1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,441 --> 00:00:27,777 ฉันเอง ซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,862 เรียกสั้นๆ ว่าซูรี 4 00:00:29,863 --> 00:00:34,199 อายุ 35 แต่หน้ายังเด็กมาก 5 00:00:34,200 --> 00:00:38,203 ฉันมักจะเริ่มต้นวันของฉัน ด้วยการทําสิ่งที่ฉันรักมากที่สุด 6 00:00:38,204 --> 00:00:41,040 ไปทํางานที่บริษัทเล็กๆ ที่ฉันทุ่มเททั้งกายใจ 7 00:00:41,041 --> 00:00:44,042 เสียเลือดเสียน้ําตาสร้างขึ้นมา 8 00:00:44,043 --> 00:00:45,670 มูฟเอ็กซ์ 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,846 - สวัสดีค่ะ คุณซูรี - สวัสดีครับ 10 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 11 00:00:58,933 --> 00:01:00,851 - เป็นอะไร - อาหารติดคอ 12 00:01:00,852 --> 00:01:02,686 - กอดไว้ - แบบนี้เหรอ 13 00:01:02,687 --> 00:01:03,813 แล้วทําแบบนี้ 14 00:01:04,522 --> 00:01:06,356 ต่ําอีก แรงกว่านี้ 15 00:01:06,357 --> 00:01:08,192 ตรงนั้นแหละ เอาเลย 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,443 เออ นั่นแหละ 17 00:01:09,444 --> 00:01:11,028 มูฟเอ็กซ์เป็นครอบครัว 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,946 ฉันพูดคุยหยอกล้อกับพนักงานของฉัน 19 00:01:12,947 --> 00:01:15,115 บางครั้งฉันก็ออกไปเที่ยวกับพวกเขา 20 00:01:15,116 --> 00:01:19,411 แต่ฉันก็ยังเป็นเจ้านายพวกเขา และพวกเขาก็ยังให้ความเคารพฉัน 21 00:01:19,412 --> 00:01:21,371 นี่แหละครอบครัวที่ฉันอยากมี 22 00:01:21,372 --> 00:01:26,002 เรามีความสุข เราอยู่เคียงข้างกัน ไม่เหมือนครอบครัวแท้ๆ ของฉัน 23 00:01:27,253 --> 00:01:28,253 ตั้งแต่แบเบาะ 24 00:01:28,254 --> 00:01:32,133 ฉันก็รู้แล้วว่าครอบครัวแบบไหนที่ฉันไม่อยากมี 25 00:01:32,884 --> 00:01:36,513 ทําไมค่าไฟมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ไฟก็ดับตลอด 26 00:01:37,222 --> 00:01:41,100 แล้วทําไมค่าเคเบิลมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ทีวีก็ไม่มี 27 00:01:42,268 --> 00:01:46,356 ที่รัก ฉันแน่นหน้าอก 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,358 ผมก็เหมือนกัน ที่รัก 29 00:01:49,359 --> 00:01:55,280 {\an8}เดี๋ยว ก่อนที่เราจะตาย เราต้องหาครอบครัวใหม่ให้ซูรี 30 00:01:55,281 --> 00:01:59,661 โชคดีที่ว่าก่อนพวกเขาจะตาย พวกเขาหาครอบครัวใหม่ให้ฉันไว้แล้ว 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,086 น้าสาวของฉันที่มีลูกไม่ได้ 32 00:02:08,837 --> 00:02:11,506 ผมไม่อยากได้เด็กคนนี้ ที่รัก 33 00:02:12,173 --> 00:02:13,132 ดูมันสิ 34 00:02:13,133 --> 00:02:16,845 มันไม่ยอมโตเลย ต้องคําสาปแน่ๆ 35 00:02:17,637 --> 00:02:20,139 ที่รัก คุณนั่นแหละที่ต้องคําสาป 36 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 ก็เห็นๆ อยู่ว่าไอ้นั่นของคุณ... 37 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 พูดอะไรของคุณ 38 00:02:25,603 --> 00:02:28,230 ผมไม่ใช่ฝ่ายที่เป็นหมัน 39 00:02:28,231 --> 00:02:29,815 ฉันจะทิ้งคุณ 40 00:02:29,816 --> 00:02:31,984 แต่เราต้องกําจัดซูรีไปให้พ้นๆ ก่อน 41 00:02:31,985 --> 00:02:34,153 เป็นครอบครัวที่เปล่าประโยชน์ซะจริงๆ 42 00:02:34,154 --> 00:02:38,825 ตั้งแต่นั้นมา ฉันถูกโยนไปโยนมา ใครรับเลี้ยงก็ไปอยู่กับคนนั้น 43 00:02:43,079 --> 00:02:46,748 จนกระทั่งได้ไปอยู่กับญาติผู้ชายที่ห่างไปหกรุ่น 44 00:02:46,749 --> 00:02:50,295 ของญาติรุ่นที่ห้าของเพื่อนบ้านบ้านข้างๆ ของน้าสาวฉันที่มีลูกไม่ได้ 45 00:02:51,588 --> 00:02:53,755 ฉันทําทุกอย่างแล้ว ที่รัก 46 00:02:53,756 --> 00:02:58,927 ฉันไม่รู้จะทํายังไงแล้วให้เมนส์เด็กมันมาปกติ 47 00:02:58,928 --> 00:03:01,597 ปู่ย่าของผมบอกว่า 48 00:03:01,598 --> 00:03:04,391 มีคนแบบนี้อยู่ในบ้าน มันจะพาโชคร้ายเข้าบ้าน 49 00:03:04,392 --> 00:03:05,518 อ๋อ 50 00:03:06,019 --> 00:03:09,771 จะให้หนูไปอยู่บ้านอื่นจะได้ไม่โชคร้ายงั้นสินะคะ 51 00:03:09,772 --> 00:03:10,856 ใช่ ฉันพูดแบบนั้นออกไป 52 00:03:10,857 --> 00:03:15,819 ฉันทนไม่ได้ที่พวกเขาล้าหลังกันขนาดนี้ 53 00:03:15,820 --> 00:03:16,945 ไม่ต้อง หนูไม่เป็นไร 54 00:03:16,946 --> 00:03:18,947 ไม่ต้องอุ้มหนูหรอก 55 00:03:18,948 --> 00:03:21,950 หนูเมื่อยรักแร้หมดแล้วที่โดนอุ้มโยนไปโยนมา 56 00:03:21,951 --> 00:03:23,077 หนูอุ้มตัวเองก็ได้ 57 00:03:23,703 --> 00:03:24,870 หนูอุ้มเอง 58 00:03:24,871 --> 00:03:29,458 {\an8}ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็หาทางเอาตัวรอด โดยไม่มีครอบครัวดูแลฉัน 59 00:03:29,459 --> 00:03:33,337 ฉันผ่านความยากลําบากทั้งหมดมาด้วยตัวเอง 60 00:03:33,338 --> 00:03:36,715 {\an8}ยินดีด้วย เพื่อนรักเกียรตินิยมอันดับสอง 61 00:03:36,716 --> 00:03:39,092 เธอเป็นไอดอลฉันเลย เธอสุดยอด 62 00:03:39,093 --> 00:03:40,260 ยินดีกับเราต่างหาก 63 00:03:40,261 --> 00:03:42,513 - ยินดีกับเราสองคน - อืม เราสองคน 64 00:03:44,307 --> 00:03:45,850 งั้นเราเดตกันได้แล้วใช่ไหม 65 00:03:47,644 --> 00:03:50,646 เพื่อนรัก บอกแล้วไง ฉันวางแผนชีวิตไว้แล้ว 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,522 เรื่องนี้ไม่ได้อยู่ในนั้น 67 00:03:52,523 --> 00:03:54,191 ไม่ต้องรอฉันหรอก 68 00:03:54,192 --> 00:03:59,781 หวังว่าเธอจะไม่ว่าอะไร ถ้าฉันจะขออยู่ในแผนของเธอด้วย 69 00:04:00,949 --> 00:04:03,075 ได้สิ 70 00:04:03,076 --> 00:04:04,785 ถ้าเกิดว่า 71 00:04:04,786 --> 00:04:08,664 เราไปเริ่มแผนของเธอตรงนั้นกันล่ะ เอาไหม 72 00:04:08,665 --> 00:04:09,790 - ตรงนั้นเหรอ - อืม 73 00:04:09,791 --> 00:04:11,751 - เพราะงี้ไงฉันถึงคบนาย - ใช่ 74 00:04:13,419 --> 00:04:14,670 เพราะได้เพื่อนรักช่วย 75 00:04:14,671 --> 00:04:19,425 ฉันเลยได้เริ่มก่อตั้งบริษัทของตัวเองตามความฝัน 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,512 - ทําไมต้องมูฟเอ็กซ์ - ฮะ 77 00:04:23,513 --> 00:04:25,223 ทําไมตั้งชื่อว่ามูฟเอ็กซ์ 78 00:04:26,015 --> 00:04:28,308 เพราะเรามูฟจดหมายและพัสดุไปรษณีย์ 79 00:04:28,309 --> 00:04:30,185 ได้สําเร็จแบบเอ็กซ์ตร้าไงล่ะ 80 00:04:30,186 --> 00:04:32,813 - อ๋อ งั้นเหรอ - ใช่ 81 00:04:32,814 --> 00:04:33,815 เห่ย 82 00:04:34,732 --> 00:04:35,775 เห่ยบรม 83 00:04:36,401 --> 00:04:37,609 - ว้าว - เฮ้ย เดี๋ยวก่อน 84 00:04:37,610 --> 00:04:40,904 เกร็กช่วยฉันเยอะมากตอนที่ฉันเริ่มก่อตั้งมูฟเอ็กซ์ 85 00:04:40,905 --> 00:04:44,867 เขากับไบรอันญาติห่างๆ ของฉัน 86 00:04:45,576 --> 00:04:46,869 พี่ซูรี 87 00:04:47,495 --> 00:04:48,620 - พี่ซูรี - ไบร 88 00:04:48,621 --> 00:04:50,497 - ลืมบอก - อะไร 89 00:04:50,498 --> 00:04:53,917 เราต้องอัปเดตโปรแกรมป้องกันไวรัส 90 00:04:53,918 --> 00:04:57,880 - อ้อ - แล้วก็ต้องเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลคลาวด์ 91 00:04:58,881 --> 00:05:02,134 ฉันนึกว่าญาติของฉันจะหายหัวไปกันหมดแล้ว 92 00:05:02,135 --> 00:05:04,636 ตอนนั้นเองที่ไบรอันโผล่มา 93 00:05:04,637 --> 00:05:08,682 เขาดูแลเรื่องไอทีให้มูฟเอ็กซ์ 94 00:05:08,683 --> 00:05:11,685 เรายังไม่ได้เป็นบริษัทชื่อดังในวงการหรอก 95 00:05:11,686 --> 00:05:15,939 ตอนนี้เราจัดการจดหมายและพัสดุไปรษณีย์ 96 00:05:15,940 --> 00:05:22,070 แต่แค่เฉพาะในแผ่นดินใหญ่เกาะลูซอน และเมืองที่เข้าถึงยากของเกาะ 97 00:05:22,071 --> 00:05:25,657 สักวันเราจะสามารถเข้าถึง วิซายัสกับมินดาเนาได้ 98 00:05:25,658 --> 00:05:28,243 {\an8}และเราก็จะสามารถขยายบริการของเรา 99 00:05:28,244 --> 00:05:31,621 {\an8}สิ่งสําคัญคือเรากําลังเติบโตอย่างมั่นคง 100 00:05:31,622 --> 00:05:33,540 แน่นอนว่าทั้งหมดเป็นเพราะทักษะของฉัน 101 00:05:33,541 --> 00:05:35,250 และที่สําคัญกว่านั้น ทีมของฉัน 102 00:05:35,251 --> 00:05:38,670 ไม่ว่ามูฟเอ็กซ์ขึ้นหรือลง พวกเขาก็ไม่เคยทิ้งฉันไปไหน 103 00:05:38,671 --> 00:05:41,256 พวกเขาเป็นครอบครัวที่ฉันคู่ควรด้วยจริงๆ 104 00:05:41,257 --> 00:05:43,258 แล้วก็ไม่ใช่ว่าฉันจะไปไหน 105 00:05:43,259 --> 00:05:46,219 ฉันเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกๆ ของพวกเขาตั้งหลายคน 106 00:05:46,220 --> 00:05:47,637 เฮ้ย 107 00:05:47,638 --> 00:05:50,057 - ตกใจหมด - ตกใจเวอร์มาก 108 00:05:50,058 --> 00:05:52,017 - อรุณสวัสดิ์ - คุณซูรี 109 00:05:52,018 --> 00:05:53,226 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 110 00:05:53,227 --> 00:05:54,644 เจ้านายคะ 111 00:05:54,645 --> 00:05:58,607 เป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันได้ไหม 112 00:05:58,608 --> 00:05:59,691 จะบ้าเหรอ 113 00:05:59,692 --> 00:06:01,151 ได้สิ พิธีศีลจุ่มเมื่อไหร่ล่ะ 114 00:06:01,152 --> 00:06:02,736 ไม่ใช่ศีลจุ่ม 115 00:06:02,737 --> 00:06:04,404 ศีลกําลังจ้า 116 00:06:04,405 --> 00:06:05,405 มานี่ 117 00:06:05,406 --> 00:06:06,782 สวัสดีค่ะ แม่ทูนหัว 118 00:06:06,783 --> 00:06:08,658 นี่เปาลีน ลูกทูนหัวของคุณ 119 00:06:08,659 --> 00:06:10,285 ใกล้จะได้เข้าพิธีศีลกําลังแล้ว 120 00:06:10,286 --> 00:06:12,454 คนนี้เองเหรอ 121 00:06:12,455 --> 00:06:14,290 ศีลกําลังงั้นเหรอ 122 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 ให้ตบตอนนี้เลยไหม 123 00:06:18,503 --> 00:06:19,628 ล้อเล่นน่ะ 124 00:06:19,629 --> 00:06:20,712 อย่าจริงจังนักสิ 125 00:06:20,713 --> 00:06:24,424 - นึกว่าพูดจริง - ได้สิ มานี่ สาวน้อยน่ารัก 126 00:06:24,425 --> 00:06:25,926 ทําความเคารพแม่ทูนหัวหน่อย 127 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 มาจ้ะ 128 00:06:28,054 --> 00:06:30,389 นี่ฉันถูกลิขิตให้เป็นแค่แม่ทูนหัวเหรอ 129 00:06:31,057 --> 00:06:34,310 อยากรู้จังตอนฉันมีลูกเป็นของตัวเอง จะเป็นไงหนอ 130 00:06:41,400 --> 00:06:44,403 เป็นเรื่องธรรมชาติใช่ไหมคะ ที่ฉันรู้สึกแบบนี้ในวัยนี้ 131 00:06:44,987 --> 00:06:47,949 ฉันจะมีวันได้เป็นแม่คนไหม 132 00:06:54,372 --> 00:06:55,456 หมอ 133 00:06:56,040 --> 00:06:57,582 จะปิดเพลงทําไมก่อน 134 00:06:57,583 --> 00:07:00,335 แค่อยากให้คุณหุบปากน่ะค่ะ 135 00:07:00,336 --> 00:07:03,713 ฉันถามแค่ "เป็นยังไงบ้าง" 136 00:07:03,714 --> 00:07:07,968 คุณดันตอบมาเป็นมหากาพย์ซีรีส์ชีวิต ตั้งแต่แบเบาะจนลงหลุมซะงั้น 137 00:07:07,969 --> 00:07:09,761 โอเคค่ะ หมอ... 138 00:07:09,762 --> 00:07:10,888 หมอคะ 139 00:07:11,514 --> 00:07:12,974 ผลตรวจของฉันเป็นไงบ้าง 140 00:07:14,684 --> 00:07:17,854 ฉันไม่อยากอ้อยอิ่งอ้อมค้อมนะ ฉันเกลียดหมออ้อย 141 00:07:20,106 --> 00:07:23,400 คุณมีภาวะรังไข่เสื่อม 142 00:07:23,401 --> 00:07:25,360 เซลล์ไข่ของคุณกําลังหมดไปเรื่อยๆ 143 00:07:25,361 --> 00:07:27,613 ตายไปเรื่อยๆ อย่างเร็ว 144 00:07:42,462 --> 00:07:43,670 {\an8}(พญ.