1
00:00:10,143 --> 00:00:12,210
Nelle puntate precedenti di "Resident alien"...
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,379
C'è una mantide letale
in circolazione.
3
00:00:14,381 --> 00:00:15,947
Ho chiamato l'agente Jules Gardner
4
00:00:15,949 --> 00:00:17,149
per assisterci
nelle indagini.
5
00:00:17,151 --> 00:00:19,551
Ha tutta l'aria di un serial killer.
6
00:00:19,553 --> 00:00:21,319
Sono sicura che prenderemo
chiunque sia in men che non si dica.
7
00:00:23,256 --> 00:00:25,890
Ho ucciso una mantide.
Le ho mangiato le viscere.
8
00:00:25,893 --> 00:00:28,527
- Prenderò due scatole.
- E anche questo è suo.
9
00:00:28,529 --> 00:00:30,095
Non ci serve nemmeno
quell'impianto per controllarti.
10
00:00:30,231 --> 00:00:32,364
Ti stiamo osservando comunque.
Siamo ovunque.
11
00:00:32,499 --> 00:00:34,199
Se i Grigi si faranno vivi
per cercarla, li vedremo.
12
00:00:34,334 --> 00:00:35,434
Ho installato delle telecamere in casa.
13
00:00:35,569 --> 00:00:36,835
Non so dove sia.
14
00:00:36,970 --> 00:00:38,070
Voglio che tu conosca i tuoi figli.
15
00:00:38,205 --> 00:00:40,039
Heather, in realtà sono un umano.
16
00:00:40,173 --> 00:00:41,272
Cosa?
17
00:00:41,408 --> 00:00:43,408
Ti meriti di riavere
quello che avevamo prima.
18
00:00:43,544 --> 00:00:45,010
Non posso più dartelo.
19
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
20
00:00:54,454 --> 00:00:57,289
La corsa esiste nell'universo
da miliardi di anni
21
00:00:57,291 --> 00:00:59,925
come parte necessaria
della sopravvivenza di una creatura.
22
00:01:00,060 --> 00:01:03,795
Anche gli umani moderni lo fanno,
ma lo chiamano jogging.
23
00:01:10,137 --> 00:01:11,970
Se un umano di
un milione di anni fa
24
00:01:11,972 --> 00:01:13,405
ci vedesse correre per divertimento,
25
00:01:13,407 --> 00:01:16,308
riderebbe e riderebbe
finché il suono non attirasse
26
00:01:16,310 --> 00:01:18,043
un mammut lanoso per mangiarlo.
27
00:01:24,518 --> 00:01:26,785
Sei in mezzo alla strada!
28
00:01:46,707 --> 00:01:48,607
Mmm, mmm, mmm.
29
00:01:48,609 --> 00:01:50,675
Poiché gli umani hanno
capacità mentali ridotte
30
00:01:50,677 --> 00:01:54,245
e una vista scarsa, dobbiamo appendere
enormi promemoria per noi stessi.
31
00:01:54,248 --> 00:01:56,414
Altrimenti come farei a ricordare
dove si trova l'incredibilmente
32
00:01:56,416 --> 00:01:58,817
enorme specchio d'acqua?
33
00:02:00,887 --> 00:02:02,787
E se riesci a dimostrare
che la tua vita è migliore
34
00:02:02,789 --> 00:02:05,190
di quella di tutti gli altri,
vinci a fare l'umano.
35
00:02:06,927 --> 00:02:08,460
#ilmioufficiodioggi.
36
00:02:08,595 --> 00:02:10,161
#vitalago.
37
00:02:10,163 --> 00:02:11,330
#lago.
38
00:02:11,464 --> 00:02:13,232
#vita.
39
00:02:13,366 --> 00:02:16,935
#benedetto.
40
00:02:18,605 --> 00:02:21,540
Footguy1172 ha
già messo mi piace.
41
00:02:21,675 --> 00:02:23,275
Oh.
42
00:02:27,248 --> 00:02:29,881
Sto facendo tutto quello che fanno gli umani.
43
00:02:29,883 --> 00:02:33,017
Allora perché mi sento
vuoto dentro?
44
00:02:33,019 --> 00:02:36,054
Tutti gli umani si sentono così
quando sono soli?
45
00:02:36,189 --> 00:02:39,658
Ho inventato una parola per questo...
Soli-tudine.
46
00:02:39,660 --> 00:02:41,860
Penso che la maggior parte degli umani
sia soli-taria.
47
00:02:41,995 --> 00:02:44,362
Ecco perché così tante persone
credono negli alieni.
48
00:02:44,498 --> 00:02:48,299
È confortante per loro
sapere di non essere soli.
49
00:02:48,302 --> 00:02:50,769
Che è esattamente il motivo per cui
Peter Bach ha creato
50
00:02:50,904 --> 00:02:52,704
il podcast "Il Cacciatore di Alieni".
51
00:02:52,839 --> 00:02:55,239
Come sapete,
Peter è morto l'anno scorso,
52
00:02:55,241 --> 00:02:58,110
ma sono orgogliosa
di continuare la sua eredità.
53
00:02:58,245 --> 00:02:59,744
Sono Liv Baker.
54
00:02:59,880 --> 00:03:02,981
E bentornati al mio
podcast, "Cracker Alieni",
55
00:03:03,117 --> 00:03:05,249
dove parlerò di alieni,
56
00:03:05,251 --> 00:03:07,886
così come dei migliori abbinamenti
di formaggio e cracker.
57
00:03:14,027 --> 00:03:15,494
Mmm.
58
00:03:15,629 --> 00:03:19,131
Oggi sto provando un delizioso
cracker di frumento al rosmarino
59
00:03:19,265 --> 00:03:22,534
con un formaggio di capra del Vermont
mentre discuto della ricerca
60
00:03:22,669 --> 00:03:25,003
del figlio di Peter Bach, Robert.
61
00:03:25,139 --> 00:03:28,272
Ma prima,
una parola dal nostro sponsor.
62
00:03:28,274 --> 00:03:32,044
Ehi, amanti degli alieni.
63
00:03:32,178 --> 00:03:34,946
Forse la luna non è
fatta di formaggio.
64
00:03:35,081 --> 00:03:38,750
Ma il nostro tagliere festivo
Vermont Select lo è.
65
00:03:42,155 --> 00:03:43,655
Cracker?
- Oh. No, grazie.
66
00:03:43,790 --> 00:03:45,457
Non mangio stuzzichini
negli armadi.
67
00:03:45,592 --> 00:03:47,792
Quello è cibo da mangiare comodi.
68
00:03:47,928 --> 00:03:49,560
Cosa stai facendo?
69
00:03:49,562 --> 00:03:51,997
Sto solo registrando il mio podcast,
70
00:03:52,132 --> 00:03:54,499
cercando di trovare il figlio
del Cacciatore di Alieni, Robert.
71
00:03:54,634 --> 00:03:57,235
Metto via le mie cose e vado.
72
00:03:57,370 --> 00:03:59,303
No, no, no, no, no.
73
00:03:59,305 --> 00:04:00,973
Resta pure.
74
00:04:01,107 --> 00:04:03,475
Sto andando al 59.
75
00:04:03,610 --> 00:04:05,177
Penso sia un bene
che tu stia spargendo la voce.
76
00:04:05,312 --> 00:04:06,444
Voglio dire, tutta questa...
77
00:04:06,580 --> 00:04:08,446
...questa roba sugli alieni,
è tutto collegato in qualche modo.
78
00:04:08,582 --> 00:04:11,516
Quindi forse, se troviamo Robert,
possiamo trovare Joseph.
79
00:04:11,518 --> 00:04:13,551
Sì.
Ottimo lavoro, vice.
80
00:04:13,687 --> 00:04:17,055
È così bello
sentirtelo dire,
81
00:04:17,191 --> 00:04:20,192
sapere che finalmente ho
una partner in questa cosa.
82
00:04:20,327 --> 00:04:22,361
Sì.
83
00:04:22,363 --> 00:04:24,863
Whoa, whoa, whoa!
Piano! Piano, vice.
84
00:04:24,998 --> 00:04:26,297
Non hai letto
il manuale delle risorse umane?
85
00:04:26,299 --> 00:04:27,565
Non possiamo abbracciarci
negli armadi.
86
00:04:27,701 --> 00:04:30,234
È un grandissimo no.
Un grandissimo, fottutissimo no.
87
00:04:30,236 --> 00:04:31,703
No, no, no, no, no.
88
00:04:31,838 --> 00:04:33,604
No, no.
89
00:04:55,629 --> 00:04:57,495
Torniamo subito.
Grazie.
90
00:04:57,497 --> 00:04:59,364
Gli umani sono proprio come gli animali.
91
00:04:59,499 --> 00:05:01,699
Entrambi sono attratti
dalle aree comuni.
92
00:05:01,701 --> 00:05:04,703
Ecco perché i bar sono
chiamati abbeveratoi.
93
00:05:04,838 --> 00:05:07,472
I bar sono anche chiamati chiese,
così che gli uomini irlandesi
94
00:05:07,607 --> 00:05:10,709
non debbano mentire
alle loro mogli.
95
00:05:10,844 --> 00:05:12,444
Beh, guarda chi c'è.
Il buon dottore.
96
00:05:12,579 --> 00:05:14,345
Anche tu sei soli-tario.
97
00:05:14,347 --> 00:05:16,781
Mi siederò con te,
e potremo nasconderci
98
00:05:16,917 --> 00:05:20,384
dal freddo,
disperato dolore della soli-tudine.
99
00:05:20,386 --> 00:05:21,719
Amico, se stai
cercando di dire 'solo',
100
00:05:21,721 --> 00:05:23,187
sono l'opposto di quello.
101
00:05:23,189 --> 00:05:26,124
Ho i bisogni pressanti
di un'intera comunità addosso.
102
00:05:26,126 --> 00:05:27,726
Se non fosse
per i miei standard etici,
103
00:05:27,861 --> 00:05:29,628
non pagherei mai più un
drink in vita mia.
104
00:05:29,762 --> 00:05:32,997
Consiglio da professionista... puoi ottenere
lo stesso indossando una minigonna.
105
00:05:33,133 --> 00:05:35,167
Vedo che hai scoperto
i social media.
106
00:05:35,301 --> 00:05:37,368
Ti ho seguito.
Prego.
107
00:05:37,370 --> 00:05:39,237
#birra.
108
00:05:39,239 --> 00:05:43,608
#accendituttelepartite.
109
00:05:43,610 --> 00:05:45,610
Smetto di seguirti.
110
00:05:45,612 --> 00:05:47,545
Ehi, fate ancora
il karaoke d'apertura qui
111
00:05:47,547 --> 00:05:49,047
prima del festival dei minatori?
112
00:05:49,182 --> 00:05:51,449
Perché, stai pensando di
corrompere un giudice o qualcosa del genere?
113
00:05:51,585 --> 00:05:55,419
È ridicolo.
114
00:05:56,723 --> 00:05:59,624
La categoria è
'power ballad anni '80'.
115
00:05:59,759 --> 00:06:01,626
Power ballad anni '80.
116
00:06:01,761 --> 00:06:04,062
Mm-hmm.
117
00:06:05,532 --> 00:06:07,299
Ehi, dottore, guarda un po'.
118
00:06:07,434 --> 00:06:10,034
Sembra che quella bella signora
laggiù abbia messo gli occhi su di te.
119
00:06:10,170 --> 00:06:12,270
Io ho già gli occhi.
120
00:06:12,406 --> 00:06:14,506
Vai a parlarle.
Dille che sei un dottore.
121
00:06:14,641 --> 00:06:16,508
Le donne adorano questa cosa.
122
00:06:16,643 --> 00:06:19,277
Forse questa è la risposta
alla mia soli-tudine.
123
00:06:19,412 --> 00:06:21,279
Farò quello che fanno gli umani...
124
00:06:21,415 --> 00:06:25,650
Trovare una partner che passerà
la sua vita a cercare di aggiustarmi.
125
00:06:25,786 --> 00:06:28,353
Salve.
126
00:06:28,489 --> 00:06:32,256
Sono Harry.
Sono il medico del paese.
127
00:06:32,392 --> 00:06:34,258
So un sacco di cose da dottore.
128
00:06:34,260 --> 00:06:36,461
Davvero?
Io sono Lydia.
129
00:06:36,597 --> 00:06:38,062
Lavoro in libreria.
130
00:06:38,198 --> 00:06:42,334
E so un sacco di cose sui libri.
131
00:06:44,238 --> 00:06:46,604
E riconosco un uomo affascinante
quando ne vedo uno.
132
00:06:46,606 --> 00:06:48,206
Affascinante?
Io?
133
00:06:48,342 --> 00:06:50,809
Oh, non lo so.
Una volta lo pensavo.
134
00:06:50,944 --> 00:06:54,012
Ma ultimamente, non so...
questo naso e questa...
135
00:06:54,147 --> 00:06:55,613
questa pelle del collo.
136
00:06:58,084 --> 00:07:00,118
Mm.
137
00:07:00,120 --> 00:07:02,687
Allora, dottore, mm?
138
00:07:02,689 --> 00:07:05,623
Le piace il suo lavoro?
- Non molto.
139
00:07:05,625 --> 00:07:07,359
Ma le piacerebbe
se fossimo una coppia.
140
00:07:07,493 --> 00:07:08,627
Oh.
E perché mai?
141
00:07:08,629 --> 00:07:10,862
Perché i dottori sono bravi a letto,
142
00:07:10,997 --> 00:07:13,365
perché i dottori hanno
visto un sacco di vagine.
143
00:07:13,500 --> 00:07:14,933
Cosa?
144
00:07:15,068 --> 00:07:17,769
I dottori hanno visto
così tante vagine.
145
00:07:17,904 --> 00:07:20,672
Giuro, non puoi
far oscillare uno stetoscopio
146
00:07:20,807 --> 00:07:23,175
nel mio studio senza vedere...
- L'ho sentita.
147
00:07:23,309 --> 00:07:24,676
...una vagina.
148
00:07:24,811 --> 00:07:26,845
Stamattina, è entrata una donna.
149
00:07:26,980 --> 00:07:28,513
Bam!
Vagina.
150
00:07:28,648 --> 00:07:30,114
Ok, amico.
151
00:07:30,250 --> 00:07:32,717
Me ne vado
con il mio amico qui.
152
00:07:32,719 --> 00:07:34,452
Il mio amico è ubriaco di stupidità.
153
00:07:36,022 --> 00:07:37,522
Aspetta, aspetta.
154
00:07:37,524 --> 00:07:39,524
Ma che diavolo stai facendo,
parlando di vagine?
155
00:07:39,659 --> 00:07:43,327
Sto solo cercando una compagna
per non essere più solo...
156
00:07:43,329 --> 00:07:44,662
Soli-tario... solo.
157
00:07:44,798 --> 00:07:47,131
Sono... sono solo.
158
00:07:47,133 --> 00:07:48,433
Beh, non è così
che si fa, ok?
159
00:07:48,569 --> 00:07:49,634
Se vuoi qualcosa di vero,
160
00:07:49,769 --> 00:07:51,169
è meglio
costruire delle fondamenta...
161
00:07:51,304 --> 00:07:53,705
Sai, prendendoti il tuo tempo,
come ho fatto io con Lena.
162
00:07:53,840 --> 00:07:55,073
Ma non metterci troppo tempo,
163
00:07:55,208 --> 00:07:56,340
perché poi finisci
friendzonato.
164
00:07:56,342 --> 00:07:57,475
Cosa vuol dire friendzonato?
165
00:07:57,611 --> 00:08:00,144
Oh, cosa vuol dire friendzonato?
166
00:08:00,280 --> 00:08:03,281
È come se fossi fuori
da una pasticceria di cupcake, no?
167
00:08:03,417 --> 00:08:04,849
E la fila è lunghissima,
ma aspetti,
168
00:08:04,985 --> 00:08:06,751
perché quei cupcake sono fantastici.
169
00:08:06,886 --> 00:08:08,753
E finalmente entri,
ma ora il cupcake
170
00:08:08,755 --> 00:08:10,655
va a letto con qualcuno
che è entrato dal retro.
171
00:08:10,790 --> 00:08:12,490
- Oh-oh!
- Mm-hmm.
172
00:08:12,625 --> 00:08:13,758
Grazie.
173
00:08:13,893 --> 00:08:15,293
Vado a dire a Lydia
che mi piacerebbe
174
00:08:15,295 --> 00:08:16,595
entrare dalla sua porta sul retro.
- No, no!
175
00:08:16,597 --> 00:08:18,062
No, no, no.
176
00:08:18,198 --> 00:08:19,831
Lascia perdere Lydia, per favore,
prima che chiami la polizia.
177
00:08:19,966 --> 00:08:21,265
Non voglio doverti
arrestare.
178
00:08:21,401 --> 00:08:22,834
Mi è rimasta ancora mezza birra.
179
00:08:25,038 --> 00:08:26,238
Signore, abbi pietà.
180
00:08:39,319 --> 00:08:41,819
Oh.
Oh.
181
00:08:41,955 --> 00:08:43,455
Ehi.
Mi sono persa mio padre suonare?
182
00:08:43,590 --> 00:08:45,023
Solo la prima parte.
183
00:08:45,025 --> 00:08:48,560
Ma in qualche modo riesci ancora
ad essere così bella.
184
00:08:48,695 --> 00:08:50,795
Ok, te l'ho detto,
non prenderemo un cane.
185
00:08:50,930 --> 00:08:52,464
Oh, giusto.
Scusa.
186
00:08:52,599 --> 00:08:54,298
Ho già inviato
la domanda
187
00:08:54,300 --> 00:08:55,767
per quel posto a Jessup, quindi...
188
00:08:55,902 --> 00:08:57,201
- No.
- Sì.
189
00:08:57,203 --> 00:08:58,937
- D'arcy.
- Ops.
190
00:08:59,072 --> 00:09:00,805
Ehi, siete stati fantastici.
191
00:09:00,940 --> 00:09:03,074
Ero qui dietro,
ehm, a una persona alta.
192
00:09:03,209 --> 00:09:04,375
Giusto in tempo.
193
00:09:04,511 --> 00:09:07,545
Forse puoi far
ragionare tuo padre.
194
00:09:07,547 --> 00:09:09,347
Ok.
Ehm, cosa?
195
00:09:09,349 --> 00:09:11,483
Adesso rinunci anche alle torte?
196
00:09:11,485 --> 00:09:14,152
Solo a torte e biscotti,
mai alle crostate.
197
00:09:14,154 --> 00:09:16,254
Vedi? Tu e Harry siete più
simili di quanto pensi.
198
00:09:16,256 --> 00:09:17,656
Cosa intendeva Sampson?
199
00:09:17,658 --> 00:09:19,958
Ha inviato la nostra roba
a un festival musicale,
200
00:09:20,093 --> 00:09:21,459
e siamo stati presi.
201
00:09:21,594 --> 00:09:23,494
Ora pensa che io possa
mollare tutto e mettermi in viaggio con lui
202
00:09:23,630 --> 00:09:25,429
per una settimana come se avessimo 19 anni.
203
00:09:25,431 --> 00:09:27,499
- Papà, è fantastico.
- Davvero?
204
00:09:27,633 --> 00:09:30,602
Perché non ho 19 anni.
Ne ho 119.
205
00:09:30,604 --> 00:09:33,071
E ho un lavoro.
- Sei sicuro?
206
00:09:33,073 --> 00:09:35,039
Dovresti andare.
207
00:09:35,041 --> 00:09:36,708
In più, potrei gestire io la tavola calda.
208
00:09:36,843 --> 00:09:38,910
- Hai già un lavoro.
- Sì.
209
00:09:39,045 --> 00:09:41,345
E la clinica è
a due passi
210
00:09:41,347 --> 00:09:43,114
dalla tavola calda,
cosa che so letteralmente
211
00:09:43,249 --> 00:09:44,782
da quella volta
che D'arcy si è ubriacata,
212
00:09:44,784 --> 00:09:46,784
e ha scommesso con un tizio davanti
alla tavola calda che poteva
213
00:09:46,920 --> 00:09:49,620
colpire la clinica con un sasso.
214
00:09:49,756 --> 00:09:51,555
Lo apprezzo, ma no grazie.
215
00:09:51,557 --> 00:09:53,791
- Andiamo.
- I miei fan stanno aspettando.
216
00:09:53,793 --> 00:09:55,793
Devo prepararmi
per il prossimo set.
217
00:09:55,795 --> 00:09:57,996
Ok.
218
00:10:00,667 --> 00:10:02,534
Non posso credere a mio padre.
219
00:10:02,669 --> 00:10:04,736
Non si fida di me a gestire
la tavola calda per una settimana.
220
00:10:04,871 --> 00:10:07,305
Voglio dire, è proprio in fondo
alla strada della clinica.
221
00:10:07,307 --> 00:10:09,006
A due passi.
222
00:10:09,008 --> 00:10:10,675
È quello che ho detto.
223
00:10:10,811 --> 00:10:12,243
A volte penso
che mi veda ancora
224
00:10:12,378 --> 00:10:14,378
come quella bambina che
stava seduta al bancone
225
00:10:14,380 --> 00:10:16,414
con i pastelli invece
che un'adulta capace
226
00:10:16,550 --> 00:10:18,149
che ha un lavoro
e vive da sola.
227
00:10:18,284 --> 00:10:20,651
- Beh, vivi con me.
- Non se prendi un cane.
228
00:10:20,653 --> 00:10:22,753
Asta!
Asta.
229
00:10:22,756 --> 00:10:23,922
Asta!
230
00:10:24,056 --> 00:10:25,790
Whoa!
231
00:10:25,792 --> 00:10:29,160
Asta, vuoi sposarmi?
232
00:10:29,295 --> 00:10:30,361
Cosa?
233
00:10:30,363 --> 00:10:31,896
Il cane non sembra
così male ora, vero?
234
00:10:36,769 --> 00:10:37,769
Wow.
235
00:10:37,904 --> 00:10:40,572
Due proposte di matrimonio aliene
in un mese.
236
00:10:40,706 --> 00:10:42,506
Non riesco ad avere un appuntamento normale,
ma improvvisamente
237
00:10:42,642 --> 00:10:45,376
sono la più bella del ballo alieno.
238
00:10:45,511 --> 00:10:47,178
Non sono più un alieno.
239
00:10:47,313 --> 00:10:50,782
Sono solo un uomo umano che cerca
di entrare dal retro di una donna umana.
240
00:10:50,917 --> 00:10:52,483
Cosa?
241
00:10:52,619 --> 00:10:54,486
No, senti, lascia perdere.
242
00:10:54,620 --> 00:10:57,855
Grazie per questi fiori.
Ma perché mi hai chiesto di sposarti?
243
00:10:57,991 --> 00:11:00,158
Perché non
voglio essere solo.
244
00:11:03,329 --> 00:11:04,996
Oh.
245
00:11:08,067 --> 00:11:09,267
Harry.
246
00:11:11,471 --> 00:11:14,538
Quando ero con Heather e
i miei uccellini, mi sentivo così pieno.
247
00:11:14,674 --> 00:11:17,742
Mi sentivo completo.
248
00:11:17,877 --> 00:11:20,144
Se ne sono andati.
249
00:11:20,280 --> 00:11:22,180
Ma...
250
00:11:22,315 --> 00:11:25,784
voglio ancora una famiglia.
251
00:11:25,918 --> 00:11:28,286
Beh, tu hai una famiglia.
Hai Bridget.
252
00:11:28,421 --> 00:11:30,955
So quanto lui significhi per te.
253
00:11:30,957 --> 00:11:33,157
- Mi piace il mio Bridget.
- Sì.
254
00:11:33,159 --> 00:11:36,094
Al mattino, è così carino.
255
00:11:36,229 --> 00:11:40,064
A volte, vorrei solo
prenderlo a pugni in gola!
256
00:11:40,066 --> 00:11:42,233
Hmm?
257
00:11:42,368 --> 00:11:46,404
È così che mio padre
mostrava affetto.
258
00:11:46,540 --> 00:11:47,972
Oh, ok.
259
00:11:48,107 --> 00:11:53,111
Beh, forse dovresti
passare più tempo con lui.
260
00:11:53,246 --> 00:11:56,080
E riporta questi fiori
al negozio di fiori finti.
261
00:11:56,082 --> 00:11:57,915
Hmm?
- Oh.
262
00:11:58,051 --> 00:12:01,219
Non sono di un negozio.
Li ho presi da una tomba.
263
00:12:01,221 --> 00:12:02,520
Asta ha ragione.
264
00:12:02,655 --> 00:12:04,088
Il legame che
ho con Bridget
265
00:12:04,224 --> 00:12:06,657
è forte quanto quello che
potrei avere con una compagna.
266
00:12:11,998 --> 00:12:14,398
Quando ero un alieno,
pensavo che essere un padre
267
00:12:14,400 --> 00:12:16,701
fosse solo congelare tuo figlio
nel deserto dei venti gelidi
268
00:12:16,837 --> 00:12:18,570
e prenderlo a calci in faccia.
269
00:12:18,704 --> 00:12:22,741
Ma ora mi sembra che
ci sia molto di più.
270
00:12:22,875 --> 00:12:24,041
- Pronti per questo?
- Pronto per cosa?
271
00:12:24,043 --> 00:12:25,477
Guarda questo.
Guarda questo.
272
00:12:25,611 --> 00:12:27,044
Wham!
- Aww.
273
00:12:27,046 --> 00:12:29,047
Arrenditi!
274
00:12:29,182 --> 00:12:30,448
Pronto?
275
00:12:30,583 --> 00:12:31,715
Non ci posso credere.
276
00:12:31,851 --> 00:12:33,150
Non posso credere che tu abbia vinto di nuovo.
277
00:12:33,152 --> 00:12:34,418
- Vuoi riprovare?
- Ridicolo.
278
00:12:34,554 --> 00:12:36,420
- Pronto?
- Ti hanno appena fregato.
279
00:12:38,558 --> 00:12:40,024
Potrebbe essere una buona cosa.
280
00:12:40,026 --> 00:12:41,225
Quale modo migliore
per legare con mio figlio
281
00:12:41,361 --> 00:12:43,027
se non incontrare i suoi amici?
282
00:12:43,029 --> 00:12:44,829
Sarà divertente.
283
00:12:44,964 --> 00:12:46,264
Chi è lo sfigato?
284
00:12:46,399 --> 00:12:49,433
Ah, il padre di Bridget.
285
00:12:49,435 --> 00:12:52,370
Sono sicuro che sarà
comunque un po' divertente.
286
00:12:54,207 --> 00:12:55,473
- Ehi.
- Hmm?
287
00:12:55,609 --> 00:12:57,508
Sapevi che Liv aveva un podcast?
288
00:12:57,643 --> 00:12:58,776
Sì.
289
00:12:58,778 --> 00:13:00,778
Credo che, uhm, riguardi
il suo amico Cacciatore di Alieni.
290
00:13:00,914 --> 00:13:02,513
Lo fa nello
sgabuzzino delle forniture al lavoro.
291
00:13:02,515 --> 00:13:04,548
In realtà sono sullo sfondo
di un episodio
292
00:13:04,550 --> 00:13:05,983
mentre cerco delle graffette.
- Ascolta questo.
293
00:13:06,119 --> 00:13:07,985
Gli alieni stanno raccogliendo anime?
294
00:13:08,121 --> 00:13:09,754
Non lo sappiamo,
ma alla fattoria Smith,
295
00:13:09,890 --> 00:13:11,189
raccogliamo
le verdure più fresche.
296
00:13:11,324 --> 00:13:12,823
Non quello.
297
00:13:12,825 --> 00:13:15,193
Anche se il Cacciatore di Alieni
non è più con noi,
298
00:13:15,328 --> 00:13:18,262
la ricerca di suo figlio,
Robert, continua.
299
00:13:18,398 --> 00:13:21,265
A quanto pare, è stato rapito
dal grembo di sua madre
300
00:13:21,267 --> 00:13:22,867
prima di nascere.
301
00:13:23,002 --> 00:13:24,068
Ti suona familiare?
302
00:13:24,203 --> 00:13:25,636
Hmm.
303
00:13:25,638 --> 00:13:27,571
Penso sia ora
di parlare con Liv.
304
00:13:27,573 --> 00:13:29,407
Aspetta, sei... sei sicura?
305
00:13:29,409 --> 00:13:30,742
Pensavo fossi preoccupata
che Mike si mettesse in mezzo.
306
00:13:30,877 --> 00:13:32,944
Oh, Mike non deve sapere.
Solo Liv.
307
00:13:33,079 --> 00:13:35,313
Dice di avere
informazioni
308
00:13:35,315 --> 00:13:36,914
che non può condividere con il pubblico.
309
00:13:36,916 --> 00:13:40,084
Forse è qualcosa che
può aiutarci a riavere il nostro bambino.
310
00:13:40,086 --> 00:13:42,553
Sai, con quelle piccole
strambe ragazze aliene che ci osservano,
311
00:13:42,688 --> 00:13:44,155
sta diventando
sempre più pericoloso.
312
00:13:44,290 --> 00:13:45,523
Mm.
313
00:13:47,827 --> 00:13:50,161
Quelli sono i biscotti
della ragazza aliena?
314
00:13:52,798 --> 00:13:54,698
Beh, sono pur sempre biscotti.
315
00:14:09,248 --> 00:14:11,983
E io ho detto, bel tentativo.
316
00:14:12,118 --> 00:14:14,051
Mia madre non lo farebbe mai.
317
00:14:16,522 --> 00:14:17,855
Conosco un paio di decathroid
318
00:14:17,991 --> 00:14:19,591
che direbbero il contrario.
319
00:14:19,725 --> 00:14:22,794
Ti 'decathroido' il tuo terzo
occhio nascosto se non stai zitto.
320
00:14:22,928 --> 00:14:24,395
Va bene.
Calmati.
321
00:14:24,530 --> 00:14:27,731
Senti, il punto è che
la nave è esplosa,
322
00:14:27,867 --> 00:14:31,068
e ho vinto 40 milioni di sonira.
323
00:14:31,204 --> 00:14:32,503
Boom!
324
00:14:32,505 --> 00:14:34,772
Sarebbero tipo
sei dollari americani.
325
00:14:36,576 --> 00:14:38,342
Cosa?
326
00:14:38,344 --> 00:14:39,710
Non alzare gli occhi al cielo con me.
327
00:14:40,914 --> 00:14:42,914
Cambiamo
argomento, ok?
328
00:14:42,916 --> 00:14:45,616
Parliamo di, uhm, sport.
329
00:14:45,618 --> 00:14:47,585
Gli sport degli Homo sapiens sono noiosi.
330
00:14:47,721 --> 00:14:49,019
Non viene mai ucciso nessuno.
331
00:14:49,022 --> 00:14:50,321
Se stai giocando con una palla,
332
00:14:50,456 --> 00:14:53,023
e non è nemmeno infuocata,
perché dovrebbe importarmi?
333
00:14:53,025 --> 00:14:55,459
Perché è così che
funziona una conversazione educata.
334
00:14:55,595 --> 00:14:57,962
Fingi di essere interessato
a ciò che qualcuno sta dicendo.
335
00:14:58,097 --> 00:15:00,131
Mm.
Mm.
336
00:15:00,266 --> 00:15:02,000
Mm.
Sì, anche se sono noiosi.
337
00:15:02,134 --> 00:15:03,867
Mm, mm, mm.
338
00:15:04,003 --> 00:15:05,769
Come te in questo momento.
339
00:15:05,905 --> 00:15:08,839
Oh, che divertente.
340
00:15:08,841 --> 00:15:10,574
Dovresti
mangiare la parte esterna
341
00:15:10,576 --> 00:15:12,576
dell'oliva, non il nocciolo!
342
00:15:12,578 --> 00:15:14,879
E la tua maglietta non è un tovagliolo.
343
00:15:15,015 --> 00:15:16,814
Amico, è una partita a poker,
non un tè delle cinque.
344
00:15:16,950 --> 00:15:18,348
In realtà, ha smesso
di essere una partita a poker
345
00:15:18,350 --> 00:15:20,851
quando ho capito che
stavate tutti leggendo la mia mente.
346
00:15:20,853 --> 00:15:22,186
Questo è barare!
347
00:15:22,188 --> 00:15:24,055
Non è colpa nostra
se ora sei un umano.
348
00:15:30,196 --> 00:15:32,463
Smettetela di parlare telepaticamente!
349
00:15:32,598 --> 00:15:34,832
Sapete,
siete ospiti molto maleducati.
350
00:15:34,834 --> 00:15:38,769
Rilassati.
Smettila di fare tanto l'ho-sape.
351
00:15:38,905 --> 00:15:40,838
Come ti permetti.
352
00:15:40,974 --> 00:15:42,740
Quella è la nostra parola, ok?
353
00:15:42,742 --> 00:15:45,342
Non hai il permesso
di usare quella parola.
354
00:15:45,344 --> 00:15:46,644
Basta così.
Questa partita è finita.
355
00:15:46,780 --> 00:15:47,945
Tutti fuori!
356
00:15:48,081 --> 00:15:49,247
Ok, papà.
357
00:15:49,382 --> 00:15:51,982
Torniamo a casa mia.
Ho appena preso un acquario.
358
00:15:51,984 --> 00:15:53,985
Ottimo.
Ci portiamo il tavolo.
359
00:15:54,120 --> 00:15:55,986
- A dopo, hume.
- Oh, no!
360
00:15:56,122 --> 00:15:57,521
Vedi, anche questo è problematico!
361
00:15:57,657 --> 00:15:59,424
Mm-hmm.
362
00:15:59,558 --> 00:16:01,893
Non mi interessa!
363
00:16:02,027 --> 00:16:03,727
Non hai bisogno
di amici così.
364
00:16:03,863 --> 00:16:05,963
Hai me.
Sono tuo padre.
365
00:16:05,965 --> 00:16:07,231
Sono tutto ciò di cui hai bisogno.
366
00:16:09,268 --> 00:16:12,236
Aspetta.
Non scappare da me!
367
00:16:12,371 --> 00:16:14,304
Non sbattere quella porta,
giovanotto...
368
00:16:14,306 --> 00:16:15,773
Figlio di puttana!
369
00:16:23,849 --> 00:16:25,048
Buongiorno.
370
00:16:28,955 --> 00:16:30,988
Perché sei qui?
371
00:16:31,123 --> 00:16:32,957
Qualcuno deve gestire
la tavola calda mentre tu
372
00:16:33,093 --> 00:16:34,758
vai a suonare al festival musicale.
373
00:16:34,894 --> 00:16:36,994
Asta, ne abbiamo parlato.
374
00:16:36,996 --> 00:16:38,829
Hai un lavoro.
- Sì.
375
00:16:38,965 --> 00:16:40,097
E posso fare entrambi.
376
00:16:40,233 --> 00:16:41,198
Posso aprire la tavola calda,
377
00:16:41,334 --> 00:16:42,466
e poi posso andare
a fare un salto in clinica,
378
00:16:42,602 --> 00:16:43,867
e poi posso tornare
alla tavola calda.
379
00:16:44,003 --> 00:16:45,203
È un ottimo esercizio.
380
00:16:45,337 --> 00:16:47,404
- Asta...
- La discussione è finita, ok?
381
00:16:47,406 --> 00:16:48,606
Tu vai.
382
00:16:48,741 --> 00:16:49,941
Perché presto sarai un anziano.
383
00:16:50,076 --> 00:16:52,810
Whoa.
Smettila di usare quella parola a sproposito.
384
00:16:52,945 --> 00:16:54,378
Non sono ancora un anziano.
385
00:16:54,514 --> 00:16:56,580
Beh, presto lo sarai.
386
00:16:56,582 --> 00:16:58,549
E sarai troppo impegnato
con le preghiere di apertura
387
00:16:58,684 --> 00:16:59,883
e i riconoscimenti territoriali.
388
00:17:00,019 --> 00:17:01,619
Non ci sarà tempo
per mettersi in viaggio, vecchio.
389
00:17:01,754 --> 00:17:03,721
In questo momento,
sembri una rock star.
390
00:17:03,857 --> 00:17:05,589
Vai a esserlo.
391
00:17:05,725 --> 00:17:08,059
Ho già detto alla band
che non vado.
392
00:17:08,194 --> 00:17:12,330
Beh, io gli ho detto
che vai, mm?
393
00:17:12,465 --> 00:17:15,033
E posso occuparmi
della tavola calda mentre sei via.
394
00:17:15,167 --> 00:17:17,234
Ho lavorato qui
tutta la vita, a intermittenza.
395
00:17:17,236 --> 00:17:19,703
So come funzionano le cose.
- Quando sono le consegne del cibo?
396
00:17:19,839 --> 00:17:21,405
Martedì e giovedì.
397
00:17:21,407 --> 00:17:22,940
L'autista si chiama Hal.
398
00:17:23,076 --> 00:17:25,376
Ho anche il suo numero,
nel caso ci fosse un problema.
399
00:17:25,511 --> 00:17:27,779
Il foglio dei turni di camerieri e cuochi
è in ufficio.
400
00:17:27,913 --> 00:17:30,815
I depositi in banca sono giornalieri.
E le buste paga sono di venerdì.
401
00:17:32,418 --> 00:17:33,751
Non male.
402
00:17:36,956 --> 00:17:38,189
Divertiti.
403
00:17:41,026 --> 00:17:42,326
È vuota.
404
00:17:42,461 --> 00:17:44,995
È simbolico.
Devi ancora fare le valigie.
405
00:17:44,997 --> 00:17:47,331
Le rock star non
si fanno le valigie da sole.
406
00:17:47,466 --> 00:17:50,534
Ti ha già dato alla testa.
407
00:17:53,506 --> 00:17:56,139
E odio indossare
questa stupida tuta di pelle.
408
00:17:56,141 --> 00:17:58,309
Ti lamenti troppo, Bridget.
409
00:17:58,311 --> 00:18:00,844
Tu indossi la tua tuta umana
tutto il tempo.
410
00:18:00,846 --> 00:18:02,346
L'hai indossata proprio ieri.
411
00:18:02,348 --> 00:18:04,582
Solo perché dovevo andare
al negozio a ricaricare la mia sigaretta elettronica.
412
00:18:04,717 --> 00:18:06,283
Ti ho detto che è dannosa.
413
00:18:06,285 --> 00:18:07,651
È stupido!
414
00:18:07,653 --> 00:18:08,986
Non è stupido
per un padre volere
415
00:18:09,122 --> 00:18:10,754
passare del tempo con suo figlio.
416
00:18:10,756 --> 00:18:13,757
Il tempo è orribile.
C'è vento.
417
00:18:13,759 --> 00:18:15,460
- Agh!
- Stai congelando.
418
00:18:16,829 --> 00:18:18,496
Le onde mi fanno venire la nausea.
419
00:18:18,631 --> 00:18:20,364
Non sto congelando.
Ho caldo.
420
00:18:20,366 --> 00:18:21,699
E la nausea va bene.
421
00:18:21,834 --> 00:18:23,400
Basta che vomiti oltre il bordo.
422
00:18:23,402 --> 00:18:26,103
Servirà a pasturare le acque.
423
00:18:30,910 --> 00:18:32,910
Come posso aiutarla oggi?
424
00:18:33,046 --> 00:18:34,478
Ehi.
425
00:18:34,614 --> 00:18:36,948
Ho fatto domanda per
adottare un cane dal vostro sito.
426
00:18:37,082 --> 00:18:38,216
Ruby.
427
00:18:38,350 --> 00:18:39,449
Non ho ricevuto risposta,
quindi ho pensato
428
00:18:39,585 --> 00:18:40,918
che sarei venuta
a prenderla.
429
00:18:41,053 --> 00:18:42,319
Mi chiamo D'arcy Bloom.
430
00:18:42,455 --> 00:18:44,187
Beh, vediamo un po'.
431
00:18:44,189 --> 00:18:45,789
Probabilmente si è solo persa.
432
00:18:45,925 --> 00:18:48,960
Siamo un po' indietro con il lavoro qui, quindi...
433
00:18:52,197 --> 00:18:56,167
Mi dispiace.
La sua domanda è stata respinta.
434
00:18:57,937 --> 00:18:59,336
Cosa?
435
00:18:59,338 --> 00:19:03,374
Abbiamo ricevuto dei feedback negativi
dalle sue referenze.
436
00:19:03,509 --> 00:19:05,543
Starai scherzando.
437
00:19:05,678 --> 00:19:08,946
Siamo molto severi
su dove piazziamo i nostri cani.
438
00:19:08,948 --> 00:19:11,215
Non ci vuole molto
perché il computer
439
00:19:11,351 --> 00:19:15,018
segnali qualcosa,
anche qualcosa di piccolo,
440
00:19:15,020 --> 00:19:18,489
come un arresto
per ubriachezza molesta
441
00:19:18,624 --> 00:19:21,092
e aver deturpato una statua del campus.
442
00:19:21,226 --> 00:19:23,827
Quella era solo una goliardata da college.
443
00:19:23,829 --> 00:19:25,128
È successo due mesi fa.
444
00:19:25,264 --> 00:19:28,065
Non ho detto che ero al college.
445
00:19:28,067 --> 00:19:30,568
Dobbiamo assicurarci
che i nostri cani vadano
446
00:19:30,703 --> 00:19:33,937
in una casa migliore.
447
00:19:33,939 --> 00:19:37,141
Migliore di un canile?
448
00:19:37,277 --> 00:19:38,409
Sì.
449
00:19:38,411 --> 00:19:41,712
Quindi stai dicendo che
la mia vita non è
450
00:19:41,847 --> 00:19:44,982
abbastanza buona per un cane?
451
00:19:44,984 --> 00:19:46,650
- Mi dispiace.
- Dispiace per cosa?
452
00:19:46,652 --> 00:19:48,218
Per la mia vita o per il cane?
453
00:19:48,354 --> 00:19:50,454
- Direi entrambi?
- Ah.
454
00:19:50,590 --> 00:19:52,390
Wow.
Questa è una stronzata.
455
00:19:52,524 --> 00:19:54,758
Tutto questo posto è una stronzata!
E tu lo sai!
456
00:19:54,760 --> 00:19:56,059
Lo so.
457
00:19:56,061 --> 00:19:57,494
Che tipo di prove
devo superare?
458
00:19:57,496 --> 00:19:59,096
Vuoi che faccia qualche trucco?
459
00:19:59,232 --> 00:20:01,265
- No.
- Questa è una stronzata!
460
00:20:06,772 --> 00:20:08,372
Oh, ciao, Susan.
Sei pronta per ordinare?
461
00:20:08,507 --> 00:20:09,907
Sembra che tu sia
nel posto sbagliato.
462
00:20:10,042 --> 00:20:12,109
Sto solo sostituendo mio padre
mentre è fuori città.
463
00:20:12,111 --> 00:20:13,244
Oh, ehi.
464
00:20:13,246 --> 00:20:14,611
Stai prendendo regolarmente
le tue medicine?
465
00:20:14,613 --> 00:20:16,914
Colesterolo e diabete.
466
00:20:16,916 --> 00:20:18,415
Ogni giorno.
- Bene.
467
00:20:18,551 --> 00:20:19,951
Ok.
Cosa posso portarti?
468
00:20:20,085 --> 00:20:24,154
Doppio cheeseburger con
patatine e un frullato al cioccolato.
469
00:20:24,156 --> 00:20:27,224
Uhm, hai mai pensato che
se non mangiassi così,
470
00:20:27,226 --> 00:20:29,226
non dovresti prendere
quelle medicine?
471
00:20:29,228 --> 00:20:30,628
Hai mai pensato che
ho iniziato a prendere quelle medicine
472
00:20:30,763 --> 00:20:33,364
così posso mangiare così?
473
00:20:33,499 --> 00:20:35,432
Cosa ne dici di una bella insalata,
474
00:20:35,434 --> 00:20:37,701
un petto di pollo senza pelle,
e un tè freddo non zuccherato?
475
00:20:37,704 --> 00:20:40,338
Io dico, quando torna Dan?
476
00:20:40,472 --> 00:20:41,739
Oh, ehi, Jay.
477
00:20:41,741 --> 00:20:43,206
Scusa, non sei
in turno oggi.
478
00:20:43,208 --> 00:20:44,375
Sì, ha chiamato Dan.
479
00:20:44,510 --> 00:20:45,977
Mi ha chiesto di venire
ad aiutare.
480
00:20:46,111 --> 00:20:47,878
Oh. Beh, sto bene.
Non ho bisogno di aiuto.
481
00:20:48,013 --> 00:20:49,313
Quindi puoi andare.
482
00:20:49,449 --> 00:20:52,015
Ha detto che avresti detto così,
e di non andarmene.
483
00:20:52,017 --> 00:20:53,317
Fantastico.
484
00:20:53,453 --> 00:20:54,918
Se non si fida di me,
perché non torna e basta?
485
00:20:55,054 --> 00:20:56,019
Forse dovrebbe.
486
00:20:56,155 --> 00:20:57,588
Un'altra parola da parte tua, Susan,
487
00:20:57,723 --> 00:21:00,391
e ti porto una ciotola
di cavolo riccio e un bicchiere d'acqua.
488
00:21:00,526 --> 00:21:03,360
Non hai un matrimonio
da organizzare?
489
00:21:03,496 --> 00:21:04,729
Lo sanno tutti?
490
00:21:06,832 --> 00:21:07,732
Ugh!
491
00:21:08,801 --> 00:21:10,000
Quindi è così?
492
00:21:10,136 --> 00:21:11,201
State chiudendo
l'intera indagine?
493
00:21:11,337 --> 00:21:12,803
È passato un po' di tempo dall'ultimo
omicidio.
494
00:21:12,938 --> 00:21:14,905
Sembra che l'assassino
si sia spostato dalla nostra zona.
495
00:21:14,907 --> 00:21:16,407
Quindi l'FBI ha riassegnato il caso
496
00:21:16,542 --> 00:21:17,908
all'ufficio di Seattle.
497
00:21:18,043 --> 00:21:19,610
E se la mantide
non se ne fosse andata?
498
00:21:19,612 --> 00:21:21,578
La cosa?
Cos'è una mantide?
499
00:21:21,714 --> 00:21:23,213
Cos'è una mantide?
Non gliel'hai detto?
500
00:21:23,215 --> 00:21:26,650
No, non l'ho menzionato.
E non c'è bisogno che lo faccia neanche tu.
501
00:21:26,786 --> 00:21:28,019
Ok.
502
00:21:28,153 --> 00:21:30,721
Acqua in bocca.
503
00:21:30,856 --> 00:21:32,689
Penso che l'assassino sia
una mantide aliena gigante
504
00:21:32,691 --> 00:21:34,358
che vive sulle colline.
505
00:21:34,360 --> 00:21:36,427
E penso che l'unica ragione per cui
questi omicidi non sono avvenuti
506
00:21:36,562 --> 00:21:38,796
di recente è perché
si è nutrita di cervi
507
00:21:38,931 --> 00:21:40,531
per depistarci.
508
00:21:40,533 --> 00:21:42,666
Ora, l'ho vista con
i miei stessi occhi, entrambi.
509
00:21:42,668 --> 00:21:44,435
E penso che quella cosa
sia ancora lassù,
510
00:21:44,570 --> 00:21:46,503
e stia solo aspettando.
511
00:21:46,505 --> 00:21:49,506
Lo terremo
in considerazione.
512
00:21:49,642 --> 00:21:51,309
No, non lo farete.
513
00:21:51,443 --> 00:21:53,610
- No.
- Visto?
514
00:21:53,746 --> 00:21:57,081
È quasi come se sapessi
cosa stavi per dire,
515
00:21:57,216 --> 00:21:58,582
perché sono un sensitivo.
516
00:21:58,584 --> 00:22:00,283
Penso... penso...
penso che abbiamo...
517
00:22:00,419 --> 00:22:01,451
Sì.
518
00:22:01,454 --> 00:22:02,853
...siamo arrivati
a un punto di arresto naturale...
519
00:22:02,988 --> 00:22:04,321
- Sì.
- ...punto.
520
00:22:04,456 --> 00:22:05,856
Quindi...
521
00:22:09,328 --> 00:22:10,728
Debra ha detto che volevi vedermi?
522
00:22:10,863 --> 00:22:12,696
Sì.
Sì.
523
00:22:12,698 --> 00:22:16,267
Uhm, Kate e io volevamo invitarti
a cena stasera.
524
00:22:16,402 --> 00:22:18,536
Davvero?
Divertente.
525
00:22:18,670 --> 00:22:20,738
John si lamentava proprio
che non usciamo abbastanza.
526
00:22:20,873 --> 00:22:22,105
Sì.
527
00:22:22,241 --> 00:22:26,610
Non è proprio una situazione
da 'più uno'.
528
00:22:26,612 --> 00:22:28,279
Oh.
529
00:22:28,414 --> 00:22:30,748
Ma non ci sarete sia tu che Kate?
530
00:22:30,883 --> 00:22:34,151
Sì.
Certo. Certo.
531
00:22:34,153 --> 00:22:38,221
Ma viviamo entrambi lì,
quindi non è proprio un 'più uno'.
532
00:22:38,223 --> 00:22:41,558
Un 'più uno' per noi sarebbe se
ognuno di noi portasse il proprio accompagnatore.
533
00:22:41,560 --> 00:22:43,294
Sai?
Quanto sarebbe imbarazzante?
534
00:22:43,428 --> 00:22:44,895
Piuttosto imbarazzante.
535
00:22:45,030 --> 00:22:48,466
È un po' strano che
tu l'abbia anche solo suggerito.
536
00:22:48,600 --> 00:22:50,500
- Non l'ho fatto.
- Tutto perdonato.
537
00:22:50,636 --> 00:22:52,436
Sì, ci... ci rideremo su
a cena.
538
00:22:52,571 --> 00:22:54,938
Oh, io sto già ridendo.
539
00:22:55,074 --> 00:22:57,641
Moltissimo.
- Io rido di più.
540
00:23:01,180 --> 00:23:03,580
Stanno abbandonando l'indagine
sul serial killer.
541
00:23:03,582 --> 00:23:06,149
La tua amica cheerleader pensa
che l'assassino se ne sia andato.
542
00:23:06,151 --> 00:23:08,319
E non ha creduto
alla mia teoria della mantide.
543
00:23:08,453 --> 00:23:09,586
Mi sarebbe servito un po'
di supporto là dentro.
544
00:23:09,722 --> 00:23:10,988
Cosa stavi facendo
parlando con Ben?
545
00:23:11,123 --> 00:23:13,056
Mi ha appena invitata
a cena.
546
00:23:13,192 --> 00:23:14,925
Penso che lui e Kate vogliano
parlare di qualcosa.
547
00:23:15,060 --> 00:23:17,594
E penso che potrebbe
riguardare gli alieni.
548
00:23:17,730 --> 00:23:18,962
Davvero?
È fantastico.
549
00:23:18,964 --> 00:23:20,431
Forse possiamo finalmente iniziare
ad avere delle risposte.
550
00:23:20,566 --> 00:23:21,865
Beh, a che ora vogliono
che siamo lì?
551
00:23:22,001 --> 00:23:25,235
Oh, vogliono che venga solo io.
552
00:23:25,371 --> 00:23:27,738
Cosa ha detto Ben quando hai
insistito che venissi con te,
553
00:23:27,873 --> 00:23:29,272
e quando gli hai detto
che sei solo
554
00:23:29,408 --> 00:23:31,642
metà essere umano senza di me?
555
00:23:31,777 --> 00:23:33,877
Non l'ho detto.
556
00:23:34,013 --> 00:23:35,879
Uh-huh.
557
00:23:36,015 --> 00:23:37,515
Sento che questo ha
qualcosa a che fare con me
558
00:23:37,517 --> 00:23:41,218
che non ti ho dato un abbraccio nello sgabuzzino.
559
00:23:41,220 --> 00:23:43,320
Se vuoi così tanto dei pesci,
puntare un bastone verso di loro è,
560
00:23:43,455 --> 00:23:45,555
tipo, il modo più stupido
possibile per farlo.
561
00:23:45,558 --> 00:23:46,924
Non è questo il punto.
562
00:23:47,059 --> 00:23:49,359
Come umani, pescare non
riguarda il prendere pesci.
563
00:23:49,495 --> 00:23:52,763
Riguarda il parlare di come
non stiamo prendendo pesci.
564
00:23:52,898 --> 00:23:54,231
Oh, maledizione.
565
00:23:54,367 --> 00:23:56,499
Sembra che i pesci,
semplicemente non abbocchino.
566
00:23:56,501 --> 00:23:58,502
Quei figli... figli di puttana!
567
00:23:58,637 --> 00:24:01,672
La verità è che ho bisogno che il mio piccolo
tesoro Bridget rimanga umano
568
00:24:01,674 --> 00:24:03,674
perché non so
come legare con lui
569
00:24:03,676 --> 00:24:06,844
quando è nella sua forma aliena.
570
00:24:06,979 --> 00:24:09,079
No! Oh, no.
Non farlo.
571
00:24:09,215 --> 00:24:11,048
No. Ehi, ehi!
Non mettere quello in bocca.
572
00:24:11,183 --> 00:24:12,750
Rigettalo.
Non è quello che stiamo facendo.
573
00:24:12,884 --> 00:24:14,952
No!
Rimettilo a posto.
574
00:24:15,087 --> 00:24:16,754
No, non farlo!
Non così!
575
00:24:18,290 --> 00:24:20,023
Qual è il tuo problema?
576
00:24:20,025 --> 00:24:21,492
Sto cercando di legare.
577
00:24:21,494 --> 00:24:23,326
È sbagliato per un padre umano
578
00:24:23,462 --> 00:24:26,730
che era un alieno volere che
suo figlio metà umano e metà alieno
579
00:24:26,732 --> 00:24:28,399
sia anche umano?
580
00:24:28,534 --> 00:24:29,666
Cosa?
581
00:24:29,802 --> 00:24:32,903
Non sono più un alieno.
582
00:24:33,038 --> 00:24:34,805
Ho bisogno che tu sia umano.
583
00:24:34,807 --> 00:24:36,640
Non è quello che sono.
584
00:24:36,642 --> 00:24:37,808
Sono entrambi.
585
00:24:37,943 --> 00:24:39,210
E se non ti piace,
586
00:24:39,344 --> 00:24:41,212
trovati un ragazzino
umano con cui passare il tempo.
587
00:24:41,346 --> 00:24:44,348
No, Bridget, quello è...
non... non farlo!
588
00:24:44,483 --> 00:24:46,650
No, no!
Bridget!
589
00:24:46,652 --> 00:24:47,918
Bridget!
590
00:24:48,053 --> 00:24:50,053
Che bravo nuotatore.
591
00:24:50,055 --> 00:24:51,956
È una bracciata magnifica.
592
00:24:56,428 --> 00:24:57,694
Buone notizie!
593
00:24:57,696 --> 00:24:59,163
Ti adotto.
