1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 2 00:01:49,120 --> 00:01:51,360 Pigen hedder Evi de Schrijver, hun er 16. 3 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 Hendes forsvinden vækker bekymring. 4 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Kl. er 4, Walter. Hun er ude at feste. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 Muligvis, men jeg har set meget. Jeg undersøger det. 6 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 Godaften. Nick Bulens, Walter Sibelius. 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 -Enheden for savnede personer. -Endelig. 8 00:02:07,800 --> 00:02:11,080 Evi følte sig utilpas ved middagsbordet i går aftes. 9 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 Hun gik op på sit værelse. 10 00:02:13,240 --> 00:02:16,680 Jeg ville se til hende senere, men hun var væk. 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 Hendes vindue var åbent. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 Sneg hun sig ud af vinduet for at gå på natklub? 13 00:02:22,840 --> 00:02:25,320 Der fandt jeg hende, ja. 14 00:02:26,240 --> 00:02:29,160 Men før jeg fik fat i hende, kom en bavian 15 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 og slog mig ned og trak Evi udenfor. 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,840 Din datter er måske sammen med sin kæreste. 17 00:02:36,920 --> 00:02:39,440 Hun er måske bange for at komme hjem. 18 00:02:39,520 --> 00:02:44,440 Det afskum er ikke hendes kæreste. Jeg har aldrig set ham før. 19 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 Jeg plejer ikke at vente, men jeg tror… 20 00:02:50,920 --> 00:02:54,600 Ikke noget med at vente. Indled eftersøgningen på Evi nu. 21 00:02:58,200 --> 00:03:01,680 Min bror arbejder for undersøgelsesdommer Willems. 22 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 Hold op, Hendrik. 23 00:03:03,800 --> 00:03:07,880 Hør her, Evi er i knibe, jeg er sikker på det. 24 00:03:08,680 --> 00:03:11,000 Hun var allerede nedtrykt til middagen. 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 Hvad er der galt, Evi? 26 00:03:24,960 --> 00:03:26,280 Kan du ikke lide det? 27 00:03:29,440 --> 00:03:33,920 -Har du det ikke godt, skat? -Svar din mor, Evi. 28 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 Evi. Hvad er der galt? 29 00:04:02,160 --> 00:04:03,880 Hun ville ikke sige det. 30 00:04:30,480 --> 00:04:33,440 Det er Gilles Dufour. Han kommer her jævnligt. 31 00:04:37,880 --> 00:04:40,000 Han gør ikke den slags normalt. 32 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 Evi gik med ham, så det var ikke mod hendes vilje. 33 00:04:45,840 --> 00:04:49,600 -Så du dem køre væk? -Jeg så kun Gilles køre væk. 34 00:04:51,360 --> 00:04:56,840 En blå Seat Ibiza. Registreringsnummer: Golf India Lima 069. 35 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 Der er sendt en efterlysning ud. De er måske bare kørt en tur 36 00:05:01,320 --> 00:05:03,400 og kommer hjem om et par timer. 37 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 Godt, vi er på vej. Det lokale politi har noget. 38 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 Et vidne har set en blå Seat køre i kanalen. 39 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 -Det er den. -Pis. 40 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Hvem er blondinen sammen med Walter? 41 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Den nye. Emily Lacroix. 42 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 -Han er da god til at finde dem. -Savnede eller ej. 43 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Hvor slemt er det? 44 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 En bly laboratorieviol. Ingen efterforskningserfaring. 45 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Fedt, så har hun brug for en hånd at holde i. 46 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 -Emily. -Mily. 47 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Steve Van Hamel. Vi har vist ikke mødt hinanden før. 48 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 -Jeg tilhører enheden for savnede. -Og den har travlt. 49 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 Det er Gilles Dufour. 50 00:07:28,160 --> 00:07:31,960 -Hvem er den anden fyr? -Hvor er Evi? 51 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Gilles satte måske først Evi af et sted? 52 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 Jeg tror aldrig, at hun sad i bilen. 53 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 -Ja, Tine? -Walter? 54 00:07:45,480 --> 00:07:48,720 -Jeg har fundet noget på Evis bærbare. -Jeg er på vej. 55 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 -Kommer vi til at se hans ansigt? -Nej. 56 00:08:02,200 --> 00:08:05,760 Nej. Vil du have et billede, bliver det af hans røv. 57 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 Mørkt hår. Det er alt. 58 00:08:18,480 --> 00:08:21,560 Videoen blev gemt i går aftes kl. 18.15. 59 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 Kort tid efter græder hun ved middagsbordet. 60 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 Og forsvinder et par timer senere. 61 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Hvad så? 62 00:08:37,799 --> 00:08:40,039 Har Evi en kæreste? 63 00:08:40,120 --> 00:08:42,039 Nej, drenge interesserer hende ikke. 64 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 -Kender hun en fyr med mørkt hår? -Hvorfor? 65 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 Vi så ham på natklubbens overvågningskameraer, 66 00:08:47,520 --> 00:08:51,040 lige før Evi gik. Han opførte sig mistænkeligt. 67 00:08:52,600 --> 00:08:54,640 Vi kender ingen med mørkt hår. 68 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 Evi har været indadvendt i den seneste tid. 69 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 Kærester er det sidste, hun vil tale med os om. 70 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 Er der andre, hun ville tale med? 71 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 -Melissa Deroo, hendes bedste veninde. -Bedste veninde? 72 00:09:10,960 --> 00:09:12,800 Hun har den værste indflydelse. 73 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 -Hvor har du været? -Melissa skulle have nye sko. 74 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Vi gik i butikken rundt om hjørnet. 75 00:09:28,880 --> 00:09:33,720 Du skal ikke lyve. Du var slet ikke i skole. Jeg har været her i en halv time. 76 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 Du lugter af alkohol. 77 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Hvorfor lader du hende altid lokke dig på afveje? 78 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Hallo. 79 00:09:47,840 --> 00:09:52,560 Far, jeg er 16. Jeg bestemmer selv, om jeg vil danse eller ej. 80 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 Javel. Jeg tvinger dig ikke til at danse. 81 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 Men så må du heller ikke danse om natten. 82 00:09:57,800 --> 00:10:00,120 Du må ikke gå ud, før du får bedre karakterer. 83 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Og du skal være hjemme om lidt. 84 00:10:08,680 --> 00:10:12,440 Sidenhen blev det bare værre. Hun røg, drak og svarede igen. 85 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 Vi sendte hende på kostskole for at adskille hende fra Melissa. 86 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 Steve, amigo. 87 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Hvad så? 88 00:10:40,240 --> 00:10:44,600 -Hvem er den unge dame? -Mily, en fornøjelse at møde dig. 89 00:10:44,680 --> 00:10:46,600 I lige måde, absolut. 90 00:10:46,680 --> 00:10:49,880 Gilles Dufour. Vi har identificeret liget 91 00:10:49,960 --> 00:10:53,280 på baggrund af tandsættet. Dødsårsagen er drukning. 92 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 -Diatoméer i rygmarven? -Meget flot, frøken. 93 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Diatoméer i rygmarven er tegn på drukning. 94 00:11:04,160 --> 00:11:07,640 Ingen sikkerhedssele på, slog hovedet ind i forruden. 95 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 Faldt bevidstløs i vandet og druknede. 96 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 Har du virkelig brug for mig? 97 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Du, jeg er meget imponeret, men vi er her for vores N.N. 98 00:11:17,760 --> 00:11:20,840 Vi undersøgte hans fingeraftryk i databasen, 99 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 men intet match. 100 00:11:22,040 --> 00:11:26,120 Derfor håbede vi, du kunne hjælpe med at identificere ham. 101 00:11:26,200 --> 00:11:32,240 Jeg har ikke noget navn, men jeg fandt noget interessant. 102 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 Læsioner i hovedet. Ingen sikkerhedssele. 103 00:11:36,280 --> 00:11:39,120 Det troede jeg også først. Men så så jeg det her. 104 00:11:40,000 --> 00:11:42,720 Blå mærker efter sikkerhedsselen i dermis. 105 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Han tog den måske af under vandet. 106 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Det er muligt. Men se på mærkerne igen. 107 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 De går fra venstre skulder til hoften i højre side. 108 00:11:52,600 --> 00:11:55,680 -Aftryk efter sikkerhedsselen. -Det kan ikke passe. 109 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 Han kørte ikke bilen. 110 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 Han fik måske mærkerne i en anden bil, 111 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 før han kørte i den her. 112 00:12:03,280 --> 00:12:07,640 Godt. Nu mangler hr. Sikkerhedssele bare et navn. Kom. 113 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 Ved deres forældre, at deres døtre lærer at danse som… 114 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Som hvad? 115 00:12:38,040 --> 00:12:43,880 -De har det bare sjovt. -Til de bliver overfaldet på en natklub. 116 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 Hvad prøver du at sige? 117 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 At en kvinde selv beder om det, hvis hun danser frækt? 118 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Tine Peeters, Nick Bulens. Politiet. 119 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 Vi søger Melissa Deroo. 120 00:13:03,080 --> 00:13:06,480 Hun er her. Nej, jeg så ikke Evi i går aftes. 121 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 Jeg har ikke set hende i nogen tid. 122 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 Men du ved vel, hvem hun omgås? 123 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 Ikke længere. 124 00:13:14,800 --> 00:13:18,680 Vi søger en, hun kender. En fyr med mørkt hår. 125 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Ved du, hvem det kunne være? 126 00:13:20,800 --> 00:13:25,120 Vi ved, at Evi har et intimt forhold til ham. Måske en kæreste? 127 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 Ifølge moderen er I hjerteveninder. 128 00:13:28,720 --> 00:13:33,320 -Jeg har ikke set Evi i flere måneder. -Hvorfor ikke? Er I uvenner? 129 00:13:33,400 --> 00:13:37,800 Nej. Evi er fin nok. Det er hendes far. 130 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 Hallo, hvad er der galt? 131 00:13:55,120 --> 00:13:57,880 Jeg fik at vide på danseskolen i dag, 132 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 at jeg danser for dårligt. 133 00:14:02,120 --> 00:14:03,760 Hvorfor har du ikke sagt det? 134 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Kom her, jeg ved, at du er en god danser. 135 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 Vi kan øve os sammen, okay? 136 00:14:16,880 --> 00:14:20,360 Det var sidste gang, det kan du være sikker på. 137 00:14:21,760 --> 00:14:26,280 -Har du tænkt dig at binde mig? -Begynder du nu også at svare igen? 138 00:14:26,360 --> 00:14:31,480 -Kom så, op med dig. Op med dig! -Bare slå mig, dit svin. 139 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 Og du: Skrid. 140 00:14:37,200 --> 00:14:40,920 Faderen er sindssyg. I skulle have set ham hive hende af sted. 141 00:14:49,320 --> 00:14:53,200 Så ifølge Melissa mishandlede Hendrik sin datter? 142 00:14:53,280 --> 00:14:57,480 "Mishandle" er et stærkt ord. Jeg ved, hvordan børn kan være. 143 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 Du har en datter, du må vide det. 144 00:15:02,040 --> 00:15:04,760 Lena var seks, da min kone og jeg blev skilt. 145 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 Jeg har ikke set hende, siden hun var 11. 146 00:15:09,800 --> 00:15:13,960 -Må du ikke se Lena for din eks? -Nej, min datter vil ikke se mig. 147 00:15:14,040 --> 00:15:15,720 Jeg forstår hende godt. 148 00:15:16,280 --> 00:15:22,160 Hvis han mishandler sin datter, kan hun være stukket af af den grund. 149 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Det er muligt. 150 00:15:23,320 --> 00:15:26,600 Men det er Melissas ord mod faderens. 151 00:15:26,680 --> 00:15:28,240 Evis mobiltelefonudskrift. 152 00:15:28,320 --> 00:15:32,040 Det sidste opkald fandt sted kl. 1 i nat til en taletidstelefon. 153 00:15:32,120 --> 00:15:35,200 Så det kan ikke spores. Men hun var i live kl. 1. 154 00:15:35,840 --> 00:15:38,880 -Hvorfra skete opkaldet? -Vi er ved at spore det. 155 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Walter. 156 00:15:48,960 --> 00:15:52,840 Nogen så videoen i nat. Kl. 4.15. 157 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 Kvart over fire? Vi var lige gået. 158 00:15:55,840 --> 00:15:59,520 -Evi? Moderen? Faderen? -Det var garanteret faderen. 159 00:16:00,040 --> 00:16:03,920 Godt. Han så videoklippet, og han var ikke begejstret. 160 00:16:04,680 --> 00:16:07,280 Så han konfronterer hende, da hun kommer hjem. 161 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 De skændes. 162 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 Det ender galt. 163 00:16:16,080 --> 00:16:18,880 Og han går i panik. Nej, vent. 164 00:16:18,960 --> 00:16:22,120 Han tænker på sit rygte og dumper liget et sted… 165 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 Så efterlyser han sin datter. 166 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 Jeg vil tale med dig om i nat. 167 00:16:37,040 --> 00:16:41,880 -I nat? -Vi forlod dit hjem omkring kl. 4. 168 00:16:42,840 --> 00:16:48,400 -Hvad gjorde du efterfølgende? -Hvad kunne jeg gøre? 169 00:16:49,360 --> 00:16:51,480 Jeg var helt udmattet og gik i seng. 170 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 -Hvad med din mand? -Han blev nedenunder. 171 00:16:58,520 --> 00:17:02,200 -Alene? -Ja da. Hvem skulle der ellers være? 172 00:17:03,360 --> 00:17:08,680 Hørte du noget usædvanligt, efter du var gået i seng? 173 00:17:10,520 --> 00:17:14,599 -Såsom? -En samtale eller et skænderi. 174 00:17:14,680 --> 00:17:17,040 Nej. 175 00:17:19,760 --> 00:17:24,119 Har du overhovedet hørt fra Evi. Har hun ringet? Har hun været hjemme? 176 00:17:24,200 --> 00:17:27,079 Nej. Så ville vi have fortalt det. 177 00:17:27,800 --> 00:17:29,040 Hvad antyder du? 178 00:17:31,640 --> 00:17:36,960 Din mand havde grund til at være vred på Evi. Mere end du tror. 179 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 Skete der noget, efter vi gik? 180 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 Hendrik har intet gjort galt. Han var slet ikke hjemme, da… 181 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 Var han ikke nedenunder? 