โจซี่ สูตินรีแพทย์) 145 00:07:43,671 --> 00:07:46,424 {\an8}คุณก็มาหลายครั้งแล้วนะ 146 00:07:47,091 --> 00:07:51,136 ตอนที่เราคุยกันครั้งแรก เรื่องที่ประจําเดือนคุณมาไม่ปกติ 147 00:07:51,137 --> 00:07:52,804 ฉันอธิบายไปชัดเจนแล้ว 148 00:07:52,805 --> 00:07:56,100 ว่าทําไมมันถึงเป็นสัญญาณว่ามีบางอย่างผิดปกติ 149 00:07:57,477 --> 00:07:59,019 ตอนนั้นที่ฉันกําลังอธิบาย 150 00:07:59,020 --> 00:08:02,481 คุณกําลังพากย์เสียงอยู่ใช่ไหม 151 00:08:02,482 --> 00:08:05,610 ที่หมออธิบายมามันน่าตกใจมาก 152 00:08:06,110 --> 00:08:07,986 แล้วนี่ฉันก็ยังไม่เข้าวัยทองเลยด้วย 153 00:08:07,987 --> 00:08:10,740 งั้นฉันจะทําให้ตกใจกว่านี้ 154 00:08:11,449 --> 00:08:14,034 คุณอาจเข้าสู่วัยทองเร็วกว่าที่คิด 155 00:08:14,035 --> 00:08:15,161 {\an8}อะไรนะ 156 00:08:18,247 --> 00:08:21,708 {\an8}เป็นเรื่องปกติสําหรับผู้หญิงอย่างเราๆ ที่วัย 30 ต้นๆ 157 00:08:21,709 --> 00:08:25,003 {\an8}โอกาสตั้งครรภ์จะลดลง 158 00:08:25,004 --> 00:08:26,880 {\an8}ในรอบเดือนเดียว 159 00:08:26,881 --> 00:08:30,884 {\an8}เพราะช่วงพีคของภาวะเจริญพันธุ์ ในวัย 20 มันผ่านไปแล้ว 160 00:08:30,885 --> 00:08:33,845 {\an8}แต่พออายุ 35 161 00:08:33,846 --> 00:08:38,266 {\an8}ปกติแล้วจํานวนเซลล์ไข่ที่เจริญพันธุ์ได้จะลดลง 162 00:08:38,267 --> 00:08:40,060 {\an8}คุณ ซูรี 163 00:08:40,061 --> 00:08:43,730 {\an8}สาวสวยตาแตกวัย 35 ปีก็ไม่ต่าง 164 00:08:43,731 --> 00:08:46,191 {\an8}แต่ฉันต้องขอบอกว่า 165 00:08:46,192 --> 00:08:48,944 {\an8}คุณเป็นผู้หญิงที่ไม่ธรรมดาคนนึงเลย 166 00:08:48,945 --> 00:08:50,028 {\an8}ไม่ธรรมดาเหรอคะ 167 00:08:50,029 --> 00:08:55,492 {\an8}เพราะผลตรวจทั้งหมดของคุณ ชี้ให้เห็นว่าไม่มีหวังเลย 168 00:08:55,493 --> 00:08:58,995 {\an8}แล้วคุณดันอยากมีลูกเป็นของตัวเอง 169 00:08:58,996 --> 00:09:01,791 {\an8}เสียใจด้วย แต่เวลาใกล้หมดแล้ว 170 00:09:05,419 --> 00:09:08,339 {\an8}- โอ๊ยหมอ เปิดไอ้นั่นเพื่อ - โทษที 171 00:09:09,465 --> 00:09:10,591 หมอคะ 172 00:09:11,634 --> 00:09:13,301 มันเกิดขึ้นกับฉันได้ยังไง 173 00:09:13,302 --> 00:09:16,846 ขนาดในหมู่หมอสูตินรีแพทย์อย่างเราๆ 174 00:09:16,847 --> 00:09:21,226 มันก็ยังยากเลย ที่จะชี้ชัดว่าปรากฏการณ์อะไรเป็นต้นเหตุ 175 00:09:21,227 --> 00:09:22,978 ของภาวะรังไข่เสื่อม 176 00:09:22,979 --> 00:09:26,607 {\an8}ในกรณีของคุณ ฉันเชื่อว่าเป็นกรรมพันธุ์ 177 00:09:28,484 --> 00:09:31,361 มีวิธีอื่นอีกไหมคะ 178 00:09:31,362 --> 00:09:33,822 ที่จะทําให้ฉันมีลูกได้ 179 00:09:33,823 --> 00:09:36,324 นอกจากรับเด็กมาเลี้ยง ฉันไม่อยากรับเด็กมาเลี้ยง 180 00:09:36,325 --> 00:09:38,702 {\an8}ทําไมล่ะ วิธีนี้ง่ายสุดแล้วนะ 181 00:09:38,703 --> 00:09:39,828 {\an8}มันเวิร์กกับหลายๆ คน 182 00:09:39,829 --> 00:09:41,205 แต่ไม่ใช่กับฉัน 183 00:09:41,872 --> 00:09:44,583 ไม่ใช่กับฉันค่ะ หมอ ฉันไม่อยากทําแบบนั้น 184 00:09:44,584 --> 00:09:47,043 ฉันเคยโดนรับเลี้ยงมาเองแล้ว 185 00:09:47,044 --> 00:09:50,130 ฉันไม่อยากให้ลูกฉันต้องมาเจอแบบนั้นเพราะ... 186 00:09:50,131 --> 00:09:51,674 ถ้าเกิดว่า... 187 00:09:52,174 --> 00:09:54,760 ถ้าเกิดว่าลูกบุญธรรมของฉัน 188 00:09:55,428 --> 00:09:57,637 ออกไปตามหาพ่อแม่แท้ๆ ล่ะ 189 00:09:57,638 --> 00:10:01,766 พ่อแม่เด็กก็จะพรากลูกฉันไปจากฉัน 190 00:10:01,767 --> 00:10:04,477 เอาลูกไปจากอ้อมอกฉัน 191 00:10:04,478 --> 00:10:05,895 ถ้าเป็นงั้นล่ะคะ 192 00:10:05,896 --> 00:10:08,315 ไม่มีทาง ไม่ ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น 193 00:10:08,316 --> 00:10:09,316 ไม่มีทาง 194 00:10:09,317 --> 00:10:13,361 แต่ฉันก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรกับคนที่พร้อมจะรับเลี้ยง 195 00:10:13,362 --> 00:10:15,322 ถ้าพวกเขาแฮปปี้ก็โอเค 196 00:10:15,323 --> 00:10:16,990 แต่ไม่ค่ะ หมอ 197 00:10:16,991 --> 00:10:19,326 ไม่ใช่กับฉัน ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น ไม่ 198 00:10:19,327 --> 00:10:21,579 ดูละครเยอะไปแล้วนะหล่อน 199 00:10:22,747 --> 00:10:23,789 ก็นะ 200 00:10:24,749 --> 00:10:27,876 เราแช่แข็งเซลล์ไข่ที่ยังสมบูรณ์ของคุณไว้ได้ 201 00:10:27,877 --> 00:10:31,130 หรือไม่ก็ลองทําเด็กหลอดแก้ว 202 00:10:31,714 --> 00:10:32,715 แต่ว่า 203 00:10:34,091 --> 00:10:35,675 ในกรณีของคุณ 204 00:10:35,676 --> 00:10:39,095 อาจมีความเสี่ยงที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ 205 00:10:39,096 --> 00:10:42,933 แล้วไหนจะผลเสียที่อาจเกิดกับลูกคุณอีก 206 00:10:44,101 --> 00:10:45,186 หมอคะ ถ้าเกิดว่า... 207 00:10:46,479 --> 00:10:50,483 ฉันหาทางตั้งท้องได้ ภายในสองสามเดือนข้างหน้านี้ล่ะ 208 00:10:52,276 --> 00:10:55,029 โดยไม่ต้องพึ่งธนาคารอสุจิ 209 00:10:56,781 --> 00:11:01,326 {\an8}เกร็ก เราต้องตามทวง บริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส 210 00:11:01,327 --> 00:11:02,702 {\an8}มียอดที่ค้างอยู่ 211 00:11:02,703 --> 00:11:05,080 {\an8}ทําไมพวกเขายังไม่จ่าย 212 00:11:05,081 --> 00:11:08,709 {\an8}เจ้านายไปต่างประเทศ ก็เลยไม่มีใครเซ็น 213 00:11:09,794 --> 00:11:11,670 ฉันดูอยู่ 214 00:11:11,671 --> 00:11:13,254 เธอก็เครื่องร้อนเกิน 215 00:11:13,255 --> 00:11:14,297 เดี๋ยว 216 00:11:14,298 --> 00:11:16,091 ก็มันร้อน 217 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 นี่แอร์เสียเหรอ 218 00:11:18,719 --> 00:11:20,845 ไม่ใช่เพราะแอร์หรอก เธอนั่นแหละ 219 00:11:20,846 --> 00:11:22,555 นี่ก็ 16 องศาแล้วนะ 220 00:11:22,556 --> 00:11:25,309 แถมเปิดแรงสุดแล้วด้วย นึกว่าอยู่แอนตาร์กติกา 221 00:11:25,935 --> 00:11:28,895 จะแข็งตายอยู่แล้ว นี่ขนาดไม่ใช่คนขี้หนาว 222 00:11:28,896 --> 00:11:33,066 แค่เพราะเธอรังไข่เสื่อม ไม่เห็นต้องเอามาลงที่เราเลย 223 00:11:33,067 --> 00:11:34,692 เย็นๆ ลงหน่อย 224 00:11:34,693 --> 00:11:36,195 ใจเย็น 225 00:11:40,491 --> 00:11:41,909 - เพื่อนรัก - ว่า 226 00:11:42,701 --> 00:11:44,661 ฉันจะได้เป็นแม่ทูนหัวไปตลอดเลยเหรอ 227 00:11:44,662 --> 00:11:45,746 ฮะ 228 00:11:47,164 --> 00:11:49,958 เป็นแต่แม่ทูนหัว ไม่มีทางได้เป็นแม่แท้ๆ 229 00:11:49,959 --> 00:11:52,837 ก็นะ ถ้าเธออยากท้องจริงๆ 230 00:11:53,546 --> 00:11:54,796 ได้ เอาเลย 231 00:11:54,797 --> 00:11:56,756 มาทําเธอท้องกัน ฉันยินดีช่วย 232 00:11:56,757 --> 00:11:58,425 - เฮ้ย - ห้องสต๊อกว่างอยู่ 233 00:11:58,426 --> 00:12:00,051 ฉันอั้นมาอาทิตย์นึงเต็มๆ 234 00:12:00,052 --> 00:12:01,845 ขอแค่เธอเก็บความลับอยู่ 235 00:12:01,846 --> 00:12:03,555 - ไม่บอกแฟนฉัน - ไอ้บ้า 236 00:12:03,556 --> 00:12:05,390 ฉันจริงจังอยู่นะ เกร็ก 237 00:12:05,391 --> 00:12:07,308 เพราะเธอเลือกเยอะเกินไง 238 00:12:07,309 --> 00:12:09,269 ไม่ยอมรับเด็กมาเลี้ยง 239 00:12:09,270 --> 00:12:12,314 เข้าใจ ไม่ใช้สเปิร์มบริจาค 240 00:12:12,898 --> 00:12:15,400 ไม่รู้ทําไมอยากได้วิธีธรรมชาติ 241 00:12:15,401 --> 00:12:17,318 เธออยากให้เป็นคนที่เธอรู้จัก 242 00:12:17,319 --> 00:12:19,487 แต่ก็ไม่อยากได้สเปิร์มฉัน 243 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 ไม่เข้าใจเธอเลย 244 00:12:22,575 --> 00:12:26,244 หรือว่าที่เธอต้องการคือแฟนที่เธอแต่งงานด้วยได้ 245 00:12:26,245 --> 00:12:27,413 ไม่รู้สิ 246 00:12:28,247 --> 00:12:32,792 เธออาจจะอยากได้คนที่สร้างครอบครัวด้วยได้ 247 00:12:32,793 --> 00:12:35,963 ผู้ชายที่สุดท้ายแล้วเธอจะแต่งงานด้วย 248 00:13:18,297 --> 00:13:20,090 อ้าว กลับมาแล้วเหรอ พี่ซูรี 249 00:13:22,468 --> 00:13:23,801 ไบรอัน 250 00:13:23,802 --> 00:13:27,514 โยลีแวะมาส่งผ้าให้พี่ 251 00:13:27,515 --> 00:13:29,058 พาลูกทูนหัวพี่มาด้วย 252 00:13:29,808 --> 00:13:31,227 พวกเขาถามหาพี่ด้วย 253 00:13:33,187 --> 00:13:34,646 ประชุมเป็นไงบ้าง 254 00:13:34,647 --> 00:13:36,397 ก็โอเค 255 00:13:36,398 --> 00:13:37,983 ในนี้มืดจัง 256 00:13:38,734 --> 00:13:40,401 ผมสั่งข้าวมาให้ 257 00:13:40,402 --> 00:13:41,986 จากโบเตจู 258 00:13:41,987 --> 00:13:43,738 ผมเพิ่งกินข้าวไป 259 00:13:43,739 --> 00:13:46,741 แต่อาหารร้านนี้อร่อย สุดยอดเลย 260 00:13:46,742 --> 00:13:49,202 กินเสร็จแล้ว หัดเก็บหัดล้างบ้างสิ แหม 261 00:13:49,203 --> 00:13:51,871 โทษที ยังกินไม่เสร็จเลย 262 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 กินอะไรไปล่ะ 263 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 ไก่กับข้าวนิดหน่อย 264 00:13:59,004 --> 00:14:00,881 แล้วก็กินไก่อีก 265 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 ทําไมกัน 266 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 แอนน์ เคอร์ติส 267 00:14:25,030 --> 00:14:27,116 แองเจลิก้า พังงานิบัน 268 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 มาฮา ซัลวาดอร์ 269 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 ทําไมกัน 270 00:14:44,008 --> 00:14:45,300 ทําไม 271 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 พี่ 272 00:14:47,386 --> 00:14:49,596 - ทําไม - พี่ 273 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 อะไรเหรอ พูดถึงเพื่อนพี่เหรอ 274 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 เปล่า 275 00:15:00,357 --> 00:15:03,527 ก็แต่ละนางมีลูกกันหมด 276 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 ส่วนฉันนั่งเฉาให้ฝุ่นเกาะ 277 00:15:07,156 --> 00:15:09,116 หรือฉันจะต้องอยู่ตัวคนเดียวไปตลอดชีวิต 278 00:15:10,242 --> 00:15:14,204 พอถึงเวลาที่ฉันพร้อม อีมดลูกบ้านี่ก็ดันไม่พร้อมด้วย 279 00:15:15,456 --> 00:15:16,749 ผมอยากรู้ 280 00:15:18,000 --> 00:15:20,544 ทําไมพี่อยากมีลูกขนาดนี้ 281 00:15:21,795 --> 00:15:23,589 ยุคนี้ไม่ได้เหมาะมีลูกเลยนะ 282 00:15:24,548 --> 00:15:28,676 แล้วพี่แน่ใจเหรอว่าอยากเลี้ยงลูกให้โตมา 283 00:15:28,677 --> 00:15:31,137 - ในโลกที่เราอยู่ตอนนี้ - ไบรอัน 284 00:15:31,138 --> 00:15:32,765 มันเป็นเรื่องของผู้หญิง 285 00:15:33,807 --> 00:15:37,895 มันเป็นธรรมชาติ ที่เราจะอยากมีลูกเป็นของตัวเอง 286 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 ลูกที่ออกมาจากมดลูกของเรา 287 00:15:43,442 --> 00:15:45,818 โอเคนะ เข้าใจนะ 288 00:15:45,819 --> 00:15:47,404 ลูกที่ออกมาจากตรงนี้ 289 00:15:48,155 --> 00:15:49,198 ตรงนี้ 290 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 ดูสิ 291 00:16:31,865 --> 00:16:32,992 ดู 292 00:16:34,702 --> 00:16:36,120 เห็นไหม ไบร 293 00:16:37,955 --> 00:16:39,540 ลูกแท้ๆ ของฉัน 294 00:16:40,749 --> 00:16:44,003 เลือดเนื้อเชื้อไขของฉัน 295 00:16:45,212 --> 00:16:47,381 คนที่จะไม่มีวันทิ้งฉันไป 296 00:16:48,090 --> 00:16:49,925 คนที่จะรักฉัน 297 00:16:51,593 --> 00:16:55,013 เป็นจุดมุ่งหมายในชีวิตฉัน 298 00:16:55,014 --> 00:16:57,599 บทสรุปของทุกสิ่งที่ฉันเป็น 299 00:16:59,560 --> 00:17:00,728 ลูกแม่ 300 00:17:08,360 --> 00:17:10,487 มันเป็นเพราะว่าฉันอยาก 301 00:17:11,613 --> 00:17:13,448 ประสบความสําเร็จ 302 00:17:13,449 --> 00:17:16,243 เพราะฉันอยากประสบความสําเร็จมากๆ 303 00:17:17,286 --> 00:17:19,788 นี่ไง ฉันเลยพลาดโอกาส 304 00:17:21,957 --> 00:17:24,168 มารู้ตัวตอนที่สายเกินไป 305 00:17:26,837 --> 00:17:27,880 พลาดไปแล้ว 306 00:17:35,554 --> 00:17:36,597 พี่ 307 00:17:39,433 --> 00:17:40,517 ไม่ต้องกังวลไปนะ 308 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 ผมอยู่ตรงนี้แล้ว 309 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 กินสิ กินเยอะๆ 310 00:17:50,652 --> 00:17:54,782 ดีนะที่คนรับของไปงานซูรีอะไรนี่ 311 00:17:55,616 --> 00:17:58,117 แบบนี้เรียกว่า 312 00:17:58,118 --> 00:18:01,704 ยิงปืนนัดเดียว นกสองหัว 313 00:18:01,705 --> 00:18:03,372 - ใช่ไหม - ลองใหม่ซิ 314 00:18:03,373 --> 00:18:05,166 - แปลกๆ - ลองใหม่ 315 00:18:05,167 --> 00:18:06,752 ยิงปืนนัดเดียว 316 00:18:07,669 --> 00:18:09,546 - ได้นกสองหัว - ถามจริง 317 00:18:11,048 --> 00:18:13,758 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวย่ะ 318 00:18:13,759 --> 00:18:15,134 - เออนั่นแหละ - สอง... 319 00:18:15,135 --> 00:18:16,220 แน่ใจนะ 320 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 จอดก่อน เพื่อนรัก 321 00:18:38,325 --> 00:18:39,368 จอดก่อน 322 00:18:40,035 --> 00:18:41,120 เพื่อนรัก 323 00:18:41,912 --> 00:18:44,163 - เพื่อนรัก จอด - จอดแล้วนี่ไง 324 00:18:44,164 --> 00:18:46,582 จอดตั้งแต่ที่บอกให้จอดครั้งแรกแล้ว 325 00:18:46,583 --> 00:18:47,917 - จอดแล้วเหรอ - เออ 326 00:18:47,918 --> 00:18:49,545 มีอะไรล่ะ เพื่อนรัก 327 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 - มีอะไร - ซูรี 328 00:18:53,674 --> 00:18:55,008 - เฮ้ย - คุณผู้หญิง คุณผู้ชาย 329 00:18:55,801 --> 00:18:57,468 มาซื้อนี่สิ 330 00:18:57,469 --> 00:18:59,471 เอากลับบ้านไปให้ลูก 331 00:19:00,139 --> 00:19:01,305 เพื่อนรัก 332 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 มาดูก่อนครับ 333 00:19:04,726 --> 00:19:05,769 แอนดี้ 334 00:19:53,525 --> 00:19:54,734 เฮ้ย 335 00:19:54,735 --> 00:19:56,612 {\an8}จะเอาอะไร 336 00:19:57,487 --> 00:20:00,531 {\an8}จะขายอะไร เราไม่เอาหรอกนะ 337 00:20:00,532 --> 00:20:01,657 ไปซะ 338 00:20:01,658 --> 00:20:04,660 เบเบ้ เหมือนอาหารจะเป็นพิษ 339 00:20:04,661 --> 00:20:06,704 ไปเร็ว ต้องรีบไปหาส้วม 340 00:20:06,705 --> 00:20:08,207 - อะไรเนี่ย - โทษนะ 341 00:20:09,124 --> 00:20:10,958 อะไรกันเนี่ย ไม่เข้าใจ 342 00:20:10,959 --> 00:20:12,127 แอนดี้ 343 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 ผู้ชายคนที่เธอสโลว์โมชั่นด้วยนั่นใคร 344 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 เขาชื่อแอนดี้ 345 00:20:29,770 --> 00:20:32,898 อันเดรส เดลา เรสม่า 346 00:20:34,733 --> 00:20:37,152 แฟนเก่า 347 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 คนเดียวของฉัน 348 00:20:42,074 --> 00:20:44,992 เธอเคยคบกับไอ้รูปปั้นเผานั่นเหรอ 349 00:20:44,993 --> 00:20:47,913 นี่ จะอิจก็ให้มันอยู่ในขอบเขต 350 00:20:49,039 --> 00:20:51,457 ฉันแปลกใจมากกว่าที่เธอเคยมีแฟนด้วย 351 00:20:51,458 --> 00:20:54,001 - มีได้ไง - เรารู้จักกันสิบปีที่แล้ว 352 00:20:54,002 --> 00:20:56,545 ตอนนั้นเหมือนนายจะอยู่ต่างประเทศ 353 00:20:56,546 --> 00:20:59,800 ฉันตัวคนเดียว ฉันต้องการใครสักคน และเขาก็อยู่ตรงนั้น 354 00:21:00,509 --> 00:21:05,013 เราคบกันได้หกเดือนมั้ง 355 00:21:06,765 --> 00:21:07,807 ที่จริง 356 00:21:07,808 --> 00:21:11,937 เราเลิกกันตอนที่ฉันรู้ว่า เขากําลังจะไปต่างประเทศ 357 00:21:13,105 --> 00:21:16,857 ที่จริง ฉันมารู้เอาตอนที่เขาอยู่ต่างประเทศแล้ว 358 00:21:16,858 --> 00:21:20,319 พี่ยังมีใจให้แฟนเก่าพี่อยู่เหรอ 359 00:21:20,320 --> 00:21:21,488 เปล่าย่ะ 360 00:21:22,239 --> 00:21:23,906 ไอ้เด็กนี่ 361 00:21:23,907 --> 00:21:26,325 เพื่อนรัก จะโมโหทําไม 362 00:21:26,326 --> 00:21:28,160 พูดความจริงรึเปล่าเนี่ย 363 00:21:28,161 --> 00:21:30,955 สาบานก่อน สาบานกับไข่ที่เหลือ... 364 00:21:30,956 --> 00:21:33,083 เอาสิ แน่จริงพูดให้จบ 365 00:21:34,126 --> 00:21:35,334 ก็บอกแล้วว่าเปล่า 366 00:21:35,335 --> 00:21:38,297 แต่ฉันยังคิดถึงเรื่องนี้มาตลอด แล้ว... 367 00:21:39,381 --> 00:21:41,133 เขานี่แหละที่ฉันต้องการ 368 00:21:42,759 --> 00:21:44,594 เขาคือคนที่ฉันต้องการเลย 369 00:21:45,345 --> 00:21:47,722 {\an8}นายก็เห็นเขาแล้ว 370 00:21:47,723 --> 00:21:50,559 {\an8}แอนดี้เป็นคนหล่อคนหนึ่งเลยนะ 371 00:21:51,184 --> 00:21:52,143 ฮะ 372 00:21:52,144 --> 00:21:53,436 เรามีอดีต 373 00:21:53,437 --> 00:21:55,855 เรารู้จักกัน ยิ่งง่ายเลย 374 00:21:55,856 --> 00:21:59,358 เพื่อนรัก เขาทําเหมือนไม่รู้จักเธอนะ 375 00:21:59,359 --> 00:22:02,737 เขาก็แค่เขิน เขารู้จักฉัน 376 00:22:02,738 --> 00:22:04,613 โห สวยจัง 377 00:22:04,614 --> 00:22:06,615 - โชคชะตา - งั้นเหรอ 378 00:22:06,616 --> 00:22:09,578 นําพาทางออกมาให้ปัญหาของฉัน 379 00:22:10,537 --> 00:22:12,747 แต่ตอนนี้ ฉันมีอีกปัญหา 380 00:22:12,748 --> 00:22:15,166 ไม่รู้เขาอยู่ไหน 381 00:22:15,167 --> 00:22:16,376 ที่ซิติโอฮาลูปี 382 00:22:17,419 --> 00:22:18,754 - ฮะ - พี่ดูสิ 383 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 - เจอที่อยู่เขาแล้ว - ไหนดูซิ 384 00:22:26,595 --> 00:22:27,971 อยู่ไกลมาก 385 00:22:32,434 --> 00:22:34,686 ฉันต้องไปซิติโอฮาลูปี 386 00:22:36,855 --> 00:22:38,231 ฉันอยากลองดู 387 00:22:38,982 --> 00:22:40,025 ฉันต้องลองดู 388 00:22:45,822 --> 00:22:47,532 ตรงนี้เจ็บไหม 389 00:22:48,742 --> 00:22:50,659 มันมาจากตรงนี้ 390 00:22:50,660 --> 00:22:51,745 ตรงนี้ล่ะ 391 00:22:52,496 --> 00:22:54,205 ตรงนี้ล่ะ เจ็บไหม 392 00:22:54,206 --> 00:22:56,541 เจ็บไหม ตรงนี้ล่ะ 393 00:22:57,042 --> 00:22:59,126 เชื่อฉัน คอนี่แหละ 394 00:22:59,127 --> 00:23:00,544 ที่คอ 395 00:23:00,545 --> 00:23:03,589 ตรงนี้ 396 00:23:03,590 --> 00:23:05,300 นี่แหละ 397 00:23:06,176 --> 00:23:08,969 นี่เลย ตรงนี้ 398 00:23:08,970 --> 00:23:10,721 ตรงนี้ 399 00:23:10,722 --> 00:23:12,389 - พี่แอนดี้ - ว่า 400 00:23:12,390 --> 00:23:14,351 วาดรูปไม่เห็นเสร็จซะที 401 00:23:15,268 --> 00:23:18,354 - ผู้หญิงที่วาดนี่ใครเหรอ - เอาไปวางที่เดิม 402 00:23:18,355 --> 00:23:20,689 ปฏิเสธผู้หญิงมากี่คนแล้วล่ะ 403 00:23:20,690 --> 00:23:25,402 หรือว่าจําไม่ได้ว่าคนนี้ใคร เพราะเขาไม่อยากให้พี่จํา 404 00:23:25,403 --> 00:23:26,737 ฉอดๆ เลยนะ 405 00:23:26,738 --> 00:23:28,447 - เอาไปวางที่เดิม - บอกกี่รอบแล้ว 406 00:23:28,448 --> 00:23:30,741 ว่าทําแบบนี้มันไม่ได้อะไรขึ้นมา 407 00:23:30,742 --> 00:23:32,868 - ป้า - อะไร 408 00:23:32,869 --> 00:23:33,994 คนไข้หายใจไม่ออกแล้ว 409 00:23:33,995 --> 00:23:36,872 โทษที สองคนนี้มันยังไงกัน 410 00:23:36,873 --> 00:23:38,290 แต่เช้าเลยนะ 411 00:23:38,291 --> 00:23:39,291 ยัยเบเบ้เริ่มก่อน 412 00:23:39,292 --> 00:23:42,002 ฉันมีคนไข้อยู่นะ คอเขามีปัญหา 413 00:23:42,003 --> 00:23:43,254 ความผิดยัยเบเบ้ 414 00:23:43,255 --> 00:23:44,964 มันหาเรื่องผมก่อน 415 00:23:44,965 --> 00:23:47,633 - แล้วมันบอกว่าไง - ว่าไม่มีผู้หญิงคนไหนอยากได้ผม 416 00:23:47,634 --> 00:23:48,968 ให้ผมเลิกหวังเรื่องรัก 417 00:23:48,969 --> 00:23:50,386 - จริงเหรอ - จริงสิ 418 00:23:50,387 --> 00:23:52,180 - ฮะ - อุ๊ย ไม่จริงเลย 419 00:23:53,056 --> 00:23:54,640 เบเบ้ อะไรของแกเนี่ย 420 00:23:54,641 --> 00:23:57,726 เอาแต่มองเรื่องรักในแง่ร้าย ลากแอนดี้เข้าไปเกี่ยวอยู่ได้ 421 00:23:57,727 --> 00:23:59,019 พอได้แล้ว 422 00:23:59,020 --> 00:24:02,106 - แม่อะ - พอ อะไรของแก 423 00:24:02,107 --> 00:24:03,941 - แม่ก็ - เบเบ้ 424 00:24:03,942 --> 00:24:06,193 เลิกหาเรื่องเขาได้แล้ว 425 00:24:06,194 --> 00:24:08,362 - ฮึ่ย - อะไรของแก 426 00:24:08,363 --> 00:24:10,156 แอนดี้ ไม่ต้องร้องไห้แล้ว 427 00:24:10,157 --> 00:24:12,450 - แต่ ป้า... - พอ 428 00:24:12,826 --> 00:24:14,660 เชื่อที่ป้าบอกนะ 429 00:24:14,661 --> 00:24:15,662 อะไรครับ 430 00:24:16,413 --> 00:24:19,833 เดี๋ยวสักวันมันก็เจอเอง ผู้หญิงที่แกจะได้แต่งงานด้วย 431 00:24:21,001 --> 00:24:22,459 - จริงเหรอครับ - จริงสิ 432 00:24:22,460 --> 00:24:23,587 ผมเชื่อป้า 433 00:24:34,472 --> 00:24:35,806 นี่ เอาไป 434 00:24:35,807 --> 00:24:36,891 (ท่าเรือปาดังกัต) 435 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 ก็บอกแล้วว่าไกล 436 00:24:40,770 --> 00:24:45,232 รถจี๊ปนีย์กับมอเตอร์ไซค์ไปแค่วันละรอบ 437 00:24:45,233 --> 00:24:47,026 ไม่เป็นไรหรอก เพื่อนรัก 438 00:24:47,027 --> 00:24:50,905 ฉันจะนั่งรถจี๊ปนีย์หกชั่วโมง 439 00:24:50,906 --> 00:24:54,825 แล้วก็ค้างคืนนึง แล้วค่อยนั่งมอเตอร์ไซค์ไปตอนเช้า 440 00:24:54,826 --> 00:24:58,746 ให้ตายเถอะ ซูรี อย่าลืมก็พอว่าไปทําไม 441 00:24:58,747 --> 00:25:01,332 - กลัวจะหลุดโฟกัส - เพื่อนรัก 442 00:25:01,333 --> 00:25:02,751 คุณซูรีรึเปล่าครับ 443 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 ใช่ค่ะ 444 00:25:04,419 --> 00:25:06,295 ขึ้นรถเลยครับ ยังต้องไปอีกไกล 445 00:25:06,296 --> 00:25:07,631 - ค่ะ - ขึ้นเลยครับ 446 00:25:09,049 --> 00:25:10,091 เอาของไว้... 447 00:26:02,560 --> 00:26:04,104 จอดตรงนี้ค่ะ 448 00:26:05,063 --> 00:26:07,732 คาร์ดิง ช่วยขนของหน่อย 449 00:26:08,525 --> 00:26:10,527 - เอาของลง - ครับ 450 00:26:11,653 --> 00:26:16,365 ขอต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปีครับ คุณซูรี 451 00:26:16,366 --> 00:26:18,285 มาทําอะไรที่นี่เหรอครับ 452 00:26:19,160 --> 00:26:20,203 ฉันมานัว... 453 00:26:20,829 --> 00:26:21,871 กับแอนดี้ 454 00:26:22,998 --> 00:26:24,791 - ทําอะไรกับแอนดี้นะ - อุ๊ย 455 00:26:26,584 --> 00:26:28,168 ขอโทษค่ะ 456 00:26:28,169 --> 00:26:31,797 ชมวิวเพลินไปหน่อย 457 00:26:31,798 --> 00:26:34,883 หมายถึงจะทัวร์กับแอนดี้น่ะค่ะ 458 00:26:34,884 --> 00:26:36,176 นั่งรถกันรากงอกเลย 459 00:26:36,177 --> 00:26:39,471 ห้าวันเต็มๆ เลยกว่าจะถึง 460 00:26:39,472 --> 00:26:43,892 พวกเขากําลังสร้างสะพานไปแผ่นดินจากชายฝั่ง 461 00:26:43,893 --> 00:26:46,229 ศูนย์กลางก็จะได้ใกล้ขึ้น 462 00:26:46,896 --> 00:26:51,401 หวังว่าพวกเขาจะจําซิติโอฮาลูปีได้ 463 00:26:52,110 --> 00:26:55,238 สวรรค์ที่ถูกลืม 464 00:26:56,114 --> 00:26:59,408 ความงามที่ต้องเห็นกับตา 465 00:26:59,409 --> 00:27:02,203 ที่ที่ปลุกความตื่นเต้นของความรักในใจ 466 00:27:05,290 --> 00:27:06,374 เขาพูดอะไร 467 00:27:45,580 --> 00:27:47,122 ตื่นเต้นจังเลย 468 00:27:47,123 --> 00:27:49,917 ตื่นเต้นจนปวดฉี่เลยค่ะ 469 00:27:49,918 --> 00:27:52,379 ไปเข้าห้องน้ําทางไหนเหรอคะ 470 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 ทางนั้นเลยครับ ข้างน้ําพุ 471 00:27:56,216 --> 00:27:57,674 ขอบคุณค่ะ 472 00:27:57,675 --> 00:27:59,761 - ดูแลตัวเองด้วย - ค่ะ 473 00:28:39,300 --> 00:28:40,385 งู 474 00:28:41,386 --> 00:28:43,012 งู 475 00:28:46,015 --> 00:28:47,267 รอยกลีบ เอ้ย กรีด 476 00:28:48,101 --> 00:28:49,144 - ฮะ - รอยกรีด 477 00:29:11,040 --> 00:29:13,168 - เดี๋ยว - อะไรเนี่ย 478 00:29:24,387 --> 00:29:28,098 ไปก่อนนะ แอนดี้ เราจะเอาของไปไว้ที่บ้านให้ 479 00:29:28,099 --> 00:29:29,141 ครับ 480 00:29:29,142 --> 00:29:31,685 ไม่ต้องกลัว งูแถวนี้ไม่มีพิษ 481 00:29:31,686 --> 00:29:33,021 เป็นงูรัดเหยื่อน่ะ 482 00:29:34,147 --> 00:29:37,025 เมื่อกี้ขอโทษด้วยนะ 483 00:29:38,860 --> 00:29:40,694 ไม่ต้องคิดมากหรอก 484 00:29:40,695 --> 00:29:42,739 - ใหญ่จังนะ - ฮะ 485 00:29:44,324 --> 00:29:46,283 คุณตัวใหญ่ขึ้นเยอะเลย 486 00:29:46,284 --> 00:29:49,329 หมายถึงคุณเปลี่ยนไป เดี๋ยวนี้แมนมากเลย 487 00:29:54,918 --> 00:29:58,213 โทษนะครับ เรารู้จักกันด้วยเหรอ 488 00:29:59,714 --> 00:30:01,508 ถามจริง ก็ฉันไง ซูรี 489 00:30:03,843 --> 00:30:05,011 อ๋อ ซอรี่ 490 00:30:05,970 --> 00:30:07,514 {\an8}ใช่ ฉันเอง ซูรี 491 00:30:08,598 --> 00:30:10,809 เปล่า ผมพูดว่าซอรี่ 492 00:30:11,684 --> 00:30:14,646 เหมือนผมจะจําไม่ได้แฮะ ผม... 493 00:30:16,189 --> 00:30:17,190 สูญเสียความทรงจํา 494 00:30:23,279 --> 00:30:24,322 ไปกันเถอะ 495 00:30:27,075 --> 00:30:28,117 หา 496 00:30:29,452 --> 00:30:32,955 อยากพักที่นี่จะได้อยู่กับหลานชายฉันงั้นเหรอ 497 00:30:32,956 --> 00:30:34,374 ทําไมกัน 498 00:30:36,417 --> 00:30:37,752 แอนดี้เป็นแฟนเก่าหนูค่ะ 499 00:30:39,921 --> 00:30:40,880 แฟนเก่าเหรอ 500 00:30:43,049 --> 00:30:45,050 เราเคยเป็นคนรักกันเหรอ 501 00:30:45,051 --> 00:30:46,885 ใช่ แอนดี้ 502 00:30:46,886 --> 00:30:50,849 เราเลิกกันมาได้สิบปีแล้ว 503 00:31:01,943 --> 00:31:02,986 แอนดี้ 504 00:31:04,153 --> 00:31:05,113 นี่ 505 00:31:06,281 --> 00:31:07,573 เขาเป็นแบบนี้แหละ 506 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 นั่งลงก่อน 507 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 - ยืนดีกว่า - ยืนเหรอคะ 508 00:31:11,661 --> 00:31:14,746 เดี๋ยวนะ ถ้าเธอสองคนเคยคบกันจริง งั้นบอกมา 509 00:31:14,747 --> 00:31:15,999 เขาชื่อเต็มๆ ว่าไง 510 00:31:17,292 --> 00:31:19,543 อันเดรส โตเลนติโน เดลา เรสม่าค่ะ 511 00:31:19,544 --> 00:31:22,087 ชื่อกลางเขาล่ะ เขาอายุเท่าไหร่ 512 00:31:22,088 --> 00:31:23,755 โตเลนทิโนไงคะ ที่บอกไป 513 00:31:23,756 --> 00:31:28,927 เราอายุเท่ากัน ตอนนี้เขาก็น่าจะ 35 514 00:31:28,928 --> 00:31:30,262 ดีมาก 515 00:31:30,263 --> 00:31:33,473 แต่จริงๆ เธอคิดจะมานอนกับแอนดี้ใช่ไหม 516 00:31:33,474 --> 00:31:34,851 อุ๊ยตาย 517 00:31:35,184 --> 00:31:36,811 โอ๊ย ไม่นะ เธอนั่งไปแล้ว 518 00:31:37,312 --> 00:31:39,521 แพ้เก้าอี้ดนตรีเลย 519 00:31:39,522 --> 00:31:40,647 นี่เราเล่นกันอยู่เหรอ 520 00:31:40,648 --> 00:31:42,733 อืม เกมโปรดฉันเลย 521 00:31:42,734 --> 00:31:44,860 ถามจริง 522 00:31:44,861 --> 00:31:46,404 อย่ามาหลอกฉันนะ 523 00:31:47,405 --> 00:31:48,530 บอกมา 524 00:31:48,531 --> 00:31:51,450 กะจะมาอ้าให้แอนดี้ใช่ไหม 525 00:31:51,451 --> 00:31:53,243 - ว้าย - เดี๋ยว 526 00:31:53,244 --> 00:31:57,706 หมายถึงอ้าปากต้มตุ๋นแอนดี้ใช่ไหม 527 00:31:57,707 --> 00:32:01,126 ให้พูดให้จบก่อนสิ พูดไม่จบซะที 528 00:32:01,127 --> 00:32:03,128 ลูกสาวฉันตรงนั้นน่ะ 529 00:32:03,129 --> 00:32:06,381 บอกฉันว่ามีพวกต้มตุ๋น กรูกันเข้ามาหาพวกเขาที่มะนิลา 530 00:32:06,382 --> 00:32:09,343 แล้วตามที่แอนดี้บรรยายลักษณะหัวหน้าต้มตุ๋น 531 00:32:09,344 --> 00:32:11,429 - เอ่อ... - ตรงกับเธอเด๊ะเลย 532 00:32:15,141 --> 00:32:16,851 - ทําไม - มีอะไร 533 00:32:19,854 --> 00:32:24,232 แอนดี้หยุดคิดถึงหนูไม่ได้ 534 00:32:24,233 --> 00:32:28,488 แต่ถ้าห่างกันไปตั้งนานแล้ว ทําไมกลับมาตอนนี้ 535 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 ที่มาก็เพราะว่า... 536 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 เพราะฉันยังรักเขาอยู่ 537 00:32:44,796 --> 00:32:46,547 ฉันกลับมาเพราะว่า... 538 00:32:47,590 --> 00:32:49,884 ฉันอยากให้เรากลับมาคบกัน 539 00:32:50,635 --> 00:32:52,803 อยากยกเลิกเลิกกับเขา 540 00:32:52,804 --> 00:32:54,013 - ยกเลิกเลิก - ยกเลิกเลิก 541 00:32:56,391 --> 00:33:00,060 คุณป้ามาเม็ง ยกเลิกเลิกก็คือ 542 00:33:00,061 --> 00:33:03,105 ยกเลิกการที่เราเลิกกันไปแล้ว 543 00:33:03,106 --> 00:33:04,773 ให้เรากลับมาคบกัน 544 00:33:04,774 --> 00:33:07,402 ยกเลิกเลิกกับเขาน่ะค่ะ 545 00:33:09,821 --> 00:33:12,531 โถ แม่หนู 546 00:33:12,532 --> 00:33:16,743 ต้องใช้เวลาหน่อยนะ 547 00:33:16,744 --> 00:33:19,956 ให้แอนดี้ค่อยๆ ทําความเข้าใจ เพราะเขาสูญเสียความทรงจํา 548 00:33:21,124 --> 00:33:24,793 แล้วที่ซิติโอฮาลูปีน่ะ 549 00:33:24,794 --> 00:33:27,547 เราไม่ชอบรีบร้อนเรื่องพวกนี้ 550 00:33:30,425 --> 00:33:33,260 แต่ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ว่าอะไร 551 00:33:33,261 --> 00:33:34,678 - แม่ - เธออยู่กับเราได้ 552 00:33:34,679 --> 00:33:36,597 - แม่ - โอเคไหม 553 00:33:37,390 --> 00:33:38,849 ขอบคุณค่ะ 554 00:33:38,850 --> 00:33:40,517 - แต่แม่... - ไม่เป็นไรหรอกน่า 555 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 - พูดจริงเหรอเนี่ย - จริงสิ 556 00:33:45,481 --> 00:33:46,482 แม่อะ 557 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 เพื่อนรัก 558 00:33:52,363 --> 00:33:54,198 เพื่อนรัก 559 00:33:56,075 --> 00:33:57,326 เพื่อนรัก 560 00:33:59,454 --> 00:34:00,913 เพื่อนรัก อ้อ เห็นแล้ว 561 00:34:01,831 --> 00:34:03,416 เพื่อนรัก รู้รึเปล่า 562 00:34:05,501 --> 00:34:07,836 ที่นี่เขาใช้คําโบราณกัน 563 00:34:07,837 --> 00:34:11,257 ต้องงัดวิชาภาษาฟิลิปิโนมาใช้สุดตัว นายต้องเชื่อฉันนะ 564 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 เดี๋ยวก่อนนะ 565 00:34:13,843 --> 00:34:17,305 เธอหลอกพวกเขาให้คิดว่าเธอกลับไปหา 566 00:34:17,930 --> 00:34:20,891 เพื่อจะรื้อฟื้นความสัมพันธ์กับแอนดี้เหรอ 567 00:34:20,892 --> 00:34:23,061 - ไม่นะ - เอาไปเลยรางวัลนักสู้แห่งปี 568 00:34:24,270 --> 00:34:28,316 เพื่อนรัก ฉันเอายามาไม่พอ 569 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 ฮัลโหล 570 00:34:32,820 --> 00:34:34,237 พี่ 571 00:34:34,238 --> 00:34:36,573 เฮ้ย 572 00:34:36,574 --> 00:34:38,326 เดี๋ยว อย่าเพิ่งวาง 573 00:34:39,702 --> 00:34:40,660 เห็นแล้ว 574 00:34:40,661 --> 00:34:42,997 เมื่อกี้บอกว่าเอายามาไม่พอ 575 00:34:43,664 --> 00:34:46,834 เพื่อนรัก ทําไมไม่กลับมะนิลาเลยล่ะ 576 00:34:47,376 --> 00:34:49,711 สภาพแบบนี้ เขาอาจจะไม่เข้าใจด้วยซ้ํา 577 00:34:49,712 --> 00:34:52,547 จะไปทําเขาตกใจหรือเร่งเร้าไม่ได้ 578 00:34:52,548 --> 00:34:55,051 อยู่กับเขา เธอต้องใจเย็นมากๆ 579 00:34:55,593 --> 00:34:56,885 มันทําให้สับสนมากนะ 580 00:34:56,886 --> 00:34:58,303 แล้วจากนั้น 581 00:34:58,304 --> 00:35:01,389 เขาต้องเป็นคนเริ่มจีบเธอก่อน 582 00:35:01,390 --> 00:35:03,809 เพื่อนรัก ฉันจะทํางี้นะ 583 00:35:03,810 --> 00:35:06,895 ฉันจะใช้เวลาอยู่กับแอนดี้ให้ได้มากที่สุด 584 00:35:06,896 --> 00:35:09,231 เขาจะได้เริ่มชอบฉัน 585 00:35:09,232 --> 00:35:10,399 หลังจากนั้น 586 00:35:11,442 --> 00:35:13,443 เขาจะก็อยากยกเลิกเลิกกับฉัน 587 00:35:13,444 --> 00:35:15,696 ระหว่างนี้ 588 00:35:16,239 --> 00:35:17,740 เขาจะมีเซ็กซ์กับฉัน 589 00:35:20,660 --> 00:35:21,702 เพื่อนรัก 590 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 เพื่อนรัก 591 00:35:39,595 --> 00:35:40,805 ฉันได้ยินหมดแล้ว 592 00:35:41,264 --> 00:35:42,889 คุณป้ามาเม็ง อย่านะคะ 593 00:35:42,890 --> 00:35:44,976 นี่ ดู 594 00:35:46,018 --> 00:35:47,811 (ทั้งวันทั้งคืน รีจีน วู้!) 595 00:35:47,812 --> 00:35:50,231 "รีจีน รีจีน ทั้งวันทั้งคืน วู้!" 596 00:35:54,986 --> 00:35:57,279 เอาใหม่ แบบรีจีน เวลาสเกซ 597 00:35:57,280 --> 00:35:59,114 นั่นแหละ เป๊ะ 598 00:35:59,115 --> 00:36:01,533 รีจีน เวลาสเกซ ฉันเป็นแฟนรีจีน 599 00:36:01,534 --> 00:36:04,536 และนี่ก็เพลงโปรดของเขา 600 00:36:04,537 --> 00:36:05,579 นี่อะไร 601 00:36:05,580 --> 00:36:06,747 รหัสผ่าน 602 00:36:07,623 --> 00:36:08,958 - รหัสผ่านเหรอ - ใช่ 603 00:36:09,584 --> 00:36:11,794 - ไวไฟ - ที่นี่มีไวไฟด้วยเหรอ 604 00:36:13,713 --> 00:36:16,215 ฉันซื้อจานดาวเทียมถูกๆ มา 605 00:36:17,216 --> 00:36:19,092 คนถึงชอบมาอยู่กันแถวนี้ 606 00:36:19,093 --> 00:36:21,052 ที่นี่มีแค่ฉันที่มี 607 00:36:21,053 --> 00:36:22,470 อ๋อ 608 00:36:22,471 --> 00:36:24,056 - รู้ไหม ซูรี - คะ 609 00:36:24,891 --> 00:36:26,309 ฉันเชียร์เธอนะ 610 00:36:26,809 --> 00:36:28,143 - ฮะ - อืม 611 00:36:28,144 --> 00:36:30,937 เธอตั้งใจจะใช้เวลาอยู่กับหลานชายฉัน 612 00:36:30,938 --> 00:36:33,566 จนเขามั่นใจมากพอแล้วจีบเธอ 613 00:36:37,486 --> 00:36:40,405 ฉันไม่อยากให้แอนดี้ต้องมาเจอ 614 00:36:40,406 --> 00:36:44,035 แบบที่ฉันเจอกับพ่อของเบเบ้ 615 00:36:44,869 --> 00:36:47,495 ถูกความรักทอดทิ้ง 616 00:36:47,496 --> 00:36:50,499 โดยเฉพาะตอนที่มีรักมาเยือน 617 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 - เพราะงั้น - คะ 618 00:36:55,004 --> 00:36:56,379 ซูรี 619 00:36:56,380 --> 00:36:58,716 ฉันอยากขอบใจเธอ 620 00:36:59,926 --> 00:37:02,303 ที่ยังรักหลานชายฉัน 621 00:37:02,803 --> 00:37:06,349 ทั้งที่ผ่านมาหลายปีแล้ว 622 00:37:07,308 --> 00:37:08,684 ขอบใจมากนะ 623 00:37:14,523 --> 00:37:15,815 โอเค ไม่กวนแล้ว 624 00:37:15,816 --> 00:37:17,193 ค่ะ 625 00:37:21,447 --> 00:37:23,658 - เอาน้ําไหมคะ - ไม่เป็นไร 626 00:37:25,993 --> 00:37:29,038 ทุกคนเข้าใจ แผนสี่เดือนข้างหน้าชัดเจนแล้วใช่ไหม 627 00:37:30,248 --> 00:37:32,374 คนที่ทํางานได้ทุกคนจะไปทํานา 628 00:37:32,375 --> 00:37:35,920 ส่วนช่วงพัก เราจะปลูกผัก 629 00:37:36,420 --> 00:37:39,214 เราจะผลัดเวรกันเฝ้ายามตอนกลางคืน 630 00:37:39,215 --> 00:37:41,549 ตารางเวรอยู่บนบอร์ดแล้ว 631 00:37:41,550 --> 00:37:45,011 ส่วนงานทําความสะอาดชุมชน ประจําสัปดาห์ทุกวันเสาร์ 632 00:37:45,012 --> 00:37:46,764 ก็ต้องทําให้เสร็จก่อนเที่ยง 633 00:37:47,515 --> 00:37:52,310 ถ้ามีข้อกังวลอะไร แจ้งผมได้เลย 634 00:37:52,311 --> 00:37:53,479 ค่ะ 635 00:37:54,647 --> 00:37:55,690 พี่คะ 636 00:37:56,857 --> 00:38:02,070 ไม่มีเจ้าหน้าที่รัฐมาดูแลเรื่องพวกนี้เหรอ 637 00:38:02,071 --> 00:38:07,117 ก็มี แต่เจ้าหน้าที่รัฐไม่ค่อยมาที่นี่เท่าไหร่ 638 00:38:07,118 --> 00:38:09,411 ส่วนใหญ่ก็มีแค่เรา 639 00:38:09,412 --> 00:38:12,247 หัวหน้าคนดูแลผลัดกันทํางานเป็นกะ 640 00:38:12,248 --> 00:38:14,375 ตอนนี้เป็นตาของแอนดี้ 641 00:38:15,376 --> 00:38:20,922 แอนดี้ ของที่นําเข้าน่าจะมาช้า 642 00:38:20,923 --> 00:38:24,719 เรือลําเดียวของเรา ก็จะยังซ่อมไม่ได้ ต้องรออาทิตย์หน้า 643 00:38:28,431 --> 00:38:32,809 เราพักไว้ก่อนได้ รอให้ของมาก่อน 644 00:38:32,810 --> 00:38:35,270 เราก็เคยเจอเหตุการณ์แบบนี้มาแล้ว 645 00:38:35,271 --> 00:38:36,980 มันเป็นเรื่องที่เราจะลืมไหม 646 00:38:36,981 --> 00:38:38,273 - ไม่ - ไม่ 647 00:38:38,274 --> 00:38:39,524 เพราะอะไร 648 00:38:39,525 --> 00:38:42,652 - เราต้องไม่ลืม - ไม่ลืม 649 00:38:42,653 --> 00:38:45,530 เราต้องจําขึ้นใจเสมอ 650 00:38:45,531 --> 00:38:48,700 - เสมอ - ซิติโอฮาลูปีจะเอาชนะ 651 00:38:48,701 --> 00:38:50,077 - เอาชนะ - ใช่ 652 00:38:50,786 --> 00:38:51,953 ขอบคุณครับ 653 00:38:51,954 --> 00:38:53,372 - ขอบคุณ แอนดี้ - ขอบคุณ 654 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 ยินดี 655 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 - ดูแลตัวเองด้วย - ขอบคุณ แอนดี้ 656 00:39:03,507 --> 00:39:05,926 แอนดี้ ไปด้วยสิ 657 00:39:07,345 --> 00:39:08,387 ไปไหนล่ะ 658 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 ไปปลูกพืชในนา 659 00:39:11,098 --> 00:39:13,141 สอนฉันปลูกหน่อย เพราะว่า... 660 00:39:13,142 --> 00:39:14,769 เขาพูดกันไม่ใช่เหรอว่า 661 00:39:15,686 --> 00:39:19,065 ปลูกพืชไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 662 00:39:20,775 --> 00:39:21,900 ก็ได้ 663 00:39:21,901 --> 00:39:23,443 - ไปด้วยได้ - จริงเหรอ 664 00:39:23,444 --> 00:39:24,694 โอเค ไปกัน 665 00:39:24,695 --> 00:39:25,945 ไป 666 00:39:25,946 --> 00:39:27,864 อุ๊ย 667 00:39:27,865 --> 00:39:29,157 พระเจ้าช่วย 668 00:39:29,158 --> 00:39:30,700 เริ่มตรงไหนดี 669 00:39:30,701 --> 00:39:32,911 - ข้าง... - พร้อมแล้ว 670 00:39:32,912 --> 00:39:34,537 ข้างมะพร้าวลูกบิ๊กๆ... 671 00:39:34,538 --> 00:39:35,538 หมายถึง... 672 00:39:35,539 --> 00:39:38,416 - แปลงใหญ่ที่กว้างๆ แล้วก็ - แปลงไหน 673 00:39:38,417 --> 00:39:39,709 - อวบๆ - ไหน 674 00:39:39,710 --> 00:39:41,252 - แปลงอวบๆ - ไหน 675 00:39:41,253 --> 00:39:42,796 - ทางโน้น - พาไปสิ 676 00:39:42,797 --> 00:39:45,590 - ทางกว้างให้เดินสองคน - ไม่ เพราะว่า... 677 00:39:45,591 --> 00:39:48,511 - คุณต้องพาฉันไปดูว่าอยู่ไหน - ผมมึนๆ น่ะ 678 00:39:54,141 --> 00:39:56,059 แน่ใจนะว่าจะใส่ชุดนี้ 679 00:39:56,060 --> 00:39:57,560 ชอบไหม 680 00:39:57,561 --> 00:40:00,146 กลัวผิวจะไหม้แดดเอา 681 00:40:00,147 --> 00:40:03,525 ไม่เป็นไร อยากได้รับวิตามินอยู่พอดี 682 00:40:03,526 --> 00:40:05,194 - ใช้ยังไง - นี่เหรอ 683 00:40:06,028 --> 00:40:08,696 - โอเค - โอเค ชี้มาทางนี้ 684 00:40:08,697 --> 00:40:11,324 - ก็ชี้อยู่ - ชี้แล้ว 685 00:40:11,325 --> 00:40:12,743 - โอ๊ย - เฮ้ย 686 00:40:15,121 --> 00:40:16,454 อยากเต้น 687 00:40:16,455 --> 00:40:18,249 - ฮะ - อืม 688 00:40:19,792 --> 00:40:23,838 เจ็บ 689 00:40:25,673 --> 00:40:29,385 เจ็บ 690 00:40:36,142 --> 00:40:37,393 เย่ 691 00:40:56,912 --> 00:40:57,871 เฮ้ย 692 00:40:57,872 --> 00:41:00,081 ซูรี เป็นไรรึเปล่า 693 00:41:00,082 --> 00:41:01,417 โดนอะไร เฮ้ย 694 00:41:14,597 --> 00:41:17,015 เค้กข้าวจ้า 695 00:41:17,016 --> 00:41:19,726 เค้กข้าว เพิ่งทํามาสดๆ ร้อนๆ 696 00:41:19,727 --> 00:41:22,645 บอกว่าให้เลิกขาย ไม่เหมาะกับเธอเลย 697 00:41:22,646 --> 00:41:25,982 ไปเป็นแม่ชียังดีกว่าอีก 698 00:41:25,983 --> 00:41:28,027 ยังไงเธอก็ขึ้นคานจนแก่อยู่ดี 699 00:41:32,239 --> 00:41:33,406 นี่! 700 00:41:33,407 --> 00:41:34,492 ว่าไงนะ 701 00:41:37,119 --> 00:41:38,995 ขึ้นคานจนแก่แล้วไง 702 00:41:38,996 --> 00:41:40,205 ก็ดีกว่าหล่อนละกัน 703 00:41:40,206 --> 00:41:42,081 เต่ามาทํารังบนตัวเหรอ 704 00:41:42,082 --> 00:41:44,375 - รู้จักไหมอาบน้ําอะ - ลองสิ 705 00:41:44,376 --> 00:41:46,878 เลิกเขมือบข้าวเยอะๆ แล้วไปอาบน้ําซะ 706 00:41:46,879 --> 00:41:48,631 ระวังมารยาทด้วย 707 00:41:51,217 --> 00:41:52,801 ไปกันเถอะ เบเบ้ 708 00:41:55,221 --> 00:41:57,055 ไปก่อนเลย ไปก่อน 709 00:41:57,056 --> 00:41:58,307 ไปก่อน เบเบ้ 710 00:42:01,310 --> 00:42:02,353 เค้กข้าวจ้า 711 00:42:07,191 --> 00:42:08,817 กวาดเก่งนะเรา 712 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 - แอนดี้ - อ้าว 713 00:42:17,910 --> 00:42:19,494 - ซูรี - มีอะไรมาให้ 714 00:42:19,495 --> 00:42:21,538 ให้เบเบ้ทําก็ได้ 715 00:42:21,539 --> 00:42:24,165 ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ได้ยุ่งอะไรมาก 716 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 ไม่เป็นไรหรอก 717 00:42:27,002 --> 00:42:28,294 วางไว้นี่นะ 718 00:42:28,295 --> 00:42:29,921 - นั่งก่อน - ไม่เป็นไร 719 00:42:29,922 --> 00:42:31,172 ยืนได้ 720 00:42:31,173 --> 00:42:32,340 แน่ใจนะ 721 00:42:32,341 --> 00:42:35,052 ไม่ มัน... 722 00:42:36,345 --> 00:42:37,762 แค่นี้เล็กน้อย 723 00:42:37,763 --> 00:42:39,013 แมลงไต่ขึ้นไปเหรอ 724 00:42:39,014 --> 00:42:40,223 เปล่า 725 00:42:40,224 --> 00:42:43,518 สงสัยคันชุดน่ะ 726 00:42:43,519 --> 00:42:45,103 - อ๊าย - เฮ้ย 727 00:42:45,104 --> 00:42:46,939 เฮ้ย ทําอะไรอะสองคนนี้ 728 00:42:47,690 --> 00:42:48,940 คือ... 729 00:42:48,941 --> 00:42:50,693 โอ๊ย 730 00:42:52,319 --> 00:42:55,905 คันอะไรไม่รู้ในร่มผ้าน่ะ 731 00:42:55,906 --> 00:42:58,241 แมลงเข้าไป แต่... 732 00:42:58,242 --> 00:42:59,784 มันไปแล้ว 733 00:42:59,785 --> 00:43:01,954 เธอล่ะ 734 00:43:03,080 --> 00:43:05,040 - ขอนั่งนะ - เอาสิ 735 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 เอาสักแก้วไหม 736 00:43:07,251 --> 00:43:08,293 - อะไร - กาแฟ 737 00:43:08,294 --> 00:43:09,502 - กาแฟเหรอ - กาแฟ 738 00:43:09,503 --> 00:43:10,753 - ก็ได้ - เอานะ 739 00:43:10,754 --> 00:43:11,796 - อืม - กาแฟ 740 00:43:11,797 --> 00:43:13,465 - กินกาแฟกัน - เอากาแฟนะ 741 00:43:15,259 --> 00:43:19,721 เพื่อนบ้าน ปัญหาแมลงรบกวนเริ่มหนักขึ้นเรื่อยๆ 742 00:43:19,722 --> 00:43:21,222 เพราะนกพวกนั้น 743 00:43:21,223 --> 00:43:24,226 แล้วยาฆ่าแมลงก็ยังไม่มาส่งซะที 744 00:43:28,355 --> 00:43:33,861 โทษนะคะ แต่ฉันว่าฉันมีวิธีแก้ชั่วคราวแล้ว 745 00:43:45,956 --> 00:43:47,915 ซูรีทําแบบนี้มาหลายวันแล้วนะ 746 00:43:47,916 --> 00:43:49,168 เป็นหุ่นไล่กาเนี่ย 747 00:43:49,752 --> 00:43:51,377 ชักเริ่มเป็นห่วงแล้วสิ 748 00:43:51,378 --> 00:43:53,421 มาเล่นกับเรา 749 00:43:53,422 --> 00:43:56,342 ยาฆ่าแมลงมาส่งแล้ว ผมไปบอกซูรีก่อน 750 00:43:57,009 --> 00:43:59,219 - ระวังด้วยนะ แอนดี้ - เร็วๆ 751 00:44:00,888 --> 00:44:02,639 ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดีแล้ว 752 00:44:02,640 --> 00:44:04,098 เลิกกวนพี่เขาได้แล้ว 753 00:44:04,099 --> 00:44:05,517 ไปก่อน 754 00:44:06,101 --> 00:44:07,478 - เรียบร้อยแล้วนะ - อืม 755 00:44:12,691 --> 00:44:15,234 - โอ๊ย - เป็นไรรึเปล่า 756 00:44:15,235 --> 00:44:16,319 อืม 757 00:44:16,320 --> 00:44:17,779 เดินได้ไหม 758 00:44:17,780 --> 00:44:19,281 ไปเลยไหม 759 00:44:20,741 --> 00:44:22,284 - เอากี่อัน - อันเดียว 760 00:44:22,951 --> 00:44:24,078 เอาอันนี้ 761 00:44:24,578 --> 00:44:26,288 - ขอบคุณค่ะ - นี่จ้ะ ที่รัก 762 00:44:26,830 --> 00:44:27,956 อ้าปาก "อา" 763 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 ที่รัก 764 00:44:30,751 --> 00:44:33,462 ทําไมถึงรังเกียจความรักขนาดนี้ 765 00:44:34,630 --> 00:44:36,631 - เดี๋ยวสองคนนั้นก็เลิกกัน - นี่ 766 00:44:36,632 --> 00:44:39,759 รักแท้อยู่ได้ไม่นานหรอก 767 00:44:39,760 --> 00:44:44,180 ถ้าอยู่นาน ฉันก็คงยังมีพ่ออยู่ 768 00:44:44,181 --> 00:44:45,807 แต่ฉันไม่มี 769 00:44:45,808 --> 00:44:48,310 เขาทิ้งเราไปหาคนอื่น 770 00:44:49,311 --> 00:44:51,522 ฉันลืมไปแล้วว่ารักเป็นยังไง 771 00:44:53,565 --> 00:44:57,903 นี่ เธอคิดยังไงกับฉันกับแอนดี้ 772 00:44:59,571 --> 00:45:00,738 บอกตามตรงนะ 773 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 ฉันเริ่มคิดว่าพี่ก็เป็นคนดีเหมือนกันนะ 774 00:45:03,659 --> 00:45:04,701 แต่ก็แอบโง่ 775 00:45:05,661 --> 00:45:07,286 บางครั้งน่ะ 776 00:45:07,287 --> 00:45:09,081 แต่จิตใจดีนะ 777 00:45:09,748 --> 00:45:14,461 แต่ก็ยังไม่แน่ใจว่าพี่จะเป็นแม่หรือเมียที่ดีไหม 778 00:45:15,212 --> 00:45:18,340 ก็นะ ฉันไม่รู้แน่ชัดหรอก 779 00:45:19,174 --> 00:45:20,425 แต่เรื่องนี้ฉันรู้ 780 00:45:20,426 --> 00:45:24,179 ถ้าพี่สองคนได้รักกันจริง อย่ามีลูกดีกว่านะ 781 00:45:26,640 --> 00:45:27,683 รู้ไหมจ๊ะ เบเบ้ 782 00:45:29,143 --> 00:45:31,770 ผู้หญิงอย่างเราโชคดีมาก 783 00:45:32,479 --> 00:45:35,982 เพราะเราทําให้เด็กได้เกิดมาบนโลก 784 00:45:35,983 --> 00:45:40,403 เด็กๆ ที่เรารักได้ 785 00:45:40,404 --> 00:45:42,864 และรักเรากลับ 786 00:45:42,865 --> 00:45:44,991 ไม่มีวันทิ้งเราไปไหน 787 00:45:44,992 --> 00:45:47,119 มีเยอะแยะไปลูกที่ทิ้งพ่อแม่ 788 00:45:47,828 --> 00:45:49,328 เธอจะทิ้งแม่เหรอ 789 00:45:49,329 --> 00:45:50,539 ฉันไม่มีทางหรอก 790 00:45:51,206 --> 00:45:53,333 ฉันไม่มีทางทิ้งแม่ได้หรอก 791 00:45:54,293 --> 00:45:56,295 ทําไม่ได้หรอก 792 00:45:57,087 --> 00:46:00,590 ถ้าฉันจะต้องย้ายออกจากบ้าน 793 00:46:00,591 --> 00:46:02,593 ฉันก็จะมาเยี่ยมแม่ทุกวัน 794 00:46:03,302 --> 00:46:05,137 ฉันรักแม่ 795 00:46:06,138 --> 00:46:09,933 ฉันไม่ทิ้งแม่หรือลืมแม่แบบที่พ่อทําหรอก 796 00:46:12,895 --> 00:46:17,648 เพื่อนบ้าน มีคนมาใหม่ 797 00:46:17,649 --> 00:46:19,443 คนมาใหม่เหรอ 798 00:46:23,363 --> 00:46:26,532 - นั่นไงเขา - ขอบคุณครับ 799 00:46:26,533 --> 00:46:29,076 ใครมา โทษนะคะ 800 00:46:29,077 --> 00:46:30,328 โทษนะคะ 801 00:46:30,329 --> 00:46:31,704 ขอทางหน่อย 802 00:46:31,705 --> 00:46:33,248 - ที่นี่สวยดีนะ - ใคร... 803 00:46:35,209 --> 00:46:36,542 - ไบรอัน - รู้จักกันด้วย 804 00:46:36,543 --> 00:46:37,628 พี่ซูรี 805 00:46:41,048 --> 00:46:42,423 มาทําอะไรไม่ทราบ 806 00:46:42,424 --> 00:46:43,466 โห 807 00:46:43,467 --> 00:46:47,137 แทนที่จะถาม "เป็นไง ไบรอัน เดินทางมาเหนื่อยไหม" 808 00:46:47,638 --> 00:46:49,388 เอายามาให้พี่ด้วยเนี่ย 809 00:46:49,389 --> 00:46:51,182 มีครีมมีอะไรครบ 810 00:46:51,183 --> 00:46:53,643 เออๆ 811 00:46:53,644 --> 00:46:55,394 ฉันรู้จักเขา 812 00:46:55,395 --> 00:46:56,479 ใช่แล้ว 813 00:46:56,480 --> 00:46:59,065 เขาเป็นญาติฉัน ญาติห่างๆ 814 00:46:59,066 --> 00:47:01,359 เขาถ่อมาไกลจากมะนิลา 815 00:47:01,360 --> 00:47:03,361 แอนดี้ นี่ไบรอัน 816 00:47:03,362 --> 00:47:04,612 แอนดี้ 817 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 สวัสดีครับ 818 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 นี่คุณป้ามาเม็ง 819 00:47:09,034 --> 00:47:10,493 - นี่ไบรค่ะ - คุณป้ามาเม็ง 820 00:47:10,494 --> 00:47:13,454 - พี่ เห็น... - อะไร 821 00:47:13,455 --> 00:47:16,415 ที่มานี่ผมมีอีกจุดประสงค์ 822 00:47:16,416 --> 00:47:17,543 ฮะ 823 00:47:20,212 --> 00:47:22,214 ดูเขาจะชอบสาวใหญ่นะ 824 00:47:24,049 --> 00:47:25,424 - ขอโทษนะครับ - โหย 825 00:47:25,425 --> 00:47:28,511 เด็กนี่ชอบรุ่นเดอะโว้ย 826 00:47:28,512 --> 00:47:30,221 ฉันเหรอ 827 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 ขอโทษนะครับ 828 00:47:42,526 --> 00:47:43,860 สวัสดี เบเบ้ 829 00:47:44,361 --> 00:47:45,654 ผมไบร 830 00:47:49,366 --> 00:47:51,285 เราเคยเจอกันแล้วที่มะนิลา 831 00:48:13,390 --> 00:48:15,683 แม่ 832 00:48:15,684 --> 00:48:17,894 หนูไม่เข้าใจว่านี่มันเรื่องอะไร 833 00:48:19,730 --> 00:48:21,105 เขาเป็นอะไรของเขา 834 00:48:21,106 --> 00:48:22,232 ฮะ 835 00:48:23,775 --> 00:48:25,152 นี่ ไบรอัน 836 00:48:25,902 --> 00:48:27,987 ถ่อมาถึงนี่เพื่อมาหาเบเบ้เนี่ยนะ 837 00:48:27,988 --> 00:48:29,489 ถามจริง เบเบ้เนี่ยนะ 838 00:48:30,198 --> 00:48:33,242 ก็ผมชอบเบเบ้ ใจเต้นแรงมาก 839 00:48:33,243 --> 00:48:34,368 ตุบตับเลยในนี้ 840 00:48:34,369 --> 00:48:35,828 คิดว่ามีความรักงั้นสินะ 841 00:48:35,829 --> 00:48:38,497 ใช่สิ พี่ ผมมั่นใจ 842 00:48:38,498 --> 00:48:40,626 ผมอยากลองเสี่ยงดู 843 00:48:46,590 --> 00:48:48,716 ทําไมพี่ถึงเกลียดความรักขนาดนี้เนี่ย 844 00:48:48,717 --> 00:48:50,927 ไม่ได้เกลียดย่ะ แค่ไม่แคร์ 845 00:48:52,179 --> 00:48:54,222 ไม่แยแส แค่นั้น 846 00:48:54,765 --> 00:48:58,017 ฉันว่า... ไม่รู้สิ ฉันแค่ไม่เชื่อเรื่องพรรค์นี้น่ะ 847 00:48:58,018 --> 00:48:59,435 โอเค เอาเหอะ 848 00:48:59,436 --> 00:49:01,228 งั้นต่างคนต่างคิดละกัน 849 00:49:01,229 --> 00:49:04,316 อันนี้จากหมอพี่ 850 00:49:05,567 --> 00:49:06,568 ผลตรวจของพี่ 851 00:49:22,626 --> 00:49:25,921 ผลออกมาไม่ดี ต้องเร่งแผนไวขึ้น 852 00:49:28,507 --> 00:49:29,507 เสียงอะไร 853 00:49:29,508 --> 00:49:31,467 เบ่งเลย โผล่มาแล้ว 854 00:49:31,468 --> 00:49:34,012 ใกล้แล้ว เบ่ง 855 00:49:36,014 --> 00:49:37,890 เบ่ง 856 00:49:37,891 --> 00:49:40,476 - ใกล้แล้ว - เบ่ง 857 00:49:40,477 --> 00:49:41,603 โผล่มาแล้ว 858 00:49:45,148 --> 00:49:47,149 เฮ้ย กูคลอดอยู่นะ 859 00:49:47,150 --> 00:49:48,901 - นางคลอดอยู่ - อ้อ 860 00:49:48,902 --> 00:49:50,486 เบ่ง หนึ่ง สอง สาม 861 00:49:50,487 --> 00:49:52,280 เบ่ง 862 00:49:53,949 --> 00:49:55,117 ใกล้แล้ว 863 00:49:56,535 --> 00:49:57,827 เอาเครื่องมือฆ่าเชื้อมา 864 00:49:57,828 --> 00:49:58,994 ไปเอาเครื่องมือมา 865 00:49:58,995 --> 00:50:00,162 เร็วสิ 866 00:50:00,163 --> 00:50:02,123 เอามาเดี๋ยวนี้เลย 867 00:50:02,124 --> 00:50:03,165 โทษนะ ขยับหน่อย 868 00:50:03,166 --> 00:50:05,544 เร็วๆ เอามา 869 00:50:07,295 --> 00:50:08,922 เอาละ เบ่ง 870 00:50:13,885 --> 00:50:14,927 ความผิดแก 871 00:50:14,928 --> 00:50:16,011 โอ๊ย แคธี่ 872 00:50:16,012 --> 00:50:18,931 ผมไม่ใช่ปาโบลนะ แต่ถ้ามันช่วยได้ก็เต็มที่เลย 873 00:50:18,932 --> 00:50:20,058 เต็มที่เลย 874 00:50:21,226 --> 00:50:24,145 มันช่วยได้ ทําต่อไป 875 00:50:24,146 --> 00:50:25,439 เบ่ง 876 00:50:31,278 --> 00:50:33,447 อีกที หนึ่ง สอง สาม 877 00:50:35,866 --> 00:50:37,992 - ออกมาแล้ว - ออกมาแล้ว 878 00:50:37,993 --> 00:50:40,035 - เอาผ้าขนหนูมา - ผ้าขนหนู 879 00:50:40,036 --> 00:50:41,329 นี่ครับ 880 00:50:41,872 --> 00:50:43,498 - เอามา - ส่งมา 881 00:50:46,042 --> 00:50:47,544 นี่จ้ะ 882 00:50:49,379 --> 00:50:51,798 ยังเปื้อนอยู่นิดนึงนะ 883 00:50:52,841 --> 00:50:55,594 อะ ใจเย็น 884 00:51:04,060 --> 00:51:05,061 วางลง 885 00:51:07,397 --> 00:51:08,398 นั่นแหละ 886 00:51:10,567 --> 00:51:12,068 เธอเหมาะเป็นแม่ดีนะ 887 00:51:19,618 --> 00:51:22,496 นี่ค่ะ คุณป้า 888 00:51:25,957 --> 00:51:27,542 ป้าก็เหมาะเป็นย่าดีนะ 889 00:51:30,879 --> 00:51:32,631 นี่เธอว่าฉันแก่เหรอ 890 00:51:36,885 --> 00:51:38,512 ก็เหมาะแหละ 891 00:51:39,221 --> 00:51:40,764 เห็นไหมเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืน 892 00:51:41,264 --> 00:51:44,975 ผู้หญิงโชคดีได้ขนาดนี้เลยนะ 893 00:51:44,976 --> 00:51:46,602 นี่แหละที่ฉันหมายถึง 894 00:51:46,603 --> 00:51:48,354 ไง ซูรี 895 00:51:48,355 --> 00:51:49,772 ไง 896 00:51:49,773 --> 00:51:52,858 รู้ไหมว่าคุณอุ้มเด็กแล้วดูเข้ากับคุณมาก 897 00:51:52,859 --> 00:51:54,902 จริงเหรอ แอนดี้ อยากมีไหม 898 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 อยากอะไร 899 00:52:00,325 --> 00:52:02,660 ฉันหมายถึง... 900 00:52:02,661 --> 00:52:05,664 อยากให้ฉันเล่นกับลูกของแคธี่ไหม 901 00:52:06,540 --> 00:52:08,458 เอาสิ มันเหมาะกับคุณดี 902 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 ไบร 903 00:52:37,946 --> 00:52:39,030 ครับ พี่ 904 00:52:39,489 --> 00:52:40,531 อ้าว พี่ซูรี 905 00:52:40,532 --> 00:52:43,535 นี่ ตอนนายผ่าฟืน 906 00:52:44,119 --> 00:52:46,078 นายต้องลงน้ําหนักเต็มแรง 907 00:52:46,079 --> 00:52:48,372 นึกถึงผู้หญิงที่นายชอบมากๆ 908 00:52:48,373 --> 00:52:51,126 เพราะนายก็คงมีผู้หญิงที่ชอบมากๆ อยู่แล้ว 909 00:52:52,377 --> 00:52:55,462 คิดถึงผู้หญิงคนนั้นตอนนายผ่า 910 00:52:55,463 --> 00:52:57,340 ให้มันเป็นแรงผลักดัน 911 00:53:00,635 --> 00:53:01,594 โอเคไหม 912 00:53:01,595 --> 00:53:03,012 ดีไหม 913 00:53:03,013 --> 00:53:04,221 ครับ พี่ ขอบคุณครับ 914 00:53:04,222 --> 00:53:06,015 พี่ซูรี มา ผมช่วย 915 00:53:06,016 --> 00:53:08,059 ไม่เป็นไร ไบร ไปกันเถอะ 916 00:53:10,854 --> 00:53:11,938 ดูแลตัวเองนะ 917 00:53:13,106 --> 00:53:15,066 - ผมทําได้ดีใช่ไหม - ไม่รู้สิ 918 00:53:20,614 --> 00:53:21,781 แอนดี้ 919 00:53:23,158 --> 00:53:24,451 อยู่นี่เอง 920 00:53:27,245 --> 00:53:28,538 วาดอะไรเหรอ 921 00:53:32,918 --> 00:53:35,127 บ้านในฝันของผม 922 00:53:35,128 --> 00:53:39,090 วันนึงผมจะสร้างมันไว้ที่นี่ในเมืองสวรรค์ของเรา 923 00:53:40,550 --> 00:53:42,093 แน่นอนว่าผมจะอยู่กับ... 924 00:53:43,261 --> 00:53:44,471 ภรรยาในอนาคต 925 00:53:49,517 --> 00:53:51,977 รู้ไหม จริงๆ เมืองนี้เป็นสวรรค์นะ 926 00:53:51,978 --> 00:53:53,104 ซิติโอฮาลูปี 927 00:53:54,105 --> 00:53:56,066 แต่ที่นี่ยังขาดอะไรไปอยู่ 928 00:53:58,610 --> 00:54:00,320 เราพอใจกับที่เรามีอยู่ 929 00:54:01,613 --> 00:54:02,947 เราขาดแทบทุกอย่าง 930 00:54:02,948 --> 00:54:07,410 แต่เวลามีใครเดือดร้อนอยากได้อะไร ก็มีคนช่วยกันหยิบยื่นให้ 931 00:54:08,620 --> 00:54:10,246 เหมือนครอบครัวเดียวกัน 932 00:54:11,247 --> 00:54:12,499 แค่นี้ก็พอแล้วสําหรับเรา 933 00:54:13,959 --> 00:54:15,460 รู้ไหม แอนดี้ 934 00:54:17,295 --> 00:54:20,757 ชีวิตคนที่นี่ยังดีกว่านี้ได้อีกเยอะเลยนะ 935 00:54:21,549 --> 00:54:24,135 แต่ฉันรู้สึกว่าคุณพอใจกับที่เป็นอยู่แล้ว 936 00:54:27,639 --> 00:54:33,519 ฉันคิดว่าคุณรู้สึกเหมือนโลกลืมคุณ 937 00:54:33,520 --> 00:54:34,604 เพราะว่า 938 00:54:35,897 --> 00:54:38,733 คุณเลิกอยากได้สิ่งดีๆ ให้ตัวเอง 939 00:54:41,403 --> 00:54:46,032 และถ้าคุณคิดว่าคนที่นี่เป็นครอบครัวใหญ่ 940 00:54:48,118 --> 00:54:49,703 แค่มีพอมันยังน้อยไป 941 00:54:50,912 --> 00:54:54,207 ทุกครอบครัว จะครอบครัวแบบไหนก็ตาม 942 00:54:54,708 --> 00:54:56,292 คู่ควรได้รับมากกว่านี้ 943 00:54:58,962 --> 00:55:01,297 ฉันเลยคิดแผนขึ้นมา 944 00:55:02,632 --> 00:55:04,926 ที่จะช่วยให้เมืองนี้กลับไปอยู่บนแผนที่ 945 00:55:08,805 --> 00:55:12,809 (ศาลาอเนกประสงค์ซิติโอฮาลูปี) 946 00:55:15,145 --> 00:55:18,231 ซูรี ของพวกนี้อะไรเหรอ 947 00:55:27,907 --> 00:55:29,783 เค้กข้าวจ้า 948 00:55:29,784 --> 00:55:30,910 หวัดดีจ้ะ 949 00:55:36,166 --> 00:55:40,211 มีของพิเศษมาส่งให้ผู้หญิงคนพิเศษของผม 950 00:55:43,673 --> 00:55:44,799 ไม่เก็บเงินปลายทางนะ 951 00:55:45,550 --> 00:55:46,967 ฮะ 952 00:55:46,968 --> 00:55:48,470 เก็บปลายทางเหรอ 953 00:55:49,095 --> 00:55:51,680 ก็จะเก็บทําไมล่ะ 954 00:55:51,681 --> 00:55:56,478 ไม่เก็บเงิน แต่ขอเก็บหัวใจปลายทางนะ 955 00:56:01,608 --> 00:56:03,109 จะไปไหนอีก 956 00:56:08,406 --> 00:56:09,823 - ใช้ได้แล้ว - ได้แล้วนะ 957 00:56:09,824 --> 00:56:10,909 ครับ 958 00:56:11,576 --> 00:56:14,245 ตอนนี้ไวไฟที่นี่แรงขึ้นแล้วจ้า 959 00:56:48,696 --> 00:56:51,532 เราจะมีพิธี 960 00:56:51,533 --> 00:56:55,786 ฉลองเปิดสะพาน 961 00:56:55,787 --> 00:56:58,372 จากชายฝั่งมาศูนย์กลาง 962 00:56:58,373 --> 00:57:02,042 สะพานนี้สร้างโดยบริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส 963 00:57:02,043 --> 00:57:05,547 - ผู้ใหญ่บ้านซูรีจงเจริญ - จงเจริญ 964 00:57:06,047 --> 00:57:10,217 ต่อไปเมืองนี้ก็จะฝันใหญ่ได้แล้ว 965 00:57:10,218 --> 00:57:11,803 {\an8}ก็ดีที่พอใจในสิ่งที่มี 966 00:57:12,554 --> 00:57:15,973 {\an8}แต่ฉันว่าพัฒนาไปเรื่อยๆ จะดีกว่า 967 00:57:15,974 --> 00:57:19,936 จากนี้ไป โลกจะไม่ลืมซิติโอฮาลูปีแล้ว 968 00:57:34,451 --> 00:57:35,493 แว่นผม 969 00:57:53,928 --> 00:57:55,596 เหยียบไม้กวาดน่ะ 970 00:57:55,597 --> 00:57:57,139 - ขยับสิ ไบร - ขอโทษครับ 971 00:57:57,140 --> 00:57:59,391 - ไม่เป็นไร - ขอโทษครับ 972 00:57:59,392 --> 00:58:00,434 ไม่เป็นไร 973 00:58:00,435 --> 00:58:02,019 ทําอะไรอยู่ก็กลับไปทําต่อเถอะ 974 00:58:02,020 --> 00:58:04,105 แม่แค่มาเอาไม้กวาด 975 00:58:05,148 --> 00:58:06,565 - โทษนะ - หนูทําเอง 976 00:58:06,566 --> 00:58:08,109 ไม่เป็นไร 977 00:58:10,236 --> 00:58:11,154 นี่ 978 00:58:11,863 --> 00:58:16,159 เพิ่งได้อีเมลตอบกลับสมัครงาน 979 00:58:16,701 --> 00:58:18,785 นึกว่าเขาจะไม่สนใจซะแล้ว 980 00:58:18,786 --> 00:58:20,747 พี่สมัครงานไปเหรอ 981 00:58:21,789 --> 00:58:22,831 เปล่าหรอก 982 00:58:22,832 --> 00:58:24,166 แค่ลองสมัครไปเฉยๆ 983 00:58:24,167 --> 00:58:26,752 เน็ตเราเพิ่งดีเป็นครั้งแรก 984 00:58:26,753 --> 00:58:28,670 ไม่ได้จริงจังอะไร 985 00:58:28,671 --> 00:58:31,757 ที่จริง เรื่องจริงจังที่สุดที่นี่ 986 00:58:31,758 --> 00:58:34,218 คือนายกําลังพิชิตใจลูกพี่ลูกน้องฉันนี่แหละ 987 00:58:34,219 --> 00:58:35,928 เรื่องนี้จริงจังมาก 988 00:58:35,929 --> 00:58:38,972 แล้วนายล่ะ เมื่อไหร่จะจีบซูรีอย่างเป็นทางการซะที 989 00:58:38,973 --> 00:58:40,474 มาด้วยเหรอ รูเบน 990 00:58:40,475 --> 00:58:42,185 ไม่รู้ว่ามาด้วย 991 00:58:42,852 --> 00:58:47,439 แอนดี้ เขาอุตส่าห์ถ่อมาไกลถึงนี่เพื่อจะรื้อฟื้นอดีต 992 00:58:47,440 --> 00:58:50,568 ความรักแบบนี้แหละที่จะไม่มีวันจืดจาง 993 00:58:51,444 --> 00:58:54,863 คนรักที่ไม่เคยลืม 994 00:58:54,864 --> 00:58:57,951 รักษารักที่ไม่มีวันจางหาย 995 00:58:59,035 --> 00:59:01,245 เพราะงั้นอย่าปล่อยเขาไป 996 00:59:01,246 --> 00:59:05,917 ไม่อย่างนั้น รักจะทอดทิ้งนายไป 997 00:59:07,961 --> 00:59:10,879 รอตกดึกก่อนค่อยทําให้มันเป็นทางการ 998 00:59:10,880 --> 00:59:13,799 ยังไงเหรอ พี่ 999 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 ไว้คุยกันตอนกินข้าว 1000 00:59:16,469 --> 00:59:17,637 ไปกัน 1001 00:59:20,348 --> 00:59:26,062 ซูรี มานี่เร็ว ออกมานี่ 1002 00:59:26,729 --> 00:59:27,772 เร็วสิ 1003 00:59:28,523 --> 00:59:29,816 เร็วๆ 1004 00:59:31,484 --> 00:59:32,527 เร็วๆ 1005 00:59:38,783 --> 00:59:39,951 มานี่ 1006 00:59:43,329 --> 00:59:44,497 เข้ามาใกล้ๆ สิ 1007 00:59:56,843 --> 00:59:57,844 อ๊าย 1008 00:59:59,304 --> 01:00:03,391 คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1009 01:00:05,059 --> 01:00:08,187 คืนนี้ผมขอร้องเพลงจีบคุณได้ไหม 1010 01:00:09,022 --> 01:00:11,024 - ได้ - ได้ 1011 01:00:35,214 --> 01:00:38,300 ใครคนนึงให้รัก 1012 01:00:38,301 --> 01:00:41,470 ใครก็ตามที่มีความรู้สึกดีๆ 1013 01:00:41,471 --> 01:00:44,515 ย่อมมีใครคนนึงให้รัก 1014 01:00:45,224 --> 01:00:48,060 เหมือนคุณกับผม 1015 01:00:48,061 --> 01:00:51,438 ที่มีความรู้สึกดีๆ ต่อกัน 1016 01:00:51,439 --> 01:00:55,525 ความรู้สึกที่เรียกว่ารัก 1017 01:00:55,526 --> 01:00:59,112 และตอนนี้รักกัน 1018 01:00:59,113 --> 01:01:02,033 ด้วยความรู้สึกที่แท้จริง 1019 01:01:06,871 --> 01:01:09,539 และนั่นคือเหตุผล 1020 01:01:09,540 --> 01:01:13,043 ที่ผมมีความสุขล้นปรี่ 1021 01:01:13,044 --> 01:01:16,421 เพราะรักที่จริงใจ 1022 01:01:16,422 --> 01:01:20,092 ของคุณ 1023 01:01:20,093 --> 01:01:23,720 ความงามของทุกอย่าง 1024 01:01:23,721 --> 01:01:26,224 ที่ผมเห็นในตัวคุณ 1025 01:01:27,016 --> 01:01:29,976 ในดวงตาที่เปล่งประกายของคุณ 1026 01:01:29,977 --> 01:01:33,897 ในริมฝีปากที่อิ่มเอิบ 1027 01:01:33,898 --> 01:01:37,234 และตัวตนของคุณ ไม่มีคําถามใดๆ 1028 01:01:37,235 --> 01:01:40,570 ถูกห่อหุ้มมาใน 1029 01:01:40,571 --> 01:01:43,448 เสน่ห์ ร่างกาย 1030 01:01:43,449 --> 01:01:48,621 ที่แท้จริง 1031 01:01:49,622 --> 01:01:54,001 ได้ ไบรอัน โซริอาโน่ ฉันอนุญาตให้นายจีบฉัน 1032 01:01:54,836 --> 01:01:56,170 เยี่ยม 1033 01:01:58,756 --> 01:02:00,132 ดีเลย 1034 01:02:00,133 --> 01:02:02,134 งั้นผมขอจีบอย่างเป็นทางการนะ 1035 01:02:02,135 --> 01:02:05,303 คุณเทเรซิต้า เดลา เรสม่า 1036 01:02:05,304 --> 01:02:06,889 เบเบ้คนเดียวของผม 1037 01:02:07,598 --> 01:02:10,977 ทุกวัน จนกว่าเราจะเป็นแฟนกัน 1038 01:02:14,522 --> 01:02:16,774 คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1039 01:02:17,859 --> 01:02:21,027 ผมขอจีบคุณอย่างเป็นทางการได้ไหม 1040 01:02:21,028 --> 01:02:25,199 ผมอยากถ่ายทอดความรู้สึกที่แท้จริงจากใจ 1041 01:02:25,742 --> 01:02:30,371 ให้คุณค่อยๆ รับผมไว้ในใจ 1042 01:02:34,667 --> 01:02:37,420 ตอบตกลงเลย ซูรี 1043 01:02:42,717 --> 01:02:44,677 เร็วสิ ตอบตกลง 1044 01:02:45,928 --> 01:02:46,763 ตอบเลย 1045 01:02:49,098 --> 01:02:50,599 ได้ แอนดี้ 1046 01:02:50,600 --> 01:02:52,225 เยี่ยม 1047 01:02:52,226 --> 01:02:53,268 อ๊าย 1048 01:02:53,269 --> 01:02:54,936 ตื่นเต้นจัง 1049 01:02:54,937 --> 01:02:57,522 ขอบคุณ 1050 01:02:57,523 --> 01:03:00,692 ดีใจด้วยนะ 1051 01:03:00,693 --> 01:03:01,735 แม่ 1052 01:03:01,736 --> 01:03:02,778 อะไรล่ะ 1053 01:03:02,779 --> 01:03:04,404 กางเกงใน 1054 01:03:04,405 --> 01:03:05,614 อะไร 1055 01:03:05,615 --> 01:03:06,698 กางเกงในแม่อะ 1056 01:03:06,699 --> 01:03:08,575 กางเกงในอะไร 1057 01:03:08,576 --> 01:03:10,118 อุ๊ยตาย กางเกงในหลุดตอนไหน 1058 01:03:10,119 --> 01:03:11,620 โทษที มันยานมาก 1059 01:03:11,621 --> 01:03:13,663 ยางยืดมันเก่า เก่ามาก 1060 01:03:13,664 --> 01:03:16,750 - ไม่ช่วยแม่ล่ะ - โอ๊ย แม่ น่าอายมาก 1061 01:03:16,751 --> 01:03:18,461 ก็ยางยืดมันเก่า 1062 01:03:19,754 --> 01:03:21,004 ก็ว่าทําไมเย็นๆ 1063 01:03:21,005 --> 01:03:22,130 กลับบ้านกันจ้ะ 1064 01:03:22,131 --> 01:03:23,173 บาย 1065 01:03:23,174 --> 01:03:25,175 คุณแม่ใส่แป้งเด็กให้น้องด้วยนะ 1066 01:03:25,176 --> 01:03:27,887 - เขาเล่นทั้งวันเลย บาย แฟรงก์ - บาย 1067 01:03:31,432 --> 01:03:32,934 อ้าว คุณป้า 1068 01:03:37,563 --> 01:03:39,689 - อะไรคะ - ไม่มีอะไร 1069 01:03:39,690 --> 01:03:40,941 ก็แค่ดีใจ 1070 01:03:40,942 --> 01:03:42,359 ดีใจที่ได้เห็นเธอ 1071 01:03:42,360 --> 01:03:45,780 ทํางานแล้วก็ดูแลเด็กๆ ไปด้วย 1072 01:03:47,281 --> 01:03:48,950 เธอจะต้องเป็นแม่ที่ดีมากแน่ 1073 01:03:50,535 --> 01:03:52,370 - จริงเหรอคะ - ก็ใช่น่ะสิ 1074 01:03:53,329 --> 01:03:54,871 โอ๊ย แม่คุณ 1075 01:03:54,872 --> 01:03:58,668 รู้ไหม ถ้าเธอกับแอนดี้คบกันจริงๆ 1076 01:03:59,293 --> 01:04:03,130 ฉันจะเป็นป้าที่มีความสุขที่สุดในโลกเลย 1077 01:04:03,840 --> 01:04:04,799 คงตัวลอยเลย 1078 01:04:08,636 --> 01:04:10,137 โอ๊ย แม่คุณ 1079 01:04:19,355 --> 01:04:20,648 - คุณป้าคะ - อะไร 1080 01:04:21,190 --> 01:04:22,984 หนูอยากถามอะไรหน่อย 1081 01:04:25,903 --> 01:04:28,906 แอนดี้สูญเสียความทรงจําได้ไงเหรอคะ 1082 01:04:32,785 --> 01:04:36,372 เอาจริงๆ ฉันก็ไม่ได้รู้เรื่องราวทั้งหมดหรอก 1083 01:04:37,748 --> 01:04:41,085 ได้ยินมาแค่ว่าหลังจากที่เขากลับมาจากสเปน 1084 01:04:42,003 --> 01:04:43,462 เขาประสบอุบัติเหตุ 1085 01:04:44,171 --> 01:04:48,341 ฉันพยายามรักษาเขา 1086 01:04:48,342 --> 01:04:50,386 ทั้งที่ทรัพยากรก็มีจํากัด 1087 01:04:52,263 --> 01:04:53,847 เขาร้องไห้เยอะมาก 1088 01:04:53,848 --> 01:04:57,226 เขาบอกว่าไม่มีความหวังสําหรับคนอย่างเขา 1089 01:04:57,852 --> 01:05:00,146 ทั้งเรื่องความรัก ทั้งในชีวิต 1090 01:05:02,732 --> 01:05:03,858 จนกระทั่ง 1091 01:05:06,569 --> 01:05:08,321 เธอเข้ามา 1092 01:05:08,863 --> 01:05:10,531 จริงๆ นะ 1093 01:05:11,240 --> 01:05:13,534 พอเธอเข้ามา มันเหมือน... 1094 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 แอนดี้คนเดิมกลับมา คนเดิมก่อนที่จะไปต่างประเทศ 1095 01:05:18,664 --> 01:05:22,668 ก่อนประสบอุบัติเหตุ 1096 01:05:24,003 --> 01:05:26,797 แอนดี้คนเดิมที่ฝันเป็น 1097 01:05:28,925 --> 01:05:32,386 แอนดี้คนเดิมที่สู้ ไม่ว่ามันจะลําบากแค่ไหน 1098 01:05:35,222 --> 01:05:38,643 แอนดี้คนเดิมกลับมาตอนที่เธอกลับมา 1099 01:05:40,978 --> 01:05:42,063 ขอบใจนะ 1100 01:05:45,316 --> 01:05:46,484 ขอบใจมากเลย 1101 01:05:49,028 --> 01:05:51,655 โอ๊ย ฉันนี่ก็ เอาอีกแล้ว 1102 01:05:51,656 --> 01:05:53,991 {\an8}ดีใจจนน้ําตาไหลเลย 1103 01:05:55,868 --> 01:05:57,828 {\an8}ขอบใจนะ ซูรี 1104 01:05:59,497 --> 01:06:00,831 {\an8}ขอบใจมาก 1105 01:06:07,129 --> 01:06:09,799 เดี๋ยวนะ ที่มาร้องเพลงนั่น 1106 01:06:10,341 --> 01:06:13,510 ก็แค่จะจีบอย่างเป็นทางการเหรอ 1107 01:06:13,511 --> 01:06:16,555 ใช่ คนที่นี่เขาทํากันแบบนี้ ค่อยเป็นค่อยไป เนิบๆ 1108 01:06:17,223 --> 01:06:19,933 ไม่รู้ว่าเธอหงุดหงิดอะไรมากกว่า 1109 01:06:19,934 --> 01:06:22,395 ที่ทุกอย่างที่เธอเจอมันเชื่องช้ารําไร 1110 01:06:23,187 --> 01:06:26,314 หรือรักที่ปะทุในใจเธอที่เธอปฏิเสธมานาน 1111 01:06:26,315 --> 01:06:27,899 มันเร็วติดจรวด 1112 01:06:27,900 --> 01:06:30,027 เปล่าซะหน่อย พูดอะไร 1113 01:06:31,570 --> 01:06:33,990 เพื่อนรัก ฉันรู้สึกผิด 1114 01:06:35,574 --> 01:06:37,784 ฉันรู้สึกผิดหนักมาก 1115 01:06:37,785 --> 01:06:41,037 งั้นก็กลับมะนิลาแล้วไปหาหมอ 1116 01:06:41,038 --> 01:06:43,332 ใช้ยารักษาต่อ 1117 01:06:43,457 --> 01:06:46,334 ฉันจะเร่งแผนให้ไวขึ้น โอเคนะ 1118 01:06:46,335 --> 01:06:49,629 ไหนๆ เขาก็จีบฉันอย่างเป็นทางการแล้ว 1119 01:06:49,630 --> 01:06:52,632 แบบนี้ฉันก็จะได้สิ่งที่ต้องการง่ายขึ้น 1120 01:06:52,633 --> 01:06:54,968 จะหลอกเขาต่อไปอีกงั้นสินะ 1121 01:06:54,969 --> 01:06:57,595 จะบอกให้นะ ถ้าเธอเป็นผู้ชาย 1122 01:06:57,596 --> 01:07:00,432 ฉันอัดเธอน่วมไปแล้ว จริงๆ 1123 01:07:00,433 --> 01:07:02,226 มันไม่มีประโยชน์ ไหนๆ ก็มาแล้ว 1124 01:07:02,768 --> 01:07:04,103 นายก็เก่งแต่ปาก 1125 01:07:04,979 --> 01:07:06,063 แค่นี้ก่อนนะ 1126 01:07:07,148 --> 01:07:09,607 แอนดี้ 1127 01:07:09,608 --> 01:07:12,235 มาพอดีเลย ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ 1128 01:07:12,236 --> 01:07:14,280 - ได้สิ อะไร... - คือ... 1129 01:07:14,905 --> 01:07:16,073 ตะขอเสื้อในฉันน่ะ 1130 01:07:17,199 --> 01:07:19,410 - อ๋อ - ติดไม่ได้ซะที 1131 01:07:20,619 --> 01:07:21,619 ดูให้หน่อย 1132 01:07:21,620 --> 01:07:23,164 - อ้อ - ดูสิ 1133 01:07:24,123 --> 01:07:25,665 - นี่เหรอ - อืม 1134 01:07:25,666 --> 01:07:28,084 - ให้ผมติดเหรอ - ใช่ 1135 01:07:28,085 --> 01:07:30,336 นั่นแหละ เอาให้ตรงแถวนะ 1136 01:07:30,337 --> 01:07:31,546 เอาเลย 1137 01:07:31,547 --> 01:07:33,132 นั่นแหละ 1138 01:07:35,384 --> 01:07:37,385 - แอนดี้ - อะไร 1139 01:07:37,386 --> 01:07:39,263 เพิ่งนึกอะไรตลกๆ ขึ้นได้ 1140 01:07:40,514 --> 01:07:43,099 รู้ไหมภาษาตากาล็อกโบราณ 1141 01:07:43,100 --> 01:07:44,894 - เรียกบราว่าอะไร - อะไร 1142 01:07:46,270 --> 01:07:48,105 ผ้าพยุงเต้า 1143 01:07:50,191 --> 01:07:53,318 ไม่รู้มาก่อนเลย เดี๋ยวผมติดให้ 1144 01:07:53,319 --> 01:07:55,446 - อยากประคองเต้าไหม - ฮะ 1145 01:08:01,660 --> 01:08:04,622 ไปที่ห้องผมไหม แค่เราสองคน 1146 01:08:05,748 --> 01:08:06,749 โอเค 1147 01:08:09,085 --> 01:08:10,086 โอเค 1148 01:08:18,385 --> 01:08:20,386 วันนี้มีแค่เรานะ 1149 01:08:20,387 --> 01:08:26,017 เพราะป้ามาเม็ง เบเบ้ ไบร 1150 01:08:26,018 --> 01:08:28,729 ไปรักษารูเบนที่บ้าน พอดีว่าเขาข้อเท้าเคล็ด 1151 01:08:34,652 --> 01:08:36,278 - พร้อมไหม - พร้อมมานานแล้ว 1152 01:08:44,745 --> 01:08:46,539 ชอบเปิดไฟสินะ 1153 01:09:07,726 --> 01:09:09,812 นี่ฉันทั้งหมดเลยเหรอ แอนดี้ 1154 01:09:12,314 --> 01:09:13,357 เยอะจัง 1155 01:09:17,278 --> 01:09:18,611 เยอะมากเลย 1156 01:09:18,612 --> 01:09:20,156 ซูรี 1157 01:09:24,243 --> 01:09:26,036 ถึงในนี้จะจําไม่ได้ 1158 01:09:27,913 --> 01:09:29,582 แต่ในนี้ไม่มีวันลืม 1159 01:09:34,003 --> 01:09:35,796 ให้ผมได้พิสูจน์นะ 1160 01:09:37,423 --> 01:09:41,594 ว่าผมคู่ควรจะเป็นทั้งสามีของคุณ คนรักของคุณ 1161 01:09:42,803 --> 01:09:44,638 และพ่อของลูกคุณ 1162 01:09:48,893 --> 01:09:52,353 ผมปรับปรุงตัวเองได้ ผมจะหางานและพัฒนาตัวเอง 1163 01:09:52,354 --> 01:09:56,483 ผมจะตั้งใจพิสูจน์ตัวเอง ให้คุณเห็นว่าผมเป็นคนที่คู่... 1164 01:10:04,450 --> 01:10:06,452 ซูรี 1165 01:10:07,369 --> 01:10:08,662 ซูรี ขอบคุณ 1166 01:10:09,455 --> 01:10:10,830 ขอบคุณที่จูบ 1167 01:10:10,831 --> 01:10:12,707 แต่ผมจะไม่ฉวยโอกาสคุณ 1168 01:10:12,708 --> 01:10:14,542 ผมไม่อยากทํา เพราะ... 1169 01:10:14,543 --> 01:10:17,171 - เรายังไม่ได้เป็นแฟนกันจริง... - เป็นแล้ว 1170 01:10:17,630 --> 01:10:18,588 จริงเหรอ 1171 01:10:18,589 --> 01:10:19,797 - จริงสิ - จริงเหรอ 1172 01:10:19,798 --> 01:10:21,716 - คุณเป็นแฟนผมแล้วเหรอ - ใช่ 1173 01:10:21,717 --> 01:10:25,887 ขอบคุณ ซูรี 1174 01:10:25,888 --> 01:10:28,431 ไม่ต้องห่วง ผมจะพิสูจน์ให้คุณเห็นทุกวันเลย 1175 01:10:28,432 --> 01:10:31,142 ว่าผมคู่ควรกับความรักของคุณ 1176 01:10:31,143 --> 01:10:33,228 อย่าเพิ่งไปไหนนะ อยู่ตรงนี้ก่อน 1177 01:10:33,229 --> 01:10:35,105 ผมจะไปเอาอะไรมาเดี๋ยว 1178 01:10:57,461 --> 01:10:58,462 มาแล้ว 1179 01:10:59,713 --> 01:11:03,008 โทษทีนะ เตรียมได้แค่นี้ 1180 01:11:04,218 --> 01:11:07,554 สําหรับเดตแรกของเรา 1181 01:11:07,972 --> 01:11:09,098 ไม่เป็นไรหรอก 1182 01:11:10,057 --> 01:11:11,976 คุณทําแบบนี้น่ารักดีนะ 1183 01:11:12,601 --> 01:11:18,107 เป็นวิธีฉลองการยกเลิกเลิกที่น่ารักมากเลย 1184 01:11:18,983 --> 01:11:19,984 ยกเลิกเลิกเหรอ 1185 01:11:20,526 --> 01:11:21,568 ยกเลิกเลิก 1186 01:11:22,111 --> 01:11:24,153 ก็คือยกเลิกการเป็นแฟนเก่าที่เลิกกัน 1187 01:11:24,154 --> 01:11:26,949 เพราะตอนนี้เรากลับมาเป็นแฟนกันแล้ว 1188 01:11:36,709 --> 01:11:38,043 ให้แฟนเก่าผม 1189 01:11:39,128 --> 01:11:42,172 ที่ไม่ใช่แฟนเก่าอีกต่อไป 1190 01:11:43,048 --> 01:11:44,383 เพราะเธอยกเลิกเลิกกับผม 1191 01:12:00,190 --> 01:12:03,193 นี่เป็นรูปแรกที่ผมวาดคุณ 1192 01:12:03,986 --> 01:12:07,447 ถึงผมจะไม่รู้ว่าเป็นหน้าใคร 1193 01:12:07,448 --> 01:12:10,867 แต่ผมก็รู้สึกว่าเธอเป็นคนที่พิเศษ 1194 01:12:10,868 --> 01:12:13,078 และสําคัญกับผมมาก 1195 01:12:15,414 --> 01:12:17,624 ผมยังจําความฝันของผมได้ 1196 01:12:19,626 --> 01:12:21,712 ในฝันนั้น ทุกอย่างมันเบลอไปหมด 1197 01:12:23,589 --> 01:12:24,882 ยกเว้นหน้าคุณ 1198 01:12:27,801 --> 01:12:30,762 - ผมเห็นหน้าคุณชัดเลย - เดี๋ยวนะ 1199 01:12:30,763 --> 01:12:33,264 - คุณอยู่สเปนเหรอ - ที่รัก 1200 01:12:33,265 --> 01:12:35,642 เที่ยวบินมันกะทันหันมาก 1201 01:12:36,185 --> 01:12:39,312 พวกเขาเอาโทรศัพท์ผมไปด้วย 1202 01:12:39,313 --> 01:12:40,814 โอเค งั้นก็เอางี้ 1203 01:12:41,648 --> 01:12:44,693 ไหนๆ ไปถึงโน่นแล้ว งั้นเราก็เลิกกันเถอะ 1204 01:12:48,280 --> 01:12:50,031 ในฝันคุณพูดเยอะมาก 1205 01:12:50,032 --> 01:12:52,826 แต่ผมจําไม่ได้ว่าคุณพูดอะไร 1206 01:12:54,787 --> 01:12:57,206 แล้วก็มีอีกความฝันนึง 1207 01:12:59,291 --> 01:13:02,544 ผมจําได้ว่ามีจดหมายกับโปสการ์ด 1208 01:13:04,755 --> 01:13:07,173 แต่แม้แต่ในความฝันนั้น 1209 01:13:07,174 --> 01:13:09,593 สิ่งเดียวที่ผมจําได้คือใบหน้าของคุณ 1210 01:13:11,720 --> 01:13:12,930 คุณยิ้ม 1211 01:13:14,348 --> 01:13:16,433 เหมือนผมจะเขียนจดหมายให้คุณ 1212 01:13:17,810 --> 01:13:21,020 แล้วก็มีอีกความฝันที่ต่างไปจากเดิมนิดหน่อย 1213 01:13:21,021 --> 01:13:23,314 ผมกําลังถือโทรศัพท์มือถือ 1214 01:13:23,315 --> 01:13:25,109 แล้วก็วิ่งไป 1215 01:13:26,735 --> 01:13:28,612 แต่หน้าคุณก็ยังอยู่ตรงนั้น 1216 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 แล้วภาพก็มืดไปเลย 1217 01:13:36,995 --> 01:13:39,790 แต่แม้แต่ในความมืดนั้น ผมก็ยังเห็นหน้าคุณ 1218 01:13:44,086 --> 01:13:46,463 คุณเป็นแสงไฟดวงเดียวของผม 1219 01:13:55,973 --> 01:13:57,891 เดี๋ยวนะ ผมเริ่มจําอะไรได้แล้ว 1220 01:14:09,403 --> 01:14:10,404 ซูรี 1221 01:14:16,869 --> 01:14:19,413 ซูรี เป็นอะไรไป 1222 01:14:32,885 --> 01:14:36,096 ที่คุณประสบอุบัติเหตุก็เพราะฉันบอกเลิกคุณ 1223 01:14:38,307 --> 01:14:39,516 ทางวิดีโอคอล 1224 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 แล้วหลังจากนั้น 1225 01:14:44,813 --> 01:14:49,109 ฉันก็เผาจดหมายกับโปสการ์ดทั้งหมดของคุณ 1226 01:14:51,445 --> 01:14:53,988 แล้วฉันก็บล็อกคุณไม่ให้ติดต่อฉันอีก 1227 01:14:53,989 --> 01:14:56,909 เรื่องราวของคุณทําให้ฉันนึกถึงเรื่องทั้งหมดนั่น 1228 01:14:59,786 --> 01:15:00,829 เรื่องอะไร 1229 01:15:04,291 --> 01:15:07,377 เรื่องของคุณ 1230 01:15:08,420 --> 01:15:11,173 ที่คุณตื่นเต้น 1231 01:15:12,508 --> 01:15:15,051 ที่คุณอยากไปหาฉัน 1232 01:15:15,052 --> 01:15:18,972 วันนั้นแหละที่คุณประสบอุบัติเหตุ 1233 01:15:21,600 --> 01:15:26,270 คุณคงกําลังเดินทางกลับบ้านไปหาฉัน 1234 01:15:26,271 --> 01:15:28,357 แล้วคุณก็โดนรถชน 1235 01:15:28,941 --> 01:15:30,776 ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 1236 01:15:33,612 --> 01:15:35,822 คุณก็อาจจะมีชีวิตดีกว่านี้ก็ได้ 1237 01:15:45,040 --> 01:15:48,252 ผมไม่สนเรื่องนั้นแล้ว ซูรี 1238 01:15:49,545 --> 01:15:52,421 สิ่งสําคัญคือที่เรามีอยู่ตรงนี้ตอนนี้ 1239 01:15:52,422 --> 01:15:54,383 คุณกับผม 1240 01:15:54,967 --> 01:15:58,511 โชคชะตาพาให้เรากลับมาเจอกัน 1241 01:15:58,512 --> 01:16:01,056 - ให้เราได้มีโอกาสครั้งที่สอง - แอนดี้ 1242 01:16:02,599 --> 01:16:04,101 ร่างกายฉันเป็นโรคหายาก 1243 01:16:06,770 --> 01:16:10,399 เซลล์ไข่ของฉันกําลังตายในแบบที่เร็วจนน่าตกใจ 1244 01:16:11,942 --> 01:16:13,443 ฉันมาที่นี่เพราะว่า 1245 01:16:15,362 --> 01:16:16,905 ฉันอยากท้อง 1246 01:16:21,285 --> 01:16:23,536 แต่ตอนนี้คุณรู้แล้ว คุณอาจช่วยฉันได้ 1247 01:16:23,537 --> 01:16:24,955 ถึงจะแค่คืนเดียว 1248 01:16:27,082 --> 01:16:28,375 ช่วยทําให้ฉันท้องนะ 1249 01:16:31,795 --> 01:16:32,879 แค่คืนเดียว 1250 01:16:33,380 --> 01:16:34,464 นะ 1251 01:16:35,966 --> 01:16:37,384 ทําให้ฉันท้อง 1252 01:16:39,761 --> 01:16:41,763 คุณไม่ต้องช่วยฉันกับลูกเรื่องเงิน 1253 01:16:42,264 --> 01:16:43,639 ไม่เป็นไรเลย 1254 01:16:43,640 --> 01:16:45,266 ฉันดูแลเองได้ 1255 01:16:45,267 --> 01:16:49,021 จริงๆ ฉันไม่ได้ตั้งจะให้เรากลับมาคบกัน 1256 01:16:49,980 --> 01:16:53,316 ฉันไม่ได้อยากให้คุณตกหลุมรักฉัน หรือฉันตกหลุมรักคุณ 1257 01:16:53,317 --> 01:16:56,486 ฉันแค่อยากให้คุณทําฉันท้อง นะ 1258 01:17:04,369 --> 01:17:07,038 คุณนึกถึงผม 1259 01:17:07,039 --> 01:17:08,749 เพราะมดลูกคุณกําลังตายงั้นเหรอ 1260 01:17:16,131 --> 01:17:17,633 หมายความว่า 1261 01:17:19,676 --> 01:17:21,470 ตลอดเวลาที่คุณอยู่ที่นี่ 1262 01:17:26,516 --> 01:17:28,935 - คุณไม่ได้รักผมเลยเหรอ - แอนดี้ 1263 01:17:33,523 --> 01:17:36,777 ทุกคนที่เคยบอกว่ารักฉันทิ้งฉันไปหมด 1264 01:17:38,195 --> 01:17:40,071 พูดเหมือนกันทุกคน 1265 01:17:40,072 --> 01:17:42,740 ฉันก็เลยหมดหวัง หมดหวังในรัก 1266 01:17:42,741 --> 01:17:45,410 ไม่เชื่อเรื่องความรักอีกต่อไปแล้ว ฉันแค่อยากมีลูก 1267 01:17:46,203 --> 01:17:47,913 ลูกคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 1268 01:17:48,455 --> 01:17:50,998 ลูกที่จะดูแลฉัน 1269 01:17:50,999 --> 01:17:53,376 คนที่ฉันดูแลได้ คนที่จะไม่ทิ้งฉันไปไหน 1270 01:17:53,377 --> 01:17:56,338 ฉันแค่อยากมีลูก แอนดี้ 1271 01:18:09,726 --> 01:18:10,811 ผมหวังว่า 1272 01:18:12,270 --> 01:18:14,815 สักวันนึงลูกของคุณจะภูมิใจในตัวคุณ 1273 01:18:18,110 --> 01:18:21,238 ภูมิใจในตัวแม่ที่ทําคนอื่นใจสลาย 1274 01:18:25,158 --> 01:18:27,577 แม่ที่รักไม่เป็น 1275 01:18:32,874 --> 01:18:34,876 รู้ไหมทําไมคุณรักไม่เป็น 1276 01:18:36,837 --> 01:18:37,921 รู้ไหมทําไม 1277 01:18:39,047 --> 01:18:41,007 เพราะคุณกลัวจนไม่กล้าลอง 1278 01:18:48,557 --> 01:18:51,143 หวังว่าคุณจะไม่ต้องมารู้สึกแบบผม 1279 01:18:53,228 --> 01:18:56,273 ที่ลืมว่าความรักรู้สึกยังไง 1280 01:20:34,371 --> 01:20:38,083 (ยินดีต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปี) 1281 01:21:22,335 --> 01:21:24,003 พอได้แล้ว 1282 01:21:24,004 --> 01:21:25,922 บอกว่าพอได้แล้ว 1283 01:21:27,173 --> 01:21:30,218 พอแล้ว 1284 01:21:31,428 --> 01:21:33,471 - พอ - ป้า 1285 01:21:42,480 --> 01:21:44,648 ก็นะ 1286 01:21:44,649 --> 01:21:49,653 ภาวะรังไข่เสื่อมของคุณ ใกล้ถึงระดับที่รังไข่หยุดทํางาน 1287 01:21:49,654 --> 01:21:52,823 คล้ายๆ กับถึงวัยทองก่อนเวลา 1288 01:21:52,824 --> 01:21:55,827 คุณก็เลยมีอาการพวกนี้บ่อยๆ 1289 01:21:56,703 --> 01:22:00,665 ช่องคลอดแห้ง อารมณ์แปรปรวน แล้วก็... 1290 01:22:01,666 --> 01:22:02,626 นั่น 1291 01:22:06,504 --> 01:22:09,632 แต่ดีที่คุณแช่แข็งไข่ไว้ 1292 01:22:09,633 --> 01:22:11,468 ในที่สุด 1293 01:22:12,802 --> 01:22:17,098 ทริปซิติโอฮาลูปีบ้าๆ ของคุณ ก็มีส่วนช่วยคุณเหมือนกันนะ 1294 01:22:20,685 --> 01:22:21,811 ก็คงงั้นค่ะ 1295 01:22:23,396 --> 01:22:25,105 ก็นะ 1296 01:22:25,106 --> 01:22:29,443 ผู้หญิงที่มีเซลล์ไข่แช่แข็งกับหัวใจแช่แข็ง 1297 01:22:29,444 --> 01:22:31,612 แช่แข็งอีกอย่างสิ 1298 01:22:31,613 --> 01:22:33,572 เอลซ่าได้หมดความมั่นใจแน่ 1299 01:22:33,573 --> 01:22:35,282 เยอะไปหน่อยนะ หมอ 1300 01:22:35,283 --> 01:22:36,659 โทษที 1301 01:22:36,660 --> 01:22:38,702 ช่วงนี้อารมณ์ขันของฉันแปลกๆ ไป 1302 01:22:38,703 --> 01:22:41,289 ไม่รู้สิ อาจเป็นเพราะคอสตูมก็ได้ 1303 01:22:42,207 --> 01:22:46,752 แล้วที่อยากมีลูกเป็นของตัวเองล่ะ 1304 01:22:46,753 --> 01:22:47,962 คุณ "ปล่อยมันไป" แล้วเหรอ 1305 01:22:47,963 --> 01:22:49,214 ไม่เลยค่ะ หมอ 1306 01:22:50,048 --> 01:22:53,385 ฉันจะกลับไปคิดตอนที่ฉันพร้อมมีลูกแล้ว 1307 01:22:54,260 --> 01:22:57,096 ก็นะ ดีมาก 1308 01:22:57,097 --> 01:23:00,183 มาฉลองความแช่แข็งของคุณกัน 1309 01:23:01,226 --> 01:23:04,728 ด้วยไอติมแช่แข็ง 1310 01:23:04,729 --> 01:23:06,605 ขอบคุณค่ะ หมอ 1311 01:23:06,606 --> 01:23:08,232 ฉันมีสองอัน 1312 01:23:08,233 --> 01:23:10,317 อยู่ข้างๆ ไข่แช่แข็งของคุณ 1313 01:23:10,318 --> 01:23:11,945 อะไรนะ 1314 01:23:15,615 --> 01:23:16,992 สุขสันต์วันฮาโลวีน 1315 01:23:21,830 --> 01:23:22,872 ค่ะ 1316 01:23:23,415 --> 01:23:26,084 ไม่มียอดค้างชําระแล้ว 1317 01:23:26,960 --> 01:23:29,963 แล้วสะพานล่ะคะ 1318 01:23:32,173 --> 01:23:33,216 โอเค 1319 01:23:34,134 --> 01:23:35,259 ค่ะ 1320 01:23:35,260 --> 01:23:40,265 ต้องขอเช็กตารางดูก่อนนะคะ แล้วฉันจะติดต่อกลับไป 1321 01:23:41,683 --> 01:23:43,143 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 1322 01:23:46,730 --> 01:23:50,149 เพื่อนรัก แน่ใจนะว่าทํางานไหว 1323 01:23:50,150 --> 01:23:52,609 - อืม - ไม่มีอาการอะไรใช่ไหม 1324 01:23:52,610 --> 01:23:55,404 ก็แค่อาการ ฉันน็อกมันสลบได้ 1325 01:23:55,405 --> 01:23:57,990 ต้องงี้สิเพื่อนรักฉัน 1326 01:23:57,991 --> 01:24:00,784 จะได้มาเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันเดือนหน้า 1327 01:24:00,785 --> 01:24:03,704 ถ้าฉันน็อกนายสลบแทนล่ะ 1328 01:24:03,705 --> 01:24:05,456 - นี่ - ล้อเล่น 1329 01:24:05,457 --> 01:24:07,041 - ล้อเล่นน่า - แรงอะ 1330 01:24:07,042 --> 01:24:08,209 ล้อเล่น 1331 01:24:09,586 --> 01:24:11,420 {\an8}พี่ซูรี ผมแค่อยากมาเตือนว่า 1332 01:24:11,421 --> 01:24:13,465 {\an8}เรามีอีเวนต์สําคัญเดือนหน้า 1333 01:24:14,215 --> 01:24:18,303 ไม่นะ ตรงกับพิธีศีลจุ่ม หลานทูนหัวนายพอดีเลยเหรอ 1334 01:24:18,803 --> 01:24:21,472 ก็นะ ถ้าเธอไปไม่ได้ 1335 01:24:21,473 --> 01:24:22,973 ซูรี 1336 01:24:22,974 --> 01:24:26,061 อนุมัติวันลาเลี้ยงลูกให้ฉันหน่อยก็ยังดี 1337 01:24:30,065 --> 01:24:31,315 อ่านใจเธอไม่เคยออก 1338 01:24:31,316 --> 01:24:32,567 เอาสิ ลาก็ลา 1339 01:24:34,402 --> 01:24:35,445 ไป 1340 01:25:04,140 --> 01:25:08,728 ในนามนายกเทศมนตรี เลโอโนรา เทเรซ่า ผู้ทําคุณประโยชน์ของเรา 1341 01:25:10,563 --> 01:25:13,941 ผม ผู้ใหญ่บ้านโนนิตส์ บาสกูเนียส 1342 01:25:13,942 --> 01:25:17,027 ขอแสดงความขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 1343 01:25:17,028 --> 01:25:20,906 ต่อคุณโตลิตส์ โมลิ-นาโปเลส 1344 01:25:20,907 --> 01:25:25,286 จุดนี้จะมีการก่อสร้างสะพานไปยังซิติโอฮาลูปี 1345 01:25:30,834 --> 01:25:33,628 เราขอขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 1346 01:25:34,420 --> 01:25:37,048 ต่อคุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1347 01:25:37,757 --> 01:25:38,842 และมูฟเอ็กซ์ 1348 01:25:39,467 --> 01:25:42,971 ไม่มีเธอ โครงการนี้คงไม่มีทางเกิดขึ้นได้ 1349 01:25:54,983 --> 01:25:56,442 ไปหาเบเบ้ก่อนนะ 1350 01:25:57,902 --> 01:26:00,029 ไปสิ 1351 01:26:13,585 --> 01:26:14,586 เบเบ้ 1352 01:26:15,420 --> 01:26:19,090 ผมคิดถึงแต่คุณทั้งวันทั้งคืน 1353 01:26:21,342 --> 01:26:22,843 - ผมฝันถึงคุณ - นี่ 1354 01:26:22,844 --> 01:26:24,429 ก๊อปเพลงมาทั้งยวงเลยนะ 1355 01:26:24,929 --> 01:26:26,346 มุกเริ่มเก่าแล้ว 1356 01:26:26,347 --> 01:26:28,099 แต่เอาจริงนะ เบเบ้ 1357 01:26:28,725 --> 01:26:30,310 ผมหวังว่า 1358 01:26:31,060 --> 01:26:34,272 คุณจะยังให้ผมจีบคุณต่อ 1359 01:26:35,356 --> 01:26:37,692 พอสะพานสร้างเสร็จ 1360 01:26:38,776 --> 01:26:40,695 ผมจะมาหาคุณทุกวันเลย 1361 01:26:41,738 --> 01:26:45,116 และผมจะไม่หยุดจนกว่าเราจะได้เป็นแฟนกัน 1362 01:26:48,786 --> 01:26:49,829 อีตาบ้า 1363 01:26:53,082 --> 01:26:54,167 กินอะไรยังล่ะ 1364 01:26:54,709 --> 01:26:57,961 ไปกินที่งานเลี้ยงไหม 1365 01:26:57,962 --> 01:26:59,088 ไปสิ 1366 01:26:59,881 --> 01:27:01,048 ทางไหนล่ะ 1367 01:27:01,049 --> 01:27:03,217 แม่ มากินกับเราสิ 1368 01:27:03,218 --> 01:27:04,677 แม่ไปด้วย 1369 01:27:37,585 --> 01:27:38,795 คุณดูเปลี่ยนไปนะ 1370 01:27:41,130 --> 01:27:42,423 นิดหน่อย 1371 01:27:45,343 --> 01:27:47,387 ฉันเปลี่ยนไปเยอะมาก แอนดี้ 1372 01:27:52,725 --> 01:27:58,855 ฉันจะไปหาวิศวกรของคุณโตลิตส์ 1373 01:27:58,856 --> 01:28:00,108 ไปด้วยกันไหม 1374 01:28:02,151 --> 01:28:04,320 ไม่เป็นไร ผมต้องไปเก็บเสื้อผ้า 1375 01:28:06,823 --> 01:28:08,324 จะไปไหนเหรอ 1376 01:28:09,242 --> 01:28:10,743 ไป... 1377 01:28:11,286 --> 01:28:12,286 ไปเยอรมนี 1378 01:28:12,287 --> 01:28:15,957 ผมได้งานทําฟาร์มข้าวสาลีที่นั่น 1379 01:28:22,505 --> 01:28:23,922 เออ จริงสิ 1380 01:28:23,923 --> 01:28:28,094 เห็นป้ามาเม็งบอกว่าคุณสมัครงานไว้ 1381 01:28:30,972 --> 01:28:32,223 ไปเมื่อไหร่ล่ะ 1382 01:28:36,811 --> 01:28:38,521 จะไปจากเมืองนี้พรุ่งนี้แล้ว 1383 01:28:40,106 --> 01:28:42,150 แต่อีกสามอาทิตย์ถึงจะไปเยอรมนี 1384 01:28:50,950 --> 01:28:52,035 โชคดีนะ 1385 01:28:53,036 --> 01:28:56,414 คุณจะได้เรียนภาษาใหม่ 1386 01:28:58,624 --> 01:29:00,168 ก็พอรู้นิดหน่อย 1387 01:29:01,127 --> 01:29:02,628 ภาษาเยอรมัน 1388 01:29:04,714 --> 01:29:05,965 เอาฟ วีเดอร์เซน 1389 01:29:10,261 --> 01:29:13,264 แปลว่าอันนั้นนี่ 1390 01:29:14,515 --> 01:29:15,516 ลาก่อน 1391 01:29:17,769 --> 01:29:19,062 ประมาณนั้นแหละ 1392 01:29:19,562 --> 01:29:21,856 แต่ความหมายจริงๆ คือ 1393 01:29:23,649 --> 01:29:25,651 "จนกว่าเราจะได้พบกันอีก" 1394 01:29:41,834 --> 01:29:43,294 ขอบคุณที่ 1395 01:29:46,255 --> 01:29:47,882 ทําให้ผมเสียใจ 1396 01:29:50,009 --> 01:29:51,052 แล้วก็ 1397 01:29:53,513 --> 01:29:56,599 ที่ทําให้ผมเชื่อว่าคุณยกเลิกเลิกกับผม 1398 01:30:07,026 --> 01:30:08,152 ความ... 1399 01:30:09,612 --> 01:30:10,696 ความเจ็บปวดนี้ 1400 01:30:11,197 --> 01:30:13,074 ผมจะไม่มีวันลืม 1401 01:30:14,951 --> 01:30:18,830 แต่มันอาจจะจําเป็นสําหรับผม 1402 01:30:20,039 --> 01:30:23,668 เพราะมันทําให้ผมจําอะไรได้ 1403 01:30:27,213 --> 01:30:28,923 ทุกอย่างเริ่มต้นตอนที่ 1404 01:30:30,174 --> 01:30:33,426 ผมเอารูปที่ผมวาดทั้งหมดให้คุณดู 1405 01:30:33,427 --> 01:30:37,223 จริงเหรอ จําอะไรได้ 1406 01:30:37,890 --> 01:30:39,600 ก็อย่าง... 1407 01:30:40,768 --> 01:30:43,604 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก 1408 01:30:48,192 --> 01:30:49,652 ตอนที่ผม 1409 01:30:51,487 --> 01:30:52,572 จีบคุณครั้งแรก 1410 01:30:55,616 --> 01:30:56,659 แล้วก็ 1411 01:30:59,787 --> 01:31:01,455 เหตุผลที่ผมตกหลุมรักคุณ 1412 01:31:10,840 --> 01:31:13,301 แต่ไม่ต้องห่วง 1413 01:31:15,386 --> 01:31:17,597 ความทรงจําของผมจะไม่กวนคุณแล้ว 1414 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 ต่อไปผมก็จะคิดถึงแค่ว่า 1415 01:31:23,102 --> 01:31:26,230 ผมจะเติบโตยังไงในเยอรมนี 1416 01:31:35,573 --> 01:31:36,616 แอนดี้ 1417 01:31:43,581 --> 01:31:48,335 ถึงฉันจะอยากขอให้คุณยกโทษให้ 1418 01:31:48,336 --> 01:31:53,132 สําหรับทุกอย่างที่ฉันทํากับคุณ 1419 01:31:55,134 --> 01:31:57,136 ฉันรู้ว่ายังไงมันก็ไม่พอ 1420 01:32:02,433 --> 01:32:03,559 ขอบคุณนะ 1421 01:32:06,562 --> 01:32:09,190 ที่สอนให้ฉันรักเป็น 1422 01:32:11,651 --> 01:32:12,693 นี่แหละ 1423 01:32:14,403 --> 01:32:15,404 ความรู้สึกนี้ 1424 01:32:16,864 --> 01:32:18,449 นี่แหละความรัก 1425 01:32:20,910 --> 01:32:22,328 ยอมจํานน 1426 01:32:23,162 --> 01:32:24,205 ปล่อยไป 1427 01:32:26,082 --> 01:32:27,124 ทําให้เป็นอิสระ 1428 01:32:36,259 --> 01:32:38,427 คําเมื่อกี้ 1429 01:32:39,887 --> 01:32:41,305 พูดว่าไงนะ 1430 01:32:42,974 --> 01:32:45,392 - เอาฟ... - วีเดอร์เซน 1431 01:32:45,393 --> 01:32:47,144 - เอาฟ วีเดอร์เซน - เอาฟ วีเดอร์เซน 1432 01:32:49,480 --> 01:32:52,233 เอาฟ วีเดอร์เซน แฟนเก่า 1433 01:32:59,824 --> 01:33:01,742 จนกว่าเราจะได้พบกันอีก 1434 01:33:03,744 --> 01:33:04,745 แฟนเก่า 1435 01:37:17,081 --> 01:37:19,083 คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 1435 01:37:20,305 --> 01:38:20,587 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm