1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org 2 00:02:18,933 --> 00:02:20,933 KARISTAJA 3 00:02:40,452 --> 00:02:41,512 Pane tuled põlema! 4 00:02:41,536 --> 00:02:43,913 Pane see põlema! - Olgu. Olgu! Oota! Oota! 5 00:02:46,791 --> 00:02:48,191 Kas sa tunned seda? - Jah. 6 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Pööra ümber ja ma vajutan päästikut. Saad aru? 7 00:02:50,837 --> 00:02:53,923 Sul on osa kreeklaste relvade saadetisest. Kus see on? 8 00:02:54,006 --> 00:02:55,132 Kreeklased vedasid mind alt. 9 00:02:55,216 --> 00:02:57,343 Oleks pidanud aimama sellise nimega nagu Turk, eks? 10 00:02:57,427 --> 00:02:59,470 Äkki nad ei teadnud, et olen must. - Väga naljakas. 11 00:02:59,554 --> 00:03:02,907 Nad leidsid kellegi, kes võttis kogu kauba. See oli minu jaoks liiga suur kogus. 12 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 Seda kõrgtehnoloogilist jama pole kerge müüa. 13 00:03:04,809 --> 00:03:06,185 Kes see on? - Ma ei tea... 14 00:03:06,269 --> 00:03:07,955 Hoia oma kuradi silmad ees. 15 00:03:07,979 --> 00:03:10,565 Mul on midagi, aga pole palju... 16 00:03:10,648 --> 00:03:12,839 Näita mulle. - See on seal. 17 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 Liigu. - Olgu. Olgu. 18 00:03:18,364 --> 00:03:20,408 Ava see. - Ma pean selle avama ka? 19 00:03:21,158 --> 00:03:22,660 Kurat võtaks. 20 00:03:23,661 --> 00:03:25,207 Mis kurat see on? 21 00:03:26,373 --> 00:03:27,832 See oli eritellimus. 22 00:03:27,915 --> 00:03:29,675 Gangsteri sünnipäevakink tema tütrele. 23 00:03:29,751 --> 00:03:31,503 Ta nimetas seda Magusaks Kuueteistkümneks. 24 00:03:31,586 --> 00:03:34,297 Kas sul laskemoona on? - Ei-ei. 25 00:03:34,381 --> 00:03:36,466 Ma ei anna seda üle laetult, mu sõber. 26 00:03:36,549 --> 00:03:39,135 Kindel viis varguse ohvriks saada. - Jah, pole piisavalt hea. 27 00:03:39,219 --> 00:03:41,929 Hei, ma pole sulle midagi teinud. 28 00:03:42,013 --> 00:03:45,099 Ma olen lihtsalt mees, kes püüab elatist teenida. Nõudlus ja pakkumine. 29 00:03:45,182 --> 00:03:47,852 Mida inimesed relvadega teevad, pole minu asi. 30 00:03:47,935 --> 00:03:49,061 Jumala nimel. 31 00:03:49,145 --> 00:03:51,439 Kas sa usud Jumalat, Turk? 32 00:03:52,210 --> 00:03:54,545 Noh, praegu tahaksin küll. 33 00:04:01,266 --> 00:04:02,559 Kuule, mees... 34 00:04:04,076 --> 00:04:08,248 Ma pole sind näinud, ei tea sind, ei tahagi. 35 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 Nii et ehk lased vennal minna? 36 00:04:13,461 --> 00:04:14,962 Jumala pärast. 37 00:04:16,998 --> 00:04:18,326 Lähme magama. 38 00:04:19,342 --> 00:04:20,427 Tõuse üles. 39 00:04:22,136 --> 00:04:24,264 Oh, sa oled nii suureks kasvanud. 40 00:04:28,351 --> 00:04:29,686 Pese hambad ära, eks? 41 00:04:29,769 --> 00:04:31,163 Head ööd. - Armastan sind. 42 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Armastan sind ka. 43 00:04:56,956 --> 00:04:58,130 Kuidas meil läks? 44 00:04:58,214 --> 00:04:59,841 "Kuidas meil läks?" - Jah. 45 00:05:01,092 --> 00:05:05,972 Ithaca, SAW, M4, M40, laskemoon ja granaadid, eks? 46 00:05:06,055 --> 00:05:07,432 Jah. - Jah. 47 00:05:07,515 --> 00:05:09,266 Tal polnud midagi sellist. 48 00:05:09,624 --> 00:05:10,666 Mitte midagi. 49 00:05:12,019 --> 00:05:13,313 Ussike Turk. 50 00:05:13,396 --> 00:05:14,939 Mis? - Jah. 51 00:05:15,022 --> 00:05:17,734 Ta ütles, et kogu saadetis läks kellelegi teisele. 52 00:05:17,817 --> 00:05:21,696 NYPD ei tea seda. Pääsesin ligi e-kirjadele ja informaatorite raportitele. 53 00:05:21,779 --> 00:05:23,948 Nad olid kõik Turki kallal. Pead mind uskuma. 54 00:05:24,031 --> 00:05:26,075 Uskuma sind? Tead, millesse mina usun? 55 00:05:26,158 --> 00:05:28,911 Varustus ja logistika, sellesse ma usun. 56 00:05:28,995 --> 00:05:31,288 NYPD? Mul on NYPD-st täiesti ükskõik. 57 00:05:31,373 --> 00:05:35,167 Sa tahad Agent Oranži vastu minna roosa Rugeri ja ilma laskemoonata? 58 00:05:35,251 --> 00:05:37,086 Kas seda sa tahad teha, Lieberman? 59 00:05:40,172 --> 00:05:44,260 Kas see on kõik? Ei? - Ei, muidugi mitte. - Ei? 60 00:05:44,343 --> 00:05:46,137 Leia mu kuradima relvad üles. 61 00:05:51,851 --> 00:05:56,692 Varsti saame miljoni dollari väärtuses ebaseaduslike relvade omanikeks. 62 00:05:56,981 --> 00:06:01,861 Praegu on relvad kaubalaevas kolme miili kaugusel ja jõuavad homme Jersey'sse. 63 00:06:01,944 --> 00:06:06,240 Me võiksime kreeklased ja relvad kinni nabida kohe, kui nad dokki jõuavad. 64 00:06:09,827 --> 00:06:12,121 Või, tead küll, võiksime neile tiibraketiga anda. 65 00:06:12,204 --> 00:06:15,094 Saadame nad Davy Jonesi laekasse. Tapame nad kõik. Mis arvad? 66 00:06:15,207 --> 00:06:16,793 Jah, kindlasti. Ükskõik. 67 00:06:19,128 --> 00:06:21,881 Ei suuda jälile saada Wolfi välismaakonto sissemaksetele. 68 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 Kreeklased ja relvad? 69 00:06:24,210 --> 00:06:25,217 Mis? 70 00:06:25,301 --> 00:06:27,011 Kreeklased ja relvad. 71 00:06:27,094 --> 00:06:30,222 Miks me ei võta neid kinni juba laeval? 72 00:06:30,306 --> 00:06:33,891 Ei, tahan neid tabada USA pinnal, müügihetkel. 73 00:06:33,916 --> 00:06:35,804 Kui laeva ründame, saame ainult meeskonna, 74 00:06:35,829 --> 00:06:37,522 kes tõenäoliselt ei tea, mida nad veavad. 75 00:06:37,605 --> 00:06:41,108 Wolf tegi selle juhtumi kallal palju tööd. Viime selle lõpuni. 76 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 Ta oli hea politseinik. 77 00:06:46,072 --> 00:06:47,657 Korruptandi kohta. 78 00:06:49,492 --> 00:06:51,441 Ma... 79 00:06:51,465 --> 00:06:52,870 vajan sinu luba... 80 00:06:54,386 --> 00:06:55,972 taktikaliseks operatsiooniks. 81 00:07:01,921 --> 00:07:03,131 Rafi. 82 00:07:04,005 --> 00:07:05,174 Agent Stein, see on... 83 00:07:05,257 --> 00:07:08,470 Operatsioonide juht Hernandez. Rõõm teiega kohtuda, härra. 84 00:07:08,553 --> 00:07:10,755 Samuti. Sam, eks? 85 00:07:11,055 --> 00:07:12,640 Kas võin ta hetkeks laenata? 