1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:49,120 --> 00:01:51,360 La gamine s'appelle Evi De Schrijver et elle a 16 ans. 3 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 Sa disparition commence à être inquiétante. 4 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Il est 4 heures du matin, Walter. Elle est en train de faire la fête quelque part. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 Peut-être, mais j'ai vu trop de choses. Je préférerais vérifier. 6 00:02:00,720 --> 00:02:03,120 Bonsoir. Nick Bulens, Walter Sibelius. 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 - Brigade de Protection de la Famille. - Enfin. 8 00:02:07,600 --> 00:02:11,080 Evi ne se sentait pas très bien hier soir au dîner. 9 00:02:11,160 --> 00:02:12,880 Et elle est partie dans sa chambre. 10 00:02:12,960 --> 00:02:16,680 J'ai voulu aller vérifier un peu plus tard, et elle n'était plus là. 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 Sa fenêtre était ouverte. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 Votre fille a peut-être fait le mur pour aller dans une boîte de nuit ? 13 00:02:22,840 --> 00:02:25,320 Oui, c'est là-bas que je l'ai trouvée. 14 00:02:26,240 --> 00:02:29,160 Mais avant que je ne puisse l'attraper, des espèces de singe sont venus vers moi, 15 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 m'ont fait tomber et ont emporté Evi à l'extérieur. 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,840 Peut-être que votre fille est avec son petit-ami. 17 00:02:36,920 --> 00:02:39,440 Elle a peut-être peur de rentrer parce que vous l'avez grillée. 18 00:02:39,520 --> 00:02:44,440 Cette petite merde n'est pas son petit-ami. Je ne l'avais jamais vu. 19 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 Normalement, je n'attends pas, mais je pense… 20 00:02:50,920 --> 00:02:54,600 Attendre n'est pas une option. Vous devez rechercher Evi tout de suite. 21 00:02:58,200 --> 00:03:01,680 Je vous informe que mon frère travaille chez le juge d'instruction Willems. 22 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 Hendrik, s'il te plaît. 23 00:03:03,800 --> 00:03:07,880 Monsieur, Evi a des soucis, ça je n'en doute pas. 24 00:03:08,680 --> 00:03:11,000 Elle était déjà contrariée avant de quitter la table. 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 Evi, qu'est-ce qui ne va pas ? 26 00:03:24,960 --> 00:03:26,280 Tu n'aimes pas ? 27 00:03:29,440 --> 00:03:33,920 - Chérie, tu ne te sens pas bien ? - Réponds à ta mère, Evi. 28 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 Evi, qu'est-ce qu'il y a ? 29 00:04:02,160 --> 00:04:03,200 Elle ne m'a rien dit. 30 00:04:30,480 --> 00:04:33,440 C'est Gilles Dufour. Il vient là régulièrement. 31 00:04:37,880 --> 00:04:40,000 D'habitude, il ne fait jamais ça. 32 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 Si Evi est parti avec ce gars-là, c'était contre sa volonté. 33 00:04:45,840 --> 00:04:49,600 - Vous les avez vu partir en voiture ? - Seulement Gilles. 34 00:04:51,360 --> 00:04:56,840 Une Seat Ibiza bleue. Plaque d'immatriculation : Golf India Lima, 069. 35 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 Une alerte a été lancée. Ils sont peut-être juste partis faire un tour 36 00:05:01,320 --> 00:05:03,400 et pourraient rentrer à la maison d'ici quelques heures. 37 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 D'accord, on arrive. La police locale a quelque chose. 38 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 Un témoin a vu une Seat bleue plonger dans le canal. 39 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 - C'est celle qu'on cherchait. - Merde. 40 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Hé, qui est la blonde avec Walter ? 41 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 La nouvelle. Émilie Lacroix. 42 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 - C'est sûr qu'il sait où les trouver. - Disparues ou non. 43 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Alors, elle est terrible ? 44 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 Un rat de laboratoire. Pas une once d'expérience dans les enquêtes. 45 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Génial, elle va avoir besoin qu'on lui tienne la main, alors. 46 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 - Émilie. - Mily. 47 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Steve van Hamel. Je ne crois pas que nous nous connaissions. 48 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 - Je suis de la BPF, moi aussi. - Et la BPF a du boulot. 49 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 C'est Gilles Dufour. 50 00:07:28,160 --> 00:07:31,960 - Et l'autre, c'est qui ? - Et où est Evi ? 51 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Peut-être que Gilles a d'abord déposé Evi quelque part ? 52 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 Je commence à penser qu'elle n'est jamais montée dans cette voiture. 53 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 - Oui, Tine ? - Walter ? 54 00:07:45,480 --> 00:07:48,720 - J'ai trouvé quelque chose sur le PC. - J'arrive. 55 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 - On peut voir son visage à un moment ? - Non. 56 00:08:02,200 --> 00:08:05,760 Non. Si tu veux une photo, ça sera une de son cul. 57 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 Des bouclettes, châtain. C'est tout. 58 00:08:18,480 --> 00:08:21,560 Cette vidéo a été sauvegardée hier soir à 18 h 15. 59 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 Et peu de temps après, Evi commence à pleurer au dîner. 60 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 Et disparaît quelques heures plus tard. 61 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Alors ? 62 00:08:37,799 --> 00:08:40,039 Est-ce qu'Evi a un petit-ami ? 63 00:08:40,120 --> 00:08:42,039 Non, les garçons ne l'intéressent pas. 64 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 - Elle connaît un garçon châtain bouclé ? - Pourquoi ? 65 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 C'est quelqu'un qu'on a vu sur la vidéosurveillance d'une boîte de nuit 66 00:08:47,520 --> 00:08:51,040 juste avant le départ d'Evi. Il se comportait bizarrement. 67 00:08:52,600 --> 00:08:54,640 Nous ne connaissons personne correspondant à cette description. 68 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 Vous savez, Evi était très renfermée ces temps-ci. 69 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 Un petit-ami, c'est vraiment la dernière chose dont elle voudrait nous parler. 70 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 Il y a quelqu'un à qui elle pourrait parler de ça ? 71 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 - Melissa Deroo, sa meilleure amie. - Sa meilleure amie, Yvonne ? 72 00:09:10,960 --> 00:09:12,800 Sa meilleure amie avec la pire des influences. 73 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 - Où étais-tu ? - Melissa voulait de nouvelles chaussures. 74 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 On a été au magasin au coin de la rue. 75 00:09:28,880 --> 00:09:33,720 Ne mens pas. Tu n'as pas été en classe. Ça fait une demi-heure que je suis là. 76 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 Tu sens l'alcool. 77 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Evi, pourquoi tu laisses toujours cette fille t'embarquer là-dedans ? 78 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Hé. 79 00:09:47,840 --> 00:09:52,560 Papa, j'ai 16 ans. C'est moi qui décide d'aller danser ou pas. 80 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 Très bien. Je ne te force pas à aller danser. 81 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 Mais tu n'iras pas non plus danser le soir. 82 00:09:57,800 --> 00:10:00,120 Plus de sorties jusqu'à ce que tes notes remontent. 83 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Et sois à la maison dans 15 minutes. 84 00:10:08,680 --> 00:10:12,440 Après ça, ça a empiré. Cigarette, alcool, rébellion. 85 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 On l'a envoyée en pension pour l'éloigner de Melissa. 86 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 Steve, amigo. 87 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Ça va ? 88 00:10:40,240 --> 00:10:44,600 - Et qui est cette jeune femme ? - Mily, ravie de vous rencontrer. 89 00:10:44,680 --> 00:10:46,600 Moi aussi, vraiment. 90 00:10:46,680 --> 00:10:49,880 Gilles Dufour. L'identification judiciaire a été faite 91 00:10:49,960 --> 00:10:53,280 sur la base de son empreinte dentaire. Cause de la mort : noyade. 92 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 - Des diatomées dans la moelle osseuse ? - Bien joué, mademoiselle. 93 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Des diatomées dans la moelle osseuse sont en effet un signe de mort par noyade. 94 00:11:04,160 --> 00:11:07,640 Ne portait pas de ceinture de sécurité, sa tête a heurté le pare-brise, 95 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 il est entré dans l'eau inconscient et s'est noyé. 96 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 Steve, tu es sûr d'avoir besoin de moi ? 97 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Écoute, je suis très impressionné mais on est aussi là pour le noyé non identifié. 98 00:11:17,760 --> 00:11:20,840 Nous avons vérifié ses empreintes digitales sur la base 99 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 mais il n'y a aucune correspondance. 100 00:11:22,040 --> 00:11:26,120 Alors on espérait que tu pourrais nous aider à l'identifier. 101 00:11:26,200 --> 00:11:32,240 Je ne peux pas te donner un nom mais j'ai trouvé quelque chose d'intéressant. 102 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 Des blessures à la tête. Il ne portait pas non plus de ceinture de sécurité. 103 00:11:36,280 --> 00:11:39,120 C'est ce que j'ai pensé au début. Et après j'ai vu ça. 104 00:11:40,000 --> 00:11:42,720 Des contusions sur le derme causées par la ceinture de sécurité. 105 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Peut-être l'a-t-il retirée sous l'eau. 106 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Peut-être. Mais regardez de nouveau la marque. 107 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 Ça va de l'épaule gauche jusqu'à la hanche droite. 108 00:11:52,600 --> 00:11:55,680 - Le type de marque que fait une ceinture. - C'est impossible. 109 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 Ce n'est pas lui qui conduisait. 110 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 Peut-être qu'il s'est fait ça dans une autre voiture 111 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 avant d'aller dans celle-ci. 112 00:12:03,280 --> 00:12:07,640 D'accord. Maintenant M. Ceinture de sécurité, j'ai besoin d'un nom. Allez. 113 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 Est-ce que les parents savent que leurs filles apprennent à danser comme… 114 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Comme quoi ? 115 00:12:38,040 --> 00:12:43,880 - Elles s'amusent, c'est tout. - Jusqu'à ce qu'elles se fassent agresser. 116 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 Qu'est-ce que tu racontes ? 117 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 Que si une femme danse de manière séduisante, elle le cherche ? 118 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Tine Peeters, Nick Bulens. Brigade de Protection de la Famille. 119 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 Nous cherchons Melissa Deroo. 120 00:13:03,080 --> 00:13:06,480 Trouvée. Non, je n'ai pas vu Evi hier soir. 121 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vue. 122 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 Mais tu sais avec qui elle traîne, non ? 123 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 Avant, oui. Plus maintenant. 124 00:13:14,800 --> 00:13:18,680 Nous cherchons quelqu'un qui le saurait. Un garçon châtain bouclé. 125 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Une idée de qui ça pourrait être ? 126 00:13:20,800 --> 00:13:25,120 On sait qu'elle le connaît intimement. Un petit-ami peut-être ? 127 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 Sa mère dit que tu es sa meilleure amie. 128 00:13:28,720 --> 00:13:33,320 - Ça fait des mois que je l'ai pas vue. - Pourquoi ? Vous vous êtes disputées ? 129 00:13:33,400 --> 00:13:37,800 Non. Evi, elle est cool. C'est son père. 130 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 Hé, qu'est-ce qui va pas ? 131 00:13:55,120 --> 00:13:57,880 Je me suis fait engueulée au cours de danse aujourd'hui. 132 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 Si je ne m'améliore pas, je serais dégagée. 133 00:14:02,120 --> 00:14:03,760 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 134 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Allez, je sais que tu es une super danseuse. 135 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 On s'entraînera ensemble, d'accord ? 136 00:14:16,880 --> 00:14:20,360 C'était la dernière fois. Tu peux en être sûre. 137 00:14:21,760 --> 00:14:26,280 - Et tu vas faire quoi ? M'attacher ? - Et maintenant, tu réponds aussi ? 138 00:14:26,360 --> 00:14:31,480 - Allez, dans ta chambre. Monte, j'ai dit. - Va te faire voir, enfoiré. 139 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 Et toi, dégage. 140 00:14:37,200 --> 00:14:40,920 Son père est taré. Vous auriez dû voir comment il l'a traînée. 141 00:14:49,320 --> 00:14:53,200 Donc Melissa déclare que Hendrik maltraite physiquement sa fille ? 142 00:14:53,280 --> 00:14:57,480 "Maltraite physiquement" est peut-être un peu fort. Tu sais les gosses… 143 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 Tu as une fille. Toi aussi tu dois savoir. 144 00:15:02,040 --> 00:15:04,760 Lena avait six ans quand ma femme et moi nous sommes séparés. 145 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 Je ne l'ai pas revue depuis ses 11 ans. Alors non, je sais pas trop. 146 00:15:09,800 --> 00:15:13,960 - Ton ex ne veut pas que tu revois Lena ? - Non, c'est Lena qui ne veut pas. 147 00:15:14,040 --> 00:15:15,720 Et je ne peux pas lui en vouloir. 148 00:15:16,280 --> 00:15:22,160 S'il a physiquement blessé sa fille, ça peut être une raison pour elle de fuir. 149 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Oui, peut-être. 150 00:15:23,320 --> 00:15:26,600 Mais c'est la parole de Melissa contre celle du père d'Evi. 151 00:15:26,680 --> 00:15:28,240 Les relevés du téléphone d'Evi. 152 00:15:28,320 --> 00:15:32,040 Le dernier appel a eu lieu à 1 h du matin la nuit dernière, vers un prépayé. 153 00:15:32,120 --> 00:15:35,200 Alors c'est intraçable. Mais elle était en vie à cette heure-là. 154 00:15:35,840 --> 00:15:38,880 - D'où a été passé l'appel ? - C'est en cours de triangulation. 155 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Walter. 156 00:15:48,960 --> 00:15:52,840 Quelqu'un a regardé la vidéo la nuit dernière. À 4 h 15. 157 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 À 4 h 15 ? Juste après que nous soyons partis. 158 00:15:55,840 --> 00:15:59,520 - Evi elle-même ? Sa mère, son père ? - Je mets un billet sur le père. 159 00:16:00,040 --> 00:16:03,920 D'accord. Il a vu la vidéo, et il n'est pas content du tout. 160 00:16:04,680 --> 00:16:07,280 Et quand Evi revient à la maison, elle se prend une remarque dans la tronche. 161 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 Ce qui provoque une dispute. 162 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 Qui termine mal. 163 00:16:16,080 --> 00:16:18,880 Et il panique. Non, attends. 164 00:16:18,960 --> 00:16:22,120 Il pense à sa réputation et se débarrasse du corps quelque part… 165 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 et signale la disparition de sa fille. 166 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 J'aimerais parler de la nuit dernière avec vous. 167 00:16:37,040 --> 00:16:41,880 - La nuit dernière ? - Nous avons quitté votre maison vers 4 h. 168 00:16:42,840 --> 00:16:48,400 - Alors qu'avez-vous fait après ? - Qu'est-ce que j'aurais pu faire ? 169 00:16:49,360 --> 00:16:51,480 J'étais fatiguée. Je suis repartie me coucher. 170 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 - Et votre mari ? - Il est resté en bas. 171 00:16:58,520 --> 00:17:02,200 - Seul ? - Oui, bien sûr. Avec qui d'autre ? 172 00:17:03,360 --> 00:17:08,680 Et quand vous étiez au lit, vous n'avez rien entendu d'inhabituel ? 173 00:17:10,520 --> 00:17:14,599 - Comme quoi ? - Une conversation, ou une dispute. 174 00:17:14,680 --> 00:17:17,040 Non. 175 00:17:19,760 --> 00:17:24,119 Vous n'avez pas du tout entendu Evi ? Elle a appelé ? Elle était à la maison ? 176 00:17:24,200 --> 00:17:27,079 Non, monsieur. On vous l'aurait dit. 177 00:17:27,800 --> 00:17:29,040 Qu'est-ce que vous insinuez ? 178 00:17:31,640 --> 00:17:36,960 Madame, votre mari avait des raisons d'être en colère contre Evi. 179 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 Il ne s'est rien passé après que nous soyons partis ? 180 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 Hendrik n'a rien fait de mal. Il n'était même pas à la maison quand je… 181 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 Vous venez de dire qu'il était en bas. 182 00:17:58,120 --> 00:18:01,320 Vous ne pensez pas qu'il serait mieux de me dire la vérité ? 183 00:18:04,760 --> 00:18:08,560 Après votre départ, Hendrik est entré dans la chambre d'Evi. 184 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Hendrik ? 185 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 186 00:18:31,200 --> 00:18:34,680 Tu ne veux pas aller te reposer ? Je vais t'amener un somnifère. 187 00:18:35,280 --> 00:18:38,840 Il m'a ramenée à notre chambre. J'ai pris le somnifère… 188 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 Je me suis couchée et je me suis endormie. 189 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 Quelques heures plus tard, je me suis réveillée et j'ai descendu les escaliers. 190 00:18:47,280 --> 00:18:50,360 Et Hendrik était parti. Il a pris la voiture. 191 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 Hendrik De Schrijver a trouvé cette vidéo sur le PC d'Evi la nuit dernière. 192 00:18:55,880 --> 00:19:00,120 Nick a peut-être raison. Evi est rentrée à la maison et son père a pété les plombs. 193 00:19:00,800 --> 00:19:04,120 On en sait rien. Peut-être qu'il est parti à la recherche de sa fille. 194 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Oui. Et peut-être qu'il l'a trouvée. 195 00:19:06,120 --> 00:19:10,120 Et ce matin, il a "oublié" de nous dire qu'il avait trouvé cette vidéo. 196 00:19:10,200 --> 00:19:13,040 Et il ne connaît aucun garçon châtain bouclé. 197 00:19:13,120 --> 00:19:14,200 Pourquoi il nous ment ? 198 00:19:14,280 --> 00:19:16,360 Oui, d'accord. 199 00:19:16,440 --> 00:19:20,920 - Mais ça suffit pour un mandat ? - C'est au juge d'en décider. 200 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 C'est Willems. Le frère de De Schrijver travaille pour lui. 201 00:19:23,800 --> 00:19:28,040 Oui, je sais. Espérons que le juge reste discret. 202 00:19:50,640 --> 00:19:55,000 - Ce n'est pas un labo, Mily. - Si tu viens m'aider, tu es en retard. 203 00:19:55,080 --> 00:20:01,680 Ne t'inquiète pas, je ne suis pas là pour ça. Je viens t'embêter. Tu as quoi ? 204 00:20:01,760 --> 00:20:04,360 Notre inconnu a une contusion due à une ceinture de sécurité, place conducteur, 205 00:20:04,440 --> 00:20:06,120 mais ce n'est pas la voiture de Dufour. 206 00:20:06,200 --> 00:20:09,320 Donc il a dû se faire ça dans une autre voiture. 207 00:20:09,400 --> 00:20:10,960 Tu penses dans celle-ci ? 208 00:20:12,360 --> 00:20:18,240 Peut-être. J'ai vérifié toutes les interventions de police cette nuit-là… 209 00:20:18,320 --> 00:20:22,360 Ils ont trouvé cette voiture encastrée dans un pont. Aucune trace du conducteur. 210 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 Et c'est là où ça devient intéressant. Regarde. 211 00:20:34,040 --> 00:20:38,560 Là c'est le site de l'accident, là c'est la boîte et là, l'appartement de Dufour. 212 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 Donc Gilles est passé devant le site de l'accident… 213 00:20:49,360 --> 00:20:53,160 a mis le conducteur dans sa voiture, et a voulu l'emmener à l'hôpital. 214 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Mais d'abord, ils se sont tapés une petite baignade. 215 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 Et tu peux prouver ça ? 216 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 J'envoie les échantillons de sang que j'ai prélevés sur la Peugeot au labo. 217 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 Si ça correspond à notre inconnu, j'aurais raison. 218 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 D'accord. 219 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 Comment osez-vous me traiter comme un criminel ? 220 00:21:13,560 --> 00:21:17,040 Je suis des indices, M. De Schrijver. Où qu'ils me conduisent. 221 00:21:17,120 --> 00:21:21,200 Quels indices ? Vous avez berné ma femme avec vos fadaises. 222 00:21:21,280 --> 00:21:24,160 Vous avez déformé ses paroles pour faire en sorte de m'accuser. 223 00:21:24,240 --> 00:21:25,800 Elle n'a rien à voir avec ça. 224 00:21:27,480 --> 00:21:31,040 Je sais que vous avez regardé cette vidéo sur le PC d'Evi la nuit dernière. 225 00:21:32,040 --> 00:21:35,480 Vous saviez qui nous recherchions, le châtain bouclé, mais vous n'avez rien dit. 226 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 Pourquoi vous n'avez pas mentionné la vidéo ? 227 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 Vous avez une fille ? 228 00:21:50,800 --> 00:21:55,120 Si vous tombiez sur une vidéo comme ça, vous la montreriez au monde entier ? 229 00:21:57,880 --> 00:22:01,600 Nous avons un témoin qui vous a vu molester Evi. 230 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Un témoin ? 231 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 Melissa ? L'ado qui a embarqué ma fille dans la drogue ? C'est ça votre témoin ? 232 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 Il y a une fenêtre de quatre heures pour laquelle vous n'avez pas d'alibi. 233 00:22:11,880 --> 00:22:13,360 Je suis parti ce matin, oui. 234 00:22:14,000 --> 00:22:15,720 Je suis parti chercher Evi 235 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 parce que je devenais fou de rester à la maison à ne rien faire. 236 00:22:22,960 --> 00:22:27,000 Pas de sang, aucune trace de violence. Ni dans la voiture ni sur ses vêtements. 237 00:22:34,960 --> 00:22:39,160 Des bijoux. Trouvés par le labo, cachés dans la chambre d'Evi. 238 00:22:39,240 --> 00:22:43,320 - Sa mère ne les a jamais vus. - Je ne crois pas qu'Evi ait pu les payer. 239 00:22:44,400 --> 00:22:48,080 - Elle aurait pu avoir un petit boulot ? - La vidéo ? 240 00:22:48,160 --> 00:22:51,040 La vidéo. Ou un petit-ami friqué. 241 00:22:52,400 --> 00:22:55,200 - Je les ai tous fait évaluer. - Parfait. 242 00:22:55,280 --> 00:23:01,800 Walter, j'ai l'identité de notre inconnu. Le labo m'a envoyé les résultats. 243 00:23:01,880 --> 00:23:05,720 Le sang que j'ai trouvé correspond à celui de l'inconnu. 244 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 - À qui appartient la Peugeot ? - Christophe Van Hoebrouck. 245 00:23:09,120 --> 00:23:12,120 Mais ce n'est pas notre inconnu. Christophe Van Hoebrouck est vivant. 246 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 Sa voiture a été volée à Bruxelles la nuit dernière. 247 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 - Notre inconnu est sûrement le voleur. - Et il s'appelle comment ? 248 00:23:20,600 --> 00:23:23,800 - Son nom ? - Tu as dit que tu savais qui c'était. 249 00:23:24,760 --> 00:23:26,680 En fait, je sais que c'est un voleur. 250 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 Probablement un immigré clandestin. Mais je n'ai pas de nom. 251 00:23:29,720 --> 00:23:32,640 Donc tu as découvert comment il s'est retrouvé dans la voiture de Gilles Dufour 252 00:23:32,720 --> 00:23:37,520 mais tu n'as pas pu l'identifier ? C'est ce que nous étions censés faire. 253 00:23:38,440 --> 00:23:42,000 Tu n'as rien d'autre qui pourrait nous aider à l'identifier ? Attends. 254 00:23:42,840 --> 00:23:45,960 Oui, Steve. J'arrive. Oui. 255 00:23:48,360 --> 00:23:51,480 Mily, laisse tomber cette affaire pour le moment. 256 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 On cherche une gamine disparue, d'accord ? 257 00:23:59,640 --> 00:24:02,720 Walter, on a reçu les données de localisation du téléphone d'Evi. 258 00:24:04,120 --> 00:24:10,240 L'appel téléphonique à une 1 h du matin la nuit dernière a borné près du port. 259 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 C'est une zone résidentielle ? 260 00:24:13,280 --> 00:24:16,280 Ils construisent des lotissements modernes à partir de ceux de l'ancienne usine. 261 00:24:16,360 --> 00:24:19,960 Il n'y a pas beaucoup de monde, alors. On pourrait faire du porte à porte. 262 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 Attends. Il y a autre chose. 263 00:24:22,120 --> 00:24:25,680 La police locale est intervenue la nuit dernière pour une agression sexuelle. 264 00:24:25,760 --> 00:24:31,680 On aurait entendu une femme crier. Ils ont juste retrouvé un marteau ensanglanté. 265 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 - Pas de corps ? - Non. 266 00:24:33,640 --> 00:24:37,040 - Enlevé ou déposé quelque part ? - Il y a des bouches d'égout dans la zone. 267 00:24:37,120 --> 00:24:40,640 - La police locale les a vérifiées ? - Selon le rapport, non. 268 00:24:40,720 --> 00:24:41,920 Alors allons-y. 269 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Que dit l'analyse ? 270 00:25:03,560 --> 00:25:06,520 La CPG et la spectrométrie de masse indiquent des traces 271 00:25:06,600 --> 00:25:10,440 de pinène, de carène et de mésitylène. Ainsi que des traces de décomposition. 272 00:25:11,040 --> 00:25:13,160 Donc il y a bien un corps, probablement dans les égouts. 273 00:25:58,920 --> 00:26:01,760 - Frederik Vanderhasselt - Bonjour. 274 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 Autour du coude, il y a une grille qui collecte les déchets. 275 00:26:06,480 --> 00:26:10,880 L'eau s'infiltre entre là et là. C'est ici qu'on aura plus de chance. 276 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Là. 277 00:26:42,440 --> 00:26:43,280 Retournez-le. 278 00:27:08,040 --> 00:27:09,400 D'accord, dis-moi. 279 00:27:11,480 --> 00:27:13,840 Quel corps ne pouvait pas attendre jusqu'à demain matin ? 280 00:27:15,080 --> 00:27:19,360 Nous voulons savoir le plus vite possible s'il s'agit d'Evi De Schrijver ou pas. 281 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 Quelqu'un peut m'amener un peu de lumière, s'il vous plaît ? 282 00:27:51,600 --> 00:27:56,600 Evi De Schrijver avait un appareil dentaire, retiré le 15 et le 25. 283 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 Cette fille l'a toujours. Ce n'est pas Evi. 284 00:28:04,640 --> 00:28:07,840 Le fait est qu'Evi était dans cette zone la nuit dernière. 285 00:28:09,080 --> 00:28:12,280 Espérons que Tine et Nick auront plus de succès avec le porte à porte. 286 00:28:12,360 --> 00:28:15,920 - Vous allez faire l'identification ? - Pourquoi pas ? 287 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Je suis sûre qu'on a un frigo inoccupé quelque part. 288 00:28:18,840 --> 00:28:22,240 Mily, cette fille a sûrement de la famille quelque part. 289 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 Un père, une mère. Ils veulent connaître la vérité. 290 00:28:25,400 --> 00:28:27,040 Ils comptent sur nous, d'accord ? 291 00:28:37,000 --> 00:28:40,520 Sept heures du matin. Les habitants vont être contents. 292 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Au moins, nous n'allons pas réveiller tout le monde ici. 293 00:29:13,200 --> 00:29:15,720 Tine Peeters, Nick Bulens. Brigade de Protection de la Famille. 294 00:29:20,560 --> 00:29:21,720 Pourrions-nous entrer ? 295 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 - Vous avez un mandat de perquisition ? - Non. 296 00:30:06,600 --> 00:30:10,640 - Alors revenez quand vous en avez un. - C'est pas la drogue qui nous intéresse. 297 00:30:10,720 --> 00:30:14,040 - On veut juste vous poser des questions. - Papa est avocat. Je connais mes droits. 298 00:30:14,560 --> 00:30:18,480 Sans mandat de perquisition, je ne suis pas tenu de coopérer. Au revoir. 299 00:30:19,480 --> 00:30:23,920 - Ne me touche pas ! - Nous cherchons Evi De Schrijver. 300 00:30:25,960 --> 00:30:27,040 Vous la connaissez ? 301 00:30:31,000 --> 00:30:33,200 - Alors ? Oui ? - Dégagez, ou je porte plainte. 302 00:30:35,720 --> 00:30:36,560 Écoute, mon pote. 303 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 Ça fait 24 heures que je recherche une fille qui a disparu. 304 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 - J'ai pas le temps pour ces conneries. - Nick. 305 00:30:41,800 --> 00:30:43,320 Dis-moi ce que tu sais sur Evi 306 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 ou je te donne une vraie raison de porter plainte. 307 00:30:48,120 --> 00:30:51,200 D'accord. Vous allez pas m'arrêter à cause de la drogue ? 308 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 Non, c'est pas ça qui nous intéresse. 309 00:31:00,560 --> 00:31:05,680 Evi était ici. Il y a deux jours. Samedi soir. 310 00:31:18,720 --> 00:31:21,840 Evi. J'ai très envie de baiser. 311 00:31:22,680 --> 00:31:26,560 - Milan, je ne suis pas venue pour toi. - Mais c'est ma fête. 312 00:31:26,640 --> 00:31:32,440 - Allez, mec. J'ai pas envie là. - C'est bien la première fois. 313 00:31:43,200 --> 00:31:45,960 Après ça, je ne l'ai pas revue. Je crois. 314 00:31:46,800 --> 00:31:49,160 Tu penses qu'elle cherchait quelqu'un ? Qui ? 315 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Aucune idée. 316 00:31:51,880 --> 00:31:54,920 - Demandez à Melissa, elle était avec Evi. - Melissa Deroo ? 317 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 C'est étrange. Elle n'a pas vu Evi depuis des mois. 318 00:31:57,920 --> 00:32:00,640 Ça fait longtemps qu'on a fait la fête, mais ça fait pas des mois. 319 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 Melissa était là avec Evi. 320 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 J'en suis sûr. 321 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 Qu'est-ce que tu prépares ? 322 00:32:26,560 --> 00:32:30,360 D'abord tu montes ma fille contre moi et ensuite tu essayes de me détruire ? 323 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 - J'ai rien fait. - Tu m'as envoyé les flics. 324 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 Où est Evi ? Tu sais où elle est. Parle. 325 00:32:36,240 --> 00:32:38,880 - Pourquoi vous n'essayez pas avec moi ? - Nick. 326 00:32:43,600 --> 00:32:46,440 M. De Schrijver, la prochaine fois que je vous vois 327 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 je vous arrête pour obstruction à la justice. C'est compris ? 328 00:32:51,200 --> 00:32:53,040 Et toi, viens avec nous. 329 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 D'accord, j'irai parler au père encore. 330 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 La fille des égouts ? 331 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 Lindsey Vanerum. 332 00:33:51,720 --> 00:33:55,760 J'ai comparé le rapport ante-mortem au rapport post-mortem. Il y a une logique. 333 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 - D'accord, ça enlève une disparition. - Qui lui a fait ça ? 334 00:34:00,760 --> 00:34:01,920 On lui donne un nom 335 00:34:02,000 --> 00:34:04,320 et c'est la Brigade criminelle qui va s'occuper d'enquêter sur le meurtre. 336 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 Et c'est tout ? 337 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 Ça m'embête mais je fais ce pour quoi je suis payé. 338 00:34:10,480 --> 00:34:15,360 Et la Criminelle fait ce pour quoi ils sont payés. On a tous un boulot à faire. 339 00:34:19,520 --> 00:34:21,239 Quelqu'un doit avertir sa famille. 340 00:34:46,560 --> 00:34:48,199 Entre là et assieds-toi. 341 00:34:49,159 --> 00:34:53,400 Et toi, à quoi tu penses exactement ? 342 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 D'abord Milan, ensuite Hendrik. C'est pas très cool. 343 00:34:56,120 --> 00:34:58,520 - Je fais juste mon taf. - C'est pas comme ça qu'on travaille. 344 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 - On suit les règles. - Les règles ? 345 00:35:00,280 --> 00:35:02,640 Si on avait fait ça, on n'en serait pas là maintenant. 346 00:35:02,720 --> 00:35:05,080 Je fais tout ce que je peux pour retrouver Evi. 347 00:35:07,280 --> 00:35:08,520 Tout comme son père. 348 00:35:33,640 --> 00:35:34,600 Pourquoi tu as menti ? 349 00:35:40,120 --> 00:35:43,880 Tu nous a dit que tu ne voyais plus Evi. 350 00:35:44,880 --> 00:35:50,400 Mais d'après le très amical et coopératif Milan De Prins… 351 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 Evi et toi étiez à cette fête. 352 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 Ça fait deux jours et demi qu'Evi a disparu. 353 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 Tu trouves ça normal ? 354 00:36:05,000 --> 00:36:09,400 Ta meilleure amie a des problèmes. Tu ne l'aides pas en te taisant. 355 00:36:12,200 --> 00:36:18,640 Je m'en fous de ce que tu lui as promis. Je veux juste savoir ce qu'il s'est passé. 356 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Elle m'a appelée. 357 00:36:25,280 --> 00:36:28,280 Elle allait bien. Elle avait juste besoin qu'on l'emmène en voiture. 358 00:37:02,240 --> 00:37:05,760 - Tu as réussi à t'échapper ? - Oui. Tu sais où est David ? 359 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 - Peut-être à l'Hacienda ? - On va vérifier ? 360 00:37:08,800 --> 00:37:11,920 Pourquoi ? Je croyais que tu avais un nouveau copain ? 361 00:37:12,000 --> 00:37:13,760 Je veux juste lui parler. 362 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 Et qu'est-ce que tu peux me dire sur ce nouveau copain ? 363 00:37:17,320 --> 00:37:19,560 Il ne termine pas aussi rapidement que David. 364 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 Evi est entrée dans l'Hacienda et moi j'ai attendu dehors. 365 00:37:27,720 --> 00:37:29,240 Ensuite, j'ai vu son père entrer. 366 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 Quelques minutes après, Evi est ressorti avec un mec. 367 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 On l'a laissé dans le parking et on est retourné chez Milan. 368 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 David. Qui est-ce ? 369 00:37:39,240 --> 00:37:42,320 David De Laet. Un ex d'Evi. 370 00:37:43,320 --> 00:37:46,680 Je ne sais pas pourquoi elle le cherchait. Ils ont cassé il y a des siècles. 371 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 Avant qu'Evi parte en pension. 372 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 Et il était à la fête ? 373 00:37:55,800 --> 00:37:58,280 Vous cherchiez un garçon châtain avec des boucles. 374 00:38:01,360 --> 00:38:03,280 David est châtain avec des boucles. 375 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 Hé, je savais pas que c'était important. 376 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 Je pensais qu'Evi s'était juste enfuie de chez elle. 377 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Espérons que ce n'était pas important. 378 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 - Votre mari est à la maison ? - Il colle des affiches d'Evi, dehors. 379 00:38:33,480 --> 00:38:35,080 On peut parler un instant ? 380 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 Je n'ai rien d'autre à dire au sujet de Hendrik. 381 00:38:42,480 --> 00:38:45,920 Madame, c'est juste qu'on s'inquiète pour votre mari. Je veux dire… 382 00:38:46,840 --> 00:38:48,640 Coller des affiches, c'est très bien 383 00:38:48,720 --> 00:38:51,520 mais il interfère avec l'enquête. 384 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 - C'est un problème. - À quoi vous attendiez-vous ? 385 00:38:54,200 --> 00:38:57,560 Vous le traitez comme un suspect. Il ne vous fait plus confiance. 386 00:38:59,080 --> 00:39:00,720 Je ne vous fait plus confiance. 387 00:39:01,920 --> 00:39:04,560 Nous pensons que vous n'êtes pas vraiment à la recherche d'Evi. 388 00:39:22,160 --> 00:39:26,920 En 1994, juste avant la création de la Brigade de Protection de la Famille 389 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 j'étais gendarme. 390 00:39:31,360 --> 00:39:35,160 Une fois, on recherchait un garçon de 11 ans. 391 00:39:36,600 --> 00:39:39,360 Il a été embarqué de force dans un fourgon en plein jour. 392 00:39:45,080 --> 00:39:49,520 Quelques jours plus tard, un tuyau nous a mené vers un garage à Grammont. 393 00:39:56,000 --> 00:40:00,520 J'ai voulu y aller directement mais j'avais des obligations familiales. 394 00:40:01,480 --> 00:40:05,400 Un agent de la police locale s'y est donc rendu à ma place. 395 00:40:05,480 --> 00:40:08,440 Il est entré dans le garage et a entendu des voix d'enfants. 396 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Le propriétaire lui a dit que c'était ses enfants qui étaient dans le jardin. 397 00:40:20,240 --> 00:40:22,200 Alors l'agent est rentré chez lui. 398 00:40:27,120 --> 00:40:30,480 On a appris plus tard que le propriétaire du garage n'avait pas d'enfants. 399 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 Et le temps que la police s'en rende compte, il avait déjà tué l'enfant… 400 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 et caché son corps dans un baril d'huile. 401 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 J'aurais dû y aller. 402 00:40:58,360 --> 00:41:00,040 J'aurais dû y aller ce jour-là. 403 00:41:05,720 --> 00:41:08,480 Je pense à ce petit garçon tous les jours. 404 00:41:12,640 --> 00:41:17,360 Alors, n'allez pas penser… que je ne fais pas ce que je peux. 405 00:41:25,240 --> 00:41:27,800 J'ai fait cette vidéo quand Evi et moi étions encore ensemble. 406 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 Mais à son insu ? 407 00:41:34,520 --> 00:41:38,080 Tu penses que c'est normal de faire des vidéos comme ça ? 408 00:41:38,840 --> 00:41:41,640 J'ai rien fait avec. J'ai juste enregistré. 409 00:41:41,720 --> 00:41:42,720 "Juste." 410 00:41:48,800 --> 00:41:51,200 Donc tu as fait la vidéo quand tu voyais encore Evi. 411 00:41:51,880 --> 00:41:54,080 Avant qu'elle aille en pension. 412 00:41:55,320 --> 00:41:56,280 - Oui. - Oui. 413 00:41:57,160 --> 00:42:02,800 Et tu as envoyé cette vidéo à Evi spécialement ce samedi. Pourquoi ? 414 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 Evi m'a largué, et ensuite elle m'a ignoré. 415 00:42:07,600 --> 00:42:11,760 Quand j'ai appris pour son nouveau copain, je me suis dit : quelle salope. Et nous ? 416 00:42:12,800 --> 00:42:13,880 Tenez, j'ai un petit souvenir. 417 00:42:13,960 --> 00:42:15,440 Où étais-tu samedi soir ? 418 00:42:15,520 --> 00:42:20,000 À un match de foot à Rotterdam. J'y étais depuis vendredi soir. 419 00:42:21,880 --> 00:42:24,840 - Vous pouvez vérifier si vous voulez. - T'inquiète pas pour ça. 420 00:42:28,400 --> 00:42:29,840 Et voici ce qu'on va faire. 421 00:42:37,400 --> 00:42:39,360 Rentre chez toi pour récupérer ta caméra. 422 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 423 00:42:44,680 --> 00:42:46,120 Pour voir ce qu'il y a d'autre dessus. 424 00:42:48,640 --> 00:42:52,880 - Ça pose un problème ? - Je n'ai pas de caméra. 425 00:42:57,120 --> 00:42:58,960 Cette vidéo n'a pas été faite chez moi. 426 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 David. 427 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Tu ne vas pas me dire… 428 00:43:11,360 --> 00:43:14,600 que cette vidéo a été faite par un autre abruti, n'est-ce pas ? 429 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Qui ? 430 00:43:23,960 --> 00:43:25,080 Milan. 431 00:43:25,680 --> 00:43:27,520 Cette vidéo a été faite dans son appartement. 432 00:43:29,560 --> 00:43:32,360 Quand il n'est pas chez lui, il autorise ses amis à utiliser… 433 00:43:32,440 --> 00:43:35,320 Quoi ? Ses petites commodités ? 434 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 Tu veux devenir le nouveau Dennis "Black Magic" ? 435 00:44:30,240 --> 00:44:35,240 Toutes ces filles différentes. Filmées par cette caméra cachée. 436 00:44:35,320 --> 00:44:38,000 Toutes mineures, et toutes balancées sur internet. 437 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 C'était une blague. 438 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 Le procureur va trouver ça hilarant. 439 00:44:47,360 --> 00:44:51,600 - C'est pour ça qu'Evi a disparu ? - Evi ? Qu'est-ce qu'elle a à voir ? 440 00:44:52,240 --> 00:44:54,280 Ne me prends pas pour un con. 441 00:44:54,360 --> 00:44:57,120 On a trouvé une vidéo d'Evi sur son ordinateur. 442 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Elle savait que tu l'avais filmée. 443 00:45:05,560 --> 00:45:07,320 C'est pour ça qu'elle est venue à ta super fête ? 444 00:45:08,000 --> 00:45:12,320 Elle a menacé de tout balancer sur toi et ta petite collection de porno 445 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 alors tu as fait en sorte qu'elle ne parle pas. 446 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 Non, je l'ai juste vue deux secondes. 447 00:45:16,320 --> 00:45:18,920 - Elle n'a même pas mentionné la vidéo. - Conneries. 448 00:45:20,000 --> 00:45:24,880 Tu as assassiné Evi. Et après tu t'es débarrassé du corps. 449 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Milan n'a pas un profil de tueur. 450 00:45:32,080 --> 00:45:35,640 Je pense qu'il y aura plein de témoins qui viendront corroborer son histoire. 451 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Laissons-le s'inquiéter encore un peu. 452 00:45:37,440 --> 00:45:39,400 - Steve, tu as quelque chose ? - Oui. 453 00:45:39,480 --> 00:45:43,680 En fait, la caméra démarre dès que quelqu'un entre dans la chambre. 454 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 Donc il encourage ses potes à venir avec leur copine dans sa chambre 455 00:45:49,880 --> 00:45:51,600 et ensuite il fait ses films porno. 456 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Il y a de pires manières de se faire de l'argent. 457 00:45:54,800 --> 00:45:58,560 C'est vrai. Il y a des vidéos de la nuit où Evi a disparu ? 458 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 Je suis dessus, Tine. 459 00:46:03,000 --> 00:46:04,600 - C'est Evi. - Oui. 460 00:46:06,480 --> 00:46:09,080 Et elle sait exactement où se trouve la caméra. 461 00:46:14,200 --> 00:46:15,040 Retourne un peu en arrière. 462 00:46:20,800 --> 00:46:25,720 C'est une sauvegarde de la nuit de samedi à 1 h 37… 463 00:46:37,400 --> 00:46:38,560 C'est qui ça ? 464 00:46:49,680 --> 00:46:51,160 Réfléchis bien. 465 00:46:52,560 --> 00:46:54,960 Nous savons qu'il était avec toi samedi soir. 466 00:46:57,200 --> 00:46:58,840 Je ne l'ai pas remarqué. 467 00:47:00,320 --> 00:47:01,880 Je ne le connais pas. Je jure. 468 00:47:10,960 --> 00:47:11,920 D'accord. 469 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 Hé. 470 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 - Je peux y aller maintenant ? - Oui, bien sûr. 471 00:47:26,080 --> 00:47:29,440 Mais le juge d'instruction Willems est un grand fan de films aussi. 472 00:47:30,080 --> 00:47:33,480 Il va d'abord aborder le sujet de ta collection de DVD. 473 00:47:45,320 --> 00:47:47,560 C'est la première fois que je le vois. Qui est-ce ? 474 00:47:48,440 --> 00:47:51,720 - Nous essayons de le découvrir. - Pourquoi le recherchez-vous ? 475 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 C'est juste une des pistes que nous suivons. 476 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 Merci. 477 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 C'est le nouveau copain d'Evi ? 478 00:48:05,680 --> 00:48:08,880 Je sais pas. Je ne l'ai jamais vu. 479 00:48:10,720 --> 00:48:12,160 Elle ne m'a rien dit sur lui. 480 00:48:14,840 --> 00:48:16,800 Tu es sûre de ne pas l'avoir vu samedi soir ? 481 00:48:18,720 --> 00:48:23,160 - Tu étais à cette fête, hein ? - On a juste bu un coup. 482 00:48:24,360 --> 00:48:26,720 J'ai été aux toilettes, et puis Evi était partie. 483 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 Tu es restée combien de temps aux toilettes ? 484 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 Dix minutes, un quart d'heure. 485 00:48:46,080 --> 00:48:49,040 Et qu'est-ce que tu y as fait ? 486 00:48:50,440 --> 00:48:51,600 J'étais toute seule. 487 00:48:56,000 --> 00:48:56,840 C'était urgent ? 488 00:48:59,560 --> 00:49:03,000 Personne ne le connaît. Personne ne l'a vu. 489 00:49:04,280 --> 00:49:05,400 Qui est-ce ? 490 00:49:06,000 --> 00:49:07,120 Le nouveau copain d'Evi ? 491 00:49:07,200 --> 00:49:11,360 Juste avant sa disparition, David a envoyé cette sextape à Evi. 492 00:49:11,440 --> 00:49:15,040 Elle est vénère et le cherche pour lui dire sa façon de penser. 493 00:49:15,120 --> 00:49:17,400 C'est possible qu'elle soit partie à sa rencontre ce soir-là ? 494 00:49:18,200 --> 00:49:22,440 Elle réalise qu'elle sera en retard et l'appelle. 495 00:49:22,520 --> 00:49:27,160 L'appel a lieu à 1 h du matin : "Viens me chercher chez Milan." 496 00:49:32,240 --> 00:49:33,720 Evi. Une jolie fille. 497 00:49:36,440 --> 00:49:40,480 Une jolie fille avec des problèmes à la maison. Et qui ne déteste pas le sexe. 498 00:49:42,080 --> 00:49:43,800 Les parents l'ont envoyée en pension. 499 00:49:43,880 --> 00:49:46,880 Elle a commencé à s'éloigner de ses parents et de ses amis. 500 00:49:46,960 --> 00:49:50,960 Personne ne connaît son nouveau copain. On sait qu'il est riche, ou fait tout comme. 501 00:49:51,520 --> 00:49:55,200 Il lui offre des cadeaux onéreux, il la traite comme une princesse. 502 00:49:56,840 --> 00:50:01,360 - Il n'a pas l'air mal, a priori. - On pense que c'est un loverboy. 503 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 Attends, tu veux dire un maquereau. 504 00:50:05,680 --> 00:50:08,840 - Tu veux dire qu'Evi se prostitue ? - Contre son gré ou non ? 505 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 Peu importe, elle est mineure. On doit l'écarter de lui. 506 00:50:14,960 --> 00:50:17,880 Si c'est un loverboy, nos collègues en sauront plus. 507 00:50:17,960 --> 00:50:22,560 - Tine, vérifie avec l'OCRTEH. - Nick, Steve. Les gars. 508 00:50:23,200 --> 00:50:24,280 Vous, vérifiez le SALCV. 509 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 - Mme Vanerum ? - Non, je m'appelle Van Hecke. 510 00:51:14,720 --> 00:51:17,120 C'est bien le 15 Brouwersstraat ici, n'est-ce pas ? 511 00:51:17,200 --> 00:51:21,640 Oui. La famille Vanerum habitait ici. 512 00:51:22,160 --> 00:51:24,080 Mais cela fait des années. 513 00:51:25,080 --> 00:51:27,160 Vous savez où je pourrais les trouver ? 514 00:51:29,240 --> 00:51:33,760 M. Vanerum est mort d'un cancer, et sa femme est décédée peu de temps après. 515 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Merci. 516 00:51:53,360 --> 00:51:55,880 - Des nouvelles de Tine ? - Non. 517 00:52:00,480 --> 00:52:02,320 - Et ici ? - Eh bien. 518 00:52:04,120 --> 00:52:09,280 Des photos, des photos et encore des photos. Et c'est que des mecs en plus. 519 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 Tu pourras aller sur des sites porno pendant ton temps libre. 520 00:52:15,360 --> 00:52:17,640 Comme si tu ne matais jamais les jolies filles. 521 00:52:19,840 --> 00:52:21,640 Je n'ai pas besoin d'un ordinateur pour ça. 522 00:52:23,680 --> 00:52:26,800 Nick Bulens, un gentleman un peu ringard. 523 00:52:29,920 --> 00:52:32,760 - Et c'est quoi le problème avec ça ? - Non, rien. 524 00:52:32,840 --> 00:52:35,040 Il y a un tas de femmes qui fondent pour ça. 525 00:52:35,120 --> 00:52:37,520 - Des vieilles femmes. - Attends, retourne en arrière. 526 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Encore. 527 00:52:46,000 --> 00:52:47,080 C'est lui. 528 00:52:49,600 --> 00:52:50,480 Murat Hoxha. 529 00:52:52,440 --> 00:52:53,840 - Le loverboy. - Oui. 530 00:54:21,400 --> 00:54:22,720 Police. 531 00:54:28,520 --> 00:54:29,800 R.A.S. 532 00:54:37,360 --> 00:54:38,240 R.A.S. 533 00:54:57,240 --> 00:54:58,880 - Qui êtes-vous ? - Qui êtes-vous ? 534 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 Walter Sibelius, Brigade de Protection de la Famille. Et vous ? 535 00:55:01,280 --> 00:55:04,080 Leroy Banzé. Putain, ça veut dire quoi tout ça ? 536 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 - Où est Murat ? - Qui ? 537 00:55:07,320 --> 00:55:09,000 Murat Hoxha. Il habite ici. 538 00:55:09,080 --> 00:55:10,960 C'est l'ancien locataire. Je viens d'emménager. 539 00:55:13,200 --> 00:55:14,880 - Vous vivez seul ? - Oui. 540 00:55:15,680 --> 00:55:18,880 - Murat a-t-il laissé quelque chose ? - J'ai rien trouvé. Tout était vide. 541 00:55:21,480 --> 00:55:23,880 D'accord. Désolé pour le dérangement. 542 00:55:29,800 --> 00:55:31,680 Peut-être que vous pourriez ouvrir une fenêtre. 543 00:56:01,680 --> 00:56:03,800 Ça s'est bien passé chez les parents de Lyndsey Vanerum ? 544 00:56:04,880 --> 00:56:10,640 Ils sont tous les deux décédés. Et il n'y a pas d'autre famille. 545 00:56:10,720 --> 00:56:13,520 - Tout ce boulot pour rien. - Non, tu as fait ton travail. 546 00:56:14,080 --> 00:56:16,360 On sait qui c'est. C'est notre travail. 547 00:56:20,120 --> 00:56:23,440 J'ai réfléchi à mon travail au sein de la BPF. 548 00:56:28,520 --> 00:56:30,240 Peut-être que ça ne me convient pas. 549 00:56:35,320 --> 00:56:37,400 Au labo, on sait à quoi s'attendre. 550 00:56:37,480 --> 00:56:42,120 On enquête sur des trucs jusqu'à ce qu'on trouve une solution. Toujours. Mais là… 551 00:56:43,560 --> 00:56:46,400 Là on peut mettre tout à coup une enquête en suspens. 552 00:56:47,080 --> 00:56:51,040 Mais on parle de vrais gens. Ils deviennent un numéro. Un dossier. 553 00:56:53,520 --> 00:56:55,480 Le labo, c'est du sûr, c'est vrai. 554 00:56:56,080 --> 00:57:01,160 Au labo, tu n'as pas à gérer le chagrin, la misère et toutes ces horreurs. 555 00:57:02,320 --> 00:57:05,440 Mais au labo, tu ne sauras jamais ce que ça fait de retrouver quelqu'un. 556 00:57:05,520 --> 00:57:09,200 Ce que ça fait de ramener quelqu'un à la maison sain et sauf. 557 00:57:17,040 --> 00:57:20,240 Penses-y avant de prendre ta décision. 558 00:57:22,320 --> 00:57:27,120 Attends de faire cette expérience. Jusqu'à ce que tu comprennes vraiment l'intérêt. 559 00:57:28,960 --> 00:57:32,680 Avec tout le respect que je dois au labo, on fait la différence, nous. 560 00:57:34,280 --> 00:57:37,400 Et je sais que tu peux nous aider, ça fait la différence. 561 00:57:41,040 --> 00:57:43,680 Evi est peut-être en vie. Nous pouvons utiliser toute l'aide qu'on peut obtenir. 562 00:58:02,920 --> 00:58:05,040 Nous recherchons une jeune fille disparue. 563 00:58:06,000 --> 00:58:07,520 Oui, encore. 564 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 Walter. 565 00:58:09,640 --> 00:58:13,240 Lise, maman doit retourner au travail. Bisous. 566 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 Dans ton cœur. Et toi ? 567 00:58:16,320 --> 00:58:18,400 Dans mon cœur. Oui, au revoir. 568 00:58:21,000 --> 00:58:23,960 Voici le dossier de Murat Hoxha, fourni par l'OCRTEH. 569 00:58:25,800 --> 00:58:30,520 L'année dernière, Murat a forcé une fille du nom de Babs Vandevelde à se prostituer. 570 00:58:31,400 --> 00:58:35,840 La police d'Anvers l'a sortie de là après qu'elle les ait appelés. 571 00:58:36,440 --> 00:58:40,320 Il n'a jamais été condamné, parce qu'elle a retiré sa plainte. 572 00:58:40,960 --> 00:58:44,280 Le parfait amour. Et ce dossier est encore ouvert, j'imagine ? 573 00:58:45,080 --> 00:58:48,000 J'ai essayé de l'appeler mais je suis tombée sur son père. 574 00:58:48,080 --> 00:58:51,880 Elle serait toujours en contact avec Murat. Peut-être qu'elle en sait plus. 575 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Amène-la ici. Intéressant. Prend Mily. Elle travaille sur le dossier d'Evi. 576 00:59:03,240 --> 00:59:05,520 Je n'ai rien à dire sur Murat. 577 00:59:05,600 --> 00:59:08,160 Je n'ai pas envie de porter plainte contre lui. 578 00:59:08,240 --> 00:59:11,320 - Ce n'est pas ce qu'on vous demande. - Je ne vous crois pas. 579 00:59:11,400 --> 00:59:14,720 Vous voulez que je l'accuse. Mais je ne le ferai pas. 580 00:59:15,240 --> 00:59:18,280 J'avais tort à son sujet. Murat n'a rien fait de mal. 581 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 Avez-vous oublié ce qu'il s'est passé ? Ce que vous avez dit à la police ? 582 00:59:25,440 --> 00:59:30,320 Le coup typique du loverboy. Murat vous a déjà tellement donné. 583 00:59:30,400 --> 00:59:32,640 Alors maintenant c'est à vous de faire quelque chose pour lui. 584 00:59:33,520 --> 00:59:36,320 Il vous a demandé d'avoir une relation sexuelle avec un de ses amis. 585 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 Pour "rembourser ses dettes". 586 00:59:38,560 --> 00:59:42,000 Et après ça, vous avez dû le refaire avec encore plus de ses "amis". 587 00:59:42,600 --> 00:59:44,560 Et quand vous refusiez, Babs… 588 00:59:44,640 --> 00:59:49,160 Quand vous refusiez, il vous battait. 589 00:59:52,280 --> 00:59:57,120 - C'était un accident. - Babs, il ne s'agit pas de Murat et vous. 590 00:59:57,200 --> 01:00:02,160 Si vous préférez qu'il reste libre après ce qu'il vous a fait, très bien. 591 01:00:02,680 --> 01:00:05,360 Nous recherchons une fille qui traîne avec lui en ce moment. 592 01:00:06,200 --> 01:00:10,600 - Murat n'a plus d'autre relation. - Des vidéos disent le contraire. 593 01:00:11,960 --> 01:00:14,880 Sûrement une salope qui essaye de le séduire. 594 01:00:15,960 --> 01:00:17,800 Elle devrait ressembler à ça aussi, maintenant. 595 01:00:18,760 --> 01:00:21,880 Il n'est peut-être pas possible pour elle de nous appeler pour la sortir de là. 596 01:00:24,560 --> 01:00:27,680 Je ne vous crois pas. Murat n'est plus comme ça. 597 01:00:28,480 --> 01:00:30,600 Il a un boulot maintenant. Comme mannequin. 598 01:00:33,200 --> 01:00:34,520 Il économise de l'argent. 599 01:00:35,440 --> 01:00:38,520 Et une fois qu'il aura assez d'argent, il m'emmènera en Italie. 600 01:00:38,600 --> 01:00:41,440 Ça ne vous fait pas penser à un conte de fées ? 601 01:00:55,720 --> 01:00:59,680 Pourquoi Murat force Evi à se prostituer s'il veut se lancer dans le mannequinat ? 602 01:00:59,760 --> 01:01:03,600 Ils veulent femmes et argent. Comme mannequin, comme loverboy, peu importe. 603 01:01:04,120 --> 01:01:07,960 Bonjour. Tine Peeters, Mily Lacroix. Brigade de Protection de la Famille. 604 01:01:08,040 --> 01:01:10,000 - On peut parler au directeur ? - Un instant. 605 01:01:17,160 --> 01:01:20,480 M. Hoxha. Le premier bon résultat de notre repérage. 606 01:01:21,800 --> 01:01:23,360 Et où peut-on le repérer ? 607 01:01:56,000 --> 01:01:56,960 Murat Hoxha ? 608 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Mesdames. 609 01:02:02,480 --> 01:02:03,840 Vous aimez ce que vous voyez ? 610 01:02:06,200 --> 01:02:08,960 - Absolument. - Nous sommes pleinement satisfaites. 611 01:02:09,040 --> 01:02:12,760 Bien. Comment puis-je vous être agréable ? 612 01:02:17,440 --> 01:02:19,960 Vous voulez juste ruiner ma carrière. 613 01:02:20,520 --> 01:02:24,920 Que je sois Albanais ne fait pas de moi un criminel. je n'ai rien fait de mal. 614 01:02:25,000 --> 01:02:27,440 Alors pourquoi êtes-vous connu comme loverboy ? 615 01:02:28,040 --> 01:02:29,200 C'est quoi un loverboy ? 616 01:02:29,280 --> 01:02:31,640 Oui, c'est quoi un loverboy ? 617 01:02:31,720 --> 01:02:36,400 Quelqu'un qui s'attaque à des proies faciles. Un parasite. 618 01:02:39,520 --> 01:02:41,600 Vous vous souvenez de Babs Vandevelde ? 619 01:02:44,520 --> 01:02:47,440 Elle vous a expliqué que c'était un malentendu. 620 01:02:47,520 --> 01:02:49,240 Elle n'a même pas porté plainte. 621 01:02:49,320 --> 01:02:51,360 C'est une adulte. C'est son choix. 622 01:02:53,040 --> 01:02:56,000 Pas comme Evi. Pour elle, ça sera celui de ses parents. 623 01:02:56,080 --> 01:02:59,560 Qui est Evi ? Je n'ai rien à voir avec cette fille. 624 01:03:08,880 --> 01:03:12,640 Oh, Evi. Elle. Oui, elle était à la fête aussi. 625 01:03:15,200 --> 01:03:19,320 - Hé, c'est ma fête tu sais. - Je n'ai pas envie, d'accord ? 626 01:03:20,640 --> 01:03:23,120 Ce serait bien la première fois. 627 01:03:29,320 --> 01:03:30,920 Je suis content que tu sois là. 628 01:03:54,520 --> 01:03:55,360 Tu l'as baisée ? 629 01:03:56,480 --> 01:03:59,120 Mec. Je ne dévoile pas mes secrets. 630 01:03:59,200 --> 01:04:01,920 Tu as eu une relation sexuelle avec elle, oui ou non ? 631 01:04:02,000 --> 01:04:04,280 Non. Et quel aurait été le problème de toute façon ? 632 01:04:05,080 --> 01:04:08,680 - Mais Evi, c'est ta copine ? - Non. 633 01:04:09,320 --> 01:04:12,400 - Ta pute, alors ? - Non, mec. De quoi vous parlez ? 634 01:04:13,120 --> 01:04:18,320 - Je suis juste tombé sur elle. - C'est ça. Personne ne te connaissait. 635 01:04:18,400 --> 01:04:22,560 - Je pense que tu as accepté la rencontre. - Alors vous connaissez mon agenda aussi ? 636 01:04:24,520 --> 01:04:27,360 - Comment connais-tu Evi ? - Je l'ai rencontrée en boîte. 637 01:04:28,160 --> 01:04:30,120 Elle m'a demandé mon numéro une fois. 638 01:04:30,960 --> 01:04:34,040 Samedi soir, elle m'a appelé pour me dire qu'elle allait à cette fête. 639 01:04:34,680 --> 01:04:38,040 J'y suis donc allé, mais c’est tout. 640 01:04:39,000 --> 01:04:41,240 - Où est Evi maintenant ? - Je vous l'ai dit, j'en sais rien. 641 01:04:41,880 --> 01:04:45,920 - Tu l'as vue quand la dernière fois ? - À cette fête. 642 01:04:47,280 --> 01:04:52,480 Mais ne me demandez pas à quelle heure. La bibine. La drogue. Le trou noir. 643 01:04:52,560 --> 01:04:57,080 - Bien sûr. Et si je n'y crois pas ? - Alors c'est votre problème. 644 01:04:57,160 --> 01:05:01,720 Cette vidéo ne prouve rien. Seulement que je l'ai vue à cet endroit. 645 01:05:04,960 --> 01:05:05,960 Où est Evi ? 646 01:05:09,840 --> 01:05:12,920 Combien de fois devrais-je le répéter ? Je n'en sais rien. 647 01:05:13,000 --> 01:05:15,360 Je n'ai rien à vois avec sa disparition. 648 01:05:16,440 --> 01:05:19,400 Je ne suis pas un loverboy. Je suis mannequin. 649 01:05:20,600 --> 01:05:25,280 Un mannequin avec du boulot. Alors, si ça ne vous dérange pas, je dois y aller… 650 01:05:25,360 --> 01:05:28,920 L'équipe d'intervention n'a rien trouvé dans son appartement. On a rien. 651 01:05:30,240 --> 01:05:32,720 On a que dalle et cet enfoiré le sait. 652 01:05:33,640 --> 01:05:35,920 Il se moque de nous et on doit le laisser filer. 653 01:05:42,520 --> 01:05:45,640 On ne peut pas juste le laisser partir. Il sait où est Evi. 654 01:05:45,720 --> 01:05:47,240 Et nous savons qu'il sait. 655 01:05:47,320 --> 01:05:50,560 Savoir n'est pas suffisant. Nous devons le prouver. 656 01:05:50,640 --> 01:05:54,440 On a 24 heures. On va l'interroger un par un, jusqu'à ce qu'il craque. 657 01:05:54,520 --> 01:05:57,800 Il ne parlera pas. Il n'a rien à gagner à parler. 658 01:05:58,480 --> 01:06:01,600 On doit faire le lien entre Murat et Evi sans cette vidéo. 659 01:06:01,680 --> 01:06:04,520 On va le laisser partir et le suivre. Il devrait nous conduire à Evi. 660 01:06:09,840 --> 01:06:11,600 Oui, c'est tout ce que nous pouvons faire maintenant. 661 01:06:14,400 --> 01:06:17,680 Très bien. Nick, Tine, préparez tout ce qu'il faut pour la filature. 662 01:06:17,760 --> 01:06:21,080 Mily, Steve, voyez si on peut relier Murat à Evi d'une manière ou d'une autre. 663 01:06:34,120 --> 01:06:39,120 Je devrais peut-être mettre une affiche là. Pour vous rappeler qui vous cherchez. 664 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 M. De Schrijver, asseyez-vous. 665 01:06:43,640 --> 01:06:46,000 J'aimerais savoir où vous en êtes dans votre enquête. 666 01:06:46,840 --> 01:06:49,240 Je ne peux pas vous divulguer d'information à ce sujet. 667 01:06:49,320 --> 01:06:50,600 C'est mon droit de savoir. 668 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Les victimes aussi ont des droits dans ce pays, M. Sibelius. 669 01:06:56,360 --> 01:07:00,040 Je suis au courant, mais nous ne diffusons aucune information sur les enquêtes. 670 01:07:01,160 --> 01:07:04,320 Votre frère au bureau du juge a dû vous en parler. 671 01:07:12,600 --> 01:07:13,840 Est-ce que c'est ce loverboy ? 672 01:07:15,880 --> 01:07:17,320 Alors vous avez un suspect. 673 01:07:18,040 --> 01:07:21,280 Pour moi, vous êtes toujours suspect aussi. 674 01:07:23,720 --> 01:07:25,280 Je suis son père. 675 01:07:26,280 --> 01:07:31,400 Je ne le montre peut-être pas souvent, mais j'aime ma fille, énormément. 676 01:07:47,440 --> 01:07:51,240 - Vous le laisser partir ? - Nous n'avons rien contre lui. 677 01:07:51,320 --> 01:07:54,760 Vous me traitez comme un criminel et vous laissez sortir ce violeur. 678 01:07:54,840 --> 01:07:58,160 M. De Schrijver, je vous garantis que nous faisons notre possible pour retrouver Evi. 679 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 Je vois ça. Vous faites un très bon travail. 680 01:08:58,680 --> 01:09:00,600 - Steve, tu as quelque chose ? - Oui. 681 01:09:01,160 --> 01:09:05,240 J'ai vérifié les appels du téléphone d'Evi la semaine d'avant sa disparition. 682 01:09:06,439 --> 01:09:10,960 Avant cette nuit chez Milan, Evi n'a jamais appelé Murat. 683 01:09:11,880 --> 01:09:17,040 - Ni lui ne l'a appelée. Pas une fois. - Donc ils n'auraient pas de relation. 684 01:09:17,120 --> 01:09:20,160 Ils en ont peut-être eu une, mais pas ensemble. 685 01:09:55,480 --> 01:09:56,680 Pourquoi tu ne les appelles pas ? 686 01:09:58,000 --> 01:09:58,840 Ta famille. 687 01:09:59,880 --> 01:10:02,160 Non. Ça n'arrangerait rien. 688 01:10:04,800 --> 01:10:07,160 Et toi ? Personne ne t'attend. 689 01:10:09,120 --> 01:10:10,120 Non. 690 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Juste ton travail. 691 01:10:13,520 --> 01:10:15,040 Il y a toujours à faire. 692 01:10:16,280 --> 01:10:19,560 Et quand tu rentres le soir ? Tu dois te sentir seul. 693 01:10:20,800 --> 01:10:25,080 - Ça dépend de ce que tu aimes faire. - Comme Walter. 694 01:10:26,040 --> 01:10:27,640 Premier à arriver, dernier à partir. 695 01:10:28,360 --> 01:10:29,360 Pourquoi pas ? 696 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Pourquoi pas ? 697 01:10:32,440 --> 01:10:37,280 Tu négliges ta femme, qui n'est pas heureuse. Et tu ne vois plus ton enfant. 698 01:10:41,480 --> 01:10:42,320 Alors ? 699 01:10:43,800 --> 01:10:44,800 Il attend toujours. 700 01:10:47,800 --> 01:10:49,720 Et je crois savoir qui. 701 01:10:50,720 --> 01:10:52,920 C'est le type qui était dans l'appartement de Murat. 702 01:10:54,800 --> 01:10:56,520 Il a dit qu'il ne le connaissait pas. 703 01:10:58,080 --> 01:11:00,440 Alors je me demande pourquoi il fait un câlin à quelqu'un qu'il ne connaît pas. 704 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 On les arrête ? 705 01:11:05,040 --> 01:11:09,160 On les suit. Ils savent où est Evi. Ils vont nous conduire à elle. 706 01:11:10,840 --> 01:11:13,960 - Nick, tu y vas. - Tu vas passer inaperçu. 707 01:12:10,280 --> 01:12:13,360 - Salut, beau gosse. Besoin de compagnie ? - Non, merci. 708 01:12:20,840 --> 01:12:24,680 Walter, notre M. Désodorisant se sent comme un poisson dans l'eau ici. 709 01:12:24,760 --> 01:12:26,520 Qu'est-ce que tu en penses ? Un autre loverboy ? 710 01:12:30,600 --> 01:12:31,960 Ça ne me surprendrait pas. 711 01:12:32,600 --> 01:12:34,360 Ça expliquerait plein de trucs. 712 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 Hé, regardez. 713 01:12:39,640 --> 01:12:42,160 Putain, cet enfoiré nous a suivis. 714 01:12:46,640 --> 01:12:47,640 M. De Schrijver. 715 01:12:59,720 --> 01:13:02,640 Nick, le père d'Evi vient de rentrer à l'intérieur. 716 01:13:22,240 --> 01:13:24,880 Où est ma fille ? Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 717 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 Qu'est-ce que vous avez fait à ma fille ? 718 01:13:29,480 --> 01:13:30,960 Tout est de ta faute, le vieux. 719 01:13:31,040 --> 01:13:32,920 Elle n'a pas pu s'éloigner de vous assez rapidement. 720 01:13:33,000 --> 01:13:36,280 - M. De Schrijver, lâchez votre arme. - Laissez-moi m'en occuper. 721 01:13:36,360 --> 01:13:40,040 - M. De Schrijver, posez votre arme. - Non, il doit dire où se trouve Evi. 722 01:13:40,120 --> 01:13:43,360 - Ça ne marche pas comme ça. - Je veux savoir ce qu'il lui a fait. 723 01:13:43,440 --> 01:13:45,360 On la retrouvera. Laissez-nous faire notre travail. 724 01:13:45,440 --> 01:13:48,680 Je sais comment vous travaillez. Les racailles ne parlent qu'une seule langue. 725 01:14:00,040 --> 01:14:02,040 Lâchez votre arme. Mettez-vous à genoux. 726 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 Tu as tiré sur le mauvais gars, connard. 727 01:16:42,880 --> 01:16:44,280 Tiens-toi tranquille, d'accord ? 728 01:16:46,520 --> 01:16:50,200 Oui je vous ai menti. Je connais bien Murat. Et alors ? 729 01:16:51,240 --> 01:16:53,760 - Je ne sais rien sur Evi. - Je pense que si. 730 01:16:55,000 --> 01:16:57,520 - Je pense que tu es son loverboy. - C'est des conneries. 731 01:16:59,520 --> 01:17:03,360 Tout porte à croire qu'Evi a un loverboy. 732 01:17:04,040 --> 01:17:07,680 On la voit avec Murat, mais on ne voit pas le lien. 733 01:17:07,760 --> 01:17:12,800 Parce que ton ami et collègue Murat étaient en train d'initier Evi. 734 01:17:13,600 --> 01:17:16,720 Pour toi. Parce que tu es son loverboy. 735 01:17:16,800 --> 01:17:20,400 Qu'est-ce que ça veut dire ? Un mec est mort donc on se rabat sur un autre ? 736 01:17:20,480 --> 01:17:23,200 Pas avec moi, mec. Trouve-toi un autre négro. 737 01:17:23,280 --> 01:17:25,000 - Où est Evi ? - J'en sais rien. 738 01:17:27,760 --> 01:17:28,760 Écoute, mec. 739 01:17:32,000 --> 01:17:35,760 Je sais que tu la détiens. Et je sais que je vais la trouver. 740 01:17:36,280 --> 01:17:39,600 Je suis bon à ça. Et quand je la trouverai… 741 01:17:39,680 --> 01:17:44,520 Je m'assurerai que tu restes en taule pour les 30 prochaines années. T'as compris ? 742 01:17:46,280 --> 01:17:50,200 Alors maintenant tu dois te demander : ce flic est-il en train de bluffer… 743 01:17:50,280 --> 01:17:53,400 ou j'ai envie de passer une bonne partie de ma vie en dehors de la prison ? 744 01:17:56,400 --> 01:17:58,040 Tu en dis quoi ? Je suis en train de bluffer ? 745 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 R.A.S. 746 01:19:47,640 --> 01:19:51,520 Evi, tout va bien. C'est la police. C'est fini. Viens. 747 01:19:52,320 --> 01:19:55,800 On te ramène à la maison. Tout va bien. 748 01:21:42,840 --> 01:21:43,840 Pardon. 749 01:21:58,480 --> 01:22:01,600 - BPF, Steve Van Hamel. - Steve, c'est Frank. 750 01:22:01,680 --> 01:22:05,480 Ça vient de la police municipale. On a une disparition inquiétante. 751 01:22:06,200 --> 01:22:08,480 Un petit garçon de quatre ans qui jouait chez lui à la maison. 752 01:22:08,560 --> 01:22:11,880 Il a disparu depuis dix heures ce matin. 753 01:22:12,560 --> 01:22:15,720 Sa famille vit le long des berges de l'Escaut. 754 01:22:16,560 --> 01:22:20,120 CHAQUE ANNÉE, LA BRIGADE DE PROTECTION DE LA FAMILLE, EN BELGIQUE, ENQUÊTE 755 01:22:20,200 --> 01:22:21,880 SUR PLUS DE 1 100 DISPARITIONS. 756 01:22:23,080 --> 01:22:26,080 UN CAS SUR QUATRE EST RÉSOLU DANS LES 24 HEURES. 757 01:22:26,960 --> 01:22:30,280 DANS 10 % DES CAS, CELA TERMINE PAR LA DÉCOUVERTE D'UN CORPS. 758 01:22:31,560 --> 01:22:38,560 CHAQUE ANNÉE, 60 PERSONNES RESTENT INTROUVABLES. 759 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 Sous-titres : Florian Platel 759 01:25:33,305 --> 01:26:33,694 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm