1
00:00:05,333 --> 00:00:09,458
[musik meresahkan]
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:22,625 --> 00:00:25,125
[suara jangkrik]
4
00:00:46,458 --> 00:00:51,125
[suara nyanyian samar]
5
00:01:09,250 --> 00:01:12,041
[wanita dengan dialek Hokkien]
Langgeng sampai mati.
6
00:01:13,916 --> 00:01:16,250
Akur-akur seribu tahun.
7
00:01:22,250 --> 00:01:24,416
Banyak-banyak anak.
8
00:01:30,166 --> 00:01:32,291
Panjang umur.
9
00:01:39,833 --> 00:01:43,666
[musik lembut]
10
00:02:27,791 --> 00:02:29,291
[pintu didobrak]
11
00:02:32,208 --> 00:02:33,916
[wanita] Mau kuajari senyum, Sya?
12
00:02:36,125 --> 00:02:40,541
Aku meriasmu seperti ini
agar kau tersenyum, bukan cemberut.
13
00:02:47,791 --> 00:02:50,333
Aku yakin orang tuamu pasti bahagia.
14
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
Mungkin sekarang mereka sedang melihatmu
dari surga.
15
00:02:54,666 --> 00:02:58,541
- [terkekeh]
- Atau mungkin bersiap untuk Sangjit.
16
00:02:59,541 --> 00:03:00,708
[menghela napas]
17
00:03:01,583 --> 00:03:03,250
Romantis sekali.
18
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
Coba kulihat. Sini.
19
00:03:10,125 --> 00:03:12,083
Ini. Kau cuci sendiri ya?
20
00:03:12,708 --> 00:03:14,000
Cuci saja.
21
00:03:14,083 --> 00:03:16,666
Aku kesal denganmu.
Harus sok seniman ya?
22
00:03:16,750 --> 00:03:20,166
- Fotonya harus estetis, harus pakai film…
- Tentu saja.
23
00:03:20,875 --> 00:03:22,875
- Apa? Mau gratisan?
- Biar kurias kau.
24
00:03:22,958 --> 00:03:24,541
- Mundur. Tidak muat.
- Ayo.
25
00:03:24,625 --> 00:03:25,625
Apa?
26
00:03:26,916 --> 00:03:28,541
- Sudah siap?
- Sabar.
27
00:03:28,625 --> 00:03:30,875
- Hai.
- Istrimu sebentar lagi selesai.
28
00:03:30,958 --> 00:03:32,500
- Hai.
- Hai, Sayang.
29
00:03:32,583 --> 00:03:34,833
- Biar kurias kau.
- Aku bekerja dulu.
30
00:03:36,041 --> 00:03:37,541
[suara rana kamera]
31
00:03:41,958 --> 00:03:43,208
Lipstikmu rasa stroberi.
32
00:03:45,250 --> 00:03:47,750
Enak, 'kan, stroberi? Manis sekali.
33
00:03:47,833 --> 00:03:50,458
Ya. Ya ampun, Salim.
34
00:03:51,500 --> 00:03:54,375
- Ya, aku akan tunggu di luar.
- Berlepotan.
35
00:03:54,458 --> 00:03:56,833
- Aman, 'kan?
- Yang ini biaya ekstra ya.
36
00:03:56,916 --> 00:03:57,916
Sumpah.
37
00:04:00,500 --> 00:04:03,583
[pembawa acara]
Seserahan berikutnya dari keluarga Salim,
38
00:04:03,666 --> 00:04:05,833
sepasang lilin dan dua botol anggur.
39
00:04:05,916 --> 00:04:08,708
Masing-masing lilin
bergambar Liong dan Hong,
40
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
naga dan burung feniks,
adalah simbol keselamatan.
41
00:04:13,041 --> 00:04:14,708
[Salim] Tasya itu segalanya bagiku.
42
00:04:16,250 --> 00:04:18,375
Tak ada satu momen pun yang kusesali,
43
00:04:19,916 --> 00:04:21,416
dari pertama kali bertemu
44
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
sampai hari ini.
45
00:04:26,875 --> 00:04:28,958
- Aku mencintaimu, Sayang.
- Aku mencintaimu.
46
00:04:29,041 --> 00:04:32,291
Tapi aku tahu kami berdua
bisa ada di tahap ini
47
00:04:32,375 --> 00:04:34,333
karena kedua orang tua angkatku.
48
00:04:36,541 --> 00:04:38,541
Mami Linda dan Papi Chandra.
49
00:04:40,166 --> 00:04:42,875
Kalau Tasya tidak bekerja
dengan Mami dan Papi,
50
00:04:42,958 --> 00:04:44,958
kami tak akan bertemu.
51
00:04:46,416 --> 00:04:47,583
Terima kasih, Mami
52
00:04:49,125 --> 00:04:50,000
dan Papi,
53
00:04:52,875 --> 00:04:54,666
karena telah merawatku dari kecil.
54
00:04:57,458 --> 00:04:59,416
Sejak Papa dan Mama tiada.
55
00:05:00,708 --> 00:05:04,000
Jadi, bersulang untuk Mami Linda
dan Papi Chandra.
56
00:05:04,916 --> 00:05:06,708
[para tamu bersahutan] Bersulang!
57
00:05:08,041 --> 00:05:11,583
- [para tamu bersahutan] Bersulang!
- [riuh tepuk tangan]
58
00:05:20,250 --> 00:05:22,791
- Bersulang.
- [para tamu] Bersulang.
59
00:05:22,875 --> 00:05:25,416
[musik tradisional Tiongkok]
60
00:05:25,500 --> 00:05:29,250
Pi, cicipi ayamnya. Itu favorit Papi.
61
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
- Ini untukmu.
- Cicipi.
62
00:05:30,958 --> 00:05:32,375
Sayang, ini untukmu.
63
00:05:33,541 --> 00:05:34,916
- Kau mau ayam?
- Tidak.
64
00:05:35,000 --> 00:05:37,333
- Mi, cicipi. Tasya yang pesan.
- Ya.
65
00:05:37,416 --> 00:05:38,583
Sudah.
66
00:05:38,666 --> 00:05:40,875
- Enak, Arin?
- Ini yang kemarin kita tes rasa?
67
00:05:40,958 --> 00:05:42,791
- Ya.
- Enak sekali.
68
00:05:42,875 --> 00:05:46,000
- Terima kasih.
- Aku percaya seleramu.
69
00:05:46,083 --> 00:05:49,333
- Mau mi? Kau mau?
- Tidak. Terima kasih, Sayang.
70
00:05:49,416 --> 00:05:54,250
Salim, sungguh.
Tasya paling jago soal kuliner.
71
00:05:54,333 --> 00:05:56,875
- Bisa saja.
- Ini sangat enak.
72
00:05:56,958 --> 00:06:00,791
- Aku selalu bahagia makan denganmu.
- [musik meresahkan]
73
00:06:15,375 --> 00:06:18,541
[suara angin bertiup]
74
00:06:30,333 --> 00:06:33,708
[musik meresahkan makin intens]
75
00:06:48,791 --> 00:06:49,750
Sayang.
76
00:06:52,250 --> 00:06:53,875
Ada apa?
77
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
Kuajak bicara, malah bengong.
78
00:06:57,291 --> 00:06:58,791
Barusan
79
00:07:00,500 --> 00:07:01,833
aku seperti lihat sesuatu.
80
00:07:01,916 --> 00:07:03,375
Melihat apa?
81
00:07:03,458 --> 00:07:05,791
Tidak tahu. Hanya sekilas.
82
00:07:06,541 --> 00:07:08,375
Aku juga pernah memimpikannya.
83
00:07:08,458 --> 00:07:12,041
Seperti ada rumah tua
84
00:07:12,125 --> 00:07:14,291
yang belum pernah kulihat.
85
00:07:17,041 --> 00:07:18,041
[Salim bergumam]
86
00:07:18,125 --> 00:07:19,916
Ya sudah, tak usah dipikirkan.
87
00:07:20,000 --> 00:07:22,916
Aku mau bilang, saat Sangjit kemarin,
88
00:07:23,000 --> 00:07:25,791
Engkim menelepon, tapi tidak terangkat.
89
00:07:25,875 --> 00:07:30,291
- Engkim?
- "Engkim" adalah sebutan untuk bibi.
90
00:07:30,375 --> 00:07:32,458
- Sepupunya papa.
- Kau masih punya bibi?
91
00:07:32,541 --> 00:07:33,583
Masih.
92
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
Tapi tak terlalu dekat.
93
00:07:35,583 --> 00:07:38,958
Terakhir ketemu saat aku masih SD.
94
00:07:40,000 --> 00:07:43,833
Seharusnya dia datang saat Sangjit.
Papi Chandra pasti mengundang.
95
00:07:45,625 --> 00:07:46,708
Kau punya tisu?
96
00:07:47,333 --> 00:07:49,500
Tidak ada? Aku cuci tangan dulu.
97
00:07:52,458 --> 00:07:54,375
[suara air mengalir]
98
00:08:07,875 --> 00:08:09,291
[dering ponsel]
99
00:08:13,541 --> 00:08:14,458
Halo?
100
00:08:14,541 --> 00:08:15,958
[pria] Halo?
101
00:08:16,041 --> 00:08:17,333
Dengan Salim Tio?
102
00:08:17,416 --> 00:08:18,458
Ya, ini siapa?
103
00:08:18,541 --> 00:08:21,750
[pria] Namaku Koh Chung Chung.
104
00:08:21,833 --> 00:08:24,666
Aku suhu di Lasem.
105
00:08:24,750 --> 00:08:31,125
Aku mau memberi kabar,
Ci Fang Fang kemarin meninggal di Lasem.
106
00:08:32,000 --> 00:08:33,916
Bisakah kau kemari?
107
00:08:34,000 --> 00:08:35,083
Apa?
108
00:08:35,166 --> 00:08:37,125
- Engkim Fang Fang meninggal?
- [Koh Chung Chung] Bisakah…
109
00:08:37,208 --> 00:08:40,375
- Halo? Maaf, suaranya putus-putus.
- [Koh Chung Chung] Bisakah… Halo?
110
00:08:40,458 --> 00:08:41,458
Halo?
111
00:08:42,083 --> 00:08:44,833
[ponsel berdering]
112
00:08:45,458 --> 00:08:47,833
[musik meresahkan]
113
00:08:57,916 --> 00:08:59,500
[Engkim Fang Fang] Salim.
114
00:09:01,333 --> 00:09:06,083
Maaf, kemarin Engkim tidak bisa datang.
115
00:09:07,708 --> 00:09:09,583
Cepat pulang ya, Lim.
116
00:09:12,000 --> 00:09:16,916
Hio di altar kamar belakang
harus ada yang menyalakan.
117
00:09:17,000 --> 00:09:18,375
Kamar belakang?
118
00:09:20,208 --> 00:09:21,166
Engkim?
119
00:09:24,541 --> 00:09:25,708
Halo?
120
00:09:26,750 --> 00:09:29,125
[suara orang berteriak]
121
00:09:29,875 --> 00:09:32,291
[nada sambung terputus]
122
00:09:33,833 --> 00:09:35,875
[terengah-engah]
123
00:09:50,000 --> 00:09:51,250
[musik meresahkan
124
00:09:51,333 --> 00:09:53,000
Engkim Fang Fang meninggal.
125
00:09:53,083 --> 00:09:55,291
Apa? Sakit?
126
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
Entahlah, makanya aku mau ke sana.
127
00:09:58,791 --> 00:10:02,083
Lo? Foto pra-pernikahan kita bagaimana?
128
00:10:03,291 --> 00:10:05,291
Apa kau sungguh harus pergi?
129
00:10:05,916 --> 00:10:08,916
Tiket kita ke Hong Kong
tak mungkin dibatalkan, Salim.
130
00:10:09,000 --> 00:10:11,666
Jadwal Febri dan Arin juga sangat padat.
131
00:10:12,250 --> 00:10:14,916
- Takutnya…
- Ya, tapi…
132
00:10:15,000 --> 00:10:18,208
Masa aku tak mengurus pemakamannya?
133
00:10:18,291 --> 00:10:21,000
Administrasinya pun pasti repot sekali.
134
00:10:21,875 --> 00:10:23,541
Siapa yang urus kalau bukan aku?
135
00:10:29,208 --> 00:10:30,666
Ini.
136
00:10:30,750 --> 00:10:32,666
Tumben sekali kau mimisan.
137
00:10:33,583 --> 00:10:37,416
Kau istirahat saja. Kita cari orang
untuk menggantikanmu di sana.
138
00:10:39,458 --> 00:10:40,583
Sayang.
139
00:10:42,416 --> 00:10:45,875
Engkim Fang Fang itu
kerabatku satu-satunya.
140
00:10:47,541 --> 00:10:49,583
Hanya aku keluarganya.
141
00:10:50,750 --> 00:10:53,833
Bagaimanapun, harus aku
yang antar kepergiannya.
142
00:10:56,166 --> 00:10:57,416
Maaf ya.
143
00:10:57,500 --> 00:10:59,458
[Salim] Apa tak ada jadwal
yang bisa digeser?
144
00:10:59,541 --> 00:11:01,958
Sisipkanlah jadwalmu.
145
00:11:02,041 --> 00:11:03,083
Bagaimana ya?
146
00:11:03,166 --> 00:11:05,166
Aku baru kosong tiga bulan lagi.
147
00:11:05,250 --> 00:11:07,875
[Salim] Begini saja. Kita foto di sini.
148
00:11:07,958 --> 00:11:11,833
Arsitekturnya klasik.
Perabotan Tiongkok Peranakan semua.
149
00:11:11,916 --> 00:11:13,750
Cocok dengan konsep…
150
00:11:13,833 --> 00:11:16,000
Halo? Salim.
151
00:11:16,083 --> 00:11:17,125
Yah…
152
00:11:18,791 --> 00:11:21,291
Dia asal pindah lokasi saja.
153
00:11:23,958 --> 00:11:24,958
Bagaimana, Tasya?
154
00:11:26,375 --> 00:11:31,583
Begini, kalau keputusan pindah lokasi
ke rumah Salim adalah darimu,
155
00:11:32,750 --> 00:11:35,416
tenang, aku akan tetap berikan
yang terbaik.
156
00:11:36,375 --> 00:11:38,333
[musik muram]
157
00:11:45,500 --> 00:11:46,375
Santai.
158
00:11:55,333 --> 00:11:58,291
[musik tradisional Tiongkok]
159
00:12:06,291 --> 00:12:07,541
[terkesiap]
160
00:12:52,666 --> 00:12:55,125
[musik meresahkan]
161
00:13:13,666 --> 00:13:16,166
[suara embusan napas]
162
00:13:16,250 --> 00:13:18,833
[musik meresahkan]
163
00:13:18,916 --> 00:13:20,208
[menghela napas]
164
00:13:23,166 --> 00:13:26,250
[musik menegangkan]
165
00:13:50,250 --> 00:13:52,791
[musik menegangkan makin intens]
166
00:13:52,875 --> 00:13:54,625
Salim!
167
00:13:55,625 --> 00:13:57,500
[terengah-engah]
168
00:14:10,416 --> 00:14:13,291
{\an8}AKU MENCINTAIMU. SAMPAI BERTEMU.
169
00:14:15,250 --> 00:14:19,250
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif
atau berada di luar jangkauan
170
00:14:19,333 --> 00:14:21,583
Cobalah beberapa saat lagi.
171
00:14:23,041 --> 00:14:24,083
[menghela napas]
172
00:14:33,041 --> 00:14:34,833
[Tasya] Ini ya, Pak?
173
00:14:36,375 --> 00:14:37,833
Ya.
174
00:14:37,916 --> 00:14:39,041
Oke.
175
00:14:41,708 --> 00:14:42,916
Terima kasih, Pak.
176
00:14:55,291 --> 00:14:58,000
[musik muram]
177
00:15:21,041 --> 00:15:22,208
Salim.
178
00:15:40,958 --> 00:15:43,833
[suara embusan angin]
179
00:16:07,375 --> 00:16:08,666
[Tasya menghela napas]
180
00:16:34,291 --> 00:16:35,666
Salim.
181
00:16:38,458 --> 00:16:39,708
Salim.
182
00:16:46,458 --> 00:16:47,625
Salim.
183
00:17:24,875 --> 00:17:28,000
[suara nyanyian samar]
184
00:18:08,916 --> 00:18:12,041
[suara wanita bernyanyi]
185
00:18:49,791 --> 00:18:51,125
[pintu dibuka]
186
00:18:52,875 --> 00:18:53,791
Salim.
187
00:19:37,333 --> 00:19:38,625
Salim.
188
00:20:08,583 --> 00:20:09,708
Sayang.
189
00:20:09,791 --> 00:20:11,250
- Salim.
- Ada apa denganmu?
190
00:20:15,916 --> 00:20:17,125
Tidak apa-apa.
191
00:20:25,583 --> 00:20:27,708
Kita tidak bisa lama-lama di sini.
192
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
Kenapa, Sayang?
193
00:20:36,458 --> 00:20:37,666
Rumah ini…
194
00:20:40,791 --> 00:20:43,333
Ini rumah yang ada di mimpiku.
195
00:20:44,541 --> 00:20:45,625
[bergumam]
196
00:20:48,583 --> 00:20:50,500
Dan kau di peti mati.
197
00:21:05,875 --> 00:21:07,708
Begini saja.
198
00:21:07,791 --> 00:21:09,291
Besok pagi,
199
00:21:09,375 --> 00:21:12,333
kita sembahyang di altar leluhurku.
200
00:21:12,416 --> 00:21:15,000
Mungkin mimpimu adalah pertanda
201
00:21:15,958 --> 00:21:18,791
bahwa kita harus minta restu mereka
untuk menikah.
202
00:21:19,375 --> 00:21:20,625
Ya?
203
00:21:27,375 --> 00:21:30,666
[suara angin berembus]
204
00:21:39,791 --> 00:21:42,708
[musik meresahkan]
205
00:22:12,791 --> 00:22:14,875
[petir bergemuruh]
206
00:22:18,791 --> 00:22:19,875
Ini.
207
00:22:22,208 --> 00:22:23,458
Mengapa empat batang?
208
00:22:24,083 --> 00:22:25,333
Bukannya empat artinya…
209
00:22:26,333 --> 00:22:29,541
Artinya, kita harus berdoa
ke empat penjuru mata angin
210
00:22:29,625 --> 00:22:32,333
untuk menghormati orang tua
211
00:22:33,208 --> 00:22:35,333
atau leluhur yang sudah lama meninggal.
212
00:22:41,083 --> 00:22:44,083
[musik tradisional Tiongkok]
213
00:23:25,416 --> 00:23:27,083
[pintu dibuka]
214
00:23:29,250 --> 00:23:30,416
[pria] Permisi.
215
00:23:33,500 --> 00:23:34,750
[Arin] Tasya?
216
00:23:35,708 --> 00:23:36,791
Kosong.
217
00:23:37,458 --> 00:23:39,000
Pada di mana mereka?
218
00:23:39,083 --> 00:23:40,833
Gila.
219
00:23:40,916 --> 00:23:43,375
Seperti rumahnya Ip Man.
220
00:23:43,458 --> 00:23:45,875
Astaga, kuno sekali tontonanmu.
221
00:23:48,208 --> 00:23:49,833
[pintu dibuka]
222
00:23:53,416 --> 00:23:55,250
[Salim] Akhirnya sampai juga.
223
00:23:55,333 --> 00:23:57,875
- [Arin] Ya.
- [Salim] Bagaimana perjalanan? Aman?
224
00:23:57,958 --> 00:23:59,375
Lelah.
225
00:23:59,458 --> 00:24:01,083
- Hai.
- [Tasya] Hai.
226
00:24:01,166 --> 00:24:02,625
[Tasya cekikikan]
227
00:24:02,708 --> 00:24:03,958
- Bung.
- Lim.
228
00:24:05,958 --> 00:24:06,958
Bagaimana?
229
00:24:09,625 --> 00:24:10,958
Menakutkan.
230
00:24:11,041 --> 00:24:14,458
- Tapi autentik, 'kan?
- Ya, autentik. Setuju.
231
00:24:15,875 --> 00:24:17,208
Siapa yang datang?
232
00:24:19,791 --> 00:24:21,833
- Bagaimana?
- Oke.
233
00:24:21,916 --> 00:24:22,958
- Koh Chung Chung?
- Hei.
234
00:24:23,041 --> 00:24:25,375
- Ada apa, Koh?
- Salim.
235
00:24:25,458 --> 00:24:30,916
Aku membawakan alat-alat sembahyang
Ci Fang Fang yang kemarin.
236
00:24:31,000 --> 00:24:33,416
Ya, aku terima. Terima kasih.
237
00:24:35,833 --> 00:24:40,083
Kalian pada mau menginap di sini?
238
00:24:42,375 --> 00:24:43,291
Ya.
239
00:24:43,375 --> 00:24:45,791
Oh, ya.
240
00:24:46,500 --> 00:24:52,125
Ya sudah. Kalau butuh apa-apa,
aku tinggal di dekat sini.
241
00:24:52,208 --> 00:24:54,708
Rumah kecil, persis di sebelah kelenteng.
242
00:24:56,000 --> 00:24:58,791
Kalau begitu, aku pamit dulu.
243
00:24:58,875 --> 00:25:01,250
- Adik-Adik, sekalian.
- Ya.
244
00:25:01,333 --> 00:25:02,916
- Mari.
- Ya. Terima kasih, Koh.
245
00:25:03,000 --> 00:25:03,916
Ya.
246
00:25:05,958 --> 00:25:08,875
- [Arin] Lihat kotaknya.
- [Febri] Besar sekali.
247
00:25:08,958 --> 00:25:10,625
[suara mesin motor dinyalakan]
248
00:25:12,833 --> 00:25:14,666
[suara motor pergi menjauh]
249
00:25:17,333 --> 00:25:18,583
[Febri] Bagus ini.
250
00:25:25,958 --> 00:25:27,416
Ayo, Semua, sudah siap? Mari tur rumah.
251
00:25:28,416 --> 00:25:29,875
Ayo. Sebentar.
252
00:25:29,958 --> 00:25:31,541
[suara tetesan air]
253
00:25:36,375 --> 00:25:39,708
[Febri]
Salim, apa kau tahu arti dari tulisan ini?
254
00:25:45,416 --> 00:25:46,375
Hei.
255
00:25:51,458 --> 00:25:52,750
- Hei.
- Apa?
256
00:25:52,833 --> 00:25:55,708
- Ada apa denganmu?
- Tidak, ada yang menetes.
257
00:25:55,791 --> 00:25:57,875
Besok kubereskan.
258
00:25:57,958 --> 00:25:58,875
Ayo.
259
00:26:00,791 --> 00:26:03,333
- [Febri] Semua ornamennya antik ya?
- [Salim] Bagus, 'kan?
260
00:26:04,083 --> 00:26:09,666
Keluargaku tinggal di sini
dari tahun '20-an.
261
00:26:10,416 --> 00:26:12,000
Sudahlah, Tasya.
262
00:26:12,916 --> 00:26:15,583
Tidak usah mengingat mimpimu lagi.
263
00:26:17,500 --> 00:26:19,583
Di saat seperti ini,
264
00:26:19,666 --> 00:26:23,916
seharusnya kau ingat
pada saat pertama kali bertemu Salim.
265
00:26:24,000 --> 00:26:26,833
Kau cerita kepadaku
dan kau terlihat sangat bahagia.
266
00:26:26,916 --> 00:26:28,125
[terkekeh]
267
00:26:28,208 --> 00:26:31,333
Tidak menyangka, kini bisa menikah.
268
00:26:32,875 --> 00:26:35,541
- Romantis ya?
- Ya.
269
00:26:35,625 --> 00:26:37,166
Atau kau hanya beruntung.
270
00:26:37,250 --> 00:26:38,416
[terkekeh]
271
00:26:38,500 --> 00:26:41,208
[musik tradisional Tiongkok]
272
00:26:43,250 --> 00:26:44,708
[Arin bergumam]
273
00:26:45,500 --> 00:26:47,958
[Arin] Sepertinya rambutmu masih kurang.
274
00:26:48,041 --> 00:26:49,083
[Tasya] Oh ya?
275
00:26:50,458 --> 00:26:52,166
Atau digerai saja?
276
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
[Arin] Tidak.
277
00:26:59,250 --> 00:27:01,625
[musik tradisional Tiongkok berlanjut]
278
00:27:56,250 --> 00:27:58,666
Bagus sekali, 'kan, riasan rambutnya?
279
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Besok kutata seperti ini saja ya?
280
00:28:03,041 --> 00:28:05,166
Aku punya stok tusuk rambut.
281
00:28:05,250 --> 00:28:06,666
Nanti kucoba pilihkan.
282
00:28:08,416 --> 00:28:09,375
Boleh.
283
00:28:10,166 --> 00:28:11,333
[Arin] Oke.
284
00:28:11,416 --> 00:28:13,041
[Harja] Wah, cantik sekali dia.
285
00:28:13,791 --> 00:28:14,958
Keluargamu, Lim?
286
00:28:15,041 --> 00:28:16,458
Kalau tidak salah,
287
00:28:17,625 --> 00:28:19,333
adiknya kakek buyutku.
288
00:28:19,958 --> 00:28:22,208
Dulu penyanyi terkenal di Jawa Tengah.
289
00:28:22,291 --> 00:28:23,375
Namanya Mei Hwa.
290
00:28:23,458 --> 00:28:24,666
Sayangnya,
291
00:28:24,750 --> 00:28:26,958
- meninggal saat masih muda.
- Meninggal?
292
00:28:31,083 --> 00:28:32,375
Seharusnya masih ada
293
00:28:33,208 --> 00:28:34,791
koleksi vinilnya.
294
00:28:34,875 --> 00:28:36,250
- [Febri] Oh ya?
- [Salim] Ya.
295
00:28:37,375 --> 00:28:39,083
[Febri] Lawas sekali kalau masih ada.
296
00:29:10,625 --> 00:29:13,583
[musik tradisional Tiongkok dimainkan]
297
00:29:48,500 --> 00:29:49,750
[Tasya terkesiap]
298
00:29:51,833 --> 00:29:54,041
[Tasya menghela napas]
299
00:30:11,958 --> 00:30:14,708
[wanita bernyanyi dengan dialek Hokkien]
300
00:30:14,791 --> 00:30:17,458
[Arin] Astaga, suaranya!
301
00:30:17,541 --> 00:30:18,875
Aku merinding!
302
00:30:19,541 --> 00:30:23,125
[Febri] Lagu ini enak untuk berdansa.
303
00:30:23,208 --> 00:30:24,666
[Harja] Setuju.
304
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
[Febri] Kopi di mana, Sya?
305
00:30:59,791 --> 00:31:00,958
Apa?
306
00:31:01,041 --> 00:31:02,208
Apa?
307
00:31:02,750 --> 00:31:03,916
Ini rupanya.
308
00:31:04,791 --> 00:31:05,791
Ya.
309
00:31:40,791 --> 00:31:44,416
Tidak. Aku masih tak mau menjadi modelmu.
310
00:31:45,916 --> 00:31:47,083
Apa maksudmu?
311
00:31:48,958 --> 00:31:50,041
Bukan itu.
312
00:31:51,666 --> 00:31:52,541
Lalu?
313
00:31:56,083 --> 00:31:58,000
Salim mendahuluiku.
314
00:31:59,875 --> 00:32:02,541
Ya ampun, Febri. Makanya cari.
315
00:32:03,416 --> 00:32:05,041
Kau terlalu asyik bermain-main.
316
00:32:05,125 --> 00:32:06,125
Apa?
317
00:32:06,916 --> 00:32:08,208
Bukan itu.
318
00:32:19,208 --> 00:32:20,166
Dulu…
319
00:32:22,208 --> 00:32:24,333
aku juga menyukaimu.
320
00:32:27,916 --> 00:32:29,166
Basi sekali.
321
00:32:31,333 --> 00:32:33,833
Kalau dulu kau sungguh menyukaiku,
322
00:32:35,250 --> 00:32:38,291
- seharusnya kau maju duluan.
- [Febri terkekeh]
323
00:32:43,833 --> 00:32:45,041
Berarti,
324
00:32:46,041 --> 00:32:47,875
kalau dulu aku maju,
325
00:32:50,000 --> 00:32:51,541
sekarang masih ada kesempatan?
326
00:32:55,791 --> 00:32:56,791
[menghela napas]
327
00:32:57,458 --> 00:32:58,458
Tidak.
328
00:32:59,416 --> 00:33:00,416
Kau bau rokok.
329
00:33:00,500 --> 00:33:01,791
[terkekeh]
330
00:33:03,250 --> 00:33:04,125
Tasya.
331
00:33:06,166 --> 00:33:07,083
Sebentar.
332
00:33:08,458 --> 00:33:10,458
Itu apa?
333
00:33:11,583 --> 00:33:13,583
[musik muram]
334
00:33:20,958 --> 00:33:22,458
[Tasya bergumam]
335
00:33:25,000 --> 00:33:29,791
Mungkin makam keluarga Salim.
336
00:33:42,083 --> 00:33:43,333
Oke.
337
00:34:26,375 --> 00:34:28,375
[musik meresahkan]
338
00:34:52,541 --> 00:34:53,708
[suara listrik padam]
339
00:34:53,791 --> 00:34:55,916
[Tasya terengah-engah]
340
00:35:00,458 --> 00:35:02,458
[Tasya terengah-engah]
341
00:35:23,083 --> 00:35:25,583
[musik meresahkan berlanjut]
342
00:35:29,708 --> 00:35:30,625
Salim.
343
00:35:38,583 --> 00:35:39,958
[terengah-engah]
344
00:35:51,000 --> 00:35:52,833
[suara wanita tercekat]
345
00:36:02,041 --> 00:36:04,541
[suara wanita tercekat berulang-ulang]
346
00:36:09,083 --> 00:36:11,125
[Tasya terengah-engah]
347
00:37:11,125 --> 00:37:13,416
[musik menyeramkan]
348
00:37:16,583 --> 00:37:17,875
Sayang?
349
00:37:18,708 --> 00:37:21,291
Salim. [terengah-engah]
350
00:37:23,833 --> 00:37:26,416
- Sedang apa kau di sini?
- Salim.
351
00:37:26,500 --> 00:37:30,958
Aku tak tahu kenapa Mei Hwa dibuatkan
altar khusus seperti ini.
352
00:37:33,000 --> 00:37:36,458
Seharusnya dia di depan,
bersama altar keluarga.
353
00:37:37,125 --> 00:37:38,583
Kecuali kalau…
354
00:37:39,625 --> 00:37:40,916
Kalau?
355
00:37:43,083 --> 00:37:44,666
Kalau dia belum menikah.
356
00:37:46,750 --> 00:37:49,875
Setahuku, hio di altar Mei Hwa
harus selalu menyala
357
00:37:49,958 --> 00:37:52,375
dan yang menyalakan harus keluarga Tio.
358
00:37:53,541 --> 00:37:54,791
Kalau tidak, bisa sakit.
359
00:37:56,000 --> 00:37:59,333
Mimisanku yang kemarin itu sama
360
00:38:00,541 --> 00:38:02,333
seperti yang Engkim tulis di sana.
361
00:38:10,375 --> 00:38:14,041
Jadi, kau harus tetap tinggal di sini?
362
00:38:15,750 --> 00:38:20,041
Lalu, saat punya anak,
setelah kita menikah, kau…
363
00:38:20,125 --> 00:38:21,500
Sayang.
364
00:38:22,708 --> 00:38:25,416
Aku mengerti kalau kau tidak kuat,
365
00:38:26,666 --> 00:38:28,083
- tidak apa-apa.
- Salim.
366
00:38:28,166 --> 00:38:29,333
Salim.
367
00:38:33,375 --> 00:38:35,791
Kita hadapi semua ini bersama.
368
00:38:37,291 --> 00:38:38,375
Ya?
369
00:38:39,958 --> 00:38:41,041
Oke?
370
00:38:45,666 --> 00:38:47,041
Terima kasih, Sayang.
371
00:38:59,416 --> 00:39:01,041
Jangan khawatir.
372
00:39:02,916 --> 00:39:05,625
Kejadian yang kau alami itu,
mungkin karena
373
00:39:06,625 --> 00:39:07,875
hionya sempat terputus.
374
00:39:07,958 --> 00:39:10,708
Tak ada yang menyalakan
sejak Engkim meninggal.
375
00:39:10,791 --> 00:39:12,125
Ya, 'kan?
376
00:39:12,208 --> 00:39:13,166
Ya.
377
00:39:13,791 --> 00:39:16,333
Besok kita berdoa di makam Mei Hwa.
378
00:39:18,416 --> 00:39:19,750
Semoga
379
00:39:20,666 --> 00:39:22,000
arwahnya tenang.
380
00:39:23,708 --> 00:39:25,000
- Ya.
- Oke?
381
00:39:27,000 --> 00:39:28,833
Kalau sakit, bilang ya, Tasya.
382
00:39:42,208 --> 00:39:43,416
Tasya.
383
00:39:45,708 --> 00:39:47,000
Aku mengerti
384
00:39:47,625 --> 00:39:50,083
apa yang kau alami sangat menakutkan.
385
00:39:51,791 --> 00:39:52,958
Jadi…
386
00:39:55,458 --> 00:39:57,291
apa kita tunda dulu saja?
387
00:40:00,333 --> 00:40:04,125
Tunggu sampai kau merasa lebih baik,
lalu kita bisa…
388
00:40:04,208 --> 00:40:06,583
mulai lagi nanti, dan…
389
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
Tidak.
390
00:40:10,041 --> 00:40:11,500
Tidak apa-apa.
391
00:40:12,833 --> 00:40:14,625
Sebentar lagi, aku akan merasa lebih baik.
392
00:40:16,125 --> 00:40:17,208
Kau yakin?
393
00:40:17,750 --> 00:40:19,208
[menghela napas]
394
00:40:20,500 --> 00:40:21,791
Sudah siap?
395
00:40:26,625 --> 00:40:29,541
[musik tradisional Tiongkok]
396
00:40:36,333 --> 00:40:37,208
Ayo.
397
00:40:57,916 --> 00:40:58,833
[Salim] Hati-hati.
398
00:41:01,791 --> 00:41:02,958
[Arin] Hati-hati, Tasya.
399
00:41:26,541 --> 00:41:27,750
Sini.
400
00:41:32,541 --> 00:41:33,625
[Ferdi] Ayo.
401
00:41:33,708 --> 00:41:35,041
Siap?
402
00:41:35,125 --> 00:41:36,458
- Ayo.
- Ayo.
403
00:41:36,541 --> 00:41:38,708
- [Ferdi] Aku di halaman depan ya.
- [Arin] Ayo.
404
00:41:38,791 --> 00:41:40,041
- Ayo, Ja.
- Ya.
405
00:41:40,125 --> 00:41:41,375
[Arin] Aku saja.
406
00:41:41,916 --> 00:41:42,875
Oke.
407
00:41:43,916 --> 00:41:45,000
- Ayo?
- Ya.
408
00:41:45,083 --> 00:41:47,791
Sya, aku punya sesuatu untukmu.
409
00:41:53,750 --> 00:41:54,875
Wow.
410
00:41:58,333 --> 00:41:59,583
Dapat dari mana?
411
00:42:00,125 --> 00:42:01,250
Rahasia.
412
00:42:01,958 --> 00:42:03,250
Kupakaikan ya?
413
00:42:04,083 --> 00:42:06,125
- Cantik, 'kan?
- [Tasya terkekeh]
414
00:42:16,458 --> 00:42:18,666
- Cantiknya.
- [Tasya terkekeh]
415
00:42:19,416 --> 00:42:20,416
Cantik sekali.
416
00:42:20,500 --> 00:42:23,000
- Terima kasih, Arin.
- Sama-sama.
417
00:42:24,708 --> 00:42:27,791
- [Arin] Maaf ya.
- [Febri] Lebih datar.
418
00:42:27,875 --> 00:42:29,375
Tidak usah senyum.
419
00:42:30,333 --> 00:42:32,958
Aku ingin membuatnya klasik pakai film,
jadi, kini…
420
00:42:33,041 --> 00:42:34,291
Kau mau kiri atau kanan?
421
00:42:34,375 --> 00:42:36,250
- Kiri. Itu sisi bagusku.
- Maaf, sebentar.
422
00:42:36,333 --> 00:42:38,125
Wajahmu berminyak sekali.
423
00:42:38,208 --> 00:42:39,916
Sekarang boleh senyum.
424
00:42:40,000 --> 00:42:41,833
Kelihatan gigi?
425
00:42:45,291 --> 00:42:46,250
[Febri] Salim.
426
00:42:46,958 --> 00:42:48,833
Mau dibuatkan foto seperti ini?
427
00:42:50,041 --> 00:42:51,291
Gaya kuno.
428
00:42:53,791 --> 00:42:55,666
Aku baru tahu ada foto ini.
429
00:42:57,916 --> 00:42:59,166
Boleh.
430
00:42:59,750 --> 00:43:01,833
Ya sudah, nanti kubuatkan.
431
00:43:04,083 --> 00:43:05,916
Aku ambil foto di balik layar ya.
432
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
Sekarang pakai film saja.
433
00:43:13,583 --> 00:43:14,875
Lihat ke sini.
434
00:43:15,708 --> 00:43:18,000
Bagus. Turunkan sedikit dagunya, Tasya.
435
00:43:18,083 --> 00:43:19,291
Satu, dua…
436
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
Oke, kini Salim, lebih sayang sama Tasya.
437
00:43:22,833 --> 00:43:24,208
Satu, dua.
438
00:43:25,041 --> 00:43:28,166
Oke. Sekali lagi. Dagu ke bawah.
Rileks, satu, dua.
439
00:43:28,250 --> 00:43:29,666
[suara rana kamera dan pintu didobrak]
440
00:43:30,958 --> 00:43:32,333
[Febri] Oke, satu, dua.
441
00:43:32,416 --> 00:43:35,041
- [suara rana kamera]
- [riuh orang-orang diserang]
442
00:43:35,833 --> 00:43:37,375
[Febri] Lihat ke sini. Satu, dua.
443
00:43:37,458 --> 00:43:39,958
- [suara rana kamera]
- [riuh orang-orang diserang]
444
00:43:40,916 --> 00:43:43,708
[Febri] Satu, dua, lihat ke sini.
445
00:43:43,791 --> 00:43:46,541
- [suara rana kamera]
- [riuh orang-orang diserang]
446
00:43:48,791 --> 00:43:50,875
[Febri] Lebih sayang lagi. Satu, dua.
447
00:43:50,958 --> 00:43:53,208
- [suara rana kamera]
- [riuh orang-orang diserang]
448
00:43:53,291 --> 00:43:56,291
[Febri] Tasya, rileks. Satu, dua.
449
00:43:56,375 --> 00:43:58,583
- [suara rana kamera]
- [wanita] Lepaskan ayahku!
450
00:44:00,166 --> 00:44:03,000
[Febri] Sekali lagi ya. Satu, dua.
451
00:44:03,083 --> 00:44:05,083
- [suara rana kamera]
- [wanita berteriak]
452
00:44:05,166 --> 00:44:08,000
[Febri] Oke. Sebentar.
453
00:44:08,083 --> 00:44:10,541
- [Arin] Tasya!
- [Salim] Sayang!
454
00:44:10,625 --> 00:44:14,208
- [Salim] Sayang.
- [Arin] Tasya. Bangun, Sya.
455
00:44:14,291 --> 00:44:17,208
[Febri] Kau yakin tak mau ke rumah sakit?
456
00:44:18,208 --> 00:44:19,333
Tasya tidak mau.
457
00:44:20,666 --> 00:44:22,083
Katanya butuh rebahan saja.
458
00:44:22,958 --> 00:44:25,041
Selama dia baik-baik saja.
459
00:44:31,125 --> 00:44:34,458
[musik meresahkan]
460
00:44:39,250 --> 00:44:40,833
Aku ke toilet sebentar.
461
00:45:09,541 --> 00:45:11,666
[musik muram]
462
00:45:39,500 --> 00:45:41,708
[suara musik teredam]
463
00:46:04,791 --> 00:46:08,500
[musik meresahkan]
464
00:46:13,958 --> 00:46:15,208
Sudah kau cetak?
465
00:46:20,208 --> 00:46:21,083
Sob.
466
00:46:22,583 --> 00:46:23,750
Foto ini!
467
00:46:25,375 --> 00:46:26,541
Ada apa?
468
00:46:32,541 --> 00:46:35,791
[musik meresahkan]
469
00:46:44,750 --> 00:46:46,583
- [Harja] Aku mau kembali ke Jakarta.
- [Arin] Tidak.
470
00:46:46,666 --> 00:46:49,083
- Kau harus tetap di sini.
- [Harja] Tidak bisa.
471
00:46:49,166 --> 00:46:51,833
- [Arin] Tasya baru pingsan.
- [Harja] Aku tak peduli.
472
00:46:51,916 --> 00:46:54,375
- [Harja] Hal ini membuatku gila, Arin.
- [Arin] Tidak bisa, Harja.
473
00:46:54,458 --> 00:46:56,416
Pekerjaanmu belum selesai.
474
00:46:56,500 --> 00:46:59,458
- [Harja] Aku melihat setan.
- [Arin] Ya, tapi kau harus tenang.
475
00:46:59,541 --> 00:47:02,083
[Harja] Aku tak bisa lama-lama.
476
00:47:02,166 --> 00:47:03,791
[Arin] Tapi dengarkan aku dulu.
477
00:47:03,875 --> 00:47:06,041
[Arin] Kita di sini
membantu Tasya dan Salim.
478
00:47:06,125 --> 00:47:08,375
- [Arin] Masa kau…
- [Harja] Aku tak mau membantu.
479
00:47:08,458 --> 00:47:10,000
- [Harja] Aku mau ke Jakarta.
- [Arin] Ya.
480
00:47:10,083 --> 00:47:12,875
Aku lihat setan di foto Salim dan Tasya.
481
00:47:12,958 --> 00:47:15,625
Ya, Ja, tenang. Tasya baru pingsan.
482
00:47:15,708 --> 00:47:17,583
[Harja] Aku tak peduli dengan Tasya.
483
00:47:18,375 --> 00:47:21,333
[musik tradisional Tiongkok
diputar dari kejauhan]
484
00:47:35,875 --> 00:47:39,166
[rekaman wanita bernyanyi
dengan dialek Hokkien]
485
00:48:05,791 --> 00:48:09,291
[wanita bernyanyi dengan dialek Hokkien]
486
00:48:13,708 --> 00:48:15,458
[Tasya terengah-engah]
487
00:48:55,333 --> 00:48:58,916
[wanita bernyanyi
dengan dialek Hokkien berlanjut]
488
00:50:09,375 --> 00:50:11,708
[nyanyian wanita memudar]
489
00:50:15,625 --> 00:50:17,958
[musik muram]
490
00:50:45,083 --> 00:50:48,166
[musik muram berlanjut]
491
00:50:48,250 --> 00:50:50,875
[suara wanita menangis dari kejauhan]
492
00:51:12,833 --> 00:51:14,166
[suara wanita menangis makin kencang]
493
00:51:20,041 --> 00:51:22,000
- [suara tembok retak]
- [Tasya terkesiap]
494
00:51:23,583 --> 00:51:27,166
[musik meresahkan]
495
00:51:50,416 --> 00:51:51,666
Sayang.
496
00:51:53,458 --> 00:51:54,666
Hati-hati.
497
00:51:56,416 --> 00:51:59,916
[suara embusan angin]
498
00:52:04,708 --> 00:52:07,291
[Arin] Hati-hati, Tasya.
499
00:52:07,375 --> 00:52:08,666
[Febri] Apa ini?
500
00:52:11,291 --> 00:52:12,666
Apa ini?
501
00:52:12,750 --> 00:52:14,083
[Harja] Tidak tahu.
502
00:52:14,625 --> 00:52:17,041
[musik menegangkan]
503
00:52:18,666 --> 00:52:19,916
[Febri] Apa-apaan?
504
00:52:23,458 --> 00:52:25,916
[Harja terengah-engah]
505
00:52:28,916 --> 00:52:30,708
[Harja mual]
506
00:52:30,791 --> 00:52:33,208
- [Febri] Hei…
- Salim.
507
00:52:34,666 --> 00:52:36,416
[Harja terbatuk-batuk]
508
00:52:49,500 --> 00:52:51,583
[Salim bernapas berat]
509
00:53:13,166 --> 00:53:14,625
Mei Hwa.
510
00:53:27,166 --> 00:53:28,708
[Febri] Ini absurd!
511
00:53:28,791 --> 00:53:32,583
Ada mayat dikubur di balik tembok
selama puluhan tahun, dan kau tak tahu?
512
00:53:32,666 --> 00:53:34,083
Maaf, Feb, sebentar.
513
00:53:34,166 --> 00:53:36,541
Lalu, yang di belakang itu makam siapa?
514
00:53:42,125 --> 00:53:43,125
Tidak tahu.
515
00:53:44,333 --> 00:53:48,458
Setahuku, aku harus terus membakar hio
di atar Mei Hwa.
516
00:53:48,541 --> 00:53:50,791
Kalau tidak, aku bisa sakit.
517
00:53:53,458 --> 00:53:54,333
Sudah.
518
00:53:55,166 --> 00:53:56,458
Hanya itu.
519
00:54:00,916 --> 00:54:05,708
Besok kita kuburkan jasad Mei Hwa
dengan layak, lalu selesaikan fotonya.
520
00:54:05,791 --> 00:54:09,750
Wah… Kau sudah gila.
Tidak, kita pulang malam ini juga!
521
00:54:09,833 --> 00:54:10,916
Ja, tenang dulu.
522
00:54:11,000 --> 00:54:14,083
Aku kemari untuk bekerja,
bukan menguburkan jasad.
523
00:54:16,583 --> 00:54:17,791
Kau benar, Ja.
524
00:54:20,041 --> 00:54:22,416
Ini masalahku dan Salim.
525
00:54:23,625 --> 00:54:26,833
- Bukan urusan kalian.
- [Arin] Tidak, Tasya. Aku akan bantu kau.
526
00:54:26,916 --> 00:54:30,333
Meski harus menguburkan jasad,
aku pasti membantumu.
527
00:54:30,416 --> 00:54:33,375
Oke, kita kubur jasadnya sekarang. Ayo.
528
00:54:33,458 --> 00:54:36,875
[Salim] Jangan sekarang.
Kita bisa kena sial.
529
00:54:36,958 --> 00:54:39,750
- Besok pagi saja.
- Kalian repot sekali!
530
00:54:40,416 --> 00:54:42,791
- [Harja] Anjing!
- Harja.
531
00:54:43,333 --> 00:54:44,416
[Febri] Harja.
532
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
[Arin] Tasya.
533
00:54:51,041 --> 00:54:52,416
Aku ambilkan minum dulu ya.
534
00:54:55,166 --> 00:54:56,250
Kau mau?
535
00:54:57,541 --> 00:54:58,791
[Arin] Oke.
536
00:55:15,041 --> 00:55:18,750
Hei, Ja. Mau ke mana?
Mau tinggalkan pekerjaan begitu saja?
537
00:55:18,833 --> 00:55:20,708
Tugasku tak termasuk menguburkan mayat.
538
00:55:20,791 --> 00:55:23,083
Aku tahu, tapi tugasmu belum selesai.
539
00:55:23,166 --> 00:55:25,083
Mereka seharusnya urus dulu masalahnya,
baru kita bekerja.
540
00:55:25,166 --> 00:55:26,291
Sut!
541
00:55:27,833 --> 00:55:30,416
Kenapa kau tak mau pulang denganku?
542
00:55:30,500 --> 00:55:33,958
- Aku tak tega dengan Tasya.
- Tasya lagi.
543
00:55:34,041 --> 00:55:36,541
Tasya itu calon istri orang. Gila kau ya?
544
00:55:37,875 --> 00:55:39,000
Ja.
545
00:55:39,541 --> 00:55:40,666
Ja.
546
00:55:43,875 --> 00:55:44,958
[Febri mendengus]
547
00:55:47,958 --> 00:55:51,208
- [suara embusan angin]
- [musik meresahkan]
548
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
[bunyi tulang bergerak]
549
00:56:30,583 --> 00:56:33,625
[musik meresahkan berlanjut]
550
00:56:56,458 --> 00:56:58,375
[menyanyikan lagu dengan dialek Hokkien]
551
00:57:12,166 --> 00:57:14,375
Anjing! Tasya?
552
00:57:16,583 --> 00:57:17,750
[musik menegangkan]
553
00:57:17,833 --> 00:57:19,083
[Arin] Tasya.
554
00:57:19,708 --> 00:57:21,000
Tasya.
555
00:57:21,083 --> 00:57:22,208
Tasya.
556
00:57:35,666 --> 00:57:37,250
[suara pacul menghantam kotak]
557
00:57:47,166 --> 00:57:48,833
[Salim dan Febri mendengus]
558
00:57:54,291 --> 00:57:55,500
[Salim] Awas.
559
00:57:59,375 --> 00:58:00,875
[Febri menghela napas]
560
00:58:02,875 --> 00:58:03,958
Sayang.
561
00:58:08,916 --> 00:58:11,208
- [Febri] Hati-hati, Lim.
- [Salim] Ya.
562
00:58:44,666 --> 00:58:47,291
[suara senandung dari kejauhan]
563
00:59:08,250 --> 00:59:09,291
Tasya?
564
00:59:11,833 --> 00:59:14,208
[suara senandung terus berlanjut]
565
00:59:31,625 --> 00:59:32,708
Tasya.
566
00:59:38,625 --> 00:59:39,541
[Arin] Tasya.
567
00:59:51,125 --> 00:59:52,958
Tasya, kok senyummu begitu?
568
00:59:53,041 --> 00:59:55,666
[musik meresahkan]
569
00:59:55,750 --> 00:59:56,625
Tasya?
570
00:59:58,083 --> 01:00:00,166
Kau membuatku takut.
571
01:00:03,833 --> 01:00:04,750
Tasya.
572
01:00:06,583 --> 01:00:07,458
Tasya.
573
01:00:09,375 --> 01:00:10,916
Tasya.
574
01:00:32,958 --> 01:00:34,041
[Arin] Sir.
575
01:00:34,125 --> 01:00:35,791
Maaf.
576
01:00:35,875 --> 01:00:37,625
Ada Koh Chung Chung?
577
01:00:41,875 --> 01:00:43,083
[Koh Chung Chung] Oh…
578
01:00:44,125 --> 01:00:46,916
Ada energi yang kuat di sana.
579
01:00:47,000 --> 01:00:49,791
[Arin] Energi? Negatif?
580
01:00:49,875 --> 01:00:52,333
[bergumam] Duka.
581
01:00:54,333 --> 01:00:55,500
Kesedihan.
582
01:00:57,333 --> 01:01:00,208
Koh Chung Chung bisa bantu temanku, 'kan?
583
01:01:00,291 --> 01:01:05,291
Apa yang terjadi dengan Salim
belum pernah kudengar.
584
01:01:05,375 --> 01:01:08,666
Tapi dari ceritamu
585
01:01:08,750 --> 01:01:13,958
dan apa yang kutahu soal rumah itu,
586
01:01:15,583 --> 01:01:18,583
hanya ada satu yang bisa kita lakukan.
587
01:01:19,958 --> 01:01:24,541
Dulu pernah dilakukan di sini, tapi…
588
01:01:24,625 --> 01:01:27,208
aku sendiri belum pernah melakukannya.
589
01:01:28,125 --> 01:01:30,625
Bantu aku ya?
590
01:01:32,000 --> 01:01:33,125
Ya.
591
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
Tasya.
592
01:01:38,083 --> 01:01:39,333
Ayo kita pergi.
593
01:01:40,291 --> 01:01:41,208
Malam ini.
594
01:01:42,041 --> 01:01:43,250
Pergilah denganku.
595
01:01:44,458 --> 01:01:45,708
Tinggalkan Salim.
596
01:01:50,375 --> 01:01:51,750
Apa kau mabuk?
597
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Tidak.
598
01:01:59,625 --> 01:02:00,583
Aku tak mabuk.
599
01:02:00,666 --> 01:02:02,666
Aku seratus persen sadar.
600
01:02:04,041 --> 01:02:08,291
Bahkan aku sangat sadar
kalau dulu aku melakukan kesalahan besar.
601
01:02:08,375 --> 01:02:11,500
Kini aku mau melakukan
apa yang kau bilang kemarin.
602
01:02:12,291 --> 01:02:13,708
Aku mau maju.
603
01:02:15,250 --> 01:02:17,416
Aku mau kau bersamaku.
604
01:02:20,625 --> 01:02:22,250
Aku mau bersama Salim.
605
01:02:24,666 --> 01:02:27,125
Tasya, bukalah matamu. Sadarlah!
606
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
Kau mau hidup bersama orang
yang keluarganya tidak jelas?
607
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
Pikirkanlah, Tasya.
608
01:02:33,083 --> 01:02:35,166
Kenapa lokasinya jadi di sini?
609
01:02:35,250 --> 01:02:38,375
Dia juga tak ceritakan sejarah keluarganya
kepadamu. Kenapa?
610
01:02:38,458 --> 01:02:41,375
Dia mau mencelakai kita
dan tak mau kita pergi dari sini.
611
01:02:41,458 --> 01:02:43,583
- Sadarlah!
- Febri, stop.
612
01:02:44,583 --> 01:02:46,208
Aku tak peduli.
613
01:02:46,291 --> 01:02:48,208
Apa pun yang kau pikirkan soal Salim,
614
01:02:49,916 --> 01:02:51,875
aku sangat menyayanginya.
615
01:02:53,291 --> 01:02:55,208
Kalau dia harus mati karena masalah ini…
616
01:02:57,083 --> 01:02:59,208
aku mau mati bersamanya.
617
01:03:01,500 --> 01:03:05,333
[Febri] Maaf, mungkin aku salah.
Mungkin ini hanya di kepalaku saja.
618
01:03:05,416 --> 01:03:07,000
Tapi yang ada di sini,
619
01:03:07,541 --> 01:03:09,375
tak bisa kutahan lagi.
620
01:03:09,458 --> 01:03:11,083
Aku sudah tidak bisa bohong.
621
01:03:11,166 --> 01:03:12,958
- Aku menyayangimu.
- [Tasya memekik]
622
01:03:15,958 --> 01:03:18,916
Kau tak akan pernah bisa
menggantikan Salim.
623
01:03:20,333 --> 01:03:22,208
[Tasya bernapas berat]
624
01:03:24,250 --> 01:03:25,375
[mendengus]
625
01:03:43,541 --> 01:03:44,708
Salim.
626
01:03:46,291 --> 01:03:47,333
Maaf ya.
627
01:03:48,958 --> 01:03:51,333
Seharusnya kau tak perlu mengalami ini.
628
01:03:52,291 --> 01:03:54,708
- Ini salahku.
- Maksudmu?
629
01:03:55,625 --> 01:03:57,166
Selama belum menikah,
630
01:03:58,583 --> 01:04:00,416
kau tak ada ikatan denganku
631
01:04:01,083 --> 01:04:03,083
atau keluargaku yang seperti ini.
632
01:04:03,750 --> 01:04:07,916
Jadi, kalau mau pergi sekarang,
tak ada apa-apa yang terjadi kepadamu.
633
01:04:09,000 --> 01:04:11,458
- Salim.
- Tasya, tolong.
634
01:04:11,541 --> 01:04:15,416
Aku hanya tak mau
hidupmu sengsara karenaku.
635
01:04:17,375 --> 01:04:18,958
Aku sangat menyayangimu.
636
01:04:20,958 --> 01:04:22,583
Kau berhak bahagia.
637
01:04:23,208 --> 01:04:24,875
Keliling dunia
638
01:04:24,958 --> 01:04:27,958
dan mendapatkan semua yang kau pikir
bisa kau dapatkan dariku.
639
01:04:28,666 --> 01:04:30,958
- Dengarkan Febri. Pergilah dengannya.
- Salim.
640
01:04:31,041 --> 01:04:33,666
- Pergilah dengannya sekarang.
- Salim, stop.
641
01:04:34,916 --> 01:04:36,125
Kau…
642
01:04:36,208 --> 01:04:39,000
Jangan pernah sekalipun meragukan cintaku.
643
01:04:40,166 --> 01:04:41,750
Dapatkan yang kumau melaluimu?
644
01:04:42,625 --> 01:04:47,083
Kau benar-benar naif jika berpikir
aku bisa hidup tanpamu.
645
01:04:48,541 --> 01:04:50,875
Memangnya aku mau melihatmu mati?
646
01:04:50,958 --> 01:04:52,666
Memangnya aku mau?
647
01:04:52,750 --> 01:04:56,833
- Salim, coba jawab aku.
- Tasya.
648
01:04:59,083 --> 01:05:00,875
[Salim terengah-engah]
649
01:05:04,916 --> 01:05:07,291
[musik muram]
650
01:05:07,375 --> 01:05:08,666
[menghela napas]
651
01:05:12,625 --> 01:05:14,250
[terisak-isak]
652
01:05:15,875 --> 01:05:18,916
[terengah-engah]
653
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
[suara kepakan sayap kupu-kupu]
654
01:05:56,541 --> 01:05:59,291
[musik muram]
655
01:06:36,750 --> 01:06:38,000
[terengah-engah]
656
01:06:52,916 --> 01:06:54,875
[suara listrik dinyalakan]
657
01:07:08,500 --> 01:07:11,875
- [musik menegangkan]
- [terengah-engah]
658
01:07:54,166 --> 01:07:56,541
[bernapas berat]
659
01:08:15,500 --> 01:08:18,000
[suara keletak]
660
01:08:21,416 --> 01:08:23,375
[suara pintu dibuka]
661
01:08:25,083 --> 01:08:28,041
[musik menegangkan]
662
01:08:32,083 --> 01:08:34,375
[musik menyeramkan]
663
01:08:37,041 --> 01:08:39,000
[bernapas berat]
664
01:08:47,750 --> 01:08:50,791
[musik menyeramkan makin intens]
665
01:08:53,583 --> 01:08:55,625
[Mei Hwa] Tinggal satu minggu lagi, Mas.
666
01:08:55,708 --> 01:08:57,291
[Bhanu] Kau sudah siap?
667
01:08:57,375 --> 01:08:58,541
Ini…
668
01:08:59,541 --> 01:09:01,416
Aku punya hadiah
669
01:09:01,500 --> 01:09:02,791
untukmu.
670
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
Tidak mewah,
671
01:09:06,083 --> 01:09:07,875
tapi aku buat sendiri.
672
01:09:08,583 --> 01:09:10,750
Kupu-kupu ini
673
01:09:10,833 --> 01:09:14,000
menggambarkan harapanku kepadamu.
674
01:09:14,083 --> 01:09:17,916
Semoga kau bisa terbang ke langit.
675
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
Terima kasih ya, Mas.
676
01:09:20,708 --> 01:09:23,041
Kita terbang bersama.
677
01:09:26,125 --> 01:09:28,666
Sini, aku pasangkan.
678
01:09:28,750 --> 01:09:31,125
[musik tradisional Tiongkok]
679
01:09:39,250 --> 01:09:41,000
Cantik, Dik.
680
01:09:43,708 --> 01:09:45,375
[suara gerbang didobrak]
681
01:09:47,333 --> 01:09:48,375
[langkah kaki mendekat]
682
01:09:49,708 --> 01:09:50,791
[suara teriakan]
683
01:09:50,875 --> 01:09:52,916
Hei, ayo pergi.
684
01:09:53,000 --> 01:09:55,208
- [pria] Lari!
- [Mei Hwa] Ayah!
685
01:09:56,125 --> 01:09:57,208
[prajurit] Cepat!
686
01:09:58,041 --> 01:10:01,375
[riuh orang-orang diserang]
687
01:10:02,125 --> 01:10:03,083
[Bhanu] Mei Hwa, keluar!
688
01:10:04,208 --> 01:10:05,666
Mas Bhanu.
689
01:10:06,291 --> 01:10:07,541
Ayo.
690
01:10:08,541 --> 01:10:09,416
Ke mana?
691
01:10:09,500 --> 01:10:11,291
- [prajurit] Tiarap!
- Bu!
692
01:10:13,875 --> 01:10:15,958
- [suara tembakan]
- [prajurit] Diam!
693
01:10:18,833 --> 01:10:20,333
[suara tembakan]
694
01:10:21,541 --> 01:10:23,208
Ya ampun…
695
01:10:23,291 --> 01:10:25,541
[Mei Hwa] Susah jika sambil jalan.
696
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Aduh…
697
01:10:27,375 --> 01:10:31,458
- [ibu Mei Hwa] Ayo.
- [pria dari kejauhan] Ya Tuhan.
698
01:10:33,500 --> 01:10:35,958
[ibu Mei Hwa] Ayo masuk!
699
01:10:36,041 --> 01:10:37,791
Masuk.
700
01:10:37,875 --> 01:10:39,333
[Bhanu] Masuk.
701
01:10:39,416 --> 01:10:41,833
Masuk.
702
01:10:41,916 --> 01:10:45,541
- Bhanu.
- Diam.
703
01:10:47,916 --> 01:10:49,625
[rengekan teredam]
704
01:10:49,708 --> 01:10:51,375
[pria berseru]
705
01:10:59,208 --> 01:11:01,750
[riuh orang-orang merengek]
706
01:11:01,833 --> 01:11:04,500
- [prajurit] Jalan!
- Tolong!
707
01:11:04,583 --> 01:11:06,458
[suara tangisan teredam]
708
01:11:10,958 --> 01:11:12,333
Berlutut!
709
01:11:15,666 --> 01:11:18,125
Merdeka atau mati!
710
01:11:18,208 --> 01:11:19,583
[suara tembakan]
711
01:11:23,416 --> 01:11:25,666
Berlutut! Menunduk!
712
01:11:36,416 --> 01:11:37,833
Merdeka!
713
01:11:37,916 --> 01:11:40,583
- [suara teriakan teredam]
- [suara tembakan]
714
01:11:44,375 --> 01:11:46,041
[bernapas berat]
715
01:11:47,875 --> 01:11:52,166
[bernyanyi dengan dialek Hokkien]
716
01:12:18,333 --> 01:12:20,041
[terisak-isak]
717
01:12:49,416 --> 01:12:50,916
[ibu Mei Hwa] Mei Hwa!
718
01:12:53,291 --> 01:12:54,833
[terisak-isak]
719
01:13:10,875 --> 01:13:13,250
Mei Hwa!
720
01:13:17,791 --> 01:13:19,916
Mei Hwa…
721
01:13:28,750 --> 01:13:33,458
[Tasya bernyanyi dengan dialek Hokkien]
722
01:14:00,041 --> 01:14:02,375
Tasya, sedang apa kau?
723
01:14:04,250 --> 01:14:05,541
[bernapas berat]
724
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Salim.
725
01:14:09,041 --> 01:14:10,375
Sudah…
726
01:14:10,458 --> 01:14:12,541
- Salim.
- Sudah, Sayang.
727
01:14:12,625 --> 01:14:14,250
Ada aku di sini.
728
01:14:14,333 --> 01:14:16,458
[Tasya terisak-isak]
729
01:14:17,625 --> 01:14:18,833
Maafkan aku ya?
730
01:14:19,875 --> 01:14:20,916
Salim…
731
01:14:24,083 --> 01:14:25,500
Mei Hwa, Salim.
732
01:14:26,416 --> 01:14:29,541
Mei Hwa mati bunuh diri, Salim.
733
01:14:30,250 --> 01:14:32,375
Dia menyusul Bhanu.
734
01:14:33,250 --> 01:14:36,583
Dia menusuk lehernya sendiri, Salim.
735
01:14:38,875 --> 01:14:41,458
- [terisak-isak]
- [musik muram]
736
01:14:53,333 --> 01:14:55,291
Jadi, Mei Hwa bunuh diri?
737
01:15:00,416 --> 01:15:03,250
Kau tadi menyanyikan lagu Mei Hwa, Sayang.
738
01:15:14,416 --> 01:15:16,541
Kau tahu apa artinya?
739
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Kupu-kupu
740
01:15:23,916 --> 01:15:25,916
Meratap dan merintih
741
01:15:29,833 --> 01:15:32,458
Ke mana pun rembulanku pergi
742
01:15:36,833 --> 01:15:38,750
Biarkan sayapku
743
01:15:39,875 --> 01:15:41,666
Terbang kuat
744
01:15:41,750 --> 01:15:44,500
Dan mencapai sisimu lagi
745
01:15:48,958 --> 01:15:50,458
Mei Hwa.
746
01:15:50,541 --> 01:15:51,875
Sudah, Sayang.
747
01:15:51,958 --> 01:15:53,250
Ada aku di sini.
748
01:15:54,625 --> 01:15:55,958
Maafkan aku ya.
749
01:15:59,833 --> 01:16:01,791
Dia menyanyikan lagu itu
750
01:16:02,541 --> 01:16:05,208
sebelum akhirnya menusuk lehernya sendiri.
751
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
Dari sana,
752
01:16:11,625 --> 01:16:13,500
begitu sedihnya,
753
01:16:14,208 --> 01:16:15,416
aku…
754
01:16:18,458 --> 01:16:20,458
Tapi kenapa kau menyanyikan lagu itu?
755
01:16:21,583 --> 01:16:22,833
Yang pasti,
756
01:16:24,000 --> 01:16:25,875
setelah aku tahu artinya,
757
01:16:25,958 --> 01:16:29,208
Mei Hwa ingin dia dinikahkan
dengan calon suaminya,
758
01:16:29,291 --> 01:16:30,625
Bhanu.
759
01:16:32,708 --> 01:16:34,333
Kita sudah menguburkan mayatnya,
760
01:16:35,041 --> 01:16:36,791
masih ada masalah.
761
01:16:36,875 --> 01:16:38,625
Kini cara apa lagi, Salim?
762
01:16:39,541 --> 01:16:40,750
[Arin] Tasya!
763
01:16:42,208 --> 01:16:44,083
Sya, aku tahu siapa yang bisa bantu kita.
764
01:16:44,166 --> 01:16:45,458
[Febri] Apa lagi ini, Arin?
765
01:16:45,541 --> 01:16:47,208
Ikuti saja.
766
01:16:50,125 --> 01:16:51,666
Salim.
767
01:16:53,041 --> 01:16:55,250
Memangnya ada ritual pernikahan arwah?
768
01:16:55,333 --> 01:16:56,958
Ada.
769
01:16:57,041 --> 01:17:02,333
Semua yang dibutuhkan sudah
770
01:17:02,416 --> 01:17:04,958
kusiapkan dengan Arin.
771
01:17:06,291 --> 01:17:11,916
Jadi, pernikahan arwah bisa dilakukan
dengan dua cara.
772
01:17:12,000 --> 01:17:15,375
Menikahkan arwah dengan arwah,
773
01:17:15,458 --> 01:17:19,416
sepasang kekasih yang sudah meninggal,
774
01:17:19,500 --> 01:17:24,208
atau arwah dengan orang yang masih hidup.
775
01:17:24,291 --> 01:17:25,958
[Febri tertawa sinis] Sinting!
776
01:17:26,041 --> 01:17:27,458
Mana ada yang mau?
777
01:17:27,541 --> 01:17:29,041
Ada.
778
01:17:29,125 --> 01:17:32,416
Zaman dulu banyak dilakukan
779
01:17:32,500 --> 01:17:37,416
karena warisan dari orang tua
akan jatuh ke menantunya.
780
01:17:38,041 --> 01:17:41,000
Setelah itu,
mereka bisa menikah normal lagi.
781
01:17:45,875 --> 01:17:47,208
Koh Chung Chung,
782
01:17:48,041 --> 01:17:49,708
jadi, kita harus bagaimana?
783
01:17:50,625 --> 01:17:53,791
[bergumam] Bantu aku.
784
01:17:53,875 --> 01:17:57,458
[musik tradisional Tiongkok]
785
01:17:57,541 --> 01:17:59,166
[Arin] Koh.
786
01:18:06,000 --> 01:18:09,541
[Koh Chung Chung] Letakkan di sini.
787
01:18:12,208 --> 01:18:13,666
Ini.
788
01:18:13,750 --> 01:18:14,833
Ya.
789
01:18:14,916 --> 01:18:16,166
[Koh Chung Chung] Sudah.
790
01:18:17,208 --> 01:18:20,375
Kalian bisa berdiri.
791
01:18:36,083 --> 01:18:38,083
[suara simbal dimainkan]
792
01:19:08,583 --> 01:19:10,458
[suara bisikan]
793
01:19:23,208 --> 01:19:25,333
- Sebentar.
- [suara simbal berhenti]
794
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
Sebentar.
795
01:19:31,833 --> 01:19:33,291
Lagi.
796
01:19:34,000 --> 01:19:35,416
[suara simbal dimainkan]
797
01:19:46,083 --> 01:19:48,208
[suara embusan angin]
798
01:19:57,583 --> 01:19:58,791
[suara simbal berlanjut]
799
01:20:02,875 --> 01:20:04,166
[suara kayu retak]
800
01:20:05,750 --> 01:20:06,875
Itu kenapa?
801
01:20:09,458 --> 01:20:11,750
Aku tak bas menemukan arwah Bhanu.
802
01:20:14,041 --> 01:20:15,000
Lalu, bagaimana?
803
01:20:15,083 --> 01:20:17,583
Kita harus temukan jasad Bhanu.
804
01:20:17,666 --> 01:20:19,875
Jasad Bhanu dibuang oleh Jepang.
805
01:20:20,666 --> 01:20:21,875
Kami tak ada yang tahu.
806
01:20:24,208 --> 01:20:25,458
Ya Tuhan.
807
01:20:25,541 --> 01:20:27,041
Pantas saja.
808
01:20:29,250 --> 01:20:32,958
Mayatnya tak pernah dikubur
dan didoakan dengan baik.
809
01:20:33,041 --> 01:20:33,916
Lalu, apa?
810
01:20:34,000 --> 01:20:36,833
Kita harus cari barang milik Bhanu.
811
01:20:42,833 --> 01:20:46,166
Kalau cincin kawin mereka?
812
01:20:46,833 --> 01:20:48,208
Ya.
813
01:20:48,291 --> 01:20:52,125
Kalau begitu, hanya ada satu cara
yang bisa kita lakukan.
814
01:20:55,791 --> 01:20:59,083
Tapi ini cara paling berbahaya dan…
815
01:20:59,750 --> 01:21:01,541
harus berhasil.
816
01:21:02,458 --> 01:21:06,083
Salah satu dari kalian
harus menjemput Bhanu di alam baka.
817
01:21:06,166 --> 01:21:09,875
- [Febri] Gila.
- Sisanya punya tugas masing-masing.
818
01:21:09,958 --> 01:21:11,875
- Tapi…
- Aku akan jemput Bhanu.
819
01:21:11,958 --> 01:21:13,083
[Arin] Tidak.
820
01:21:13,166 --> 01:21:14,833
Tasya.
821
01:21:14,916 --> 01:21:16,000
Tidak.
822
01:21:17,041 --> 01:21:18,125
Aku saja.
823
01:21:18,208 --> 01:21:20,208
Aku keluarga Mei Hwa.
Aku bisa cari Bhanu.
824
01:21:20,291 --> 01:21:23,166
- Ayo, bagaimana caranya?
- [Febri] Tasya.
825
01:21:23,250 --> 01:21:24,625
[Arin] Tasya, ini sudah tidak lucu.
826
01:21:24,708 --> 01:21:28,125
- Aku saja.
- [Salim] Tidak. Aku, Koh.
827
01:21:28,208 --> 01:21:29,875
[Tasya] Tunggu dulu.
828
01:21:29,958 --> 01:21:32,000
Kalian tahu wajah Bhanu seperti apa?
829
01:21:32,083 --> 01:21:34,250
Kalau kalian yang mencarinya,
830
01:21:35,208 --> 01:21:36,833
apa kalian tahu wajahnya?
831
01:21:39,625 --> 01:21:42,083
Tapi ini bahaya, Tasya.
Alam baka. Apa-apaan ini?
832
01:21:42,166 --> 01:21:45,958
Maaf, tapi menurutku, Tasya paling tepat.
833
01:21:46,041 --> 01:21:47,041
Maaf, Salim.
834
01:21:47,125 --> 01:21:51,833
Jika kau yang pergi,
bisa jadi kau akan dibawa leluhurmu.
835
01:21:51,916 --> 01:21:54,375
- Tak apa.
- [Koh Chung Chung] Kau tak bisa kembali.
836
01:21:54,458 --> 01:21:55,791
Tidak.
837
01:21:57,958 --> 01:21:59,083
Salim.
838
01:21:59,958 --> 01:22:01,333
Apa kau yakin?
839
01:22:02,375 --> 01:22:04,208
Ini tidak main-main, Tasya.
840
01:22:05,458 --> 01:22:08,041
- Bagaimana jika kau tak kembali?
- Salim.
841
01:22:08,125 --> 01:22:09,708
[Salim] Bagaimana?
842
01:22:11,625 --> 01:22:13,625
Percayalah kepadaku.
843
01:22:15,916 --> 01:22:17,208
Aku yakin
844
01:22:17,958 --> 01:22:20,083
Mei Hwa akan membantuku.
845
01:22:20,166 --> 01:22:21,875
Ini yang dia mau.
846
01:22:22,541 --> 01:22:23,458
Ya?
847
01:22:26,750 --> 01:22:28,125
[Tasya] Tak apa-apa.
848
01:22:28,750 --> 01:22:30,750
[Salim] Lalu, apa tugas yang lain?
849
01:22:31,416 --> 01:22:34,625
[Koh Chung Chung] Arin, tetap di sini
850
01:22:34,708 --> 01:22:38,875
dan nyalakan hio sambil berdoa
terus-menerus.
851
01:22:38,958 --> 01:22:41,375
Pakai bahasa sendiri saja.
852
01:22:41,458 --> 01:22:46,166
Minta izin kepada leluhur Salim
dan doakan mereka
853
01:22:46,250 --> 01:22:49,958
agar mereka tenang dan menjaga kita.
854
01:22:51,500 --> 01:22:53,583
Salim, Febri,
855
01:22:53,666 --> 01:22:55,875
pergilah ke makam Mei Hwa
856
01:22:55,958 --> 01:22:58,583
dan gali jasadnya.
857
01:22:58,666 --> 01:23:01,166
Hati-hati saat membawanya kemari.
858
01:23:01,250 --> 01:23:04,750
Lalu, bawa juga cincin kawin mereka.
859
01:23:04,833 --> 01:23:08,166
Cincin kawinnya penting sekali.
860
01:23:08,250 --> 01:23:09,958
Jangan sampai lupa.
861
01:23:11,291 --> 01:23:15,083
Tasya, kau akan ke alam baka.
862
01:23:15,875 --> 01:23:18,875
Panggillah Bhanu.
863
01:23:19,916 --> 01:23:21,625
Meski tidak tampak,
864
01:23:21,708 --> 01:23:24,875
di alam baka, dia bisa mendengarmu.
865
01:23:24,958 --> 01:23:26,208
Bisa mendekatmu.
866
01:23:26,291 --> 01:23:29,583
Kalau sudah bertemu Bhanu,
867
01:23:29,666 --> 01:23:31,583
pegang tangannya,
868
01:23:32,666 --> 01:23:36,333
lalu bakar kertas mantra ini…
869
01:23:39,791 --> 01:23:41,666
dengan korek ini.
870
01:23:45,375 --> 01:23:46,291
Ya?
871
01:23:47,291 --> 01:23:48,750
Terima kasih sudah mau bantu.
872
01:23:50,375 --> 01:23:52,208
Kulakukan ini untuk Tasya.
873
01:23:52,291 --> 01:23:53,625
Aku tahu.
874
01:23:56,041 --> 01:23:57,791
Aku dengar semua ucapanmu kepada Tasya.
875
01:24:00,541 --> 01:24:01,833
Memang berengsek kau.
876
01:24:05,000 --> 01:24:07,208
Jangan ganggu hidup kami lagi.
877
01:24:08,541 --> 01:24:09,916
Ya?
878
01:24:10,000 --> 01:24:12,583
[musik meresahkan]
879
01:24:20,875 --> 01:24:21,875
[Salim mengerang]
880
01:24:25,750 --> 01:24:27,708
[Koh Chung Chung] Selama di alam baka,
881
01:24:27,791 --> 01:24:31,333
kau aman, asalkan satu.
882
01:24:31,416 --> 01:24:34,666
Kalau ada yang memanggil namamu,
883
01:24:35,500 --> 01:24:37,458
jangan menoleh,
884
01:24:37,541 --> 01:24:39,125
apa lagi mendekat.
885
01:24:39,208 --> 01:24:41,625
Suara siapa pun itu.
886
01:24:42,375 --> 01:24:44,375
Sekarang tenang,
887
01:24:45,791 --> 01:24:47,041
pejamkan mata,
888
01:24:49,958 --> 01:24:52,125
buang napas,
889
01:24:53,875 --> 01:24:57,333
dan pelan-pelan rebahkan tubuhmu.
890
01:25:03,500 --> 01:25:04,875
[terkesiap]
891
01:25:06,958 --> 01:25:09,750
[musik meresahkan]
892
01:25:24,416 --> 01:25:25,708
Koh Chung Chung?
893
01:25:43,166 --> 01:25:45,750
[musik menyeramkan]
894
01:25:55,166 --> 01:25:56,541
[Tasya bernapas berat]
895
01:26:03,875 --> 01:26:06,833
[musik menyeramkan terus diputar]
896
01:26:16,750 --> 01:26:18,083
Tasya.
897
01:26:20,250 --> 01:26:21,541
[pria] Tasya.
898
01:26:26,375 --> 01:26:29,875
- [pria] Tasya.
- [wanita] Tasya.
899
01:26:33,000 --> 01:26:35,208
- [wanita] Tasya.
- [pria] Tasya.
900
01:26:37,541 --> 01:26:39,500
[wanita] Tasya.
901
01:26:40,625 --> 01:26:42,416
[wanita] Tasya.
902
01:26:44,666 --> 01:26:49,375
[wanita] Tasya.
903
01:26:49,458 --> 01:26:53,625
- [wanita] Tasya.
- [pria] Tasya.
904
01:26:53,708 --> 01:26:58,208
[pria] Tasya.
905
01:26:58,291 --> 01:27:00,916
[wanita] Tasya.
906
01:27:02,416 --> 01:27:04,000
Bhanu!
907
01:27:04,791 --> 01:27:07,791
Febri, Salim mana? Febri, anjing!
908
01:27:07,875 --> 01:27:09,375
Ada apa denganmu?
909
01:27:09,458 --> 01:27:13,333
Kau… Pergi dari sini sekarang.
Aku juga mau bawa Tasya.
910
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
Salim masih di makam.
911
01:27:15,208 --> 01:27:16,833
Jangan cemaskan Salim.
912
01:27:16,916 --> 01:27:18,166
Dia pergi meninggalkan kita.
913
01:27:18,250 --> 01:27:20,708
- Maksudmu?
- Dia tak peduli dengan kita.
914
01:27:20,791 --> 01:27:22,958
Febri, aku tak percaya!
915
01:27:23,833 --> 01:27:25,000
Salim.
916
01:27:25,833 --> 01:27:27,666
Salim.
917
01:27:27,750 --> 01:27:29,291
Sialan.
918
01:27:30,791 --> 01:27:31,875
Salim.
919
01:27:31,958 --> 01:27:33,333
Salim.
920
01:27:33,416 --> 01:27:34,916
Salim, bangun!
921
01:27:35,000 --> 01:27:36,083
Salim!
922
01:27:37,291 --> 01:27:39,041
Sialan.
923
01:27:39,875 --> 01:27:43,000
- [Tasya] Bhanu!
- [keramaian] Tasya.
924
01:27:43,083 --> 01:27:46,458
- Di mana kau, Bhanu?
- [keramaian] Tasya.
925
01:27:46,541 --> 01:27:49,625
- Mei Hwa mencarimu, Bhanu.
- [keramaian] Tasya.
926
01:27:49,708 --> 01:27:51,250
Tasya.
927
01:27:54,875 --> 01:27:55,750
Salim?
928
01:27:59,166 --> 01:28:00,250
Sayang.
929
01:28:00,791 --> 01:28:03,833
Sayang, jangan tinggalkan aku sendirian.
930
01:28:04,833 --> 01:28:06,875
- Sayang.
- [wanita] Tasya!
931
01:28:06,958 --> 01:28:08,125
[Salim] Tasya.
932
01:28:09,333 --> 01:28:10,541
Tasya.
933
01:28:12,125 --> 01:28:13,250
Tasya.
934
01:28:15,625 --> 01:28:17,250
Tasya.
935
01:28:17,791 --> 01:28:19,833
Tasya.
936
01:28:20,666 --> 01:28:24,333
Tasya.
937
01:28:26,166 --> 01:28:27,958
Tasya.
938
01:28:28,041 --> 01:28:30,625
- Bhanu.
- Tasya.
939
01:28:38,041 --> 01:28:41,083
[Koh Chung Chung merapal mantra]
940
01:28:42,500 --> 01:28:43,375
Stop!
941
01:28:44,291 --> 01:28:46,083
Aku mau bawa Tasya pulang.
942
01:28:46,166 --> 01:28:47,875
Tidak bisa.
943
01:28:52,666 --> 01:28:54,458
Tasya.
944
01:28:54,541 --> 01:28:55,791
Tasya.
945
01:28:55,875 --> 01:28:58,166
Tasya, bangun.
946
01:28:58,708 --> 01:29:00,333
Tasya, di sini tidak aman.
947
01:29:00,416 --> 01:29:02,250
[Febri] Pulanglah bersamaku, Tasya.
948
01:29:02,333 --> 01:29:04,875
Tasya, bangun.
949
01:29:04,958 --> 01:29:08,583
Tasya, kita pulang.
950
01:29:09,291 --> 01:29:11,166
- [Salim mendengus]
- [Febri mengerang]
951
01:29:12,208 --> 01:29:13,916
[Febri merintih]
952
01:29:17,666 --> 01:29:19,708
Anjing!
953
01:29:26,416 --> 01:29:27,708
Sayang.
954
01:29:27,791 --> 01:29:29,375
Sayang, bangun.
955
01:29:29,458 --> 01:29:30,333
Bangun.
956
01:29:30,416 --> 01:29:33,000
[musik meresahkan]
957
01:29:51,208 --> 01:29:53,291
[bernapas berat]
958
01:30:26,500 --> 01:30:29,000
[bernyanyi dengan dialek Hokkien]
959
01:30:50,375 --> 01:30:51,875
[suara pintu dibuka]
960
01:30:53,833 --> 01:30:56,250
[musik muram]
961
01:31:01,458 --> 01:31:02,750
Bhanu.
962
01:31:08,916 --> 01:31:10,333
[Tasya menghela napas]
963
01:31:40,708 --> 01:31:43,125
[musik muram terus diputar]
964
01:32:02,458 --> 01:32:04,625
[bernapas berat]
965
01:32:22,625 --> 01:32:23,916
Koh Chung Chung.
966
01:32:29,583 --> 01:32:30,833
Koh.
967
01:32:34,083 --> 01:32:35,833
[Tasya berteriak]
968
01:32:36,875 --> 01:32:38,750
[Tasya terisak-isak]
969
01:32:39,666 --> 01:32:42,541
[musik meresahkan]
970
01:33:42,791 --> 01:33:43,875
[Tasya] Salim.
971
01:33:45,833 --> 01:33:47,458
Salim.
972
01:33:48,458 --> 01:33:50,083
Sayang.
973
01:33:53,333 --> 01:33:54,625
Kau tak apa?
974
01:33:56,958 --> 01:33:58,625
Ayo, bantu aku.
975
01:33:58,708 --> 01:34:00,625
Salim, sedang apa?
976
01:34:00,708 --> 01:34:02,291
Menikahkan Mei Hwa, lalu pulang.
977
01:34:02,375 --> 01:34:04,000
Kenapa sama Febri?
978
01:34:05,458 --> 01:34:07,875
Ini yang Mei Hwa mau, 'kan? Menikah?
979
01:34:07,958 --> 01:34:08,875
Tidak, Salim.
980
01:34:08,958 --> 01:34:12,958
Tidak seperti ini. Dia mau menikah
dengan arwah Bhanu, bukan Febri.
981
01:34:13,666 --> 01:34:15,250
Tasya, dengar.
982
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Kau lupa ucapan Koh Chung Chung?
983
01:34:17,458 --> 01:34:18,958
Bukan begini, Salim.
984
01:34:19,041 --> 01:34:21,708
Mei Hwa mau menikah dengan arwah Bhanu,
bukan asal menikah.
985
01:34:21,791 --> 01:34:24,625
Aku sudah menemukan arwah Bhanu.
986
01:34:24,708 --> 01:34:26,458
Aku sudah ketemu, Salim.
987
01:34:30,083 --> 01:34:31,166
Oke.
988
01:34:31,833 --> 01:34:34,833
Bagaimana caranya menikahkan mereka?
989
01:34:35,708 --> 01:34:37,166
Koh Chung Chung sudah mati.
990
01:34:38,916 --> 01:34:40,500
Aku mau mencoba cara Koh Chung Chung
991
01:34:40,583 --> 01:34:43,541
yang tidak jelas akan berhasil atau tidak.
992
01:34:43,625 --> 01:34:45,166
Jadi, tolong…
993
01:34:45,250 --> 01:34:46,416
bantu aku.
994
01:34:47,041 --> 01:34:48,125
Tidak, Salim.
995
01:34:49,958 --> 01:34:51,375
Tidak begini, Salim.
996
01:34:51,458 --> 01:34:55,083
Memangnya kau mau melihatku di sini
seumur hidup membakar hio
997
01:34:55,166 --> 01:34:56,750
dan menurunkannya ke anak kita?
998
01:34:57,791 --> 01:34:59,166
[Salim bergumam]
999
01:35:00,083 --> 01:35:01,625
Kau mau?
1000
01:35:03,416 --> 01:35:05,000
[suara kepakan sayap kupu-kupu]
1001
01:35:06,416 --> 01:35:09,416
[musik meresahkan]
1002
01:35:49,083 --> 01:35:51,333
- [Febri mendengus]
- [Salim mengerang]
1003
01:35:53,000 --> 01:35:54,541
[mengerang]
1004
01:35:55,916 --> 01:35:56,791
Anjing!
1005
01:35:57,500 --> 01:35:58,791
Febri.
1006
01:36:03,041 --> 01:36:05,166
Mati kau!
1007
01:36:13,041 --> 01:36:15,958
Bergabunglah dengan semua leluhurmu!
1008
01:36:18,875 --> 01:36:20,541
[wanita berseru dengan dialek Hokkien]
Hentikan!
1009
01:36:25,791 --> 01:36:28,583
[musik meresahkan]
1010
01:36:32,500 --> 01:36:34,625
[Febri merintih]
1011
01:36:49,666 --> 01:36:52,500
[musik menegangkan]
1012
01:36:57,333 --> 01:36:58,750
[Tasya dengan dialek Hokkien] Sudah cukup.
1013
01:36:59,291 --> 01:37:01,458
Jangan diteruskan.
1014
01:37:04,958 --> 01:37:06,166
[Febri] Tasya.
1015
01:37:09,333 --> 01:37:10,458
Tasya.
1016
01:37:14,458 --> 01:37:18,041
Tapi terima kasih.
1017
01:37:20,625 --> 01:37:22,458
Tasya.
1018
01:37:22,541 --> 01:37:24,875
- [Febri merengek]
- [musik menegangkan makin intens]
1019
01:37:25,541 --> 01:37:27,541
Aku minta cincinku kembali.
1020
01:37:41,708 --> 01:37:43,083
Tasya.
1021
01:37:43,791 --> 01:37:45,041
Tasya.
1022
01:37:45,125 --> 01:37:47,083
- [suara sirene mobil polisi]
- Tasya.
1023
01:37:47,166 --> 01:37:48,333
Tasya!
1024
01:37:50,500 --> 01:37:52,833
Feb, di mana Tasya?
1025
01:37:54,541 --> 01:37:55,625
[Arin] Feb.
1026
01:38:05,458 --> 01:38:06,583
[terisak-isak]
1027
01:38:06,666 --> 01:38:08,541
[suara kepakan sayap kupu-kupu]
1028
01:38:15,541 --> 01:38:17,333
[Arin terisak-isak]
1029
01:38:39,375 --> 01:38:41,333
[Tasya bersenandung]
1030
01:39:15,000 --> 01:39:17,875
[suara wanita bersenandung]
1031
01:40:16,166 --> 01:40:18,833
[alunan musik biola]
1032
01:40:44,333 --> 01:40:46,916
[musik tradisional Tiongkok]
1033
01:41:16,958 --> 01:41:19,708
[musik memudar]
1033
01:41:20,305 --> 01:42:20,582