86 00:07:13,140 --> 00:07:14,976 Jah. Muidugi... 87 00:07:16,179 --> 00:07:17,471 Vabandage. 88 00:07:21,733 --> 00:07:23,945 Tore sind näha. - Ja sind. 89 00:07:26,028 --> 00:07:27,697 Sa oled kaalust alla võtnud. 90 00:07:27,780 --> 00:07:30,282 Sina pole. 91 00:07:30,366 --> 00:07:34,621 Nii et, Dinah Madani, juhtiv eriagent. 92 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 Ajutine juhtiv eriagent. 93 00:07:36,330 --> 00:07:38,875 Tee hästi tööd ja positsioon muutub alaliseks. 94 00:07:39,709 --> 00:07:41,961 Ja kui palju sul sellega pistmist oli, Rafi? 95 00:07:42,044 --> 00:07:43,664 Nad küsivad, mina soovitan. 96 00:07:43,963 --> 00:07:46,090 Sealt edasi, olen ma lihtsalt üks hääl kõrbes. 97 00:07:46,868 --> 00:07:49,079 Sa ajad täielikku jama. 98 00:07:51,012 --> 00:07:55,892 Peainspektori büroo võtab üle juurdluse Wolfi surma asjus. 99 00:08:01,112 --> 00:08:02,297 Küsimusi on. 100 00:08:05,988 --> 00:08:07,155 Ta oli räpane. 101 00:08:07,529 --> 00:08:10,447 Kolmkümmend-miljonit-pangas räpane. - Jah. 102 00:08:10,532 --> 00:08:14,410 Ja Wolfi korruptsioon seab kogu büroo halba valgusesse. 103 00:08:14,494 --> 00:08:16,620 See peab minema kõrgemale tasandile. 104 00:08:19,040 --> 00:08:20,666 Esmalt Kandahar, nüüd Wolf. 105 00:08:21,042 --> 00:08:23,920 Tundub, et kõik ütlevad mulle, mida mitte uurida. 106 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 Kasva suureks, Dinah. 107 00:08:26,005 --> 00:08:28,257 Ma värbasin su 15 aastat tagasi 108 00:08:28,340 --> 00:08:30,802 ambitsiooniga panna sind täpselt sinna, kus sa praegu istud. 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,833 Me jagasime seda, sina ja mina. 110 00:08:33,095 --> 00:08:34,597 Teeni oma triibud siin... 111 00:08:35,389 --> 00:08:38,810 ja siis saad ise otsustada kuidas asju tehakse, kujundada poliitikat. 112 00:08:39,435 --> 00:08:42,678 Kuid see tähendab mängimist meeskonna osana. 113 00:08:43,355 --> 00:08:44,816 Sa olid alati kirglik. 114 00:08:45,399 --> 00:08:47,122 See andis sulle head energiat. 115 00:08:47,997 --> 00:08:51,739 Aga kinnisidee... - Ma ei kavatse loobuda otsimast, kes tappis Ahmad Zubairi 116 00:08:51,822 --> 00:08:53,115 või miks. 117 00:08:53,407 --> 00:08:55,076 Ta oli meie liitlane, Rafi. 118 00:08:55,159 --> 00:08:56,410 See oli sõda. 119 00:08:56,493 --> 00:08:58,495 Mõnikord saavad valed inimesed surma. 120 00:08:59,246 --> 00:09:03,125 Ära kaota silmist suuremat hüve, mida teenimine ühe ebaõigluse tõttu. 121 00:09:03,835 --> 00:09:05,987 Kuidas on nendega, kes on ohus relvade tõttu, 122 00:09:06,011 --> 00:09:08,089 mida kreeklastelt ära võtad? 123 00:09:10,713 --> 00:09:11,833 Tahad midagi muuta? 124 00:09:13,510 --> 00:09:17,181 Tööta selle laua taga, tööta selles kontoris, lahenda oma juhtumeid. 125 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Ja sa tulid terve tee DC-st, et seda mulle öelda? 126 00:09:20,101 --> 00:09:24,396 Ma tulin veenduma, et sa mõistad võimalust, mis su ees seisab. 127 00:09:25,231 --> 00:09:26,891 Et sa selle vastu võtad. 128 00:09:27,275 --> 00:09:29,368 Kui see just pole... 129 00:09:31,696 --> 00:09:33,647 sulle enam sobiv? 130 00:09:34,574 --> 00:09:36,600 Ära mängi minuga, Rafi. 131 00:09:40,287 --> 00:09:41,986 Ma lähen tagasi DC-sse. 132 00:09:42,010 --> 00:09:43,841 Sul pole lapsehoidjat vaja, Dinah, 133 00:09:44,375 --> 00:09:46,127 lihtsalt prioriteetide kontrolli. 134 00:10:08,975 --> 00:10:10,268 Kas see on minu oma? 135 00:10:11,485 --> 00:10:14,405 Oled seda viimase aasta jooksul puhastanud? 136 00:10:16,323 --> 00:10:19,326 See on päris madal. Võtta oma partneri relv. 137 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 Vabandust, kas me oleme partnerid? 138 00:10:23,080 --> 00:10:26,072 Lieberman, ütle, kui su laps palub sinult koera, eks? 139 00:10:26,668 --> 00:10:29,420 Ta palub seda, nii et lõpuks annad järele. Aga... 140 00:10:29,503 --> 00:10:30,783 ta ei hoolitse koera eest. 141 00:10:30,838 --> 00:10:32,024 Ta ei toida seda. 142 00:10:32,048 --> 00:10:34,300 Ja ta ei jaluta seda. Ei puhasta seda. 143 00:10:34,383 --> 00:10:36,510 Koer jääb haigeks, toob koju kirbud. 144 00:10:36,593 --> 00:10:38,763 Koer kuseb majas. Mida sa teed? 145 00:10:38,846 --> 00:10:40,640 Noh, ma ei lase koera maha. 146 00:10:40,723 --> 00:10:43,434 Tead, kui see on see, mida sa küsid. Või last. 147 00:10:43,517 --> 00:10:47,271 Ma mõtlen, ma olen laps selles metafooris, eks? 148 00:10:47,354 --> 00:10:49,816 Sa näitad lapsele, kuidas koera toita... 149 00:10:49,940 --> 00:10:52,443 ja koeraga jalutada ja koera eest hoolitseda. 150 00:10:52,735 --> 00:10:54,563 Aga sa teed seda ainult üks kord. 151 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 Seal ongi sinu relv. 152 00:10:59,200 --> 00:11:01,275 Muide, ma tean, kuidas koera puhastada. 153 00:11:01,338 --> 00:11:02,795 Tõesti? - Olgu? Jah, see on... 154 00:11:02,829 --> 00:11:04,330 Jah? - See on näitamiseks. Okei? 155 00:11:04,413 --> 00:11:07,083 Ma ei kasuta seda kunagi. - See on näitamiseks või? 156 00:11:07,458 --> 00:11:10,878 Tead, kust ma pärit olen, see relv on elu ja surma vahe. 157 00:11:10,962 --> 00:11:14,719 Kui selle välja tõmbad, pead olema valmis kasutama. See pole näitamiseks. 158 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 Me oleks pidanud need relvad tänavalt hankima. 159 00:11:19,846 --> 00:11:22,275 Jah, kas seda oleksime pidanud tegema, Lieberman? 160 00:11:22,973 --> 00:11:24,617 Sa tahad panna raha nende loomade kätesse? 161 00:11:24,641 --> 00:11:26,853 Seda ei juhtu, selge? Mitte minu silme all. 162 00:11:26,936 --> 00:11:29,355 Ma unustan pidevalt sinu asja, Frank. 163 00:11:29,438 --> 00:11:31,482 Tee halba ainult halbadele. 164 00:11:31,565 --> 00:11:35,402 Röövi Pahapoiss Peterit, et tappa Psühho Paul 165 00:11:35,486 --> 00:11:37,238 ja nii edasi. Kuidas sa seda nimetad? 166 00:11:37,321 --> 00:11:39,866 Kas see on kood? Kas see on mantra? 167 00:11:39,949 --> 00:11:43,259 See pole mantra, eks? Kas see on eetos? 168 00:11:43,306 --> 00:11:46,080 Mis oleks kui tooksime sulle väikesed rohelised sukkpüksid 169 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 ja suletutiga terava mütsi... 170 00:11:55,846 --> 00:11:57,140 Kes sulle helistab? 171 00:11:58,833 --> 00:11:59,834 See on su naine. 172 00:12:04,766 --> 00:12:06,183 Miks Sarah'l on sinu number? 173 00:12:06,767 --> 00:12:08,002 Ma sain tema oma. 174 00:12:08,647 --> 00:12:09,856 Miks? 175 00:12:12,368 --> 00:12:13,368 Survestamiseks. 176 00:12:15,132 --> 00:12:16,591 Kelle survestamiseks? 177 00:12:18,038 --> 00:12:19,038 Sinu. 178 00:12:24,168 --> 00:12:26,003 Kavatsed välja uurida, mida ta tahab? 179 00:12:34,711 --> 00:12:36,672 Tee, mis tahad. - Jah. 180 00:12:41,928 --> 00:12:45,264 Pete, tere. See on Sarah Lieberman. 181 00:12:46,059 --> 00:12:47,850 Ma sõitsin sulle autoga otsa. 182 00:12:47,933 --> 00:12:51,812 Vabandan veel kord selle eest. Aga ma helistan sellepärast, 183 00:12:51,896 --> 00:12:54,565 et vajan su avaldust oma kindlustuse jaoks. 184 00:12:54,648 --> 00:12:56,775 Nad ei paranda autot ilma selleta. 185 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Nii et helista mulle kui sul on võimalus. 186 00:12:59,070 --> 00:13:00,404 Aitäh sulle väga. 187 00:13:10,497 --> 00:13:14,168 Tead, kui sa tahad sitapea olla, olgu nii. 188 00:13:14,251 --> 00:13:16,117 Kui sa ei taha partnerid olla, olgu nii. 189 00:13:16,141 --> 00:13:18,290 Aga sel naisel pole sellega mingit pistmist. 190 00:13:20,007 --> 00:13:21,007 Seega... 191 00:13:22,856 --> 00:13:24,418 sa tahad oma varustust... 192 00:13:25,221 --> 00:13:26,555 aita teda. 193 00:13:27,639 --> 00:13:30,852 Ma hangin su relvad, aga mitte enne seda. 194 00:13:39,735 --> 00:13:41,153 Mis siis? Sa lihtsalt... 195 00:13:42,654 --> 00:13:46,242 Sa hoiad missiooni pantvangis ühe esitule pärast? 196 00:13:50,364 --> 00:13:52,793 Nimeta seda survestamiseks. - Jah. 197 00:14:10,724 --> 00:14:12,226 Väljas on 4 kraadi. 198 00:14:15,169 --> 00:14:16,461 Ei häiri mind. 199 00:14:16,688 --> 00:14:17,814 Tahad, et ma lahkuks? 200 00:14:17,899 --> 00:14:19,901 Ei, ma mõtlesin külma. See ei häiri mind. 201 00:14:19,984 --> 00:14:23,320 Kuni sa ei tulnud siia, et mind jälle gruppi tagasi vedada. 202 00:14:25,572 --> 00:14:26,698 Su isa... 203 00:14:27,647 --> 00:14:29,149 ta rääkis mulle, mis juhtus. 204 00:14:30,637 --> 00:14:31,637 Okei, jah. 205 00:14:33,622 --> 00:14:34,904 Õnnetus. 206 00:14:34,928 --> 00:14:36,348 Mul oli õudusunenägu. 207 00:14:37,704 --> 00:14:38,956 See pole mingi suur asi. 208 00:14:40,546 --> 00:14:42,464 Ja nüüd sa magad augus novembrikuus. 209 00:14:43,049 --> 00:14:45,342 Mul pole siin õudusunenägusid. 210 00:14:47,136 --> 00:14:49,263 Ma poleks tohtinud armeest lahkuda, Curtis. 211 00:14:50,806 --> 00:14:54,685 Mitte miski, kuumus, külm, liiv, müra, 212 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 viiskümmend haisvat meest ühiselamus... 213 00:14:57,438 --> 00:14:59,690 see ei hoidnud mind kunagi üleval. 214 00:14:59,773 --> 00:15:02,151 Ei häirinud mind kunagi. Ma magasin hästi. 215 00:15:03,944 --> 00:15:05,112 Tahad nõuannet? 216 00:15:05,862 --> 00:15:08,074 Ma arvasin, et sa ei tulnud siia selle pärast. 217 00:15:08,157 --> 00:15:10,326 Ei, ma räägin august. 218 00:15:11,952 --> 00:15:14,538 Näed, mis sul siin on, mida sul polnud Iraagis... 219 00:15:14,746 --> 00:15:15,957 on vihm. 220 00:15:16,477 --> 00:15:17,937 Ja nii nagu sa selle litsi kaevasid, 221 00:15:18,083 --> 00:15:20,753 jääd sa sinna magama, su perse võib ära uppuda. 222 00:15:21,337 --> 00:15:23,391 Su peeretused hakkavad mulisema. 223 00:15:24,048 --> 00:15:26,633 Sa pead sellest otsast paar jalga sügavamale kaevama. 224 00:15:27,044 --> 00:15:28,796 Nii saad veele kogunemiskoha. 225 00:15:30,554 --> 00:15:32,848 Näed, mu vana teenis Namis. 226 00:15:33,265 --> 00:15:34,767 Namis, seal räägid... 227 00:15:35,392 --> 00:15:36,727 seal räägid džunglist. 228 00:15:37,228 --> 00:15:39,563 Maapind on pehme, aga vihm... 229 00:15:39,646 --> 00:15:41,315 see ei lõpe kunagi. 230 00:15:41,398 --> 00:15:44,401 Mu vana kaevas oma jao ja ta ei lõpetanud sellest rääkimist. 231 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 Ta ütles: "Poiss... 232 00:15:55,955 --> 00:15:59,291 sõda on su ainus võimalus teha midagi lunastavat." 233 00:16:01,418 --> 00:16:03,295 Ja sa said selle seal? 234 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 Su jalg. 235 00:16:09,218 --> 00:16:10,844 "Sa said selle seal." 236 00:16:11,887 --> 00:16:13,347 Kas sa kuulad, mida sa räägid? 237 00:16:13,430 --> 00:16:16,308 Ma ei saanud sealt midagi. Ma kaotasin selle. 238 00:16:16,767 --> 00:16:18,465 Ei, tõsiselt, ühel... 239 00:16:18,489 --> 00:16:21,938 Kuskil Bagdadi katusel on number 45 saabas koos minu jalaga selles. 240 00:16:22,023 --> 00:16:23,482 Jah, tead küll, mida ma mõtlesin. 241 00:16:23,565 --> 00:16:27,444 Ma arvan, et tean, mida sa mõtlesid. Aga ma ei usu, et sina tead, mida mõtlesid. 242 00:16:27,528 --> 00:16:31,393 Näed, kui sa vaatad peeglisse, näed sa endiselt sõdurit. 243 00:16:32,283 --> 00:16:36,161 Ja nendel tänavatel on see sõdur kõigile teistele nähtamatu. 244 00:16:36,328 --> 00:16:41,750 Kui sa oleksidki sealt midagi saanud, pool nägu ära põlenud või konks käe asemel. 245 00:16:42,126 --> 00:16:43,419 Seda sa mõtlesidki. 246 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 Tule... 247 00:16:47,018 --> 00:16:48,730 me igatseme sind kohtumistel. 248 00:16:50,879 --> 00:16:53,470 Rääkimine ei aita. 249 00:16:55,431 --> 00:16:57,891 Te kõik kardate. Mina ei karda. 250 00:17:00,019 --> 00:17:04,845 Ma kirjutan end üles erafirma Anvil sõjaväkke. 251 00:17:05,357 --> 00:17:07,144 Lähen tagasi sinna. 252 00:17:08,027 --> 00:17:09,714 Kas sa oled selliseks tööks valmis? 253 00:17:09,769 --> 00:17:11,130 Miks ma ei peaks olema? 254 00:17:11,155 --> 00:17:14,066 Minu hindamisaruanded on alati suurepärased. 255 00:17:14,450 --> 00:17:15,576 Ma ei kahtle selles. 256 00:17:16,702 --> 00:17:19,788 Kuule, äkki sa tuled sealt välja ja räägime sellest rohkem? 257 00:17:19,871 --> 00:17:21,248 Ei, mul on hästi. 258 00:17:25,411 --> 00:17:26,412 Okei. 259 00:17:28,614 --> 00:17:29,824 Noh, sa tead, kust mind leida. 260 00:17:44,063 --> 00:17:45,063 Kurat. 261 00:17:50,694 --> 00:17:53,697 Zach, telekas kinni. Kas sul pole kodutööd teha? 262 00:17:57,409 --> 00:17:59,536 Hei. - Hei. Vau. 263 00:18:00,246 --> 00:18:02,456 Sa näed teistsugune välja. - Oh, jah... 264 00:18:02,539 --> 00:18:03,874 Jah. 265 00:18:03,957 --> 00:18:06,042 Inimesed ütlesid, et näen välja nagu hipster. 266 00:18:06,127 --> 00:18:08,587 Ja mulle tõesti ei meeldi hipsterid, nii et... 267 00:18:08,670 --> 00:18:10,214 Õigus. 268 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 Noh, igatahes, aitäh sulle selle tegemise eest. 269 00:18:12,758 --> 00:18:13,878 Loomulikult. - Tänan. 270 00:18:13,926 --> 00:18:16,678 Muidugi. Olgu. - Las ma lähen toon sulle paberid. 271 00:18:18,222 --> 00:18:19,640 Kuidas läheb, semu? 272 00:18:20,974 --> 00:18:24,978 See on lihtsalt vabastuse vorm, mis ütleb, et sa ei kaeba mind kohtusse, 273 00:18:25,061 --> 00:18:27,606 kui sul tekib krooniline seljavalu või midagi. 274 00:18:27,689 --> 00:18:30,609 Aga nad ei töötle seda enne kui sa allkirjastad. Nii et... 275 00:18:31,318 --> 00:18:32,319 Aitäh. 276 00:18:32,903 --> 00:18:34,503 Siia? - Jah, jah, muidugi. 277 00:18:35,614 --> 00:18:39,075 Zach, ekraaniaeg on läbi. Hakka oma kodutöid tegema. 278 00:18:39,160 --> 00:18:40,161 Mul pole ühtegi. 279 00:18:40,244 --> 00:18:42,371 Tahad, et ma vaatan su märkmiku läbi? 280 00:18:42,454 --> 00:18:44,873 Mitte eriti. - Siis mine üles. 281 00:18:48,960 --> 00:18:50,254 Jumal... 282 00:18:51,087 --> 00:18:53,632 Kui ma pean sinult veel üks kord küsima, siis on tagajärjed. 283 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 Mine. 284 00:19:01,705 --> 00:19:02,808 Kõva mees, jah? 285 00:19:03,249 --> 00:19:04,249 Jah. 286 00:19:04,810 --> 00:19:06,812 Tal on lihtsalt raske aeg. 287 00:19:07,036 --> 00:19:09,981 Kahjuks käsitleb ta seda sellega, et käitub kui sitapea. 288 00:19:10,065 --> 00:19:12,387 Jah, kõlab nagu keegi, keda ma tean. 289 00:19:12,543 --> 00:19:14,403 See peaks olema... - Jah, mina ka. 290 00:19:14,486 --> 00:19:17,298 Täiuslik. Aitäh. - See on kõik, eks? Jah. 291 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 Ma hindan seda... - Ai! 292 00:19:18,782 --> 00:19:20,314 Pagan võtaks! - Leo... 293 00:19:20,339 --> 00:19:23,287 Hei, kas sa oled korras? - Mutrivõti libises. Jah. 294 00:19:23,947 --> 00:19:25,121 Mis toimub? 295 00:19:25,206 --> 00:19:28,112 Prügipurustaja streigib. - Oh, issand. 296 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 Võib-olla saan sind aidata. 297 00:19:30,502 --> 00:19:32,422 Jah, kindlasti. - Olgu. Kas võin ma... 298 00:19:32,463 --> 00:19:34,506 Ei, kas sa palun võiksid? 299 00:19:34,590 --> 00:19:35,966 Ole lahke. 300 00:19:36,049 --> 00:19:37,884 Okei, vaatame. Oh, issand. 301 00:19:37,968 --> 00:19:39,470 Vaatame, mis toimub. 302 00:19:39,553 --> 00:19:40,734 Jah, 303 00:19:41,359 --> 00:19:43,796 see näeb välja kahe mehe töö. 304 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Olgu, vaatame. 305 00:19:49,230 --> 00:19:52,316 Noh, see on küll korralikult kinni, jah? Mis see on? 306 00:19:52,399 --> 00:19:54,543 Olgu, kui ma avan selle... 307 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 Arvad, et saad selle jobu sealt välja tõmmata? 308 00:19:59,155 --> 00:20:00,449 Jah. - Jah? 309 00:20:00,532 --> 00:20:01,867 Anna talle litakas. 310 00:20:02,731 --> 00:20:05,621 Tubli tüdruk. Hea töö. 311 00:20:05,704 --> 00:20:07,504 Kolm panust, kes selle sinna alla pani. 312 00:20:08,325 --> 00:20:09,375 Jumal. 313 00:20:09,458 --> 00:20:11,042 Ta on päris osav. 314 00:20:11,126 --> 00:20:13,670 Ma arvan, et sul on tulevane insener käes. 315 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 Jah, noh, ma ei tea, kellelt ta selle pärinud on. 316 00:20:15,881 --> 00:20:17,841 Ma olen saamatu. 317 00:20:17,924 --> 00:20:21,136 Ja David oli särav, aga noh, ei määrinud kunagi käsi. 318 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 Kas tõesti? 319 00:20:22,388 --> 00:20:24,548 Jah, kui midagi katki läks, kutsusime kellegi. 320 00:20:25,170 --> 00:20:26,558 Nüüd... - Õige? 321 00:20:26,642 --> 00:20:29,353 ...ei pea enam kedagi kutsuma. 322 00:20:31,609 --> 00:20:32,860 Sul on Leo. 323 00:20:33,906 --> 00:20:35,041 Tubli töö. 324 00:20:35,066 --> 00:20:36,735 Su käed on mustad. Mine pese need puhtaks. 325 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 Hea töö, Pete. - Jah, sulle ka, kallis. 326 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Kasuta seepi. 327 00:20:41,407 --> 00:20:42,771 See on hea laps. 328 00:20:43,854 --> 00:20:44,854 Jah. 329 00:20:45,494 --> 00:20:46,961 Jah, ta on. 330 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 Ma mõtlen, ta võtab liiga palju enda peale. 331 00:20:51,417 --> 00:20:55,337 Näe. Ma ütlen talle kogu aeg "Mine, lõbutse." 332 00:20:55,421 --> 00:20:58,965 Aga, ma arvan, et ta on kaotanud viimasel ajal palju sõpru. 333 00:21:00,551 --> 00:21:02,719 Nende isa suri halva kuulsuse all, 334 00:21:02,803 --> 00:21:06,011 ja lapsed võivad olla tõeliselt julmad. 335 00:21:08,475 --> 00:21:11,353 Ma ei taha sind koormata. Vabandust. 336 00:21:11,437 --> 00:21:12,479 Pole midagi. 337 00:21:12,563 --> 00:21:14,273 Kuule, ema ütles, et tee oma kodutöö ära. 338 00:21:14,356 --> 00:21:16,083 Kao minu toast välja! 339 00:21:16,107 --> 00:21:19,528 Ma armastan neid, aga vahel mulle meeldiks, kui neid siin poleks. 340 00:21:20,904 --> 00:21:22,155 Oh, raisk. 341 00:21:23,365 --> 00:21:25,617 Oh jumal, mul on nii kahju. - Ma ei... 342 00:21:25,701 --> 00:21:27,887 Hei, kõik on korras. Saan aru. - ...mõelnud seda nii. 343 00:21:27,911 --> 00:21:29,245 Tead, sul... 344 00:21:29,330 --> 00:21:31,915 sul on palju tegemist. Sa oled üksinda ja... 345 00:21:31,998 --> 00:21:37,134 Tead, mul on kahju, et su vanamees sind alt vedas nii nagu ta tegi. Ma... 346 00:21:37,990 --> 00:21:41,285 Seda on inetu öelda kellegi kohta, keda sa isegi ei tunne. 347 00:21:41,925 --> 00:21:44,511 Sa ei tea midagi sellest või temast. 348 00:21:44,998 --> 00:21:49,495 See, et Davidi peale vihane olen, ei tähenda, et ma teda meeletult ei igatse. 349 00:21:50,767 --> 00:21:51,915 Sul on õigus. 350 00:21:52,657 --> 00:21:54,524 See on õige. Ma vabandan. 351 00:21:55,271 --> 00:21:57,148 Kuule, mul on kahju. Ma... 352 00:21:57,232 --> 00:21:59,693 Ei, ma... - Ma kaon sul jalust ära, olgu? 353 00:22:03,447 --> 00:22:06,032 Kuule, Sarah, tead, miks sa ei lase mul... 354 00:22:07,175 --> 00:22:08,885 Äkki lased mul seda esituld parandada? 355 00:22:08,910 --> 00:22:12,414 Tead, siis sa ei pea tegelema kindlustusega, mahaarvestamisega 356 00:22:12,498 --> 00:22:14,541 ega muu jamaga, tead. - Ma sõitsin sulle otsa, 357 00:22:14,625 --> 00:22:17,127 sa parandasid mu garaaži, ja nüüd tahad mu autot parandada? 358 00:22:17,210 --> 00:22:19,647 Ma ei saa lasta sul seda teha. - Ma tahan seda teha, olgu? 359 00:22:19,671 --> 00:22:22,572 Ma ei vaja sinu heategevust, Pete. - Ausalt. Saan aru, aga ma nõuan. 360 00:22:22,597 --> 00:22:23,609 Okei? Lihtsalt... 361 00:22:23,634 --> 00:22:27,124 Ole nüüd. Hoia mind tegevuses, eks? 362 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 Palun. 363 00:22:31,364 --> 00:22:33,578 Olgu. - Jah, olgu. 364 00:22:33,602 --> 00:22:35,020 Olgu. - Näeme. 365 00:22:35,103 --> 00:22:36,354 Näeme veel. 366 00:22:39,725 --> 00:22:41,143 Igaüks teist... 367 00:22:41,860 --> 00:22:45,607 treenitud osana maailma parimast sõjaväest. 368 00:22:46,734 --> 00:22:47,861 Nüüd... 369 00:22:49,184 --> 00:22:50,770 mis te arvate, kui palju see maksis? 370 00:22:51,636 --> 00:22:53,930 Hetkest, kui te astusite värbamisbüroosse 371 00:22:53,955 --> 00:22:56,458 kuni hetkeni, kui jõudsite esimesse teenistuskohta. 372 00:22:57,793 --> 00:22:59,711 Mis te arvate? Ma ütlen teile. 373 00:23:00,462 --> 00:23:02,506 50 000 dollarit. 374 00:23:02,589 --> 00:23:03,882 Ja see on alles... 375 00:23:03,906 --> 00:23:05,230 see on alles algus. 376 00:23:05,759 --> 00:23:08,595 Ütleme, et olete eriväelane? 377 00:23:08,678 --> 00:23:10,639 150 000 dollarit, minimaalselt. 378 00:23:10,889 --> 00:23:12,412 Parameedik? 379 00:23:12,987 --> 00:23:14,518 Lisa veel 200 000. 380 00:23:14,601 --> 00:23:17,896 Niisiis see valitsus, meie riik, 381 00:23:17,979 --> 00:23:22,025 see, mida te kõik vandudes kaitsma lubasite, investeeris teisse. 382 00:23:22,526 --> 00:23:23,936 Ja te kõik... 383 00:23:24,498 --> 00:23:26,221 te kõik investeerisite samuti. 384 00:23:26,947 --> 00:23:29,252 Te investeerisite oma aega... 385 00:23:31,466 --> 00:23:32,467 oma elusid. 386 00:23:33,119 --> 00:23:36,247 Küsige endalt, mida te teete selle investeeringuga? 387 00:23:36,331 --> 00:23:39,626 Kas keegi teist teenib 100 000 dollarit aastas? 388 00:23:40,641 --> 00:23:42,170 Seda ma sooviks. 389 00:23:42,254 --> 00:23:45,777 Kas teenid 50 000 aastas? 40 000? 390 00:23:46,750 --> 00:23:47,769 Ei, 391 00:23:48,102 --> 00:23:49,102 ei, 392 00:23:50,248 --> 00:23:51,291 ei. 393 00:23:53,300 --> 00:23:54,301 Miks? 394 00:23:55,809 --> 00:23:56,852 Miks see nii on? 395 00:23:56,935 --> 00:24:00,730 Kas see on sellepärast, et te pole investeeringut väärt? 396 00:24:01,106 --> 00:24:02,232 Ei. 397 00:24:02,315 --> 00:24:04,234 See on sellepärast, et teie oskused 398 00:24:04,317 --> 00:24:08,279 ei vasta ülesannetele, mis on teile siin kodus saadaval. 399 00:24:08,363 --> 00:24:10,657 See on nii lihtne. Te olete võitlejad! 400 00:24:10,741 --> 00:24:13,118 Ja siin Anvilis sul on võimalus 401 00:24:13,201 --> 00:24:14,939 võidelda elatise teenimiseks. 402 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 Ja sa saad selle eest hästi tasustatud. 403 00:24:17,789 --> 00:24:18,789 Nüüd... 404 00:24:19,804 --> 00:24:20,804 ma tean... 405 00:24:22,252 --> 00:24:23,252 Ma tean. 406 00:24:23,419 --> 00:24:28,466 Ma ei paku teile siin ainult raha. 407 00:24:29,718 --> 00:24:35,098 Mitte ükski meist ei liitunud varanduse kogumiseks, eks? 408 00:24:37,183 --> 00:24:41,897 See oli sellepärast, et me ei tahtnud, et meie elud oleksid lihtsalt... 409 00:24:44,190 --> 00:24:45,441 hallid. 410 00:24:46,891 --> 00:24:49,060 Me tahtsime, et neil oleks tähendus. 411 00:24:49,905 --> 00:24:54,535 Me tahtsime olla osa millestki endast suuremast! 412 00:24:55,452 --> 00:24:58,205 Ja siin Anvilis, kui sind värvatakse... 413 00:24:58,747 --> 00:25:00,957 sa leiad selle millegi. 414 00:25:01,041 --> 00:25:04,377 Uue vennaskonna, mida enda omaks kutsuda. Midagi, mille nimel võidelda. 415 00:25:06,963 --> 00:25:07,963 Mille nimel elada isegi. 416 00:25:16,466 --> 00:25:17,466 Olgu... 417 00:25:24,815 --> 00:25:28,193 Vahetus toimub homme ühes sadama laos. 418 00:25:28,276 --> 00:25:30,690 Agent Sampson on meie ostja. 419 00:25:30,862 --> 00:25:34,908 Snaiprid paigutatakse siia, siia ja siia. 420 00:25:35,045 --> 00:25:37,723 Meie müüja tuleb Newarkist maanteed mööda. 421 00:25:37,748 --> 00:25:39,204 Bowers ja Sinclair tagavad, 422 00:25:39,287 --> 00:25:41,808 et relvad jõuavad laevalt maha ja siis järgnevad neile. 423 00:25:41,832 --> 00:25:44,250 Jälitusauto ei sekku, ükskõik mis juhtub. 424 00:25:44,334 --> 00:25:46,127 Hetkel kui raha vahetab omanikku, 425 00:25:46,211 --> 00:25:51,382 vahistamistiim liigub kiirelt ja puhtalt sisse ja annab kandikul USA prokurörile. 426 00:25:51,466 --> 00:25:52,634 Küsimusi? 427 00:25:52,717 --> 00:25:54,553 Sinu snaiprite paigutus on vale. 428 00:25:55,386 --> 00:25:58,974 Neil pole puhast vaatevälja kui sinu kaubik ei pargi täpselt siia. 429 00:25:59,057 --> 00:26:00,183 Liiguta nad nurkadesse, 430 00:26:00,266 --> 00:26:01,994 sul on lao mõlemad küljed. - Sobib. 