387 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 Ama önce... 388 00:21:27,328 --> 00:21:29,205 Merhaba! 389 00:21:29,455 --> 00:21:35,044 Beni burada bir mezarlık kulübesinde bırakamazsınız. 390 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 Görünüşe göre sadece sen ve ben varız, evlat. 391 00:21:37,129 --> 00:21:39,798 Şey, sen, ben... 392 00:21:40,299 --> 00:21:42,927 Ve ukulelem. 393 00:21:44,303 --> 00:21:45,721 ♪ Gece yarısı. 394 00:21:45,721 --> 00:21:48,474 ♪ Ve ben 12:05'i bekliyorum. 395 00:21:48,474 --> 00:21:52,436 ♪ Umarım beni biraz daha ileriye götürür. 396 00:21:52,436 --> 00:21:54,605 Ah! Ah! 397 00:21:55,689 --> 00:21:58,150 ♪ Kupa Kraliçesi ile oynuyorum. 398 00:21:58,150 --> 00:22:00,986 ♪ Bunu bilmek pek akıllıca değil. 399 00:22:00,986 --> 00:22:03,822 ♪ Tek aptal Joker değil... 400 00:22:03,864 --> 00:22:07,034 ♪ Bu senin için her şeyi yapacaktır. 401 00:22:07,034 --> 00:22:10,412 ♪ Başka bir yalan daha uyduruyorum... 402 00:22:10,412 --> 00:22:15,834 Birkaç dakikalığına susturuldum, ama şimdi... 403 00:22:16,335 --> 00:22:20,214 İspanyolca konuşsaydım az önce ne söylediğini bilirdim. 404 00:22:20,256 --> 00:22:22,633 Evet. Ve bunu anlardın. 405 00:22:22,633 --> 00:22:26,554 Eğer ananasımızı para dolu bulamazsak bunu yapmak zorunda kalacağım 406 00:22:26,554 --> 00:22:31,600 biraz makas al ve ayak parmaklarını kes. 407 00:22:31,600 --> 00:22:33,686 Teşekkür ederim? 408 00:22:34,305 --> 00:23:34,487 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm