1 00:00:05,333 --> 00:00:09,458 [musik meresahkan] 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:22,625 --> 00:00:25,125 [suara jangkrik] 4 00:00:46,458 --> 00:00:51,125 [suara nyanyian samar] 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,041 [wanita dengan dialek Hokkien] Langgeng sampai mati. 6 00:01:13,916 --> 00:01:16,250 Akur-akur seribu tahun. 7 00:01:22,250 --> 00:01:24,416 Banyak-banyak anak. 8 00:01:30,166 --> 00:01:32,291 Panjang umur. 9 00:01:39,833 --> 00:01:43,666 [musik lembut] 10 00:02:27,791 --> 00:02:29,291 [pintu didobrak] 11 00:02:32,208 --> 00:02:33,916 [wanita] Mau kuajari senyum, Sya? 12 00:02:36,125 --> 00:02:40,541 Aku meriasmu seperti ini agar kau tersenyum, bukan cemberut. 13 00:02:47,791 --> 00:02:50,333 Aku yakin orang tuamu pasti bahagia. 14 00:02:50,416 --> 00:02:54,583 Mungkin sekarang mereka sedang melihatmu dari surga. 15 00:02:54,666 --> 00:02:58,541 - [terkekeh] - Atau mungkin bersiap untuk Sangjit. 16 00:02:59,541 --> 00:03:00,708 [menghela napas] 17 00:03:01,583 --> 00:03:03,250 Romantis sekali. 18 00:03:08,541 --> 00:03:10,041 Coba kulihat. Sini. 19 00:03:10,125 --> 00:03:12,083 Ini. Kau cuci sendiri ya? 20 00:03:12,708 --> 00:03:14,000 Cuci saja. 21 00:03:14,083 --> 00:03:16,666 Aku kesal denganmu. Harus sok seniman ya? 22 00:03:16,750 --> 00:03:20,166 - Fotonya harus estetis, harus pakai film… - Tentu saja. 23 00:03:20,875 --> 00:03:22,875 - Apa? Mau gratisan? - Biar kurias kau. 24 00:03:22,958 --> 00:03:24,541 - Mundur. Tidak muat. - Ayo. 25 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 Apa? 26 00:03:26,916 --> 00:03:28,541 - Sudah siap? - Sabar. 27 00:03:28,625 --> 00:03:30,875 - Hai. - Istrimu sebentar lagi selesai. 28 00:03:30,958 --> 00:03:32,500 - Hai. - Hai, Sayang. 29 00:03:32,583 --> 00:03:34,833 - Biar kurias kau. - Aku bekerja dulu. 30 00:03:36,041 --> 00:03:37,541 [suara rana kamera] 31 00:03:41,958 --> 00:03:43,208 Lipstikmu rasa stroberi. 32 00:03:45,250 --> 00:03:47,750 Enak, 'kan, stroberi? Manis sekali. 33 00:03:47,833 --> 00:03:50,458 Ya. Ya ampun, Salim. 34 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 - Ya, aku akan tunggu di luar. - Berlepotan. 35 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 - Aman, 'kan? - Yang ini biaya ekstra ya. 36 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 Sumpah. 37 00:04:00,500 --> 00:04:03,583 [pembawa acara] Seserahan berikutnya dari keluarga Salim, 38 00:04:03,666 --> 00:04:05,833 sepasang lilin dan dua botol anggur. 39 00:04:05,916 --> 00:04:08,708 Masing-masing lilin bergambar Liong dan Hong, 40 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 naga dan burung feniks, adalah simbol keselamatan. 41 00:04:13,041 --> 00:04:14,708 [Salim] Tasya itu segalanya bagiku. 42 00:04:16,250 --> 00:04:18,375 Tak ada satu momen pun yang kusesali, 43 00:04:19,916 --> 00:04:21,416 dari pertama kali bertemu 44 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 sampai hari ini. 45 00:04:26,875 --> 00:04:28,958 - Aku mencintaimu, Sayang. - Aku mencintaimu. 46 00:04:29,041 --> 00:04:32,291 Tapi aku tahu kami berdua bisa ada di tahap ini 47 00:04:32,375 --> 00:04:34,333 karena kedua orang tua angkatku. 48 00:04:36,541 --> 00:04:38,541 Mami Linda dan Papi Chandra. 49 00:04:40,166 --> 00:04:42,875 Kalau Tasya tidak bekerja dengan Mami dan Papi, 50 00:04:42,958 --> 00:04:44,958 kami tak akan bertemu. 51 00:04:46,416 --> 00:04:47,583 Terima kasih, Mami 52 00:04:49,125 --> 00:04:50,000 dan Papi, 53 00:04:52,875 --> 00:04:54,666 karena telah merawatku dari kecil. 54 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 Sejak Papa dan Mama tiada. 55 00:05:00,708 --> 00:05:04,000 Jadi, bersulang untuk Mami Linda dan Papi Chandra. 56 00:05:04,916 --> 00:05:06,708 [para tamu bersahutan] Bersulang! 57 00:05:08,041 --> 00:05:11,583 - [para tamu bersahutan] Bersulang! - [riuh tepuk tangan] 58 00:05:20,250 --> 00:05:22,791 - Bersulang. - [para tamu] Bersulang. 59 00:05:22,875 --> 00:05:25,416 [musik tradisional Tiongkok] 60 00:05:25,500 --> 00:05:29,250 Pi, cicipi ayamnya. Itu favorit Papi. 61 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 - Ini untukmu. - Cicipi. 62 00:05:30,958 --> 00:05:32,375 Sayang, ini untukmu. 63 00:05:33,541 --> 00:05:34,916 - Kau mau ayam? - Tidak. 64 00:05:35,000 --> 00:05:37,333 - Mi, cicipi. Tasya yang pesan. - Ya. 65 00:05:37,416 --> 00:05:38,583 Sudah. 66 00:05:38,666 --> 00:05:40,875 - Enak, Arin? - Ini yang kemarin kita tes rasa? 67 00:05:40,958 --> 00:05:42,791 - Ya. - Enak sekali. 68 00:05:42,875 --> 00:05:46,000 - Terima kasih. - Aku percaya seleramu. 69 00:05:46,083 --> 00:05:49,333 - Mau mi? Kau mau? - Tidak. Terima kasih, Sayang. 70 00:05:49,416 --> 00:05:54,250 Salim, sungguh. Tasya paling jago soal kuliner. 71 00:05:54,333 --> 00:05:56,875 - Bisa saja. - Ini sangat enak. 72 00:05:56,958 --> 00:06:00,791 - Aku selalu bahagia makan denganmu. - [musik meresahkan] 73 00:06:15,375 --> 00:06:18,541 [suara angin bertiup] 74 00:06:30,333 --> 00:06:33,708 [musik meresahkan makin intens] 75 00:06:48,791 --> 00:06:49,750 Sayang. 76 00:06:52,250 --> 00:06:53,875 Ada apa? 77 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 Kuajak bicara, malah bengong. 78 00:06:57,291 --> 00:06:58,791 Barusan 79 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 aku seperti lihat sesuatu. 80 00:07:01,916 --> 00:07:03,375 Melihat apa? 81 00:07:03,458 --> 00:07:05,791 Tidak tahu. Hanya sekilas. 82 00:07:06,541 --> 00:07:08,375 Aku juga pernah memimpikannya. 83 00:07:08,458 --> 00:07:12,041 Seperti ada rumah tua 84 00:07:12,125 --> 00:07:14,291 yang belum pernah kulihat. 85 00:07:17,041 --> 00:07:18,041 [Salim bergumam] 86 00:07:18,125 --> 00:07:19,916 Ya sudah, tak usah dipikirkan. 87 00:07:20,000 --> 00:07:22,916 Aku mau bilang, saat Sangjit kemarin, 88 00:07:23,000 --> 00:07:25,791 Engkim menelepon, tapi tidak terangkat. 89 00:07:25,875 --> 00:07:30,291 - Engkim? - "Engkim" adalah sebutan untuk bibi. 90 00:07:30,375 --> 00:07:32,458 - Sepupunya papa. - Kau masih punya bibi? 91 00:07:32,541 --> 00:07:33,583 Masih. 92 00:07:34,250 --> 00:07:35,500 Tapi tak terlalu dekat. 93 00:07:35,583 --> 00:07:38,958 Terakhir ketemu saat aku masih SD. 94 00:07:40,000 --> 00:07:43,833 Seharusnya dia datang saat Sangjit. Papi Chandra pasti mengundang. 95 00:07:45,625 --> 00:07:46,708 Kau punya tisu? 96 00:07:47,333 --> 00:07:49,500 Tidak ada? Aku cuci tangan dulu. 97 00:07:52,458 --> 00:07:54,375 [suara air mengalir] 98 00:08:07,875 --> 00:08:09,291 [dering ponsel] 99 00:08:13,541 --> 00:08:14,458 Halo? 100 00:08:14,541 --> 00:08:15,958 [pria] Halo? 101 00:08:16,041 --> 00:08:17,333 Dengan Salim Tio? 102 00:08:17,416 --> 00:08:18,458 Ya, ini siapa? 103 00:08:18,541 --> 00:08:21,750 [pria] Namaku Koh Chung Chung. 104 00:08:21,833 --> 00:08:24,666 Aku suhu di Lasem. 105 00:08:24,750 --> 00:08:31,125 Aku mau memberi kabar, Ci Fang Fang kemarin meninggal di Lasem. 106 00:08:32,000 --> 00:08:33,916 Bisakah kau kemari? 107 00:08:34,000 --> 00:08:35,083 Apa? 108 00:08:35,166 --> 00:08:37,125 - Engkim Fang Fang meninggal? - [Koh Chung Chung] Bisakah… 109 00:08:37,208 --> 00:08:40,375 - Halo? Maaf, suaranya putus-putus. - [Koh Chung Chung] Bisakah… Halo? 110 00:08:40,458 --> 00:08:41,458 Halo? 111 00:08:42,083 --> 00:08:44,833 [ponsel berdering] 112 00:08:45,458 --> 00:08:47,833 [musik meresahkan] 113 00:08:57,916 --> 00:08:59,500 [Engkim Fang Fang] Salim. 114 00:09:01,333 --> 00:09:06,083 Maaf, kemarin Engkim tidak bisa datang. 115 00:09:07,708 --> 00:09:09,583 Cepat pulang ya, Lim. 116 00:09:12,000 --> 00:09:16,916 Hio di altar kamar belakang harus ada yang menyalakan. 117 00:09:17,000 --> 00:09:18,375 Kamar belakang? 118 00:09:20,208 --> 00:09:21,166 Engkim? 119 00:09:24,541 --> 00:09:25,708 Halo? 120 00:09:26,750 --> 00:09:29,125 [suara orang berteriak] 121 00:09:29,875 --> 00:09:32,291 [nada sambung terputus] 122 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 [terengah-engah] 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,250 [musik meresahkan 124 00:09:51,333 --> 00:09:53,000 Engkim Fang Fang meninggal. 125 00:09:53,083 --> 00:09:55,291 Apa? Sakit? 126 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 Entahlah, makanya aku mau ke sana. 127 00:09:58,791 --> 00:10:02,083 Lo? Foto pra-pernikahan kita bagaimana? 128 00:10:03,291 --> 00:10:05,291 Apa kau sungguh harus pergi? 129 00:10:05,916 --> 00:10:08,916 Tiket kita ke Hong Kong tak mungkin dibatalkan, Salim. 130 00:10:09,000 --> 00:10:11,666 Jadwal Febri dan Arin juga sangat padat. 131 00:10:12,250 --> 00:10:14,916 - Takutnya… - Ya, tapi… 132 00:10:15,000 --> 00:10:18,208 Masa aku tak mengurus pemakamannya? 133 00:10:18,291 --> 00:10:21,000 Administrasinya pun pasti repot sekali. 134 00:10:21,875 --> 00:10:23,541 Siapa yang urus kalau bukan aku? 135 00:10:29,208 --> 00:10:30,666 Ini. 136 00:10:30,750 --> 00:10:32,666 Tumben sekali kau mimisan. 137 00:10:33,583 --> 00:10:37,416 Kau istirahat saja. Kita cari orang untuk menggantikanmu di sana. 138 00:10:39,458 --> 00:10:40,583 Sayang. 139 00:10:42,416 --> 00:10:45,875 Engkim Fang Fang itu kerabatku satu-satunya. 140 00:10:47,541 --> 00:10:49,583 Hanya aku keluarganya. 141 00:10:50,750 --> 00:10:53,833 Bagaimanapun, harus aku yang antar kepergiannya. 142 00:10:56,166 --> 00:10:57,416 Maaf ya. 143 00:10:57,500 --> 00:10:59,458 [Salim] Apa tak ada jadwal yang bisa digeser? 144 00:10:59,541 --> 00:11:01,958 Sisipkanlah jadwalmu. 145 00:11:02,041 --> 00:11:03,083 Bagaimana ya? 146 00:11:03,166 --> 00:11:05,166 Aku baru kosong tiga bulan lagi. 147 00:11:05,250 --> 00:11:07,875 [Salim] Begini saja. Kita foto di sini. 148 00:11:07,958 --> 00:11:11,833 Arsitekturnya klasik. Perabotan Tiongkok Peranakan semua. 149 00:11:11,916 --> 00:11:13,750 Cocok dengan konsep… 150 00:11:13,833 --> 00:11:16,000 Halo? Salim. 151 00:11:16,083 --> 00:11:17,125 Yah… 152 00:11:18,791 --> 00:11:21,291 Dia asal pindah lokasi saja. 153 00:11:23,958 --> 00:11:24,958 Bagaimana, Tasya? 154 00:11:26,375 --> 00:11:31,583 Begini, kalau keputusan pindah lokasi ke rumah Salim adalah darimu, 155 00:11:32,750 --> 00:11:35,416 tenang, aku akan tetap berikan yang terbaik. 156 00:11:36,375 --> 00:11:38,333 [musik muram] 157 00:11:45,500 --> 00:11:46,375 Santai. 158 00:11:55,333 --> 00:11:58,291 [musik tradisional Tiongkok] 159 00:12:06,291 --> 00:12:07,541 [terkesiap] 160 00:12:52,666 --> 00:12:55,125 [musik meresahkan] 161 00:13:13,666 --> 00:13:16,166 [suara embusan napas] 162 00:13:16,250 --> 00:13:18,833 [musik meresahkan] 163 00:13:18,916 --> 00:13:20,208 [menghela napas] 164 00:13:23,166 --> 00:13:26,250 [musik menegangkan] 165 00:13:50,250 --> 00:13:52,791 [musik menegangkan makin intens] 166 00:13:52,875 --> 00:13:54,625 Salim! 167 00:13:55,625 --> 00:13:57,500 [terengah-engah] 168 00:14:10,416 --> 00:14:13,291 {\an8}AKU MENCINTAIMU. SAMPAI BERTEMU. 169 00:14:15,250 --> 00:14:19,250 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif atau berada di luar jangkauan 170 00:14:19,333 --> 00:14:21,583 Cobalah beberapa saat lagi. 171 00:14:23,041 --> 00:14:24,083 [menghela napas] 172 00:14:33,041 --> 00:14:34,833 [Tasya] Ini ya, Pak? 173 00:14:36,375 --> 00:14:37,833 Ya. 174 00:14:37,916 --> 00:14:39,041 Oke. 175 00:14:41,708 --> 00:14:42,916 Terima kasih, Pak. 176 00:14:55,291 --> 00:14:58,000 [musik muram] 177 00:15:21,041 --> 00:15:22,208 Salim. 178 00:15:40,958 --> 00:15:43,833 [suara embusan angin] 179 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 [Tasya menghela napas] 180 00:16:34,291 --> 00:16:35,666 Salim. 181 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 Salim. 182 00:16:46,458 --> 00:16:47,625 Salim. 183 00:17:24,875 --> 00:17:28,000 [suara nyanyian samar] 184 00:18:08,916 --> 00:18:12,041 [suara wanita bernyanyi] 185 00:18:49,791 --> 00:18:51,125 [pintu dibuka] 186 00:18:52,875 --> 00:18:53,791 Salim. 187 00:19:37,333 --> 00:19:38,625 Salim. 188 00:20:08,583 --> 00:20:09,708 Sayang. 189 00:20:09,791 --> 00:20:11,250 - Salim. - Ada apa denganmu? 190 00:20:15,916 --> 00:20:17,125 Tidak apa-apa. 191 00:20:25,583 --> 00:20:27,708 Kita tidak bisa lama-lama di sini. 192 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 Kenapa, Sayang? 193 00:20:36,458 --> 00:20:37,666 Rumah ini… 194 00:20:40,791 --> 00:20:43,333 Ini rumah yang ada di mimpiku. 195 00:20:44,541 --> 00:20:45,625 [bergumam] 196 00:20:48,583 --> 00:20:50,500 Dan kau di peti mati. 197 00:21:05,875 --> 00:21:07,708 Begini saja. 198 00:21:07,791 --> 00:21:09,291 Besok pagi, 199 00:21:09,375 --> 00:21:12,333 kita sembahyang di altar leluhurku. 200 00:21:12,416 --> 00:21:15,000 Mungkin mimpimu adalah pertanda 201 00:21:15,958 --> 00:21:18,791 bahwa kita harus minta restu mereka untuk menikah. 202 00:21:19,375 --> 00:21:20,625 Ya? 203 00:21:27,375 --> 00:21:30,666 [suara angin berembus] 204 00:21:39,791 --> 00:21:42,708 [musik meresahkan] 205 00:22:12,791 --> 00:22:14,875 [petir bergemuruh] 206 00:22:18,791 --> 00:22:19,875 Ini. 207 00:22:22,208 --> 00:22:23,458 Mengapa empat batang? 208 00:22:24,083 --> 00:22:25,333 Bukannya empat artinya… 209 00:22:26,333 --> 00:22:29,541 Artinya, kita harus berdoa ke empat penjuru mata angin 210 00:22:29,625 --> 00:22:32,333 untuk menghormati orang tua 211 00:22:33,208 --> 00:22:35,333 atau leluhur yang sudah lama meninggal. 212 00:22:41,083 --> 00:22:44,083 [musik tradisional Tiongkok] 213 00:23:25,416 --> 00:23:27,083 [pintu dibuka] 214 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 [pria] Permisi. 215 00:23:33,500 --> 00:23:34,750 [Arin] Tasya? 216 00:23:35,708 --> 00:23:36,791 Kosong. 217 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Pada di mana mereka? 218 00:23:39,083 --> 00:23:40,833 Gila. 219 00:23:40,916 --> 00:23:43,375 Seperti rumahnya Ip Man. 220 00:23:43,458 --> 00:23:45,875 Astaga, kuno sekali tontonanmu. 221 00:23:48,208 --> 00:23:49,833 [pintu dibuka] 222 00:23:53,416 --> 00:23:55,250 [Salim] Akhirnya sampai juga. 223 00:23:55,333 --> 00:23:57,875 - [Arin] Ya. - [Salim] Bagaimana perjalanan? Aman? 224 00:23:57,958 --> 00:23:59,375 Lelah. 225 00:23:59,458 --> 00:24:01,083 - Hai. - [Tasya] Hai. 226 00:24:01,166 --> 00:24:02,625 [Tasya cekikikan] 227 00:24:02,708 --> 00:24:03,958 - Bung. - Lim. 228 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 Bagaimana? 229 00:24:09,625 --> 00:24:10,958 Menakutkan. 230 00:24:11,041 --> 00:24:14,458 - Tapi autentik, 'kan? - Ya, autentik. Setuju. 231 00:24:15,875 --> 00:24:17,208 Siapa yang datang? 232 00:24:19,791 --> 00:24:21,833 - Bagaimana? - Oke. 233 00:24:21,916 --> 00:24:22,958 - Koh Chung Chung? - Hei. 234 00:24:23,041 --> 00:24:25,375 - Ada apa, Koh? - Salim. 235 00:24:25,458 --> 00:24:30,916 Aku membawakan alat-alat sembahyang Ci Fang Fang yang kemarin. 236 00:24:31,000 --> 00:24:33,416 Ya, aku terima. Terima kasih. 237 00:24:35,833 --> 00:24:40,083 Kalian pada mau menginap di sini? 238 00:24:42,375 --> 00:24:43,291 Ya. 239 00:24:43,375 --> 00:24:45,791 Oh, ya. 240 00:24:46,500 --> 00:24:52,125 Ya sudah. Kalau butuh apa-apa, aku tinggal di dekat sini. 241 00:24:52,208 --> 00:24:54,708 Rumah kecil, persis di sebelah kelenteng. 242 00:24:56,000 --> 00:24:58,791 Kalau begitu, aku pamit dulu. 243 00:24:58,875 --> 00:25:01,250 - Adik-Adik, sekalian. - Ya. 244 00:25:01,333 --> 00:25:02,916 - Mari. - Ya. Terima kasih, Koh. 245 00:25:03,000 --> 00:25:03,916 Ya. 246 00:25:05,958 --> 00:25:08,875 - [Arin] Lihat kotaknya. - [Febri] Besar sekali. 247 00:25:08,958 --> 00:25:10,625 [suara mesin motor dinyalakan] 248 00:25:12,833 --> 00:25:14,666 [suara motor pergi menjauh] 249 00:25:17,333 --> 00:25:18,583 [Febri] Bagus ini. 250 00:25:25,958 --> 00:25:27,416 Ayo, Semua, sudah siap? Mari tur rumah. 251 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 Ayo. Sebentar. 252 00:25:29,958 --> 00:25:31,541 [suara tetesan air] 253 00:25:36,375 --> 00:25:39,708 [Febri] Salim, apa kau tahu arti dari tulisan ini? 254 00:25:45,416 --> 00:25:46,375 Hei. 255 00:25:51,458 --> 00:25:52,750 - Hei. - Apa? 256 00:25:52,833 --> 00:25:55,708 - Ada apa denganmu? - Tidak, ada yang menetes. 257 00:25:55,791 --> 00:25:57,875 Besok kubereskan. 258 00:25:57,958 --> 00:25:58,875 Ayo. 259 00:26:00,791 --> 00:26:03,333 - [Febri] Semua ornamennya antik ya? - [Salim] Bagus, 'kan? 260 00:26:04,083 --> 00:26:09,666 Keluargaku tinggal di sini dari tahun '20-an. 261 00:26:10,416 --> 00:26:12,000 Sudahlah, Tasya. 262 00:26:12,916 --> 00:26:15,583 Tidak usah mengingat mimpimu lagi. 263 00:26:17,500 --> 00:26:19,583 Di saat seperti ini, 264 00:26:19,666 --> 00:26:23,916 seharusnya kau ingat pada saat pertama kali bertemu Salim. 265 00:26:24,000 --> 00:26:26,833 Kau cerita kepadaku dan kau terlihat sangat bahagia. 266 00:26:26,916 --> 00:26:28,125 [terkekeh] 267 00:26:28,208 --> 00:26:31,333 Tidak menyangka, kini bisa menikah. 268 00:26:32,875 --> 00:26:35,541 - Romantis ya? - Ya. 269 00:26:35,625 --> 00:26:37,166 Atau kau hanya beruntung. 270 00:26:37,250 --> 00:26:38,416 [terkekeh] 271 00:26:38,500 --> 00:26:41,208 [musik tradisional Tiongkok] 272 00:26:43,250 --> 00:26:44,708 [Arin bergumam] 273 00:26:45,500 --> 00:26:47,958 [Arin] Sepertinya rambutmu masih kurang. 274 00:26:48,041 --> 00:26:49,083 [Tasya] Oh ya? 275 00:26:50,458 --> 00:26:52,166 Atau digerai saja? 276 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 [Arin] Tidak. 277 00:26:59,250 --> 00:27:01,625 [musik tradisional Tiongkok berlanjut] 278 00:27:56,250 --> 00:27:58,666 Bagus sekali, 'kan, riasan rambutnya? 279 00:28:00,250 --> 00:28:02,333 Besok kutata seperti ini saja ya? 280 00:28:03,041 --> 00:28:05,166 Aku punya stok tusuk rambut. 281 00:28:05,250 --> 00:28:06,666 Nanti kucoba pilihkan. 282 00:28:08,416 --> 00:28:09,375 Boleh. 283 00:28:10,166 --> 00:28:11,333 [Arin] Oke. 284 00:28:11,416 --> 00:28:13,041 [Harja] Wah, cantik sekali dia. 285 00:28:13,791 --> 00:28:14,958 Keluargamu, Lim? 286 00:28:15,041 --> 00:28:16,458 Kalau tidak salah, 287 00:28:17,625 --> 00:28:19,333 adiknya kakek buyutku. 288 00:28:19,958 --> 00:28:22,208 Dulu penyanyi terkenal di Jawa Tengah. 289 00:28:22,291 --> 00:28:23,375 Namanya Mei Hwa. 290 00:28:23,458 --> 00:28:24,666 Sayangnya, 291 00:28:24,750 --> 00:28:26,958 - meninggal saat masih muda. - Meninggal? 292 00:28:31,083 --> 00:28:32,375 Seharusnya masih ada 293 00:28:33,208 --> 00:28:34,791 koleksi vinilnya. 294 00:28:34,875 --> 00:28:36,250 - [Febri] Oh ya? - [Salim] Ya. 295 00:28:37,375 --> 00:28:39,083 [Febri] Lawas sekali kalau masih ada. 296 00:29:10,625 --> 00:29:13,583 [musik tradisional Tiongkok dimainkan] 297 00:29:48,500 --> 00:29:49,750 [Tasya terkesiap] 298 00:29:51,833 --> 00:29:54,041 [Tasya menghela napas] 299 00:30:11,958 --> 00:30:14,708 [wanita bernyanyi dengan dialek Hokkien] 300 00:30:14,791 --> 00:30:17,458 [Arin] Astaga, suaranya! 301 00:30:17,541 --> 00:30:18,875 Aku merinding! 302 00:30:19,541 --> 00:30:23,125 [Febri] Lagu ini enak untuk berdansa. 303 00:30:23,208 --> 00:30:24,666 [Harja] Setuju. 304 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 [Febri] Kopi di mana, Sya? 305 00:30:59,791 --> 00:31:00,958 Apa? 306 00:31:01,041 --> 00:31:02,208 Apa? 307 00:31:02,750 --> 00:31:03,916 Ini rupanya. 308 00:31:04,791 --> 00:31:05,791 Ya. 309 00:31:40,791 --> 00:31:44,416 Tidak. Aku masih tak mau menjadi modelmu. 310 00:31:45,916 --> 00:31:47,083 Apa maksudmu? 311 00:31:48,958 --> 00:31:50,041 Bukan itu. 312 00:31:51,666 --> 00:31:52,541 Lalu? 313 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 Salim mendahuluiku. 314 00:31:59,875 --> 00:32:02,541 Ya ampun, Febri. Makanya cari. 315 00:32:03,416 --> 00:32:05,041 Kau terlalu asyik bermain-main. 316 00:32:05,125 --> 00:32:06,125 Apa? 317 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 Bukan itu. 318 00:32:19,208 --> 00:32:20,166 Dulu… 319 00:32:22,208 --> 00:32:24,333 aku juga menyukaimu. 320 00:32:27,916 --> 00:32:29,166 Basi sekali. 321 00:32:31,333 --> 00:32:33,833 Kalau dulu kau sungguh menyukaiku, 322 00:32:35,250 --> 00:32:38,291 - seharusnya kau maju duluan. - [Febri terkekeh] 323 00:32:43,833 --> 00:32:45,041 Berarti, 324 00:32:46,041 --> 00:32:47,875 kalau dulu aku maju, 325 00:32:50,000 --> 00:32:51,541 sekarang masih ada kesempatan? 326 00:32:55,791 --> 00:32:56,791 [menghela napas] 327 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Tidak. 328 00:32:59,416 --> 00:33:00,416 Kau bau rokok. 329 00:33:00,500 --> 00:33:01,791 [terkekeh] 330 00:33:03,250 --> 00:33:04,125 Tasya. 331 00:33:06,166 --> 00:33:07,083 Sebentar. 332 00:33:08,458 --> 00:33:10,458 Itu apa? 333 00:33:11,583 --> 00:33:13,583 [musik muram] 334 00:33:20,958 --> 00:33:22,458 [Tasya bergumam] 335 00:33:25,000 --> 00:33:29,791 Mungkin makam keluarga Salim. 336 00:33:42,083 --> 00:33:43,333 Oke. 337 00:34:26,375 --> 00:34:28,375 [musik meresahkan] 338 00:34:52,541 --> 00:34:53,708 [suara listrik padam] 339 00:34:53,791 --> 00:34:55,916 [Tasya terengah-engah] 340 00:35:00,458 --> 00:35:02,458 [Tasya terengah-engah] 341 00:35:23,083 --> 00:35:25,583 [musik meresahkan berlanjut] 342 00:35:29,708 --> 00:35:30,625 Salim. 343 00:35:38,583 --> 00:35:39,958 [terengah-engah] 344 00:35:51,000 --> 00:35:52,833 [suara wanita tercekat] 345 00:36:02,041 --> 00:36:04,541 [suara wanita tercekat berulang-ulang] 346 00:36:09,083 --> 00:36:11,125 [Tasya terengah-engah] 347 00:37:11,125 --> 00:37:13,416 [musik menyeramkan] 348 00:37:16,583 --> 00:37:17,875 Sayang? 349 00:37:18,708 --> 00:37:21,291 Salim. [terengah-engah] 350 00:37:23,833 --> 00:37:26,416 - Sedang apa kau di sini? - Salim. 351 00:37:26,500 --> 00:37:30,958 Aku tak tahu kenapa Mei Hwa dibuatkan altar khusus seperti ini. 352 00:37:33,000 --> 00:37:36,458 Seharusnya dia di depan, bersama altar keluarga. 353 00:37:37,125 --> 00:37:38,583 Kecuali kalau… 354 00:37:39,625 --> 00:37:40,916 Kalau? 355 00:37:43,083 --> 00:37:44,666 Kalau dia belum menikah. 356 00:37:46,750 --> 00:37:49,875 Setahuku, hio di altar Mei Hwa harus selalu menyala 357 00:37:49,958 --> 00:37:52,375 dan yang menyalakan harus keluarga Tio. 358 00:37:53,541 --> 00:37:54,791 Kalau tidak, bisa sakit. 359 00:37:56,000 --> 00:37:59,333 Mimisanku yang kemarin itu sama 360 00:38:00,541 --> 00:38:02,333 seperti yang Engkim tulis di sana. 361 00:38:10,375 --> 00:38:14,041 Jadi, kau harus tetap tinggal di sini? 362 00:38:15,750 --> 00:38:20,041 Lalu, saat punya anak, setelah kita menikah, kau… 363 00:38:20,125 --> 00:38:21,500 Sayang. 364 00:38:22,708 --> 00:38:25,416 Aku mengerti kalau kau tidak kuat, 365 00:38:26,666 --> 00:38:28,083 - tidak apa-apa. - Salim. 366 00:38:28,166 --> 00:38:29,333 Salim. 367 00:38:33,375 --> 00:38:35,791 Kita hadapi semua ini bersama. 368 00:38:37,291 --> 00:38:38,375 Ya? 369 00:38:39,958 --> 00:38:41,041 Oke? 370 00:38:45,666 --> 00:38:47,041 Terima kasih, Sayang. 371 00:38:59,416 --> 00:39:01,041 Jangan khawatir. 372 00:39:02,916 --> 00:39:05,625 Kejadian yang kau alami itu, mungkin karena 373 00:39:06,625 --> 00:39:07,875 hionya sempat terputus. 374 00:39:07,958 --> 00:39:10,708 Tak ada yang menyalakan sejak Engkim meninggal. 375 00:39:10,791 --> 00:39:12,125 Ya, 'kan? 376 00:39:12,208 --> 00:39:13,166 Ya. 377 00:39:13,791 --> 00:39:16,333 Besok kita berdoa di makam Mei Hwa. 378 00:39:18,416 --> 00:39:19,750 Semoga 379 00:39:20,666 --> 00:39:22,000 arwahnya tenang. 380 00:39:23,708 --> 00:39:25,000 - Ya. - Oke? 381 00:39:27,000 --> 00:39:28,833 Kalau sakit, bilang ya, Tasya. 382 00:39:42,208 --> 00:39:43,416 Tasya. 383 00:39:45,708 --> 00:39:47,000 Aku mengerti 384 00:39:47,625 --> 00:39:50,083 apa yang kau alami sangat menakutkan. 385 00:39:51,791 --> 00:39:52,958 Jadi… 386 00:39:55,458 --> 00:39:57,291 apa kita tunda dulu saja? 387 00:40:00,333 --> 00:40:04,125 Tunggu sampai kau merasa lebih baik, lalu kita bisa… 388 00:40:04,208 --> 00:40:06,583 mulai lagi nanti, dan… 389 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 Tidak. 390 00:40:10,041 --> 00:40:11,500 Tidak apa-apa. 391 00:40:12,833 --> 00:40:14,625 Sebentar lagi, aku akan merasa lebih baik. 392 00:40:16,125 --> 00:40:17,208 Kau yakin? 393 00:40:17,750 --> 00:40:19,208 [menghela napas] 394 00:40:20,500 --> 00:40:21,791 Sudah siap? 395 00:40:26,625 --> 00:40:29,541 [musik tradisional Tiongkok] 396 00:40:36,333 --> 00:40:37,208 Ayo. 397 00:40:57,916 --> 00:40:58,833 [Salim] Hati-hati. 398 00:41:01,791 --> 00:41:02,958 [Arin] Hati-hati, Tasya. 399 00:41:26,541 --> 00:41:27,750 Sini. 400 00:41:32,541 --> 00:41:33,625 [Ferdi] Ayo. 401 00:41:33,708 --> 00:41:35,041 Siap? 402 00:41:35,125 --> 00:41:36,458 - Ayo. - Ayo. 403 00:41:36,541 --> 00:41:38,708 - [Ferdi] Aku di halaman depan ya. - [Arin] Ayo. 404 00:41:38,791 --> 00:41:40,041 - Ayo, Ja. - Ya. 405 00:41:40,125 --> 00:41:41,375 [Arin] Aku saja. 406 00:41:41,916 --> 00:41:42,875 Oke. 407 00:41:43,916 --> 00:41:45,000 - Ayo? - Ya. 408 00:41:45,083 --> 00:41:47,791 Sya, aku punya sesuatu untukmu. 409 00:41:53,750 --> 00:41:54,875 Wow. 410 00:41:58,333 --> 00:41:59,583 Dapat dari mana? 411 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 Rahasia. 412 00:42:01,958 --> 00:42:03,250 Kupakaikan ya? 413 00:42:04,083 --> 00:42:06,125 - Cantik, 'kan? - [Tasya terkekeh] 414 00:42:16,458 --> 00:42:18,666 - Cantiknya. - [Tasya terkekeh] 415 00:42:19,416 --> 00:42:20,416 Cantik sekali. 416 00:42:20,500 --> 00:42:23,000 - Terima kasih, Arin. - Sama-sama. 417 00:42:24,708 --> 00:42:27,791 - [Arin] Maaf ya. - [Febri] Lebih datar. 418 00:42:27,875 --> 00:42:29,375 Tidak usah senyum. 419 00:42:30,333 --> 00:42:32,958 Aku ingin membuatnya klasik pakai film, jadi, kini… 420 00:42:33,041 --> 00:42:34,291 Kau mau kiri atau kanan? 421 00:42:34,375 --> 00:42:36,250 - Kiri. Itu sisi bagusku. - Maaf, sebentar. 422 00:42:36,333 --> 00:42:38,125 Wajahmu berminyak sekali. 423 00:42:38,208 --> 00:42:39,916 Sekarang boleh senyum. 424 00:42:40,000 --> 00:42:41,833 Kelihatan gigi? 425 00:42:45,291 --> 00:42:46,250 [Febri] Salim. 426 00:42:46,958 --> 00:42:48,833 Mau dibuatkan foto seperti ini? 427 00:42:50,041 --> 00:42:51,291 Gaya kuno. 428 00:42:53,791 --> 00:42:55,666 Aku baru tahu ada foto ini. 429 00:42:57,916 --> 00:42:59,166 Boleh. 430 00:42:59,750 --> 00:43:01,833 Ya sudah, nanti kubuatkan. 431 00:43:04,083 --> 00:43:05,916 Aku ambil foto di balik layar ya. 432 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 Sekarang pakai film saja. 433 00:43:13,583 --> 00:43:14,875 Lihat ke sini. 434 00:43:15,708 --> 00:43:18,000 Bagus. Turunkan sedikit dagunya, Tasya. 435 00:43:18,083 --> 00:43:19,291 Satu, dua… 436 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 Oke, kini Salim, lebih sayang sama Tasya. 437 00:43:22,833 --> 00:43:24,208 Satu, dua. 438 00:43:25,041 --> 00:43:28,166 Oke. Sekali lagi. Dagu ke bawah. Rileks, satu, dua. 439 00:43:28,250 --> 00:43:29,666 [suara rana kamera dan pintu didobrak] 440 00:43:30,958 --> 00:43:32,333 [Febri] Oke, satu, dua. 441 00:43:32,416 --> 00:43:35,041 - [suara rana kamera] - [riuh orang-orang diserang] 442 00:43:35,833 --> 00:43:37,375 [Febri] Lihat ke sini. Satu, dua. 443 00:43:37,458 --> 00:43:39,958 - [suara rana kamera] - [riuh orang-orang diserang] 444 00:43:40,916 --> 00:43:43,708 [Febri] Satu, dua, lihat ke sini. 445 00:43:43,791 --> 00:43:46,541 - [suara rana kamera] - [riuh orang-orang diserang] 446 00:43:48,791 --> 00:43:50,875 [Febri] Lebih sayang lagi. Satu, dua. 447 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 - [suara rana kamera] - [riuh orang-orang diserang] 448 00:43:53,291 --> 00:43:56,291 [Febri] Tasya, rileks. Satu, dua. 449 00:43:56,375 --> 00:43:58,583 - [suara rana kamera] - [wanita] Lepaskan ayahku! 450 00:44:00,166 --> 00:44:03,000 [Febri] Sekali lagi ya. Satu, dua. 451 00:44:03,083 --> 00:44:05,083 - [suara rana kamera] - [wanita berteriak] 452 00:44:05,166 --> 00:44:08,000 [Febri] Oke. Sebentar. 453 00:44:08,083 --> 00:44:10,541 - [Arin] Tasya! - [Salim] Sayang! 454 00:44:10,625 --> 00:44:14,208 - [Salim] Sayang. - [Arin] Tasya. Bangun, Sya. 455 00:44:14,291 --> 00:44:17,208 [Febri] Kau yakin tak mau ke rumah sakit? 456 00:44:18,208 --> 00:44:19,333 Tasya tidak mau. 457 00:44:20,666 --> 00:44:22,083 Katanya butuh rebahan saja. 458 00:44:22,958 --> 00:44:25,041 Selama dia baik-baik saja. 459 00:44:31,125 --> 00:44:34,458 [musik meresahkan] 460 00:44:39,250 --> 00:44:40,833 Aku ke toilet sebentar. 461 00:45:09,541 --> 00:45:11,666 [musik muram] 462 00:45:39,500 --> 00:45:41,708 [suara musik teredam] 463 00:46:04,791 --> 00:46:08,500 [musik meresahkan] 464 00:46:13,958 --> 00:46:15,208 Sudah kau cetak? 465 00:46:20,208 --> 00:46:21,083 Sob. 466 00:46:22,583 --> 00:46:23,750 Foto ini! 467 00:46:25,375 --> 00:46:26,541 Ada apa? 468 00:46:32,541 --> 00:46:35,791 [musik meresahkan] 469 00:46:44,750 --> 00:46:46,583 - [Harja] Aku mau kembali ke Jakarta. - [Arin] Tidak. 470 00:46:46,666 --> 00:46:49,083 - Kau harus tetap di sini. - [Harja] Tidak bisa. 471 00:46:49,166 --> 00:46:51,833 - [Arin] Tasya baru pingsan. - [Harja] Aku tak peduli. 472 00:46:51,916 --> 00:46:54,375 - [Harja] Hal ini membuatku gila, Arin. - [Arin] Tidak bisa, Harja. 473 00:46:54,458 --> 00:46:56,416 Pekerjaanmu belum selesai. 474 00:46:56,500 --> 00:46:59,458 - [Harja] Aku melihat setan. - [Arin] Ya, tapi kau harus tenang. 475 00:46:59,541 --> 00:47:02,083 [Harja] Aku tak bisa lama-lama. 476 00:47:02,166 --> 00:47:03,791 [Arin] Tapi dengarkan aku dulu. 477 00:47:03,875 --> 00:47:06,041 [Arin] Kita di sini membantu Tasya dan Salim. 478 00:47:06,125 --> 00:47:08,375 - [Arin] Masa kau… - [Harja] Aku tak mau membantu. 479 00:47:08,458 --> 00:47:10,000 - [Harja] Aku mau ke Jakarta. - [Arin] Ya. 480 00:47:10,083 --> 00:47:12,875 Aku lihat setan di foto Salim dan Tasya. 481 00:47:12,958 --> 00:47:15,625 Ya, Ja, tenang. Tasya baru pingsan. 482 00:47:15,708 --> 00:47:17,583 [Harja] Aku tak peduli dengan Tasya. 483 00:47:18,375 --> 00:47:21,333 [musik tradisional Tiongkok diputar dari kejauhan] 484 00:47:35,875 --> 00:47:39,166 [rekaman wanita bernyanyi dengan dialek Hokkien] 485 00:48:05,791 --> 00:48:09,291 [wanita bernyanyi dengan dialek Hokkien] 486 00:48:13,708 --> 00:48:15,458 [Tasya terengah-engah] 487 00:48:55,333 --> 00:48:58,916 [wanita bernyanyi dengan dialek Hokkien berlanjut] 488 00:50:09,375 --> 00:50:11,708 [nyanyian wanita memudar] 489 00:50:15,625 --> 00:50:17,958 [musik muram] 490 00:50:45,083 --> 00:50:48,166 [musik muram berlanjut] 491 00:50:48,250 --> 00:50:50,875 [suara wanita menangis dari kejauhan] 492 00:51:12,833 --> 00:51:14,166 [suara wanita menangis makin kencang] 493 00:51:20,041 --> 00:51:22,000 - [suara tembok retak] - [Tasya terkesiap] 494 00:51:23,583 --> 00:51:27,166 [musik meresahkan] 495 00:51:50,416 --> 00:51:51,666 Sayang. 496 00:51:53,458 --> 00:51:54,666 Hati-hati. 497 00:51:56,416 --> 00:51:59,916 [suara embusan angin] 498 00:52:04,708 --> 00:52:07,291 [Arin] Hati-hati, Tasya. 499 00:52:07,375 --> 00:52:08,666 [Febri] Apa ini? 500 00:52:11,291 --> 00:52:12,666 Apa ini? 501 00:52:12,750 --> 00:52:14,083 [Harja] Tidak tahu. 502 00:52:14,625 --> 00:52:17,041 [musik menegangkan] 503 00:52:18,666 --> 00:52:19,916 [Febri] Apa-apaan? 504 00:52:23,458 --> 00:52:25,916 [Harja terengah-engah] 505 00:52:28,916 --> 00:52:30,708 [Harja mual] 506 00:52:30,791 --> 00:52:33,208 - [Febri] Hei… - Salim. 507 00:52:34,666 --> 00:52:36,416 [Harja terbatuk-batuk] 508 00:52:49,500 --> 00:52:51,583 [Salim bernapas berat] 509 00:53:13,166 --> 00:53:14,625 Mei Hwa. 510 00:53:27,166 --> 00:53:28,708 [Febri] Ini absurd! 511 00:53:28,791 --> 00:53:32,583 Ada mayat dikubur di balik tembok selama puluhan tahun, dan kau tak tahu? 512 00:53:32,666 --> 00:53:34,083 Maaf, Feb, sebentar. 513 00:53:34,166 --> 00:53:36,541 Lalu, yang di belakang itu makam siapa? 514 00:53:42,125 --> 00:53:43,125 Tidak tahu. 515 00:53:44,333 --> 00:53:48,458 Setahuku, aku harus terus membakar hio di atar Mei Hwa. 516 00:53:48,541 --> 00:53:50,791 Kalau tidak, aku bisa sakit. 517 00:53:53,458 --> 00:53:54,333 Sudah. 518 00:53:55,166 --> 00:53:56,458 Hanya itu. 519 00:54:00,916 --> 00:54:05,708 Besok kita kuburkan jasad Mei Hwa dengan layak, lalu selesaikan fotonya. 520 00:54:05,791 --> 00:54:09,750 Wah… Kau sudah gila. Tidak, kita pulang malam ini juga! 521 00:54:09,833 --> 00:54:10,916 Ja, tenang dulu. 522 00:54:11,000 --> 00:54:14,083 Aku kemari untuk bekerja, bukan menguburkan jasad. 523 00:54:16,583 --> 00:54:17,791 Kau benar, Ja. 524 00:54:20,041 --> 00:54:22,416 Ini masalahku dan Salim. 525 00:54:23,625 --> 00:54:26,833 - Bukan urusan kalian. - [Arin] Tidak, Tasya. Aku akan bantu kau. 526 00:54:26,916 --> 00:54:30,333 Meski harus menguburkan jasad, aku pasti membantumu. 527 00:54:30,416 --> 00:54:33,375 Oke, kita kubur jasadnya sekarang. Ayo. 528 00:54:33,458 --> 00:54:36,875 [Salim] Jangan sekarang. Kita bisa kena sial. 529 00:54:36,958 --> 00:54:39,750 - Besok pagi saja. - Kalian repot sekali! 530 00:54:40,416 --> 00:54:42,791 - [Harja] Anjing! - Harja. 531 00:54:43,333 --> 00:54:44,416 [Febri] Harja. 532 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 [Arin] Tasya. 533 00:54:51,041 --> 00:54:52,416 Aku ambilkan minum dulu ya. 534 00:54:55,166 --> 00:54:56,250 Kau mau? 535 00:54:57,541 --> 00:54:58,791 [Arin] Oke. 536 00:55:15,041 --> 00:55:18,750 Hei, Ja. Mau ke mana? Mau tinggalkan pekerjaan begitu saja? 537 00:55:18,833 --> 00:55:20,708 Tugasku tak termasuk menguburkan mayat. 538 00:55:20,791 --> 00:55:23,083 Aku tahu, tapi tugasmu belum selesai. 539 00:55:23,166 --> 00:55:25,083 Mereka seharusnya urus dulu masalahnya, baru kita bekerja. 540 00:55:25,166 --> 00:55:26,291 Sut! 541 00:55:27,833 --> 00:55:30,416 Kenapa kau tak mau pulang denganku? 542 00:55:30,500 --> 00:55:33,958 - Aku tak tega dengan Tasya. - Tasya lagi. 543 00:55:34,041 --> 00:55:36,541 Tasya itu calon istri orang. Gila kau ya? 544 00:55:37,875 --> 00:55:39,000 Ja. 545 00:55:39,541 --> 00:55:40,666 Ja. 546 00:55:43,875 --> 00:55:44,958 [Febri mendengus] 547 00:55:47,958 --> 00:55:51,208 - [suara embusan angin] - [musik meresahkan] 548 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 [bunyi tulang bergerak] 549 00:56:30,583 --> 00:56:33,625 [musik meresahkan berlanjut] 550 00:56:56,458 --> 00:56:58,375 [menyanyikan lagu dengan dialek Hokkien] 551 00:57:12,166 --> 00:57:14,375 Anjing! Tasya? 552 00:57:16,583 --> 00:57:17,750 [musik menegangkan] 553 00:57:17,833 --> 00:57:19,083 [Arin] Tasya. 554 00:57:19,708 --> 00:57:21,000 Tasya. 555 00:57:21,083 --> 00:57:22,208 Tasya. 556 00:57:35,666 --> 00:57:37,250 [suara pacul menghantam kotak] 557 00:57:47,166 --> 00:57:48,833 [Salim dan Febri mendengus] 558 00:57:54,291 --> 00:57:55,500 [Salim] Awas. 559 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 [Febri menghela napas] 560 00:58:02,875 --> 00:58:03,958 Sayang. 561 00:58:08,916 --> 00:58:11,208 - [Febri] Hati-hati, Lim. - [Salim] Ya. 562 00:58:44,666 --> 00:58:47,291 [suara senandung dari kejauhan] 563 00:59:08,250 --> 00:59:09,291 Tasya? 564 00:59:11,833 --> 00:59:14,208 [suara senandung terus berlanjut] 565 00:59:31,625 --> 00:59:32,708 Tasya. 566 00:59:38,625 --> 00:59:39,541 [Arin] Tasya. 567 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 Tasya, kok senyummu begitu? 568 00:59:53,041 --> 00:59:55,666 [musik meresahkan] 569 00:59:55,750 --> 00:59:56,625 Tasya? 570 00:59:58,083 --> 01:00:00,166 Kau membuatku takut. 571 01:00:03,833 --> 01:00:04,750 Tasya. 572 01:00:06,583 --> 01:00:07,458 Tasya. 573 01:00:09,375 --> 01:00:10,916 Tasya. 574 01:00:32,958 --> 01:00:34,041 [Arin] Sir. 575 01:00:34,125 --> 01:00:35,791 Maaf. 576 01:00:35,875 --> 01:00:37,625 Ada Koh Chung Chung? 577 01:00:41,875 --> 01:00:43,083 [Koh Chung Chung] Oh… 578 01:00:44,125 --> 01:00:46,916 Ada energi yang kuat di sana. 579 01:00:47,000 --> 01:00:49,791 [Arin] Energi? Negatif? 580 01:00:49,875 --> 01:00:52,333 [bergumam] Duka. 581 01:00:54,333 --> 01:00:55,500 Kesedihan. 582 01:00:57,333 --> 01:01:00,208 Koh Chung Chung bisa bantu temanku, 'kan? 583 01:01:00,291 --> 01:01:05,291 Apa yang terjadi dengan Salim belum pernah kudengar. 584 01:01:05,375 --> 01:01:08,666 Tapi dari ceritamu 585 01:01:08,750 --> 01:01:13,958 dan apa yang kutahu soal rumah itu, 586 01:01:15,583 --> 01:01:18,583 hanya ada satu yang bisa kita lakukan. 587 01:01:19,958 --> 01:01:24,541 Dulu pernah dilakukan di sini, tapi… 588 01:01:24,625 --> 01:01:27,208 aku sendiri belum pernah melakukannya. 589 01:01:28,125 --> 01:01:30,625 Bantu aku ya? 590 01:01:32,000 --> 01:01:33,125 Ya. 591 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Tasya. 592 01:01:38,083 --> 01:01:39,333 Ayo kita pergi. 593 01:01:40,291 --> 01:01:41,208 Malam ini. 594 01:01:42,041 --> 01:01:43,250 Pergilah denganku. 595 01:01:44,458 --> 01:01:45,708 Tinggalkan Salim. 596 01:01:50,375 --> 01:01:51,750 Apa kau mabuk? 597 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Tidak. 598 01:01:59,625 --> 01:02:00,583 Aku tak mabuk. 599 01:02:00,666 --> 01:02:02,666 Aku seratus persen sadar. 600 01:02:04,041 --> 01:02:08,291 Bahkan aku sangat sadar kalau dulu aku melakukan kesalahan besar. 601 01:02:08,375 --> 01:02:11,500 Kini aku mau melakukan apa yang kau bilang kemarin. 602 01:02:12,291 --> 01:02:13,708 Aku mau maju. 603 01:02:15,250 --> 01:02:17,416 Aku mau kau bersamaku. 604 01:02:20,625 --> 01:02:22,250 Aku mau bersama Salim. 605 01:02:24,666 --> 01:02:27,125 Tasya, bukalah matamu. Sadarlah! 606 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 Kau mau hidup bersama orang yang keluarganya tidak jelas? 607 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 Pikirkanlah, Tasya. 608 01:02:33,083 --> 01:02:35,166 Kenapa lokasinya jadi di sini? 609 01:02:35,250 --> 01:02:38,375 Dia juga tak ceritakan sejarah keluarganya kepadamu. Kenapa? 610 01:02:38,458 --> 01:02:41,375 Dia mau mencelakai kita dan tak mau kita pergi dari sini. 611 01:02:41,458 --> 01:02:43,583 - Sadarlah! - Febri, stop. 612 01:02:44,583 --> 01:02:46,208 Aku tak peduli. 613 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Apa pun yang kau pikirkan soal Salim, 614 01:02:49,916 --> 01:02:51,875 aku sangat menyayanginya. 615 01:02:53,291 --> 01:02:55,208 Kalau dia harus mati karena masalah ini… 616 01:02:57,083 --> 01:02:59,208 aku mau mati bersamanya. 617 01:03:01,500 --> 01:03:05,333 [Febri] Maaf, mungkin aku salah. Mungkin ini hanya di kepalaku saja. 618 01:03:05,416 --> 01:03:07,000 Tapi yang ada di sini, 619 01:03:07,541 --> 01:03:09,375 tak bisa kutahan lagi. 620 01:03:09,458 --> 01:03:11,083 Aku sudah tidak bisa bohong. 621 01:03:11,166 --> 01:03:12,958 - Aku menyayangimu. - [Tasya memekik] 622 01:03:15,958 --> 01:03:18,916 Kau tak akan pernah bisa menggantikan Salim. 623 01:03:20,333 --> 01:03:22,208 [Tasya bernapas berat] 624 01:03:24,250 --> 01:03:25,375 [mendengus] 625 01:03:43,541 --> 01:03:44,708 Salim. 626 01:03:46,291 --> 01:03:47,333 Maaf ya. 627 01:03:48,958 --> 01:03:51,333 Seharusnya kau tak perlu mengalami ini. 628 01:03:52,291 --> 01:03:54,708 - Ini salahku. - Maksudmu? 629 01:03:55,625 --> 01:03:57,166 Selama belum menikah, 630 01:03:58,583 --> 01:04:00,416 kau tak ada ikatan denganku 631 01:04:01,083 --> 01:04:03,083 atau keluargaku yang seperti ini. 632 01:04:03,750 --> 01:04:07,916 Jadi, kalau mau pergi sekarang, tak ada apa-apa yang terjadi kepadamu. 633 01:04:09,000 --> 01:04:11,458 - Salim. - Tasya, tolong. 634 01:04:11,541 --> 01:04:15,416 Aku hanya tak mau hidupmu sengsara karenaku. 635 01:04:17,375 --> 01:04:18,958 Aku sangat menyayangimu. 636 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 Kau berhak bahagia. 637 01:04:23,208 --> 01:04:24,875 Keliling dunia 638 01:04:24,958 --> 01:04:27,958 dan mendapatkan semua yang kau pikir bisa kau dapatkan dariku. 639 01:04:28,666 --> 01:04:30,958 - Dengarkan Febri. Pergilah dengannya. - Salim. 640 01:04:31,041 --> 01:04:33,666 - Pergilah dengannya sekarang. - Salim, stop. 641 01:04:34,916 --> 01:04:36,125 Kau… 642 01:04:36,208 --> 01:04:39,000 Jangan pernah sekalipun meragukan cintaku. 643 01:04:40,166 --> 01:04:41,750 Dapatkan yang kumau melaluimu? 644 01:04:42,625 --> 01:04:47,083 Kau benar-benar naif jika berpikir aku bisa hidup tanpamu. 645 01:04:48,541 --> 01:04:50,875 Memangnya aku mau melihatmu mati? 646 01:04:50,958 --> 01:04:52,666 Memangnya aku mau? 647 01:04:52,750 --> 01:04:56,833 - Salim, coba jawab aku. - Tasya. 648 01:04:59,083 --> 01:05:00,875 [Salim terengah-engah] 649 01:05:04,916 --> 01:05:07,291 [musik muram] 650 01:05:07,375 --> 01:05:08,666 [menghela napas] 651 01:05:12,625 --> 01:05:14,250 [terisak-isak] 652 01:05:15,875 --> 01:05:18,916 [terengah-engah] 653 01:05:42,208 --> 01:05:44,500 [suara kepakan sayap kupu-kupu] 654 01:05:56,541 --> 01:05:59,291 [musik muram] 655 01:06:36,750 --> 01:06:38,000 [terengah-engah] 656 01:06:52,916 --> 01:06:54,875 [suara listrik dinyalakan] 657 01:07:08,500 --> 01:07:11,875 - [musik menegangkan] - [terengah-engah] 658 01:07:54,166 --> 01:07:56,541 [bernapas berat] 659 01:08:15,500 --> 01:08:18,000 [suara keletak] 660 01:08:21,416 --> 01:08:23,375 [suara pintu dibuka] 661 01:08:25,083 --> 01:08:28,041 [musik menegangkan] 662 01:08:32,083 --> 01:08:34,375 [musik menyeramkan] 663 01:08:37,041 --> 01:08:39,000 [bernapas berat] 664 01:08:47,750 --> 01:08:50,791 [musik menyeramkan makin intens] 665 01:08:53,583 --> 01:08:55,625 [Mei Hwa] Tinggal satu minggu lagi, Mas. 666 01:08:55,708 --> 01:08:57,291 [Bhanu] Kau sudah siap? 667 01:08:57,375 --> 01:08:58,541 Ini… 668 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 Aku punya hadiah 669 01:09:01,500 --> 01:09:02,791 untukmu. 670 01:09:04,875 --> 01:09:06,000 Tidak mewah, 671 01:09:06,083 --> 01:09:07,875 tapi aku buat sendiri. 672 01:09:08,583 --> 01:09:10,750 Kupu-kupu ini 673 01:09:10,833 --> 01:09:14,000 menggambarkan harapanku kepadamu. 674 01:09:14,083 --> 01:09:17,916 Semoga kau bisa terbang ke langit. 675 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Terima kasih ya, Mas. 676 01:09:20,708 --> 01:09:23,041 Kita terbang bersama. 677 01:09:26,125 --> 01:09:28,666 Sini, aku pasangkan. 678 01:09:28,750 --> 01:09:31,125 [musik tradisional Tiongkok] 679 01:09:39,250 --> 01:09:41,000 Cantik, Dik. 680 01:09:43,708 --> 01:09:45,375 [suara gerbang didobrak] 681 01:09:47,333 --> 01:09:48,375 [langkah kaki mendekat] 682 01:09:49,708 --> 01:09:50,791 [suara teriakan] 683 01:09:50,875 --> 01:09:52,916 Hei, ayo pergi. 684 01:09:53,000 --> 01:09:55,208 - [pria] Lari! - [Mei Hwa] Ayah! 685 01:09:56,125 --> 01:09:57,208 [prajurit] Cepat! 686 01:09:58,041 --> 01:10:01,375 [riuh orang-orang diserang] 687 01:10:02,125 --> 01:10:03,083 [Bhanu] Mei Hwa, keluar! 688 01:10:04,208 --> 01:10:05,666 Mas Bhanu. 689 01:10:06,291 --> 01:10:07,541 Ayo. 690 01:10:08,541 --> 01:10:09,416 Ke mana? 691 01:10:09,500 --> 01:10:11,291 - [prajurit] Tiarap! - Bu! 692 01:10:13,875 --> 01:10:15,958 - [suara tembakan] - [prajurit] Diam! 693 01:10:18,833 --> 01:10:20,333 [suara tembakan] 694 01:10:21,541 --> 01:10:23,208 Ya ampun… 695 01:10:23,291 --> 01:10:25,541 [Mei Hwa] Susah jika sambil jalan. 696 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Aduh… 697 01:10:27,375 --> 01:10:31,458 - [ibu Mei Hwa] Ayo. - [pria dari kejauhan] Ya Tuhan. 698 01:10:33,500 --> 01:10:35,958 [ibu Mei Hwa] Ayo masuk! 699 01:10:36,041 --> 01:10:37,791 Masuk. 700 01:10:37,875 --> 01:10:39,333 [Bhanu] Masuk. 701 01:10:39,416 --> 01:10:41,833 Masuk. 702 01:10:41,916 --> 01:10:45,541 - Bhanu. - Diam. 703 01:10:47,916 --> 01:10:49,625 [rengekan teredam] 704 01:10:49,708 --> 01:10:51,375 [pria berseru] 705 01:10:59,208 --> 01:11:01,750 [riuh orang-orang merengek] 706 01:11:01,833 --> 01:11:04,500 - [prajurit] Jalan! - Tolong! 707 01:11:04,583 --> 01:11:06,458 [suara tangisan teredam] 708 01:11:10,958 --> 01:11:12,333 Berlutut! 709 01:11:15,666 --> 01:11:18,125 Merdeka atau mati! 710 01:11:18,208 --> 01:11:19,583 [suara tembakan] 711 01:11:23,416 --> 01:11:25,666 Berlutut! Menunduk! 712 01:11:36,416 --> 01:11:37,833 Merdeka! 713 01:11:37,916 --> 01:11:40,583 - [suara teriakan teredam] - [suara tembakan] 714 01:11:44,375 --> 01:11:46,041 [bernapas berat] 715 01:11:47,875 --> 01:11:52,166 [bernyanyi dengan dialek Hokkien] 716 01:12:18,333 --> 01:12:20,041 [terisak-isak] 717 01:12:49,416 --> 01:12:50,916 [ibu Mei Hwa] Mei Hwa! 718 01:12:53,291 --> 01:12:54,833 [terisak-isak] 719 01:13:10,875 --> 01:13:13,250 Mei Hwa! 720 01:13:17,791 --> 01:13:19,916 Mei Hwa… 721 01:13:28,750 --> 01:13:33,458 [Tasya bernyanyi dengan dialek Hokkien] 722 01:14:00,041 --> 01:14:02,375 Tasya, sedang apa kau? 723 01:14:04,250 --> 01:14:05,541 [bernapas berat] 724 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 Salim. 725 01:14:09,041 --> 01:14:10,375 Sudah… 726 01:14:10,458 --> 01:14:12,541 - Salim. - Sudah, Sayang. 727 01:14:12,625 --> 01:14:14,250 Ada aku di sini. 728 01:14:14,333 --> 01:14:16,458 [Tasya terisak-isak] 729 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 Maafkan aku ya? 730 01:14:19,875 --> 01:14:20,916 Salim… 731 01:14:24,083 --> 01:14:25,500 Mei Hwa, Salim. 732 01:14:26,416 --> 01:14:29,541 Mei Hwa mati bunuh diri, Salim. 733 01:14:30,250 --> 01:14:32,375 Dia menyusul Bhanu. 734 01:14:33,250 --> 01:14:36,583 Dia menusuk lehernya sendiri, Salim. 735 01:14:38,875 --> 01:14:41,458 - [terisak-isak] - [musik muram] 736 01:14:53,333 --> 01:14:55,291 Jadi, Mei Hwa bunuh diri? 737 01:15:00,416 --> 01:15:03,250 Kau tadi menyanyikan lagu Mei Hwa, Sayang. 738 01:15:14,416 --> 01:15:16,541 Kau tahu apa artinya? 739 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Kupu-kupu 740 01:15:23,916 --> 01:15:25,916 Meratap dan merintih 741 01:15:29,833 --> 01:15:32,458 Ke mana pun rembulanku pergi 742 01:15:36,833 --> 01:15:38,750 Biarkan sayapku 743 01:15:39,875 --> 01:15:41,666 Terbang kuat 744 01:15:41,750 --> 01:15:44,500 Dan mencapai sisimu lagi 745 01:15:48,958 --> 01:15:50,458 Mei Hwa. 746 01:15:50,541 --> 01:15:51,875 Sudah, Sayang. 747 01:15:51,958 --> 01:15:53,250 Ada aku di sini. 748 01:15:54,625 --> 01:15:55,958 Maafkan aku ya. 749 01:15:59,833 --> 01:16:01,791 Dia menyanyikan lagu itu 750 01:16:02,541 --> 01:16:05,208 sebelum akhirnya menusuk lehernya sendiri. 751 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 Dari sana, 752 01:16:11,625 --> 01:16:13,500 begitu sedihnya, 753 01:16:14,208 --> 01:16:15,416 aku… 754 01:16:18,458 --> 01:16:20,458 Tapi kenapa kau menyanyikan lagu itu? 755 01:16:21,583 --> 01:16:22,833 Yang pasti, 756 01:16:24,000 --> 01:16:25,875 setelah aku tahu artinya, 757 01:16:25,958 --> 01:16:29,208 Mei Hwa ingin dia dinikahkan dengan calon suaminya, 758 01:16:29,291 --> 01:16:30,625 Bhanu. 759 01:16:32,708 --> 01:16:34,333 Kita sudah menguburkan mayatnya, 760 01:16:35,041 --> 01:16:36,791 masih ada masalah. 761 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 Kini cara apa lagi, Salim? 762 01:16:39,541 --> 01:16:40,750 [Arin] Tasya! 763 01:16:42,208 --> 01:16:44,083 Sya, aku tahu siapa yang bisa bantu kita. 764 01:16:44,166 --> 01:16:45,458 [Febri] Apa lagi ini, Arin? 765 01:16:45,541 --> 01:16:47,208 Ikuti saja. 766 01:16:50,125 --> 01:16:51,666 Salim. 767 01:16:53,041 --> 01:16:55,250 Memangnya ada ritual pernikahan arwah? 768 01:16:55,333 --> 01:16:56,958 Ada. 769 01:16:57,041 --> 01:17:02,333 Semua yang dibutuhkan sudah 770 01:17:02,416 --> 01:17:04,958 kusiapkan dengan Arin. 771 01:17:06,291 --> 01:17:11,916 Jadi, pernikahan arwah bisa dilakukan dengan dua cara. 772 01:17:12,000 --> 01:17:15,375 Menikahkan arwah dengan arwah, 773 01:17:15,458 --> 01:17:19,416 sepasang kekasih yang sudah meninggal, 774 01:17:19,500 --> 01:17:24,208 atau arwah dengan orang yang masih hidup. 775 01:17:24,291 --> 01:17:25,958 [Febri tertawa sinis] Sinting! 776 01:17:26,041 --> 01:17:27,458 Mana ada yang mau? 777 01:17:27,541 --> 01:17:29,041 Ada. 778 01:17:29,125 --> 01:17:32,416 Zaman dulu banyak dilakukan 779 01:17:32,500 --> 01:17:37,416 karena warisan dari orang tua akan jatuh ke menantunya. 780 01:17:38,041 --> 01:17:41,000 Setelah itu, mereka bisa menikah normal lagi. 781 01:17:45,875 --> 01:17:47,208 Koh Chung Chung, 782 01:17:48,041 --> 01:17:49,708 jadi, kita harus bagaimana? 783 01:17:50,625 --> 01:17:53,791 [bergumam] Bantu aku. 784 01:17:53,875 --> 01:17:57,458 [musik tradisional Tiongkok] 785 01:17:57,541 --> 01:17:59,166 [Arin] Koh. 786 01:18:06,000 --> 01:18:09,541 [Koh Chung Chung] Letakkan di sini. 787 01:18:12,208 --> 01:18:13,666 Ini. 788 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 Ya. 789 01:18:14,916 --> 01:18:16,166 [Koh Chung Chung] Sudah. 790 01:18:17,208 --> 01:18:20,375 Kalian bisa berdiri. 791 01:18:36,083 --> 01:18:38,083 [suara simbal dimainkan] 792 01:19:08,583 --> 01:19:10,458 [suara bisikan] 793 01:19:23,208 --> 01:19:25,333 - Sebentar. - [suara simbal berhenti] 794 01:19:26,958 --> 01:19:28,375 Sebentar. 795 01:19:31,833 --> 01:19:33,291 Lagi. 796 01:19:34,000 --> 01:19:35,416 [suara simbal dimainkan] 797 01:19:46,083 --> 01:19:48,208 [suara embusan angin] 798 01:19:57,583 --> 01:19:58,791 [suara simbal berlanjut] 799 01:20:02,875 --> 01:20:04,166 [suara kayu retak] 800 01:20:05,750 --> 01:20:06,875 Itu kenapa? 801 01:20:09,458 --> 01:20:11,750 Aku tak bas menemukan arwah Bhanu. 802 01:20:14,041 --> 01:20:15,000 Lalu, bagaimana? 803 01:20:15,083 --> 01:20:17,583 Kita harus temukan jasad Bhanu. 804 01:20:17,666 --> 01:20:19,875 Jasad Bhanu dibuang oleh Jepang. 805 01:20:20,666 --> 01:20:21,875 Kami tak ada yang tahu. 806 01:20:24,208 --> 01:20:25,458 Ya Tuhan. 807 01:20:25,541 --> 01:20:27,041 Pantas saja. 808 01:20:29,250 --> 01:20:32,958 Mayatnya tak pernah dikubur dan didoakan dengan baik. 809 01:20:33,041 --> 01:20:33,916 Lalu, apa? 810 01:20:34,000 --> 01:20:36,833 Kita harus cari barang milik Bhanu. 811 01:20:42,833 --> 01:20:46,166 Kalau cincin kawin mereka? 812 01:20:46,833 --> 01:20:48,208 Ya. 813 01:20:48,291 --> 01:20:52,125 Kalau begitu, hanya ada satu cara yang bisa kita lakukan. 814 01:20:55,791 --> 01:20:59,083 Tapi ini cara paling berbahaya dan… 815 01:20:59,750 --> 01:21:01,541 harus berhasil. 816 01:21:02,458 --> 01:21:06,083 Salah satu dari kalian harus menjemput Bhanu di alam baka. 817 01:21:06,166 --> 01:21:09,875 - [Febri] Gila. - Sisanya punya tugas masing-masing. 818 01:21:09,958 --> 01:21:11,875 - Tapi… - Aku akan jemput Bhanu. 819 01:21:11,958 --> 01:21:13,083 [Arin] Tidak. 820 01:21:13,166 --> 01:21:14,833 Tasya. 821 01:21:14,916 --> 01:21:16,000 Tidak. 822 01:21:17,041 --> 01:21:18,125 Aku saja. 823 01:21:18,208 --> 01:21:20,208 Aku keluarga Mei Hwa. Aku bisa cari Bhanu. 824 01:21:20,291 --> 01:21:23,166 - Ayo, bagaimana caranya? - [Febri] Tasya. 825 01:21:23,250 --> 01:21:24,625 [Arin] Tasya, ini sudah tidak lucu. 826 01:21:24,708 --> 01:21:28,125 - Aku saja. - [Salim] Tidak. Aku, Koh. 827 01:21:28,208 --> 01:21:29,875 [Tasya] Tunggu dulu. 828 01:21:29,958 --> 01:21:32,000 Kalian tahu wajah Bhanu seperti apa? 829 01:21:32,083 --> 01:21:34,250 Kalau kalian yang mencarinya, 830 01:21:35,208 --> 01:21:36,833 apa kalian tahu wajahnya? 831 01:21:39,625 --> 01:21:42,083 Tapi ini bahaya, Tasya. Alam baka. Apa-apaan ini? 832 01:21:42,166 --> 01:21:45,958 Maaf, tapi menurutku, Tasya paling tepat. 833 01:21:46,041 --> 01:21:47,041 Maaf, Salim. 834 01:21:47,125 --> 01:21:51,833 Jika kau yang pergi, bisa jadi kau akan dibawa leluhurmu. 835 01:21:51,916 --> 01:21:54,375 - Tak apa. - [Koh Chung Chung] Kau tak bisa kembali. 836 01:21:54,458 --> 01:21:55,791 Tidak. 837 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 Salim. 838 01:21:59,958 --> 01:22:01,333 Apa kau yakin? 839 01:22:02,375 --> 01:22:04,208 Ini tidak main-main, Tasya. 840 01:22:05,458 --> 01:22:08,041 - Bagaimana jika kau tak kembali? - Salim. 841 01:22:08,125 --> 01:22:09,708 [Salim] Bagaimana? 842 01:22:11,625 --> 01:22:13,625 Percayalah kepadaku. 843 01:22:15,916 --> 01:22:17,208 Aku yakin 844 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 Mei Hwa akan membantuku. 845 01:22:20,166 --> 01:22:21,875 Ini yang dia mau. 846 01:22:22,541 --> 01:22:23,458 Ya? 847 01:22:26,750 --> 01:22:28,125 [Tasya] Tak apa-apa. 848 01:22:28,750 --> 01:22:30,750 [Salim] Lalu, apa tugas yang lain? 849 01:22:31,416 --> 01:22:34,625 [Koh Chung Chung] Arin, tetap di sini 850 01:22:34,708 --> 01:22:38,875 dan nyalakan hio sambil berdoa terus-menerus. 851 01:22:38,958 --> 01:22:41,375 Pakai bahasa sendiri saja. 852 01:22:41,458 --> 01:22:46,166 Minta izin kepada leluhur Salim dan doakan mereka 853 01:22:46,250 --> 01:22:49,958 agar mereka tenang dan menjaga kita. 854 01:22:51,500 --> 01:22:53,583 Salim, Febri, 855 01:22:53,666 --> 01:22:55,875 pergilah ke makam Mei Hwa 856 01:22:55,958 --> 01:22:58,583 dan gali jasadnya. 857 01:22:58,666 --> 01:23:01,166 Hati-hati saat membawanya kemari. 858 01:23:01,250 --> 01:23:04,750 Lalu, bawa juga cincin kawin mereka. 859 01:23:04,833 --> 01:23:08,166 Cincin kawinnya penting sekali. 860 01:23:08,250 --> 01:23:09,958 Jangan sampai lupa. 861 01:23:11,291 --> 01:23:15,083 Tasya, kau akan ke alam baka. 862 01:23:15,875 --> 01:23:18,875 Panggillah Bhanu. 863 01:23:19,916 --> 01:23:21,625 Meski tidak tampak, 864 01:23:21,708 --> 01:23:24,875 di alam baka, dia bisa mendengarmu. 865 01:23:24,958 --> 01:23:26,208 Bisa mendekatmu. 866 01:23:26,291 --> 01:23:29,583 Kalau sudah bertemu Bhanu, 867 01:23:29,666 --> 01:23:31,583 pegang tangannya, 868 01:23:32,666 --> 01:23:36,333 lalu bakar kertas mantra ini… 869 01:23:39,791 --> 01:23:41,666 dengan korek ini. 870 01:23:45,375 --> 01:23:46,291 Ya? 871 01:23:47,291 --> 01:23:48,750 Terima kasih sudah mau bantu. 872 01:23:50,375 --> 01:23:52,208 Kulakukan ini untuk Tasya. 873 01:23:52,291 --> 01:23:53,625 Aku tahu. 874 01:23:56,041 --> 01:23:57,791 Aku dengar semua ucapanmu kepada Tasya. 875 01:24:00,541 --> 01:24:01,833 Memang berengsek kau. 876 01:24:05,000 --> 01:24:07,208 Jangan ganggu hidup kami lagi. 877 01:24:08,541 --> 01:24:09,916 Ya? 878 01:24:10,000 --> 01:24:12,583 [musik meresahkan] 879 01:24:20,875 --> 01:24:21,875 [Salim mengerang] 880 01:24:25,750 --> 01:24:27,708 [Koh Chung Chung] Selama di alam baka, 881 01:24:27,791 --> 01:24:31,333 kau aman, asalkan satu. 882 01:24:31,416 --> 01:24:34,666 Kalau ada yang memanggil namamu, 883 01:24:35,500 --> 01:24:37,458 jangan menoleh, 884 01:24:37,541 --> 01:24:39,125 apa lagi mendekat. 885 01:24:39,208 --> 01:24:41,625 Suara siapa pun itu. 886 01:24:42,375 --> 01:24:44,375 Sekarang tenang, 887 01:24:45,791 --> 01:24:47,041 pejamkan mata, 888 01:24:49,958 --> 01:24:52,125 buang napas, 889 01:24:53,875 --> 01:24:57,333 dan pelan-pelan rebahkan tubuhmu. 890 01:25:03,500 --> 01:25:04,875 [terkesiap] 891 01:25:06,958 --> 01:25:09,750 [musik meresahkan] 892 01:25:24,416 --> 01:25:25,708 Koh Chung Chung? 893 01:25:43,166 --> 01:25:45,750 [musik menyeramkan] 894 01:25:55,166 --> 01:25:56,541 [Tasya bernapas berat] 895 01:26:03,875 --> 01:26:06,833 [musik menyeramkan terus diputar] 896 01:26:16,750 --> 01:26:18,083 Tasya. 897 01:26:20,250 --> 01:26:21,541 [pria] Tasya. 898 01:26:26,375 --> 01:26:29,875 - [pria] Tasya. - [wanita] Tasya. 899 01:26:33,000 --> 01:26:35,208 - [wanita] Tasya. - [pria] Tasya. 900 01:26:37,541 --> 01:26:39,500 [wanita] Tasya. 901 01:26:40,625 --> 01:26:42,416 [wanita] Tasya. 902 01:26:44,666 --> 01:26:49,375 [wanita] Tasya. 903 01:26:49,458 --> 01:26:53,625 - [wanita] Tasya. - [pria] Tasya. 904 01:26:53,708 --> 01:26:58,208 [pria] Tasya. 905 01:26:58,291 --> 01:27:00,916 [wanita] Tasya. 906 01:27:02,416 --> 01:27:04,000 Bhanu! 907 01:27:04,791 --> 01:27:07,791 Febri, Salim mana? Febri, anjing! 908 01:27:07,875 --> 01:27:09,375 Ada apa denganmu? 909 01:27:09,458 --> 01:27:13,333 Kau… Pergi dari sini sekarang. Aku juga mau bawa Tasya. 910 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 Salim masih di makam. 911 01:27:15,208 --> 01:27:16,833 Jangan cemaskan Salim. 912 01:27:16,916 --> 01:27:18,166 Dia pergi meninggalkan kita. 913 01:27:18,250 --> 01:27:20,708 - Maksudmu? - Dia tak peduli dengan kita. 914 01:27:20,791 --> 01:27:22,958 Febri, aku tak percaya! 915 01:27:23,833 --> 01:27:25,000 Salim. 916 01:27:25,833 --> 01:27:27,666 Salim. 917 01:27:27,750 --> 01:27:29,291 Sialan. 918 01:27:30,791 --> 01:27:31,875 Salim. 919 01:27:31,958 --> 01:27:33,333 Salim. 920 01:27:33,416 --> 01:27:34,916 Salim, bangun! 921 01:27:35,000 --> 01:27:36,083 Salim! 922 01:27:37,291 --> 01:27:39,041 Sialan. 923 01:27:39,875 --> 01:27:43,000 - [Tasya] Bhanu! - [keramaian] Tasya. 924 01:27:43,083 --> 01:27:46,458 - Di mana kau, Bhanu? - [keramaian] Tasya. 925 01:27:46,541 --> 01:27:49,625 - Mei Hwa mencarimu, Bhanu. - [keramaian] Tasya. 926 01:27:49,708 --> 01:27:51,250 Tasya. 927 01:27:54,875 --> 01:27:55,750 Salim? 928 01:27:59,166 --> 01:28:00,250 Sayang. 929 01:28:00,791 --> 01:28:03,833 Sayang, jangan tinggalkan aku sendirian. 930 01:28:04,833 --> 01:28:06,875 - Sayang. - [wanita] Tasya! 931 01:28:06,958 --> 01:28:08,125 [Salim] Tasya. 932 01:28:09,333 --> 01:28:10,541 Tasya. 933 01:28:12,125 --> 01:28:13,250 Tasya. 934 01:28:15,625 --> 01:28:17,250 Tasya. 935 01:28:17,791 --> 01:28:19,833 Tasya. 936 01:28:20,666 --> 01:28:24,333 Tasya. 937 01:28:26,166 --> 01:28:27,958 Tasya. 938 01:28:28,041 --> 01:28:30,625 - Bhanu. - Tasya. 939 01:28:38,041 --> 01:28:41,083 [Koh Chung Chung merapal mantra] 940 01:28:42,500 --> 01:28:43,375 Stop! 941 01:28:44,291 --> 01:28:46,083 Aku mau bawa Tasya pulang. 942 01:28:46,166 --> 01:28:47,875 Tidak bisa. 943 01:28:52,666 --> 01:28:54,458 Tasya. 944 01:28:54,541 --> 01:28:55,791 Tasya. 945 01:28:55,875 --> 01:28:58,166 Tasya, bangun. 946 01:28:58,708 --> 01:29:00,333 Tasya, di sini tidak aman. 947 01:29:00,416 --> 01:29:02,250 [Febri] Pulanglah bersamaku, Tasya. 948 01:29:02,333 --> 01:29:04,875 Tasya, bangun. 949 01:29:04,958 --> 01:29:08,583 Tasya, kita pulang. 950 01:29:09,291 --> 01:29:11,166 - [Salim mendengus] - [Febri mengerang] 951 01:29:12,208 --> 01:29:13,916 [Febri merintih] 952 01:29:17,666 --> 01:29:19,708 Anjing! 953 01:29:26,416 --> 01:29:27,708 Sayang. 954 01:29:27,791 --> 01:29:29,375 Sayang, bangun. 955 01:29:29,458 --> 01:29:30,333 Bangun. 956 01:29:30,416 --> 01:29:33,000 [musik meresahkan] 957 01:29:51,208 --> 01:29:53,291 [bernapas berat] 958 01:30:26,500 --> 01:30:29,000 [bernyanyi dengan dialek Hokkien] 959 01:30:50,375 --> 01:30:51,875 [suara pintu dibuka] 960 01:30:53,833 --> 01:30:56,250 [musik muram] 961 01:31:01,458 --> 01:31:02,750 Bhanu. 962 01:31:08,916 --> 01:31:10,333 [Tasya menghela napas] 963 01:31:40,708 --> 01:31:43,125 [musik muram terus diputar] 964 01:32:02,458 --> 01:32:04,625 [bernapas berat] 965 01:32:22,625 --> 01:32:23,916 Koh Chung Chung. 966 01:32:29,583 --> 01:32:30,833 Koh. 967 01:32:34,083 --> 01:32:35,833 [Tasya berteriak] 968 01:32:36,875 --> 01:32:38,750 [Tasya terisak-isak] 969 01:32:39,666 --> 01:32:42,541 [musik meresahkan] 970 01:33:42,791 --> 01:33:43,875 [Tasya] Salim. 971 01:33:45,833 --> 01:33:47,458 Salim. 972 01:33:48,458 --> 01:33:50,083 Sayang. 973 01:33:53,333 --> 01:33:54,625 Kau tak apa? 974 01:33:56,958 --> 01:33:58,625 Ayo, bantu aku. 975 01:33:58,708 --> 01:34:00,625 Salim, sedang apa? 976 01:34:00,708 --> 01:34:02,291 Menikahkan Mei Hwa, lalu pulang. 977 01:34:02,375 --> 01:34:04,000 Kenapa sama Febri? 978 01:34:05,458 --> 01:34:07,875 Ini yang Mei Hwa mau, 'kan? Menikah? 979 01:34:07,958 --> 01:34:08,875 Tidak, Salim. 980 01:34:08,958 --> 01:34:12,958 Tidak seperti ini. Dia mau menikah dengan arwah Bhanu, bukan Febri. 981 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 Tasya, dengar. 982 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Kau lupa ucapan Koh Chung Chung? 983 01:34:17,458 --> 01:34:18,958 Bukan begini, Salim. 984 01:34:19,041 --> 01:34:21,708 Mei Hwa mau menikah dengan arwah Bhanu, bukan asal menikah. 985 01:34:21,791 --> 01:34:24,625 Aku sudah menemukan arwah Bhanu. 986 01:34:24,708 --> 01:34:26,458 Aku sudah ketemu, Salim. 987 01:34:30,083 --> 01:34:31,166 Oke. 988 01:34:31,833 --> 01:34:34,833 Bagaimana caranya menikahkan mereka? 989 01:34:35,708 --> 01:34:37,166 Koh Chung Chung sudah mati. 990 01:34:38,916 --> 01:34:40,500 Aku mau mencoba cara Koh Chung Chung 991 01:34:40,583 --> 01:34:43,541 yang tidak jelas akan berhasil atau tidak. 992 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 Jadi, tolong… 993 01:34:45,250 --> 01:34:46,416 bantu aku. 994 01:34:47,041 --> 01:34:48,125 Tidak, Salim. 995 01:34:49,958 --> 01:34:51,375 Tidak begini, Salim. 996 01:34:51,458 --> 01:34:55,083 Memangnya kau mau melihatku di sini seumur hidup membakar hio 997 01:34:55,166 --> 01:34:56,750 dan menurunkannya ke anak kita? 998 01:34:57,791 --> 01:34:59,166 [Salim bergumam] 999 01:35:00,083 --> 01:35:01,625 Kau mau? 1000 01:35:03,416 --> 01:35:05,000 [suara kepakan sayap kupu-kupu] 1001 01:35:06,416 --> 01:35:09,416 [musik meresahkan] 1002 01:35:49,083 --> 01:35:51,333 - [Febri mendengus] - [Salim mengerang] 1003 01:35:53,000 --> 01:35:54,541 [mengerang] 1004 01:35:55,916 --> 01:35:56,791 Anjing! 1005 01:35:57,500 --> 01:35:58,791 Febri. 1006 01:36:03,041 --> 01:36:05,166 Mati kau! 1007 01:36:13,041 --> 01:36:15,958 Bergabunglah dengan semua leluhurmu! 1008 01:36:18,875 --> 01:36:20,541 [wanita berseru dengan dialek Hokkien] Hentikan! 1009 01:36:25,791 --> 01:36:28,583 [musik meresahkan] 1010 01:36:32,500 --> 01:36:34,625 [Febri merintih] 1011 01:36:49,666 --> 01:36:52,500 [musik menegangkan] 1012 01:36:57,333 --> 01:36:58,750 [Tasya dengan dialek Hokkien] Sudah cukup. 1013 01:36:59,291 --> 01:37:01,458 Jangan diteruskan. 1014 01:37:04,958 --> 01:37:06,166 [Febri] Tasya. 1015 01:37:09,333 --> 01:37:10,458 Tasya. 1016 01:37:14,458 --> 01:37:18,041 Tapi terima kasih. 1017 01:37:20,625 --> 01:37:22,458 Tasya. 1018 01:37:22,541 --> 01:37:24,875 - [Febri merengek] - [musik menegangkan makin intens] 1019 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 Aku minta cincinku kembali. 1020 01:37:41,708 --> 01:37:43,083 Tasya. 1021 01:37:43,791 --> 01:37:45,041 Tasya. 1022 01:37:45,125 --> 01:37:47,083 - [suara sirene mobil polisi] - Tasya. 1023 01:37:47,166 --> 01:37:48,333 Tasya! 1024 01:37:50,500 --> 01:37:52,833 Feb, di mana Tasya? 1025 01:37:54,541 --> 01:37:55,625 [Arin] Feb. 1026 01:38:05,458 --> 01:38:06,583 [terisak-isak] 1027 01:38:06,666 --> 01:38:08,541 [suara kepakan sayap kupu-kupu] 1028 01:38:15,541 --> 01:38:17,333 [Arin terisak-isak] 1029 01:38:39,375 --> 01:38:41,333 [Tasya bersenandung] 1030 01:39:15,000 --> 01:39:17,875 [suara wanita bersenandung] 1031 01:40:16,166 --> 01:40:18,833 [alunan musik biola] 1032 01:40:44,333 --> 01:40:46,916 [musik tradisional Tiongkok] 1033 01:41:16,958 --> 01:41:19,708 [musik memudar] 1033 01:41:20,305 --> 01:42:20,582