431 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 Ja sul on vaja eraldatud sidet snaipritega. 432 00:26:05,396 --> 00:26:09,234 Minu meeskond... Vabandust, sinu meeskond, on ainsad, kellel on ostu üle silm peal. 433 00:26:09,317 --> 00:26:10,819 Jälitustiim on liiga kaugel 434 00:26:10,902 --> 00:26:13,502 ja käskude andmine operatsioonitreilerist lõpeb katastroofiga. 435 00:26:13,780 --> 00:26:15,115 Ja helista Sadamapatrullile. 436 00:26:15,198 --> 00:26:17,074 Vaata, kas saad paadi veeväljapääsu katma. 437 00:26:17,212 --> 00:26:18,547 Igaks juhuks. 438 00:26:23,016 --> 00:26:24,016 Ma olen lõpetanud. 439 00:26:25,270 --> 00:26:26,823 Aitäh kõigile. 440 00:26:27,139 --> 00:26:28,190 Asume töö kallale. 441 00:26:32,856 --> 00:26:34,400 Lihtsalt huvitab... 442 00:26:34,718 --> 00:26:36,522 Kas midagi oli õigesti? 443 00:26:36,774 --> 00:26:38,334 No kuule, Stein. 444 00:26:38,476 --> 00:26:40,889 See oli hea. Ma lihtsalt tegin seda paremaks. 445 00:26:41,135 --> 00:26:42,553 Nagu juhtiv eriagent peabki. 446 00:26:42,684 --> 00:26:44,060 Oota hetk. 447 00:26:44,144 --> 00:26:46,647 Kas sellepärast Hernandez siin oligi? Et asi ametlikuks teha? 448 00:26:46,730 --> 00:26:51,581 Rafi oli siin, et ma joont hoiaksin. Ta on piitsa ja prääniku meister. 449 00:26:51,860 --> 00:26:53,987 Hea mees, kes su seljatagust valvaks. 450 00:26:58,216 --> 00:27:01,286 Tead, kui nad Sisejulgeolekuga alustasid, tahtsid nad emakeele kõnelejaid. 451 00:27:01,369 --> 00:27:03,163 Farsi, puštu, araabia. 452 00:27:03,246 --> 00:27:06,625 Mõte oli lihtne, kasuta vaenlast vaenlase püüdmiseks. 453 00:27:06,917 --> 00:27:08,669 Aga Rafi polnud selline. 454 00:27:09,795 --> 00:27:12,213 Kasvasin üles Upper West Side'il. Räägime kodus farsi keelt, 455 00:27:12,297 --> 00:27:15,429 aga ma pole end kunagi pidanud kellekski muuks kui ameeriklaseks. 456 00:27:16,617 --> 00:27:21,389 Kui mind värbas, ütles ta, "On panuseid ja vaatenurki, mida ainult sina anda saad, 457 00:27:21,472 --> 00:27:24,184 ja ilma nendeta jääb agentuur puudulikuks." 458 00:27:25,060 --> 00:27:26,161 Ja ma... 459 00:27:26,574 --> 00:27:27,966 ma uskusin teda. 460 00:27:28,855 --> 00:27:29,856 Ja nüüd? 461 00:27:33,777 --> 00:27:35,028 See on hea juhtum. 462 00:27:36,529 --> 00:27:38,657 See viib palju relvi tänavatelt ära. 463 00:27:40,121 --> 00:27:41,998 Sa peaksid uhke olema oma tehtud töö üle. 464 00:27:46,831 --> 00:27:47,831 Hei. 465 00:27:49,209 --> 00:27:50,418 Aitäh, boss. 466 00:28:01,012 --> 00:28:03,306 Kaks minutit, et see lõpetada või kukud läbi. 467 00:28:03,389 --> 00:28:05,767 No tule, sa saad hakkama. 468 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 Veel kümme ja oled valmis. - Okei. 469 00:28:08,770 --> 00:28:10,772 Mine tagasi üles. - Okei. Okei. 470 00:28:13,441 --> 00:28:16,263 Hei, tule nüüd. Me oleme liiga lähedal, et mitte seda teha. 471 00:28:17,904 --> 00:28:20,132 Pinguta. Sul on veel jõudu. - Ei tea, kas on veel jõudu. 472 00:28:20,156 --> 00:28:22,534 Sul on veel. Tule. 473 00:28:23,326 --> 00:28:25,620 Teeme neid koos, tule. Tule. 474 00:28:25,704 --> 00:28:28,081 Jah? Okei. Okei, siin... 475 00:28:28,164 --> 00:28:32,001 Üks. Kaks. 476 00:28:32,085 --> 00:28:34,087 Kolm. - Kaks! 477 00:28:34,170 --> 00:28:36,714 Neli. Viis. - Kolm! 478 00:28:40,058 --> 00:28:42,394 Millal sa viimati seda kitarri häälestasid? 479 00:28:43,596 --> 00:28:45,265 Sain selle pandimajast. 480 00:28:45,932 --> 00:28:49,019 Arvasin, et sellega saab aega viita. Ma võiksin ise õppida. 481 00:28:50,273 --> 00:28:52,858 Selgus, et olen kehv kitarriga. 482 00:28:56,735 --> 00:28:58,737 Vaja on ainult pühendumist. 483 00:28:59,139 --> 00:29:01,058 Kas sa hakkad jälle koerast rääkima? 484 00:29:06,411 --> 00:29:07,703 Hei, Santana. 485 00:29:08,563 --> 00:29:10,065 Ma leidsin su relvad. 486 00:29:12,354 --> 00:29:13,814 Nüüd räägid asjast. 487 00:29:14,252 --> 00:29:15,633 Kes neid ostab? 488 00:29:17,005 --> 00:29:19,340 Sisejulgeolek. - Sisejulgeolek? 489 00:29:19,424 --> 00:29:22,218 Jah. Näed, ma olen terve öö e-kirju lugenud. 490 00:29:22,302 --> 00:29:24,971 NYPD, ATF, Tolliamet, neid kõiki on hoiatatud eemale jääma. 491 00:29:25,055 --> 00:29:27,158 Kreeklased arvavad, et kohtuvad kuritegeliku ostjaga. 492 00:29:27,182 --> 00:29:28,724 Sisejulgeolek võtab nad kinni. 493 00:29:29,715 --> 00:29:32,121 Nende taktikaline plaan on siin. 494 00:29:33,479 --> 00:29:34,762 Snaiprid... 495 00:29:35,923 --> 00:29:37,512 jälgivad autosid... 496 00:29:37,650 --> 00:29:39,735 rünnakurühmad, see on päris tõsine. 497 00:29:42,566 --> 00:29:44,402 Me vajame sõidukit. 498 00:29:53,075 --> 00:29:54,763 Näib, et ta on surnud. 499 00:29:55,836 --> 00:29:57,396 Viige ta siit minema. 500 00:30:00,924 --> 00:30:03,343 Ma kohe eemaldan selle suutropi. 501 00:30:03,426 --> 00:30:05,929 Kui sa karjud, sured. Nii lihtne. 502 00:30:06,012 --> 00:30:08,639 Sa ei pea hakkama rääkima igasugust imelikku jama. 503 00:30:08,723 --> 00:30:11,351 Seda tegi Joe. Ära ole nagu Joe. 504 00:30:13,603 --> 00:30:15,730 Okei, okei, okei. 505 00:30:15,814 --> 00:30:16,894 Nii. Rahulikult. 506 00:30:21,012 --> 00:30:23,279 Ma tahan ainult teada... 507 00:30:25,121 --> 00:30:26,231 Gabi? 508 00:30:27,200 --> 00:30:28,785 Gabi ei tule tagasi. 509 00:30:30,120 --> 00:30:33,123 Kutt, sa oled vales kohas valel ajal. 510 00:30:39,509 --> 00:30:42,053 Tead, kuidas mees kümne meetri pealt mööda laseb? 511 00:30:44,134 --> 00:30:45,493 Kortisool. 512 00:30:46,190 --> 00:30:48,179 Vaat, see voolab kehas kui oled stressis. 513 00:30:48,263 --> 00:30:50,891 Teeb su lihased pingelisemaks, reaktsioonid kiiremaks. 514 00:30:50,974 --> 00:30:53,018 Aga kui need kaks asja kokku panna... 515 00:30:53,288 --> 00:30:54,288 Näed seda? 516 00:30:56,646 --> 00:30:57,955 Väike värin, 517 00:30:58,420 --> 00:31:00,041 pluss väike vahemaa... 518 00:31:00,566 --> 00:31:01,566 Lased mööda. 519 00:31:10,412 --> 00:31:11,663 Lase see sitapea maha! 520 00:31:14,915 --> 00:31:16,666 Mine ringiga! Mine tagasi! 521 00:31:28,902 --> 00:31:29,971 Kurat! 522 00:31:30,617 --> 00:31:31,701 Hei! 523 00:31:39,689 --> 00:31:41,649 Oh, Jumal. Oh, Jumal... 524 00:31:42,911 --> 00:31:44,610 Palun... - See oli äpardus, jah? 525 00:31:44,694 --> 00:31:47,363 Palun, ma ei tea, kes sa oled, mees. 526 00:31:47,447 --> 00:31:49,991 Las ma lihtsalt lähen. Ma ei näinud... - Pea suu. 527 00:31:57,758 --> 00:31:59,090 Seal on... 528 00:32:01,127 --> 00:32:02,629 surnud mees... 529 00:32:02,712 --> 00:32:03,922 kärus seal väljas. 530 00:32:04,005 --> 00:32:05,038 Jah. 531 00:32:05,246 --> 00:32:06,945 Mina seda ei teinud. 532 00:32:07,592 --> 00:32:08,801 Kas sina tegid seda? 533 00:32:08,885 --> 00:32:11,387 Jah, ma tegin seda, sest nemad tegid toda. - Jah. 534 00:32:13,139 --> 00:32:14,866 Mis, kas hakkad oksendama? - Ma ei hakka... 535 00:32:14,890 --> 00:32:18,311 Hei! Ära jäta politseile oma DNAd maha, olgu? Lihtsalt... 536 00:32:18,684 --> 00:32:20,561 Hei, ära... Hei. - Anna mulle sekund! 537 00:32:22,565 --> 00:32:24,943 Sa ütlesid, et tahtsid olla juhtimissüsteem, eks? 538 00:32:26,111 --> 00:32:27,903 See juhtubki, kui rakett õhku lendab. 539 00:32:27,987 --> 00:32:31,491 Tundub, et sa ei mõelnud sellele kunagi. - Haiseb rohkem kui ma arvasin. 540 00:32:31,791 --> 00:32:34,035 Küll harjud ära. - Parem mitte. 541 00:32:34,119 --> 00:32:37,117 Elu on ilmselt natuke lihtsam kui arvutiekraani vahtida? 542 00:32:37,274 --> 00:32:40,083 Nüüd mine sinna kaubikusse ja lähme. 543 00:32:40,166 --> 00:32:41,709 Mis temast saab? 544 00:32:41,792 --> 00:32:43,211 Pole meie mure. 545 00:32:45,463 --> 00:32:47,298 Pärast kõike seda võtad sa Mustangi? 546 00:32:47,382 --> 00:32:48,892 Osta alati Ameerika oma. 547 00:32:57,478 --> 00:32:59,019 Oled sa kindel selles? 548 00:32:59,102 --> 00:33:01,104 Ta elab oma õues kaevikus. 549 00:33:01,187 --> 00:33:03,023 Ja ta peaaegu tulistas oma isa. 550 00:33:03,564 --> 00:33:05,233 Pagan, kes poleks tahtnud seda teha? 551 00:33:10,613 --> 00:33:12,657 Võib-olla ta peab lihtsalt tagasi minema. 552 00:33:13,074 --> 00:33:16,286 Laps tahab telgis elada, ma saan seda talle anda. 553 00:33:16,665 --> 00:33:17,745 Kuula mind. 554 00:33:17,828 --> 00:33:20,206 Sa ei tee talle ega endale teenet, 555 00:33:20,290 --> 00:33:22,208 kui paned ta lahingolukordadesse. 556 00:33:23,209 --> 00:33:27,172 Ütlen sulle, mees, kui oleksin seal, ei tahaks, et tema mu seljatagust valvaks. 557 00:33:27,255 --> 00:33:30,091 Ja meeskond on ainult nii hea kui selle nõrgim lüli, eks? 558 00:33:30,675 --> 00:33:31,843 Ja see murdub? 559 00:33:32,843 --> 00:33:34,741 See on ainult aja küsimus. 560 00:33:35,471 --> 00:33:37,682 Mis siis juhtub, kui ma ta lahti lasen? 561 00:33:40,476 --> 00:33:43,233 Sina tee oma osa ja mina teen oma. 562 00:33:45,651 --> 00:33:46,735 Korras, vend. 563 00:33:53,989 --> 00:33:58,286 Hästi, nii et ma eskortisin varustusliini teile Mosulisse paar korda. 564 00:33:59,329 --> 00:34:01,539 Me võisime seal olla samal ajal. 565 00:34:01,622 --> 00:34:04,625 Wilson! Kas võin sinuga rääkida? - Jah, söör. 566 00:34:06,961 --> 00:34:08,796 Lewis on su nimi, eks? - Jah, söör. 567 00:34:10,715 --> 00:34:13,386 Mis selle kaevatud auguga sinu tagahoovis on, Lewis? 568 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 Ma ei... 569 00:34:20,349 --> 00:34:21,642 Mida te mõtlete? 570 00:34:22,603 --> 00:34:25,148 Noh, ma pean teadma, mis toimub kõigi mu meestega. 571 00:34:25,771 --> 00:34:27,369 Elud sõltuvad sellest. 572 00:34:27,494 --> 00:34:28,580 Saad aru? 573 00:34:29,676 --> 00:34:30,884 See oli... 574 00:34:32,373 --> 00:34:33,373 projekt. 575 00:34:35,891 --> 00:34:37,268 Midagi, mis hoiab mind tegevuses. 576 00:34:37,567 --> 00:34:40,361 Ja mida sa arvad, mida teised mehed mõtleksid? 577 00:34:40,745 --> 00:34:44,082 Kui ma ütleksin neile, et mees, kes nende seljatagust kaitseb, elab niimoodi? 578 00:34:45,400 --> 00:34:47,902 See pole midagi, söör. Minuga on kõik korras. 579 00:34:48,544 --> 00:34:53,258 Kuula, see äri põhineb täielikult usaldusel. 580 00:34:53,793 --> 00:34:55,537 Palun ärge tehke seda. 581 00:34:57,747 --> 00:35:00,365 Mul on kahju, mees. Ma ei saa riskida. 582 00:35:07,834 --> 00:35:09,669 Kas see oli Curtis? 583 00:35:10,066 --> 00:35:12,432 Ma pean kõiki potentsiaalseid kliente kontrollima. 584 00:35:12,457 --> 00:35:14,984 Selliste asjade pärast. Curtisega pole mingit pistmist. 585 00:35:15,008 --> 00:35:16,281 Ütled, et see polnud tema? 586 00:35:17,823 --> 00:35:18,955 Ma ütlen, 587 00:35:19,421 --> 00:35:20,885 et sel pole tähtsust. 588 00:35:21,369 --> 00:35:22,787 Ma ei usu sind. 589 00:35:22,870 --> 00:35:25,540 Ta ütles mulle, et ma siia ei tuleks ja siis ta reedab mind. 590 00:35:25,623 --> 00:35:27,625 Ta on kuradi madu. - Hei, hei, hei. Rahulikult. 591 00:35:28,042 --> 00:35:29,252 Ma ei tunne sind, poiss. 592 00:35:29,335 --> 00:35:33,047 Nüüd, Curtis Hoyle, ta päästis mu tagumiku rohkem kui ühel korral. 593 00:35:33,131 --> 00:35:36,224 Üks parimaid mehi, kellega mul oli au teenida koos. 594 00:35:36,279 --> 00:35:37,279 Lewis, 595 00:35:37,612 --> 00:35:41,931 kui sul on tööd vaja, luban, et leian sulle siin midagi teha. 596 00:35:42,014 --> 00:35:44,142 Kas kavatsed mulle töö anda põrandaid pestes? 597 00:35:44,996 --> 00:35:46,539 Prügi tühjendades? 598 00:35:47,928 --> 00:35:51,598 Kas see on hea investeering, mida mu riik minusse tegi? 599 00:35:55,611 --> 00:35:58,030 Sa oled lihtsalt järjekordne valelik juht. 600 00:35:58,579 --> 00:35:59,579 Olgu. 601 00:35:59,949 --> 00:36:01,867 Olgu, me oleme lõpetanud. Sa pead lahkuma. 602 00:36:06,914 --> 00:36:07,914 Kohe. 603 00:36:18,122 --> 00:36:19,915 Teie vennaskond on täielik jama. 604 00:36:30,361 --> 00:36:31,731 Keskus, siin Peibutis Üks. 605 00:36:31,814 --> 00:36:34,775 Olen positsioonil kohtumispunktis. Kõik puhas. Ei mingeid üllatusi. 606 00:36:35,276 --> 00:36:36,444 Selge, Sampson. 607 00:36:36,527 --> 00:36:40,114 Taktika Üks, Snaiper Üks, Snaiper Kaks. Peibutis Üks on positsioonis. 608 00:36:40,198 --> 00:36:43,075 Meil on 60 minutit otsustamiseni kohtumispunktis. 609 00:36:43,158 --> 00:36:44,952 Püsige valvsad. - Siin Peibutis Üks. 610 00:36:45,035 --> 00:36:46,204 Selge, Keskus. 611 00:36:46,287 --> 00:36:48,539 Siin Snaiper Üks. Valvel ja valmis, proua. 612 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 Siin Snaiper Kaks, arusaadav. 613 00:37:02,957 --> 00:37:03,957 Lähme. 614 00:37:09,229 --> 00:37:11,857 Ma ei suuda seda teha. - Oh, issand. 615 00:37:20,934 --> 00:37:24,784 See on kahe mehe töö, seega sul pole valikut. 616 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 Jah. 617 00:37:26,911 --> 00:37:28,818 Ma istun ekraani taga. 618 00:37:29,579 --> 00:37:31,205 Ma ei tee selliseid asju. 619 00:37:32,144 --> 00:37:34,396 Sa ei peaks mind usaldama. - Oled lõpetanud? 620 00:37:35,627 --> 00:37:37,643 Võta oma asjad ja liigume. 621 00:37:46,200 --> 00:37:49,579 See ongi see, jah? See on see, mida Sarah mõtles? 622 00:37:50,791 --> 00:37:51,792 Vabandust? 623 00:37:52,103 --> 00:37:53,103 Sinu naine... 624 00:37:54,730 --> 00:37:58,109 Ta ütles, et sa ei määri kunagi oma käsi. Eks ole? 625 00:37:58,401 --> 00:38:01,153 Kui oli mingi raske töö, siis helistasid. 626 00:38:01,237 --> 00:38:02,470 Helistasid mingile tüübile. 627 00:38:09,036 --> 00:38:10,455 Vihane, jah? 628 00:38:12,247 --> 00:38:15,158 Sa oled sitapea. - Jah. Tubli poiss. 629 00:38:15,710 --> 00:38:18,338 Vihane on parem kui hirmul. 630 00:38:18,421 --> 00:38:21,716 Keskus, siin Taktika Üks. Oleme positsioonil ja valmis sihtmärgiks. 631 00:38:21,799 --> 00:38:23,343 Snaiper Üks? Snaiper Kaks? 632 00:38:23,426 --> 00:38:25,446 Positsioonil. - Positsioonil. 633 00:38:25,470 --> 00:38:28,389 Snaiper Üks, Snaiper Kaks, Taktika Üks, vagun on liikumas. 634 00:38:28,473 --> 00:38:30,933 Hinnanguliselt kümme minutit kuni jõuab aedikusse. 635 00:38:31,016 --> 00:38:32,416 Selge, Keskus. 636 00:38:32,477 --> 00:38:36,021 Selge, Keskus. - Selge, Keskus. 637 00:38:38,480 --> 00:38:42,108 Jälitaja Üks, meil on kümme minutit otsustamiseni kohtumispunktis. 638 00:38:43,379 --> 00:38:44,464 Selge, Keskus. 639 00:38:44,489 --> 00:38:46,866 Sihtmärk on nähtaval ja liigume kohtumispunkti. 640 00:38:46,949 --> 00:38:48,743 Sain aru, Jälitaja Üks. Püsige paigal. 641 00:38:48,826 --> 00:38:50,370 Rahulikult ja ettevaatlikult. 642 00:38:50,453 --> 00:38:51,829 Selge, Keskus. 643 00:39:08,346 --> 00:39:09,948 Snaiper Üks. 644 00:39:09,972 --> 00:39:11,349 Mis toimub... 645 00:39:11,432 --> 00:39:12,808 Jälitaja Üks, kas kuuled mind? 646 00:39:16,729 --> 00:39:17,730 Oh, raisk! 647 00:39:18,981 --> 00:39:20,941 Jälitaja Üks, kas kuuled mind? 648 00:39:21,025 --> 00:39:22,234 Jälitaja Üks, palun vastake. 649 00:39:22,317 --> 00:39:24,742 Teata sellest. - Ma ei saa. See on häiritud. 650 00:39:33,454 --> 00:39:36,374 Snaiper Üks, palun vastake! Taktika? 651 00:39:36,457 --> 00:39:39,293 Kordan, palun vastake. Me oleme kaotanud side, inimesed. 652 00:39:39,377 --> 00:39:41,462 Hei! - Raisk! 653 00:39:41,546 --> 00:39:44,882 Sam? Kas kuuled? Palun vasta. 654 00:39:45,793 --> 00:39:46,836 Raisk! 655 00:39:48,041 --> 00:39:49,041 Raisk! 656 00:39:50,663 --> 00:39:51,956 Jälgi teda. 657 00:39:54,559 --> 00:39:56,279 Mida ma kuulen? - Nad ei tea. 658 00:39:56,310 --> 00:39:58,163 Miski segab. - Mida sa mõtled? 659 00:39:58,187 --> 00:39:59,730 Sam, ole valmis. - Kas katkestame? 660 00:39:59,814 --> 00:40:02,900 Ei, jälitav auto jätkab. Püsi positsioonil. Teeme seda vaikselt. 661 00:40:02,983 --> 00:40:05,074 Dinah... - Püsi positsioonil. See on käsk. 662 00:40:39,228 --> 00:40:40,896 Visake relvad maha! Pöörake ümber! 663 00:40:41,481 --> 00:40:43,107 Kas näete seda vett? 664 00:40:43,691 --> 00:40:44,817 Viis sekundit. 665 00:40:44,900 --> 00:40:47,778 Te saate kas väga kuumaks või väga märjaks. Teie valik. 666 00:40:58,038 --> 00:41:00,394 Kas seda saaks kuidagi maha keerata? 667 00:41:00,958 --> 00:41:02,417 Kuradi raisk. 668 00:41:05,149 --> 00:41:07,438 See on teine kord, kui veoauto sealt möödub. 669 00:41:07,590 --> 00:41:08,674 See on kordus. 670 00:41:08,758 --> 00:41:10,801 Keegi söödab meile kuradi kordust. 671 00:41:11,692 --> 00:41:13,110 Võta kaubik. 672 00:41:22,312 --> 00:41:24,458 Stein, midagi on lahti. Veoautoga on midagi juhtunud. 673 00:41:24,482 --> 00:41:26,025 Nad olid viimati üheksanda kai juures. 674 00:41:26,108 --> 00:41:27,461 Ma lähen sinna. - Ma ei saa aru. 675 00:41:27,485 --> 00:41:30,334 Mida sa mõtled... - Tule sinna. Seda röövitakse. 676 00:42:12,446 --> 00:42:14,156 Frank, meil on külalised. 677 00:42:17,618 --> 00:42:20,486 Mine kiirteele. Ma lõikan nad ära. 678 00:42:25,960 --> 00:42:26,961 Mis toimub? 679 00:42:27,044 --> 00:42:28,940 Sõida edasi. Sa tead, kuhu minna. 680 00:45:22,845 --> 00:45:24,805 Mida sa tegid? - Mida mina tegin? 681 00:45:24,889 --> 00:45:25,931 Jah. 682 00:45:26,015 --> 00:45:27,682 Mida ma tegin? 683 00:45:28,475 --> 00:45:30,424 Mida ma tegin? Ma määrisin oma käed... 684 00:45:30,448 --> 00:45:32,354 Ma määrisin oma käed, sa sitapea! 685 00:45:32,437 --> 00:45:33,898 Hei. Hei. Hei. Hei! 686 00:45:33,981 --> 00:45:35,748 Mine koju. Mine koju. 687 00:46:09,683 --> 00:46:13,690 Ole lihtsalt paigal. Sa oled räsitud. 688 00:46:20,044 --> 00:46:21,086 Castle... 689 00:46:24,573 --> 00:46:25,782 Lõpeta see. 690 00:46:35,292 --> 00:46:36,793 Agent Madani. 691 00:46:37,994 --> 00:46:38,994 Kas... 692 00:46:42,466 --> 00:46:44,301 Kas sina tapsid Wolfi? 693 00:46:45,799 --> 00:46:47,593 Sul on kuradi õigus. 694 00:46:49,556 --> 00:46:50,911 Ta oli räpane. 695 00:46:53,055 --> 00:46:54,973 Hoia mu teelt kõrvale, Madani. 695 00:46:55,305 --> 00:47:55,583 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org