182 00:17:58,120 --> 00:18:01,320 Mon ikke det er bedre at sige sandheden? 183 00:18:04,760 --> 00:18:08,560 Efter I gik, gik Hendrik ind på Evis værelse. 184 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Hendrik? 185 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 -Hvad laver du? -Ikke noget. 186 00:18:31,200 --> 00:18:34,680 Skulle du ikke i seng? Jeg finder en sovepille til dig. 187 00:18:35,280 --> 00:18:38,840 Han førte mig ind i soveværelset. Jeg tog sovepillen… 188 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 Jeg gik i seng og faldt i søvn. 189 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 Jeg vågnede et par timer senere og gik nedenunder. 190 00:18:47,280 --> 00:18:50,360 Hendrik var gået. Han havde taget bilen. 191 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 Hendrik fandt videoen på Evis bærbare i går. 192 00:18:55,880 --> 00:19:00,120 Nick kan have ret. Evi kommer hjem, og faderen mister besindelsen. 193 00:19:00,800 --> 00:19:04,120 Vi ved det ikke. Han tog måske at lede efter datteren. 194 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Ja. Og måske fandt han hende. 195 00:19:06,120 --> 00:19:10,120 Men i morges "glemte" han at fortælle, at han havde fundet videoen. 196 00:19:10,200 --> 00:19:13,040 Han kender heller ikke til en fyr med mørkt hår. 197 00:19:13,120 --> 00:19:14,200 Hvorfor lyver han? 198 00:19:14,280 --> 00:19:16,360 Ja, godt. 199 00:19:16,440 --> 00:19:20,920 -Er det nok til en ransagningskendelse? -Det er op til dommeren. 200 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Willems. De Schrijvers bror arbejder for ham. 201 00:19:23,800 --> 00:19:28,040 Ja, jeg ved det. Dommeren er forhåbentlig diskret. 202 00:19:50,640 --> 00:19:55,000 -Det her er ikke laboratoriet. -Kommer du for at hjælpe, er det for sent. 203 00:19:55,080 --> 00:20:01,680 Bare rolig, jeg kommer kun for at blande mig. Har du fundet noget? 204 00:20:01,760 --> 00:20:04,360 Vores N.N. har mærker efter en sikkerhedssele, 205 00:20:04,440 --> 00:20:06,120 men ikke fra Dufours bil. 206 00:20:06,200 --> 00:20:09,320 Han må have fået dem i en anden bil. 207 00:20:09,400 --> 00:20:10,960 Måske i den her? 208 00:20:12,360 --> 00:20:18,240 Måske. Jeg har gennemgået alle politiets udrykninger den nat… 209 00:20:18,320 --> 00:20:22,360 De fandt en bil, der var kørt ind i en bro. Ingen spor efter føreren. 210 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 Her bliver det interessant. Se. 211 00:20:34,040 --> 00:20:38,560 Der er ulykkesstedet, der er natklubben, og der er Gilles Dufours lejlighed. 212 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 Gilles kørte forbi ulykkesstedet… 213 00:20:49,360 --> 00:20:53,160 …og satte føreren ind i sin bil for at køre ham på hospitalet. 214 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Men først tog de en svømmetur. 215 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 Kan du bevise det? 216 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 Jeg sender blodprøverne fra Peugeot'en til laboratoriet. 217 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 Matcher de vores N.N., har jeg ret. 218 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Sådan. 219 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 Hvor vover du at behandle mig som en forbryder? 220 00:21:13,560 --> 00:21:17,040 Jeg følger spor, de Schrijver. Uanset hvor de fører hen. 221 00:21:17,120 --> 00:21:21,200 Hvilke spor? Du har narret min kone med lidt smiger. 222 00:21:21,280 --> 00:21:24,160 Du fik det til at se ud, som om hun anklagede mig. 223 00:21:24,240 --> 00:21:25,800 Hun har intet med det at gøre. 224 00:21:27,480 --> 00:21:31,040 Jeg ved, at du så videoen på Evis bærbare i nat. 225 00:21:32,040 --> 00:21:35,480 Du vidste, at vi søgte en mørkhåret fyr, men sagde intet. 226 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 Hvorfor nævnte du ikke videoen? 227 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 Har du en datter? 228 00:21:50,800 --> 00:21:55,120 Ville du vise sådan en video til hele verden? 229 00:21:57,880 --> 00:22:01,600 Vi har et vidne, der påstår, at du var hårdhændet over for Evi. 230 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Et vidne? 231 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 Melissa? Som fik min datter til at tage stoffer? Sikke et vidne. 232 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 Der er fire timer, hvor du ikke har noget alibi. 233 00:22:11,880 --> 00:22:13,360 Jeg var ude i morges, ja. 234 00:22:14,000 --> 00:22:15,720 Jeg søgte efter Evi, 235 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 for jeg var ved at blive vanvittig af at vente. 236 00:22:22,960 --> 00:22:27,000 Intet blod, ingen tegn på vold. Hverken i hans bil eller på hans tøj. 237 00:22:34,960 --> 00:22:39,160 Smykker. Fundet af teknikerne på Evis værelse. 238 00:22:39,240 --> 00:22:43,320 -Hendes mor havde aldrig set dem før. -Dem har Evi vist ikke råd til. 239 00:22:44,400 --> 00:22:48,080 -Havde hun mon et bijob? -Mener du videoen? 240 00:22:48,160 --> 00:22:51,040 Ja. Eller en kæreste med masser af penge. 241 00:22:52,400 --> 00:22:55,200 -Jeg får dem vurderet. -Udmærket. 242 00:22:55,280 --> 00:23:01,800 Walter! Jeg ved, hvem vores N.N. er. Jeg har fået resultater fra laboratoriet. 243 00:23:01,880 --> 00:23:05,720 Blodet, jeg fandt, matcher vores N.N. 244 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 -Hvem ejer Peugeot'en? -Christophe Van Hoebrouck. 245 00:23:09,120 --> 00:23:12,120 Han er ikke N.N. Christophe Van Hoebrouck er i live. 246 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 Hans bil blev stjålet i Bruxelles i nat. 247 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 -N.N. er sandsynligvis biltyven. -Hvad hedder han så? 248 00:23:20,600 --> 00:23:23,800 -Hvad han hedder? -Du sagde, du vidste, hvem han var. 249 00:23:24,760 --> 00:23:26,680 Det ved jeg da. Han er biltyv. 250 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 Måske illegal indvandrer. Men jeg har intet navn. 251 00:23:29,720 --> 00:23:32,640 Du ved, hvordan han kom ind i Gilles Dufours bil, 252 00:23:32,720 --> 00:23:37,520 men du kunne ikke identificere ham? Det er ellers vores opgave. 253 00:23:38,440 --> 00:23:42,000 Har du andet, som kan identificere ham? Øjeblik. 254 00:23:42,840 --> 00:23:45,960 Ja, Steve. Jeg er på vej op. Ja. 255 00:23:48,360 --> 00:23:51,480 Mily. Glem den her sag et stykke tid. 256 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 Vi søger efter en forsvundet pige. Er det forstået? 257 00:23:59,640 --> 00:24:02,720 Der er kommet lokaliseringsdata fra Evis telefon. 258 00:24:04,120 --> 00:24:10,240 Opkaldet kl. 1 i nat blev besvaret ved en mast tæt på havnen. 259 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 Er det et beboelsesområde? 260 00:24:13,280 --> 00:24:16,280 De bygger loftslejligheder i de gamle fabrikker. 261 00:24:16,360 --> 00:24:19,960 Så der bor ikke så mange. Vi kunne gå fra dør til dør. 262 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 Vent. Der er noget andet. 263 00:24:22,120 --> 00:24:25,680 Det lokale politi var der i nat på grund af et sexovergreb. 264 00:24:25,760 --> 00:24:31,680 Vidner hørte en kvinde skrige. De fandt kun en blodig hammer. 265 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 -Intet lig? -Nej. 266 00:24:33,640 --> 00:24:37,040 -Bortført eller dumpet? -Der er mange brønde. 267 00:24:37,120 --> 00:24:40,640 -Undersøgte det lokale politi dem? -Ikke ifølge rapporten. 268 00:24:40,720 --> 00:24:41,920 Så gør vi det. 269 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Hvad viser analysen? 270 00:25:03,560 --> 00:25:06,520 Gaskromatografi og massespektrometri viser spor 271 00:25:06,600 --> 00:25:10,440 efter pinen, caren og trimethylbenzen. Tegn på forrådnelse. 272 00:25:11,040 --> 00:25:13,160 Så der ligger nok et lig i kloakken. 273 00:25:58,920 --> 00:26:01,760 -Frederik Vanderhasselt. -Hej. 274 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 Rundt om hjørnet er der et gitter, der samler affald. 275 00:26:06,480 --> 00:26:10,880 Vandet flyder derfra og dertil. Der er der størst chance. 276 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Her! 277 00:26:42,440 --> 00:26:43,280 Vend det om. 278 00:27:08,040 --> 00:27:09,400 Godt, fyr løs. 279 00:27:11,480 --> 00:27:13,840 Hvilket lig kan ikke vente til i morgen? 280 00:27:15,080 --> 00:27:19,360 Vi vil vide snarest muligt, om det er Evi de Schrijver. 281 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 Kan nogen lyse for mig? 282 00:27:51,600 --> 00:27:56,600 Evi de Schrijver har haft bøjle, og man har fjernet tand 15 og 25. 283 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 Denne kvinde har dem stadig. Det er ikke Evi. 284 00:28:04,640 --> 00:28:07,840 Fakta er dog stadig, at Evi var i området i nat. 285 00:28:09,080 --> 00:28:12,280 Bare Tine og Nick har bedre held fra dør til dør. 286 00:28:12,360 --> 00:28:15,920 -Vil du stå for identifikationen? -Hvorfor ikke? 287 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Vi har vel et tomt køleskab et sted. 288 00:28:18,840 --> 00:28:22,240 Mily, der er nogen derude, der savner denne pige. 289 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 En far, en mor. De vil have vished. 290 00:28:25,400 --> 00:28:27,000 De regner med os, forstået? 291 00:28:37,000 --> 00:28:40,480 Klokken er syv om morgenen. Beboerne bliver henrykte. 292 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Her vækker vi da ikke nogen. 293 00:29:13,200 --> 00:29:15,720 Tine Peeters, Nick Bulens. Politiet. 294 00:29:20,560 --> 00:29:21,760 Må vi komme ind? 295 00:30:03,640 --> 00:30:06,640 -Har I en dommerkendelse? -Nej. 296 00:30:06,720 --> 00:30:10,640 -Så kom tilbage, når I har en. -Vi er ligeglade med stoffer. 297 00:30:10,720 --> 00:30:14,040 -Vi har nogle spørgsmål. -Min far er advokat. 298 00:30:14,560 --> 00:30:18,480 Uden en dommerkendelse behøver jeg ikke samarbejde. Af sted. 299 00:30:19,480 --> 00:30:23,920 -Du skal ikke røre ved mig. -Vi søger Evi de Schrijver. 300 00:30:25,960 --> 00:30:27,040 Kender du hende? 301 00:30:31,040 --> 00:30:33,200 -Det gør du. -Ud, eller jeg klager. 302 00:30:35,720 --> 00:30:36,560 Hør her. 303 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 Jeg har søgt en savnet pige i et døgn. 304 00:30:39,680 --> 00:30:41,680 -Jeg har ikke tid til pis. -Nick. 305 00:30:41,760 --> 00:30:43,320 Fortæl, hvad du ved om Evi, 306 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 eller jeg skal give dig grund til at klage. 307 00:30:48,120 --> 00:30:51,200 Godt. Men I knalder mig ikke for stoffer, vel? 308 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 Vi knalder dig ikke for stoffer. 309 00:31:00,560 --> 00:31:05,680 Evi har været her. For to nætter siden. Lørdag aften. 310 00:31:18,600 --> 00:31:21,840 Evi. Vi to skal da knalde. 311 00:31:22,680 --> 00:31:26,560 -Jeg er her ikke for din skyld, Milan. -Men det er min fest. 312 00:31:26,640 --> 00:31:32,440 -Stop det. Jeg er ikke i humør til det. -Så har man hørt det med. 313 00:31:43,200 --> 00:31:45,960 Efter det så jeg hende ikke igen. Tror jeg. 314 00:31:46,800 --> 00:31:49,160 Tror du, at hun ledte efter nogen? Hvem? 315 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Aner det ikke. 316 00:31:51,880 --> 00:31:54,920 -Spørg Melissa. Hun var her med Evi. -Melissa Deroo? 317 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 Pudsigt. Hun har ikke set Evi i månedsvis. 318 00:31:57,920 --> 00:32:00,640 Vi har festet længe, men ikke i månedsvis. 319 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 Melissa var her med Evi. 320 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Jeg er sikker. 321 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 Hvad prøver du på? 322 00:32:26,560 --> 00:32:30,360 Først sætter du min datter op imod mig, og nu gør du det her? 323 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 -Jeg har intet gjort. -Du sendte politiet til mig. 324 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 Hvor er Evi? Du ved, hvor hun er. Sig det. 325 00:32:36,240 --> 00:32:38,880 -Tør du gøre det samme ved mig? -Nick. 326 00:32:43,600 --> 00:32:46,440 De Schrijver, næste gang jeg ser dig, 327 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 anholder jeg dig for forhindring af rettens gang. Forstået? 328 00:32:51,200 --> 00:32:53,040 Og du, følg med os. 329 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 Godt, jeg taler med faderen igen. 330 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 Pigen fra kloakken? 331 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 Lindsey Vanerum. 332 00:33:51,720 --> 00:33:55,760 Jeg sammenlignede ante mortem-journalen med post mortem. Det giver mening. 333 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 -Godt, det er en savnet person mindre. -Hvem har gjort det mod hende? 334 00:34:00,760 --> 00:34:01,920 Vi finder et navn, 335 00:34:02,000 --> 00:34:04,320 mens rigspolitiet efterforsker drabet. 336 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 Er det alt? 337 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 Jeg gør det, jeg er bedst til. 338 00:34:10,480 --> 00:34:15,360 Drabsafdelingen gør det, de er bedst til. Alle har en opgave. Også du. 339 00:34:19,520 --> 00:34:21,239 Nogen må underrette familien. 340 00:34:46,560 --> 00:34:48,199 Gå derind, og sæt dig ned. 341 00:34:49,159 --> 00:34:53,400 Og du, hvad fanden tror du, at du har gang i? 342 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 Først Milan, så Hendrik. Ikke så sejt, vel? 343 00:34:56,120 --> 00:34:58,520 -Jeg passer mit arbejde. -Ikke på den måde. 344 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 -Vi følger regler. -Regler? 345 00:35:00,280 --> 00:35:02,640 Var det tilfældet, stod vi ikke her nu. 346 00:35:02,720 --> 00:35:05,080 Jeg gør alt, hvad jeg kan, for at finde Evi. 347 00:35:07,280 --> 00:35:08,520 Det gør Evis far også. 348 00:35:33,640 --> 00:35:34,600 Hvorfor løj du? 349 00:35:40,120 --> 00:35:43,880 Du sagde, at du ikke havde set Evi. 350 00:35:44,880 --> 00:35:50,400 Men ifølge den elskværdige og samarbejdsvillige Milan de Prins… 351 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 var du og Evi til hans fest. 352 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 Evi har været savnet i 36 timer. 353 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 Synes du, at det er normalt? 354 00:36:05,000 --> 00:36:09,400 Din bedste veninde er i knibe. Du hjælper hende ikke med din tavshed. 355 00:36:12,200 --> 00:36:18,640 Pyt med, hvad du har lovet hende. Jeg vil bare vide, hvad der skete. 356 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Hun ringede. 357 00:36:25,280 --> 00:36:28,280 Hun var meget venlig. Hun havde brug for et lift. 358 00:37:02,240 --> 00:37:05,760 -Lykkedes det dig at flygte? -Ja. Ved du, hvor David er? 359 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 -Måske på Hacienda? -Skal vi tjekke det? 360 00:37:08,800 --> 00:37:11,920 Hvorfor? Havde du ikke fået en ny kæreste? 361 00:37:12,000 --> 00:37:13,760 Jeg skal bare tale med ham. 362 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 Hvad kan du så fortælle om din nye kæreste? 363 00:37:17,320 --> 00:37:19,560 Han kommer ikke så hurtigt som David. 364 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 Evi gik ind på Hacienda, mens jeg ventede udenfor. 365 00:37:27,720 --> 00:37:29,240 Jeg så hendes far gå derind. 366 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 Få minutter senere kom Evi ud med en fyr. 367 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 Vi efterlod ham og kørte hjem til Milan. 368 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 Hun ledte efter David. Hvem er han? 369 00:37:39,240 --> 00:37:42,320 David de Laet. Evis ekskæreste. 370 00:37:43,320 --> 00:37:46,680 Jeg ved ikke, hvad hun ville ham. De slog op for længe siden. 371 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 Før Evi kom på kostskole. 372 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 Var han med til festen? 373 00:37:55,800 --> 00:37:58,280 I søger en fyr med mørkt hår. 374 00:38:01,360 --> 00:38:03,280 David har mørkt hår. 375 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 Hør her, jeg vidste ikke, det var vigtigt. 376 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 Jeg troede bare, Evi var løbet hjemmefra. 377 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Det er forhåbentlig ikke vigtigt. 378 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 -Er din mand hjemme? -Han sætter opslag med Evi op. 379 00:38:33,480 --> 00:38:35,080 Kan vi tale lidt sammen? 380 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 Jeg siger ikke mere om Hendrik. 381 00:38:42,480 --> 00:38:45,920 Vi er bare bekymret for din mand. Altså… 382 00:38:46,840 --> 00:38:48,640 Det er godt at sætte opslag op, 383 00:38:48,720 --> 00:38:51,520 men han blander sig i efterforskningen. 384 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 -Det er et problem. -Hvad forventer I? 385 00:38:54,200 --> 00:38:57,560 I behandler ham som mistænkt. Han stoler ikke på jer. 386 00:38:59,080 --> 00:39:00,720 Jeg stoler ikke på jer. 387 00:39:01,920 --> 00:39:04,560 Vi tror ikke, at I leder efter Evi. 388 00:39:22,160 --> 00:39:26,920 I 1994, lige før Enheden for savnede personer blev dannet, 389 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 arbejdede jeg i gendarmeriet. 390 00:39:31,360 --> 00:39:35,160 På et tidspunkt eftersøgte vi en 11-årig dreng. 391 00:39:36,600 --> 00:39:39,360 Han var blevet bortført i en bil midt på dagen. 392 00:39:45,080 --> 00:39:49,520 Et par dage senere førte et tip os til en mekaniker i Geraardsbergen. 393 00:39:56,000 --> 00:40:00,520 Jeg tog gerne derhen med det samme, men havde familieforpligtelser den dag. 394 00:40:01,480 --> 00:40:05,400 I stedet tog en lokal politibetjent derhen. 395 00:40:05,480 --> 00:40:08,440 Da han gik derind, hørte han børnestemmer. 396 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Mekanikeren sagde, at det var hans børn. 397 00:40:20,240 --> 00:40:22,200 Så betjenten kørte igen. 398 00:40:27,120 --> 00:40:30,480 Det viste sig senere, at mekanikeren ikke havde børn. 399 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 Da politiet opdagede det, havde han allerede myrdet drengen… 400 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 …og skjult ham i en olietønde. 401 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 Jeg skulle have været der. 402 00:40:58,360 --> 00:41:00,040 Jeg skulle have været der den dag. 403 00:41:05,720 --> 00:41:08,480 Jeg tænker på den lille dreng hver eneste dag. 404 00:41:12,640 --> 00:41:17,360 Så tro endelig ikke… at jeg ikke gør alt, hvad jeg kan. 405 00:41:25,240 --> 00:41:27,800 Jeg optog videoen, da Evi og jeg var sammen. 406 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 Men hun vidste det ikke? 407 00:41:34,520 --> 00:41:38,080 Tror du, at det er normalt at lave den slags videoer? 408 00:41:38,840 --> 00:41:41,600 Jeg gjorde intet med den. Jeg optog den bare. 409 00:41:41,680 --> 00:41:42,720 "Bare". 410 00:41:48,800 --> 00:41:51,160 Du optog den altså, mens I var kærester. 411 00:41:51,880 --> 00:41:54,080 Før hun kom på kostskole. 412 00:41:55,320 --> 00:41:56,240 -Ja. -Ja. 413 00:41:57,160 --> 00:42:02,800 Så sendte du videoen til Evi i lørdags af alle dage. Hvorfor det? 414 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 Evi slog op med mig og ignorerede mig. 415 00:42:07,600 --> 00:42:11,760 Da jeg hørte, at hun havde en ny kæreste, tænkte jeg: So. Hvad med os? 416 00:42:12,800 --> 00:42:13,880 Værsgo, et minde. 417 00:42:13,960 --> 00:42:15,440 Hvor var du lørdag nat? 418 00:42:15,520 --> 00:42:20,000 Til en fodboldturnering i Rotterdam. Jeg ankom fredag eftermiddag. 419 00:42:21,880 --> 00:42:24,840 -Du kan undersøge det. -Det gør jeg helt sikkert. 420 00:42:28,400 --> 00:42:29,840 Jeg vil også gøre noget andet. 421 00:42:37,400 --> 00:42:39,360 Tag hjem, og hent dit kamera. 422 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 -Hvorfor det? -Hvorfor? 423 00:42:44,680 --> 00:42:46,120 For at se, om der er mere. 424 00:42:48,640 --> 00:42:52,880 -Er det et problem? -Jeg har ikke noget kamera. 425 00:42:57,120 --> 00:42:58,960 Den blev ikke optaget hos mig. 426 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 David. 427 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Prøver du at fortælle mig… 428 00:43:11,360 --> 00:43:14,600 …at filmen blev optaget af et andet røvhul? 429 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Af hvem? 430 00:43:23,960 --> 00:43:25,080 Milan. 431 00:43:25,680 --> 00:43:27,520 Den blev optaget hos ham. 432 00:43:29,560 --> 00:43:32,360 Når han ikke er hjemme, må hans venner bruge… 433 00:43:32,440 --> 00:43:35,320 Bruge hvad? Hans ting? 434 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 Har du tænkt dig at blive pornostjerne? 435 00:44:30,240 --> 00:44:35,240 Det er forskellige piger. Optaget med skjult kamera. 436 00:44:35,320 --> 00:44:38,000 Alle mindreårige, som er lagt på internettet. 437 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Det var en joke. 438 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 Anklageren dør af grin. 439 00:44:47,360 --> 00:44:51,600 -Er det derfor, Evi forsvandt? -Evi? Hvad har hun med sagen at gøre? 440 00:44:52,240 --> 00:44:54,280 Du skal ikke tage røven på mig. 441 00:44:54,360 --> 00:44:57,120 Vi fandt en video med Evi på hendes computer. 442 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Hun vidste, I optog hende. 443 00:45:05,560 --> 00:45:07,320 Var det derfor, hun kom til festen? 444 00:45:08,000 --> 00:45:12,320 Hun truede med at sladre om dig og din pornosamling, 445 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 så du gjorde hende tavs. 446 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 Nej, jeg så hende kun i få sekunder. 447 00:45:16,320 --> 00:45:18,920 -Hun nævnte ikke engang videoen. -Pis. 448 00:45:20,000 --> 00:45:24,880 Du myrdede Evi. Og så skaffede du dig af med liget. 449 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Milan passer ikke på en morderprofil. 450 00:45:32,080 --> 00:45:35,640 Der må være masser af vidner, der kan bekræfte hans historie. 451 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Lad ham stege lidt endnu. 452 00:45:37,440 --> 00:45:39,400 -Har du fundet noget? -Ja. 453 00:45:39,480 --> 00:45:43,680 Kameraet starter tydeligvis, når nogen kommer ind på værelset. 454 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 Han opfordrer altså sine venner til at tage deres kærester med. 455 00:45:49,880 --> 00:45:51,600 Sådan laver han sine pornofilm. 456 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Der er værre måder at tjene penge på. 457 00:45:54,800 --> 00:45:58,560 Ja. Er der nogen klip fra den nat, Evi forsvandt? 458 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 Jeg arbejder på det. 459 00:46:03,000 --> 00:46:04,600 -Det er Evi. -Ja. 460 00:46:06,480 --> 00:46:09,080 Hun ved tydeligvis, hvor kameraet er. 461 00:46:14,200 --> 00:46:15,040 Lidt tilbage. 462 00:46:20,800 --> 00:46:25,720 Det er en optagelse fra lørdag nat, kl. 1.37. 463 00:46:37,400 --> 00:46:38,560 Hvem fanden er det? 464 00:46:49,680 --> 00:46:51,160 Tænk dig godt om. 465 00:46:52,560 --> 00:46:54,960 Vi ved, han var hos dig lørdag nat. 466 00:46:57,200 --> 00:46:58,840 Jeg bemærkede ham ikke. 467 00:47:00,320 --> 00:47:01,880 Jeg kender ham ikke. På ære. 468 00:47:10,960 --> 00:47:11,920 Godt. 469 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 Vent. 470 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 -Må jeg gå nu? -Ja, naturligvis. 471 00:47:26,080 --> 00:47:29,440 Men dommer Willems er også en stor filmfan. 472 00:47:30,080 --> 00:47:33,480 Han kommer forbi til en snak om din dvd-samling. 473 00:47:45,320 --> 00:47:47,560 Jeg har ikke set ham før. Hvem er han? 474 00:47:48,440 --> 00:47:51,720 -Vi forsøger at finde ud af det. -Hvorfor søger I ham? 475 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 Det er bare et af vores spor. 476 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 Tak. 477 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 Er det Evis nye kæreste? 478 00:48:05,680 --> 00:48:08,880 Jeg ved det ikke. Jeg har aldrig set ham. 479 00:48:10,720 --> 00:48:12,160 Hun har ikke talt om ham. 480 00:48:14,840 --> 00:48:18,640 Er du sikker på, at du ikke så ham i lørdags? 481 00:48:18,720 --> 00:48:23,160 -Du var vel med til festen, ikke? -Vi fik et enkelt glas der. 482 00:48:24,360 --> 00:48:26,720 Jeg gik på toilettet, og så var Evi væk. 483 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 Hvor længe var du der? 484 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 Ti minutter til et kvarter. 485 00:48:46,080 --> 00:48:49,040 Hvad lavede du så der? 486 00:48:50,440 --> 00:48:51,600 Jeg var ikke alene. 487 00:48:56,000 --> 00:48:56,840 Hastede det? 488 00:48:59,560 --> 00:49:03,000 Ingen kender ham. Ingen har set ham. 489 00:49:04,280 --> 00:49:05,400 Hvem er han så? 490 00:49:06,000 --> 00:49:07,120 Evis nye kæreste? 491 00:49:07,200 --> 00:49:11,360 Lige før Evi forsvandt, sendte David hende en sexvideo. 492 00:49:11,440 --> 00:49:15,040 Hun er rasende og opsøger ham for at give ham tørt på. 493 00:49:15,120 --> 00:49:17,400 Skulle hun mødes med ham den nat? 494 00:49:18,200 --> 00:49:22,440 Hun opdager, at hun er sent på den, og ringer til ham. 495 00:49:22,520 --> 00:49:27,160 Opkaldet kl. 1: "Kom, og hent mig hos Milan." 496 00:49:32,240 --> 00:49:33,720 Evi. En smuk pige. 497 00:49:36,440 --> 00:49:40,480 En smuk pige med problemer i hjemmet. Og villig, hvad angår sex. 498 00:49:42,080 --> 00:49:43,800 Hun kommer på kostskole. 499 00:49:43,880 --> 00:49:46,880 Hun bliver fjern for sine forældre og venner. 500 00:49:46,960 --> 00:49:50,960 Ingen kender den nye kæreste. Han er rig, eller foregiver at være det. 501 00:49:51,520 --> 00:49:55,200 Han giver hende dyre gaver og behandler hende som en prinsesse. 502 00:49:56,840 --> 00:50:01,360 -Han ser heller ikke dårlig ud. -Du tror, han er "lokkedreng". 503 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 Altså alfons. 504 00:50:05,680 --> 00:50:08,840 -Det vil sige, at Evi er prostitueret. -Mod sin vilje? 505 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 Hun er mindreårig. Hun skal bare væk fra ham. 506 00:50:14,960 --> 00:50:17,880 Er han "lokkedreng", ved vores kolleger mere. 507 00:50:17,960 --> 00:50:22,560 -Tine, tal med traffickingenheden. -Nick, Steve. Venner. 508 00:50:23,200 --> 00:50:24,280 Tjek tidligere seksualforbrydere. 509 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 -Fru Vanerum? -Nej, mit efternavn er van Hecke. 510 00:51:14,720 --> 00:51:17,120 Dette er vel Brouwersstraat 15, ikke? 511 00:51:17,200 --> 00:51:21,640 Ja. Familien Vanerum boede her førhen. 512 00:51:22,160 --> 00:51:24,080 Men det er flere år siden. 513 00:51:25,080 --> 00:51:27,160 Ved De, hvor jeg kan finde dem? 514 00:51:29,240 --> 00:51:33,760 Hr. Vanerum døde af cancer, og konen døde kort tid efter. 515 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Mange tak. 516 00:51:53,360 --> 00:51:55,880 -Har du hørt fra Tine? -Nej. 517 00:52:00,480 --> 00:52:02,320 -Og her? -Tja… 518 00:52:04,120 --> 00:52:09,280 Billeder, billeder og atter billeder. Desværre er de kun af mænd. 519 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 Du kan surfe porno i din fritid. 520 00:52:15,360 --> 00:52:17,640 Som om du aldrig ser på kvinder. 521 00:52:19,840 --> 00:52:21,640 Det behøver jeg ikke en computer til. 522 00:52:23,680 --> 00:52:26,800 Nick Bulens, en gentleman af den gamle skole. 523 00:52:29,920 --> 00:52:32,760 -Er der noget galt i det? -Nej, slet ikke. 524 00:52:32,840 --> 00:52:35,040 Masser af kvinder falder for det. 525 00:52:35,120 --> 00:52:37,520 -Ældre kvinder. -Gå lidt tilbage. 526 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Lidt mere. 527 00:52:46,000 --> 00:52:47,080 Det er ham. 528 00:52:49,600 --> 00:52:50,480 Murat Hoxha. 529 00:52:52,440 --> 00:52:53,840 -Alfons. -Ja. 530 00:54:21,400 --> 00:54:22,720 Politiet! 531 00:54:28,520 --> 00:54:29,800 Sikret. 532 00:54:37,360 --> 00:54:38,240 Sikret. 533 00:54:57,240 --> 00:54:58,880 -Hvem er du? -Hvem er du? 534 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 Walter Sibelius, Enheden for savnede. Og du? 535 00:55:01,280 --> 00:55:04,080 Leroy Banzé. Hvad fanden er det her? 536 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 -Hvor er Murat? -Hvem? 537 00:55:07,320 --> 00:55:09,000 Murat Hoxha. Det er hans adresse. 538 00:55:09,080 --> 00:55:10,960 Han er den tidligere lejer. 539 00:55:13,200 --> 00:55:14,880 -Bor du her alene? -Ja. 540 00:55:15,680 --> 00:55:18,880 -Har Murat efterladt noget? -Intet. Her var tomt. 541 00:55:21,480 --> 00:55:23,880 Godt. Undskyld ulejligheden. 542 00:55:29,800 --> 00:55:31,680 Du skulle måske åbne et vindue. 543 00:56:01,680 --> 00:56:03,800 Gik det hos Lindsey Vanerums forældre? 544 00:56:04,880 --> 00:56:10,640 De er begge døde. Der er ingen anden familie. 545 00:56:10,720 --> 00:56:13,520 -Mit arbejde var forgæves. -Nej, det var dit arbejde. 546 00:56:14,080 --> 00:56:16,360 Vi ved, hvem hun er. Det er vores arbejde. 547 00:56:20,120 --> 00:56:23,440 Jeg har tænkt over min ansættelse i enheden. 548 00:56:28,520 --> 00:56:30,240 Det er måske ikke noget for mig. 549 00:56:35,320 --> 00:56:37,400 I laboratoriet er alt forudsigeligt. 550 00:56:37,480 --> 00:56:42,120 Vi efterforsker, til vi finder en løsning. Altid. Men her… 551 00:56:43,560 --> 00:56:46,400 Her kan en eftersøgning bare blive henlagt. 552 00:56:47,080 --> 00:56:51,040 Men det handler om rigtige mennesker. De bliver et nummer. En sag. 553 00:56:53,520 --> 00:56:55,480 Laboratoriet er trygt, sandt nok. 554 00:56:56,080 --> 00:57:01,160 Der bliver du ikke konfronteret med sorg, ulykke og rædsel. 555 00:57:02,320 --> 00:57:05,440 Men du får heller ikke følelsen af at have fundet nogen. 556 00:57:05,520 --> 00:57:09,200 Følelsen af at bringe en person sikkert hjem. 557 00:57:17,040 --> 00:57:20,240 Tænk dig om, før du beslutter dig. 558 00:57:22,320 --> 00:57:27,120 Vent, til du har oplevet det. Til du virkelig ved, hvad vi laver. 559 00:57:28,960 --> 00:57:32,680 Med al respekt for laboratoriet så gør vi forskellen. 560 00:57:34,280 --> 00:57:37,400 Jeg ved, du kan være med til at gøre en forskel. 561 00:57:41,040 --> 00:57:43,680 Evi er måske i live. Vi har brug for hjælp. 562 00:58:02,920 --> 00:58:05,040 Vi søger efter en savnet pige. 563 00:58:06,000 --> 00:58:07,520 Ja, igen. 564 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 Walter. 565 00:58:09,640 --> 00:58:13,240 Lise, mor skal arbejde. Kys. 566 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 I dit hjerte. Og du? 567 00:58:16,320 --> 00:58:18,400 I mit hjerte. Ja, farvel. 568 00:58:21,000 --> 00:58:23,960 Murat Hoxhas sagsmappe fra traffickingenheden. 569 00:58:25,800 --> 00:58:30,520 Murat tvang en pige, Babs Vandevelde, ud i prostitution sidste år. 570 00:58:31,400 --> 00:58:35,840 Politiet i Antwerpen reddede hende, efter hun havde kontaktet dem. 571 00:58:36,440 --> 00:58:40,320 Han blev aldrig dømt, da hun trak sin forklaring tilbage. 572 00:58:40,960 --> 00:58:44,280 Ægte kærlighed. Sagen blev vel aldrig opklaret? 573 00:58:45,080 --> 00:58:48,000 Jeg ville ringe til hende, men fik hendes far i stedet. 574 00:58:48,080 --> 00:58:51,880 Ifølge ham er hun stadig i kontakt med Murat. Måske ved hun mere. 575 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Hent hende ind. Interessant. Tag Mily. Hun er også på sagen. 576 00:59:03,240 --> 00:59:05,520 Jeg har intet at sige om Murat. 577 00:59:05,600 --> 00:59:08,160 Jeg vil ikke politianmelde ham. 578 00:59:08,240 --> 00:59:11,320 -Det beder vi dig ikke om. -Jeg tror ikke på jer. 579 00:59:11,400 --> 00:59:14,720 I vil have mig til at anklage ham. Men det vil jeg ikke. 580 00:59:15,240 --> 00:59:18,280 Jeg tog fejl af ham. Murat har intet gjort galt. 581 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 Har du glemt, hvad der skete? Hvad du fortalte til politiet? 582 00:59:25,440 --> 00:59:30,320 Et typisk alfonstrick. Murat har allerede givet dig så meget, 583 00:59:30,400 --> 00:59:32,640 så nu skal du gøre noget for ham. 584 00:59:33,520 --> 00:59:36,320 Han beder dig om at bolle med en af sine venner. 585 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 For "at betale hans gæld". 586 00:59:38,560 --> 00:59:42,000 Bagefter skal du gå i seng med flere af hans "venner". 587 00:59:42,600 --> 00:59:44,560 Og da du nægtede, Babs… 588 00:59:44,640 --> 00:59:49,160 Da du nægtede, slog han dig. 589 00:59:52,280 --> 00:59:57,120 -Det var et uheld. -Det handler ikke om dig og Murat. 590 00:59:57,200 --> 01:00:02,160 Vil du lade ham gå fri, efter alt hvad han har gjort dig, fint nok. 591 01:00:02,680 --> 01:00:05,360 Vi søger en pige, som er sammen med ham nu. 592 01:00:06,200 --> 01:00:10,600 -Murat er ikke sammen med andre. -Vi har videoer, der viser dem sammen. 593 01:00:11,960 --> 01:00:14,880 Det er nok en so, der forsøger at forføre ham. 594 01:00:15,960 --> 01:00:17,800 Hun ser måske sådan ud nu. 595 01:00:18,760 --> 01:00:21,880 Hun kan måske ikke kontakte os for at komme væk. 596 01:00:24,560 --> 01:00:27,680 Jeg tror ikke på dig. Murat er slet ikke sådan mere. 597 01:00:28,480 --> 01:00:30,600 Han har fået nyt arbejde. Som model. 598 01:00:33,200 --> 01:00:34,520 Han sparer penge op. 599 01:00:35,440 --> 01:00:38,520 Når han har penge nok, skal vi til Italien. 600 01:00:38,600 --> 01:00:41,440 Lyder det ikke lidt vel meget som et eventyr? 601 01:00:55,720 --> 01:00:59,680 Hvorfor prostituerer Murat Evi, hvis han vil være model? 602 01:00:59,760 --> 01:01:03,600 De vil have kvinder og penge. Som model eller alfons. 603 01:01:04,120 --> 01:01:07,960 Goddag. Tine Peeters, Mily Lacroix. Enheden for savnede personer. 604 01:01:08,040 --> 01:01:10,000 -Må vi tale med chefen? -Øjeblik. 605 01:01:17,160 --> 01:01:20,480 Hoxha. Vores første gode resultat af aktiv opsøgning. 606 01:01:21,800 --> 01:01:23,360 Og hvor kan vi opsøge ham? 607 01:01:56,000 --> 01:01:56,960 Murat Hoxha? 608 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 D'damer. 609 01:02:02,480 --> 01:02:03,840 Kan I lide, hvad I ser? 610 01:02:06,200 --> 01:02:08,960 -Helt afgjort. -Vi er meget tilfredse. 611 01:02:09,040 --> 01:02:12,760 Godt. Hvad kan jeg gøre for jer? 612 01:02:17,440 --> 01:02:19,960 I vil bare ødelægge min karriere. 613 01:02:20,520 --> 01:02:24,920 Jeg er ikke kriminel, bare fordi jeg er albaner. Jeg har intet gjort galt. 614 01:02:25,000 --> 01:02:27,440 Hvorfor er du registreret som alfons? 615 01:02:28,040 --> 01:02:29,200 Hvad skal det sige? 616 01:02:29,280 --> 01:02:31,640 Ja, hvad er det? 617 01:02:31,720 --> 01:02:36,400 Det er en person, der udnytter svage piger. En parasit. 618 01:02:39,520 --> 01:02:41,600 Kan du huske Babs Vandevelde? 619 01:02:44,520 --> 01:02:47,440 Hun forklarede jo, at det var en misforståelse. 620 01:02:47,520 --> 01:02:49,240 Hun anmeldte det ikke engang. 621 01:02:49,320 --> 01:02:51,360 Det er hendes eget valg. 622 01:02:53,040 --> 01:02:56,000 I modsætning til Evi. Her er det hendes forældres. 623 01:02:56,080 --> 01:02:59,560 Hvem er Evi? Jeg har intet med den pige at gøre. 624 01:03:08,880 --> 01:03:12,640 Nå, ja. Evi. Ja, hun var også med til festen. 625 01:03:15,200 --> 01:03:19,320 -Det er ellers min fest. -Stop det. Jeg er ikke i humør til det. 626 01:03:20,640 --> 01:03:23,120 Så har man hørt det med. 627 01:03:29,320 --> 01:03:30,920 Jeg er glad for, at du kom. 628 01:03:54,520 --> 01:03:55,360 Har du knaldet hende? 629 01:03:56,480 --> 01:03:59,120 Hør her. Den slags afslører jeg ikke. 630 01:03:59,200 --> 01:04:01,720 Dyrkede I sex, ja eller nej? 631 01:04:01,800 --> 01:04:04,280 Nej. Hvad så, hvis vi gjorde? 632 01:04:05,080 --> 01:04:08,680 -Evi er jo din kæreste. -Nej. 633 01:04:09,320 --> 01:04:12,400 -Din bitch så. -Nej, for fanden. Hvad taler du om? 634 01:04:13,120 --> 01:04:18,320 -Jeg løb bare på hende til festen. -Ved et tilfælde? Ingen kendte dig der. 635 01:04:18,400 --> 01:04:22,560 -Jeg tror, I havde aftalt at mødes der. -Kender du nu min kalender? 636 01:04:24,520 --> 01:04:27,360 -Hvorfra kender du Evi? -Fra en natklub. 637 01:04:28,160 --> 01:04:30,120 Hun bad mig engang om mit nummer. 638 01:04:30,960 --> 01:04:34,040 Lørdag ringede hun og sagde, at hun var til festen. 639 01:04:34,680 --> 01:04:38,040 Jeg tog derhen, og der ender historien. 640 01:04:39,000 --> 01:04:41,240 -Hvor er Evi? -Jeg ved det stadig ikke. 641 01:04:41,880 --> 01:04:45,920 -Hvornår har du sidst set hende? -Til festen. 642 01:04:47,280 --> 01:04:52,480 Spørg mig ikke om tidspunktet. Sprut. Stoffer. Blackout. 643 01:04:52,560 --> 01:04:57,080 -Sikkert. Og hvis jeg ikke tror på dig? -Så er det dit problem. 644 01:04:57,160 --> 01:05:01,720 Videoen beviser ingenting. Kun at jeg så hende. 645 01:05:04,960 --> 01:05:05,960 Hvor er Evi? 646 01:05:09,840 --> 01:05:12,920 Hvor mange gange skal jeg sige det? Jeg ved det ikke. 647 01:05:13,000 --> 01:05:15,360 Jeg har intet med hendes forsvinden at gøre. 648 01:05:16,440 --> 01:05:19,400 Jeg er ikke alfons. Jeg er model. 649 01:05:20,600 --> 01:05:25,280 En model med opgaver. Så vær venlige at lade mig gå. 650 01:05:25,360 --> 01:05:28,920 Specialenheden fandt intet i hans lejlighed. Vi har intet. 651 01:05:30,240 --> 01:05:32,720 Vi har sgu ingenting, og det ved svinet. 652 01:05:33,640 --> 01:05:35,920 Han griner ad os, og vi lader ham gå. 653 01:05:42,520 --> 01:05:45,640 Vi kan ikke lade Murat gå. Han ved, hvor Evi er. 654 01:05:45,720 --> 01:05:47,240 Vi ved, at han ved det. 655 01:05:47,320 --> 01:05:50,560 Viden er ikke nok. Vi skal bevise det. 656 01:05:50,640 --> 01:05:54,440 Vi kan tilbageholde ham i et døgn og afhøre ham, til han knækker. 657 01:05:54,520 --> 01:05:57,800 Han har intet at vinde ved at udtale sig. 658 01:05:58,480 --> 01:06:01,600 Vi skal forbinde Murat med Evi uden videoen. 659 01:06:01,680 --> 01:06:04,520 Vi kan få ham skygget. Han kan føre os til Evi. 660 01:06:09,840 --> 01:06:11,600 Ja, mere kan vi ikke lige nu. 661 01:06:14,400 --> 01:06:17,680 Godt. Nick, Tine, Gør alt klar til at skygge ham. 662 01:06:17,760 --> 01:06:21,080 Mily, Steve, undersøg om Murat ellers har forbindelse til Evi. 663 01:06:34,120 --> 01:06:39,120 Jeg skulle måske hænge et opslag op her. For at minde jer om, hvem I eftersøger. 664 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 De Schrijver, tag plads. 665 01:06:43,640 --> 01:06:46,000 Jeg vil vide, hvor langt I er nået. 666 01:06:46,840 --> 01:06:49,240 Det kan jeg ikke oplyse dig om. 667 01:06:49,320 --> 01:06:50,600 Det er ellers min ret. 668 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Ofre har også rettigheder her i landet, hr. Sibelius. 669 01:06:56,360 --> 01:07:00,040 Det ved jeg, men vi udtaler os ikke om igangværende sager. 670 01:07:01,160 --> 01:07:04,320 Det burde din bror på dommerkontoret have fortalt dig. 671 01:07:12,600 --> 01:07:13,840 Er det alfonsen? 672 01:07:15,880 --> 01:07:17,320 Så har I jo en mistænkt. 673 01:07:18,040 --> 01:07:21,280 I mine øjne er du stadigvæk mistænkt. 674 01:07:23,720 --> 01:07:25,280 Jeg er hendes far. 675 01:07:26,280 --> 01:07:31,400 Jeg viser det måske ikke altid, men jeg elsker min datter meget højt. 676 01:07:47,440 --> 01:07:51,240 -Lader I ham gå? -Vi har ikke nok til at holde på ham. 677 01:07:51,320 --> 01:07:54,760 Jeg bliver behandlet som kriminel, men I løslader sexkrænkeren. 678 01:07:54,840 --> 01:07:58,160 Jeg lover, at vi gør alt, hvad vi kan, for at finde Evi. 679 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 Det ser jeg. I gør et glimrende stykke arbejde. 680 01:08:58,680 --> 01:09:00,600 -Har du noget til mig? -Ja. 681 01:09:01,160 --> 01:09:05,240 Jeg har set Evis opkaldshistorik fra ugen op til hendes forsvinden. 682 01:09:06,439 --> 01:09:10,960 Før festen hos Milan havde Evi aldrig ringet til Murat. 683 01:09:11,880 --> 01:09:17,040 -Han ringede heller ikke til hende. -De havde altså ikke et forhold? 684 01:09:17,120 --> 01:09:20,160 Det havde de muligvis, men ikke til hinanden. 685 01:09:55,480 --> 01:09:56,680 Ring dog til dem. 686 01:09:58,000 --> 01:09:58,840 Dine børn. 687 01:09:59,880 --> 01:10:02,160 Nej. Det gør det bare værre. 688 01:10:04,800 --> 01:10:07,160 Og du? Er der ingen, der venter på dig 689 01:10:09,120 --> 01:10:10,120 Nej. 690 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Kun dit arbejde. 691 01:10:13,520 --> 01:10:15,040 Der er altid mere arbejde. 692 01:10:16,280 --> 01:10:19,560 Hvad så, når du kommer hjem i aften? Det må være ensomt. 693 01:10:20,800 --> 01:10:25,080 -Det kommer an på, hvad man kan lide. -Lige som Walter. 694 01:10:26,040 --> 01:10:27,640 Han kommer først og går sidst. 695 01:10:28,360 --> 01:10:29,360 Hvorfor ikke? 696 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Hvorfor ikke? 697 01:10:32,440 --> 01:10:37,280 Du forsømmer konen. Hun bliver ulykkelig. Resultat: Du ser aldrig dine børn igen. 698 01:10:41,480 --> 01:10:42,320 Nå? 699 01:10:43,800 --> 01:10:44,800 Han venter stadig. 700 01:10:47,800 --> 01:10:49,720 Jeg tror, at jeg ved på hvem. 701 01:10:50,720 --> 01:10:52,920 Det er ham fra Murats lejlighed. 702 01:10:54,800 --> 01:10:56,520 Han sagde, han ikke kendte Murat. 703 01:10:58,080 --> 01:11:00,440 Hvordan hilser han så på dem, han kender? 704 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 Anholder vi ham? 705 01:11:05,040 --> 01:11:09,160 Vi følger efter dem. De ved, hvor Evi er. De kan føre os til hende. 706 01:11:10,840 --> 01:11:13,960 -Du går derind, Nick. -Du skiller dig ikke ud. 707 01:12:10,280 --> 01:12:13,360 -Hej, flotte fyr. Mangler du selskab? -Nej tak. 708 01:12:20,840 --> 01:12:24,680 Walter, vores toiletfyr føler sig hjemme her. 709 01:12:24,760 --> 01:12:28,120 Hvad tænker du? Er han også alfons? 710 01:12:30,600 --> 01:12:31,960 Det ville ikke undre mig. 711 01:12:32,600 --> 01:12:34,360 Det ville forklare en del. 712 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 Se der. 713 01:12:39,640 --> 01:12:42,160 For fanden, fjolset har fulgt efter mig. 714 01:12:46,640 --> 01:12:47,640 De Schrijver. 715 01:12:59,720 --> 01:13:02,640 Evis far er lige gået indenfor. 716 01:13:22,240 --> 01:13:24,880 Hvor er min datter? Hvad har du gjort af hende? 717 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 Hvad har du gjort ved hende? 718 01:13:29,480 --> 01:13:30,960 Det er din egen skyld. 719 01:13:31,040 --> 01:13:32,920 Hun ville bare væk fra dig. 720 01:13:33,000 --> 01:13:36,280 -De Schrijver, slip dit våben. -Lad mig ordne det. 721 01:13:36,360 --> 01:13:40,040 -Slip våbenet. -Nej, ikke før han siger, hvor Evi er. 722 01:13:40,120 --> 01:13:43,360 -Sådan virker det ikke. -Jeg vil vide, hvad han har gjort. 723 01:13:43,440 --> 01:13:45,360 Vi finder hende. Det er vores arbejde. 724 01:13:45,440 --> 01:13:48,680 I og jeres arbejde. Svin som ham forstår kun ét sprog. 725 01:14:00,040 --> 01:14:02,040 Læg våbenet fra dig. Ned på knæ. 726 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 Du skød den forkerte, din idiot. 727 01:16:42,880 --> 01:16:44,280 Opfør dig ordentligt. 728 01:16:46,520 --> 01:16:50,200 Jeg løj. Jeg kender Murat. Og hvad så? 729 01:16:51,240 --> 01:16:53,760 -Jeg ved intet om Evi. -Det tror jeg, du gør. 730 01:16:55,000 --> 01:16:57,520 -Jeg tror, du er hendes alfons. -Pis. 731 01:16:59,520 --> 01:17:03,360 Alle spor peger på, at Evi er sammen med en alfons. 732 01:17:04,040 --> 01:17:07,680 Vi kan se Murat sammen med hende, men ikke forbindelsen. 733 01:17:07,760 --> 01:17:12,800 For din ven og kollega Murat oplærte Evi. 734 01:17:13,600 --> 01:17:16,720 For dig. Du er nemlig hendes alfons. 735 01:17:16,800 --> 01:17:20,400 Hvad sker der? En person dør, og så tager I bare den næste? 736 01:17:20,480 --> 01:17:23,200 Den går ikke med mig. Find jer et andet fjols. 737 01:17:23,280 --> 01:17:25,000 -Hvor er Evi? -Jeg ved det ikke. 738 01:17:27,760 --> 01:17:28,760 Hør her. 739 01:17:32,000 --> 01:17:35,760 Jeg ved, at du har hende. Og jeg ved, at jeg finder hende. 740 01:17:36,280 --> 01:17:39,600 Den slags er jeg god til. Når jeg finder hende… 741 01:17:39,680 --> 01:17:44,520 Jeg skal sørge for, du bliver buret inde de næste 30 år. Hører du mig? 742 01:17:46,280 --> 01:17:50,160 Nu skal du spørge dig selv: Bluffer strømeren… 743 01:17:50,240 --> 01:17:53,400 eller vil jeg ikke tilbringe hele mit liv bag tremmer? 744 01:17:56,400 --> 01:17:58,040 Tror du, at jeg bluffer? 745 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Sikret. 746 01:19:47,640 --> 01:19:51,520 Det skal nok gå, Evi. Vi er fra politiet. Det er forbi. Kom. 747 01:19:52,320 --> 01:19:55,800 Vi kører hende hjem. Det skal nok gå. 748 01:21:42,840 --> 01:21:43,840 Undskyld. 749 01:21:58,480 --> 01:22:01,600 -ESP, Steve Van Hamel. -Steve, det er Frank. 750 01:22:01,680 --> 01:22:05,480 Politiet, indre by. Vi har en foruroligende efterlysning. 751 01:22:06,200 --> 01:22:08,480 En fireårig dreng, som legede i hjemmet. 752 01:22:08,560 --> 01:22:11,880 Han har været savnet siden kl. 10 i formiddags. 753 01:22:12,560 --> 01:22:15,720 De bor på bredden af Schelde. 754 01:22:16,560 --> 01:22:20,120 HVERT ÅR EFTERFORSKER DET BELGISKE POLITIS ENHED FOR SAVNEDE PERSONER 755 01:22:20,200 --> 01:22:21,880 OVER 1100 SAGER OM SAVNEDE. 756 01:22:23,080 --> 01:22:26,080 EN UD AF FIRE SAGER OPKLARES INDEN FOR ET DØGN. 757 01:22:26,960 --> 01:22:30,280 TI PROCENT AF SAGERNE ENDER MED, AT MAN FINDER ET LIG. 758 01:22:31,560 --> 01:22:38,560 HVERT ÅR FORBLIVER 60 PERSONER SAVNEDE. 759 01:25:29,080 --> 01:25:31,120 Tekster af: Dorte Langberg 759 01:25:32,305 --> 01:26:32,250 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org