594
00:25:06,971 --> 00:25:09,639
Cosa ci fai qui?
E perché sei nel mio letto?
595
00:25:09,642 --> 00:25:11,708
Beh, da quando
sono diventato un umano,
596
00:25:11,844 --> 00:25:13,376
ho freddo molto facilmente.
597
00:25:13,378 --> 00:25:14,511
Come quando io avevo freddo,
598
00:25:14,647 --> 00:25:16,680
e tu mi chiamavi
un debole ragazzino chihuahua?
599
00:25:16,815 --> 00:25:18,449
Beh, quello era perché
avevi i capelli corti,
600
00:25:18,583 --> 00:25:22,119
ed eri carino, motivo per cui
ho deciso di adottarti.
601
00:25:22,121 --> 00:25:23,920
Voglio darti
una buona famiglia.
602
00:25:23,922 --> 00:25:26,923
Perché dovrei lasciarti adottarmi?
Non mi piaci nemmeno.
603
00:25:26,925 --> 00:25:28,525
Questa è una bugia.
Tu mi ami.
604
00:25:28,661 --> 00:25:31,929
Ricordi quando ti ho usato
come poggiapiedi?
605
00:25:32,064 --> 00:25:33,664
Oh, è stato divertente.
606
00:25:33,799 --> 00:25:35,899
Per te.
Ed era diverso allora.
607
00:25:35,901 --> 00:25:37,167
Voglio dire, certo,
eri cattivo con me
608
00:25:37,302 --> 00:25:39,936
e hai cercato di uccidermi
un paio di volte.
609
00:25:39,938 --> 00:25:41,672
Almeno eri un alieno.
610
00:25:41,807 --> 00:25:43,607
Ora sei solo un vecchio,
611
00:25:43,742 --> 00:25:45,809
un umano,
e nemmeno uno buono.
612
00:25:45,944 --> 00:25:47,377
Come non sarei un buon umano?
613
00:25:47,513 --> 00:25:51,348
I buoni umani non si intrufolano
nelle camere dei ragazzi,
614
00:25:51,350 --> 00:25:54,151
si mettono nei loro letti e dicono,
"siamo amici".
615
00:25:54,153 --> 00:25:56,653
È strano,
e probabilmente illegale.
616
00:25:56,655 --> 00:25:58,689
Bene.
617
00:25:58,824 --> 00:26:00,424
Me ne andrò.
618
00:26:00,559 --> 00:26:02,626
Forse sei tu quello
strano.
619
00:26:02,761 --> 00:26:04,194
Ci hai mai pensato?
620
00:26:04,329 --> 00:26:05,629
Che schifo.
621
00:26:05,765 --> 00:26:07,064
Cosa?
622
00:26:07,199 --> 00:26:09,900
Beh, ho molto freddo,
e poi ho molto caldo.
623
00:26:12,971 --> 00:26:15,205
Essere umano fa schifo.
624
00:26:23,048 --> 00:26:24,515
Ok.
625
00:26:24,650 --> 00:26:25,782
Scusa se ci è voluto tanto.
626
00:26:25,918 --> 00:26:27,418
Siamo a corto di personale,
quindi ho messo la tua comanda
627
00:26:27,552 --> 00:26:28,886
in fondo alla coda
perché sei mia amica,
628
00:26:29,021 --> 00:26:31,188
e sapevo che avresti capito...
Cosa?
629
00:26:31,323 --> 00:26:32,690
Un po' fredde.
630
00:26:32,824 --> 00:26:34,291
E se fossero gratis?
631
00:26:34,427 --> 00:26:35,859
Ora sono calde e deliziose.
632
00:26:35,861 --> 00:26:36,993
Melissa ha chiamato dalla clinica.
633
00:26:36,995 --> 00:26:38,529
Hanno bisogno che tu venga
a sistemare una gamba rotta.
634
00:26:38,663 --> 00:26:39,930
Beh, è per questo che
Ellen mi sostituisce.
635
00:26:40,065 --> 00:26:41,298
Può farlo lei.
636
00:26:41,433 --> 00:26:43,167
- Um...
- Eh?
637
00:26:45,370 --> 00:26:48,004
Puoi scaldarmele?
638
00:26:48,006 --> 00:26:49,840
Ah!
Uh...
639
00:26:49,842 --> 00:26:51,475
- Respira.
- Perché?
640
00:26:51,477 --> 00:26:53,076
Mi terrebbe solo in vita.
641
00:26:58,784 --> 00:27:01,552
Quella cameriera
assomiglia proprio ad Asta.
642
00:27:01,554 --> 00:27:03,654
- Ok.
- Whoa.
643
00:27:03,656 --> 00:27:07,057
Uhm, com'è andata con il cane?
644
00:27:07,192 --> 00:27:10,493
Uhm, piuttosto bene.
645
00:27:10,629 --> 00:27:12,963
Il mio nome è Bernice.
646
00:27:12,965 --> 00:27:14,998
Sono considerata di stirpe reale.
647
00:27:15,134 --> 00:27:16,633
Sto cercando un cane,
648
00:27:16,769 --> 00:27:18,301
uno di nome...
Forse è tipo Ruby.
649
00:27:18,437 --> 00:27:20,571
I cani meritano che si
spenda denaro per loro.
650
00:27:20,705 --> 00:27:21,972
E io ho tutti i soldi.
651
00:27:22,107 --> 00:27:24,775
Posso permettermi di tutto
per il cane,
652
00:27:24,910 --> 00:27:26,977
come cibo, bicchieri di vino.
653
00:27:27,112 --> 00:27:30,781
Noi portiamo le nostre catene
con le nostre iniziali.
654
00:27:30,916 --> 00:27:33,584
Andiamo in giro insieme tipo,
stiamo andando in giro.
655
00:27:33,719 --> 00:27:37,320
Ruby merita una casa meravigliosa
fatta d'oro.
656
00:27:37,322 --> 00:27:38,521
Non hai preso il cane, vero?
657
00:27:38,657 --> 00:27:39,723
Assolutamente no.
No.
658
00:27:41,326 --> 00:27:42,392
Non andare fuori di testa.
659
00:27:42,528 --> 00:27:44,361
Il frigorifero è rotto.
- Oh, Dio.
660
00:27:44,496 --> 00:27:45,896
Ok, beh, il frigorifero
dovrà aspettare,
661
00:27:46,031 --> 00:27:48,264
perché ora devo
andare a sistemare una gamba rotta.
662
00:27:48,400 --> 00:27:50,533
Signora?
Mi scusi.
663
00:27:50,669 --> 00:27:54,171
Mi dispiace, ma assomiglia
proprio a una persona che conosco.
664
00:27:54,306 --> 00:27:56,607
Tipo...
665
00:28:02,447 --> 00:28:03,914
Maleducata.
666
00:28:07,152 --> 00:28:08,485
Grazie per l'invito.
667
00:28:08,621 --> 00:28:10,521
L'ultima cena a cui sono andata
era una cosa con delitto
668
00:28:10,655 --> 00:28:11,755
un paio di mesi fa.
669
00:28:11,891 --> 00:28:13,323
Lasciami indovinare.
670
00:28:13,458 --> 00:28:14,958
L'hai risolto subito e
hai rovinato la serata a tutti?
671
00:28:15,093 --> 00:28:16,860
Sapevano che ero una poliziotta
quando mi hanno invitata.
672
00:28:16,862 --> 00:28:19,596
Beh, questa è solo
una cena informale.
673
00:28:19,731 --> 00:28:21,264
Nessun mistero da risolvere.
674
00:28:21,400 --> 00:28:23,900
Solo... solo tre amici
che passano del tempo insieme.
675
00:28:24,036 --> 00:28:26,103
Esattamente quello che speravo.
676
00:28:26,238 --> 00:28:27,137
Uff!
677
00:28:27,272 --> 00:28:28,938
Oh, merda.
678
00:28:29,074 --> 00:28:30,173
Oh, ehi.
679
00:28:30,309 --> 00:28:31,508
Non sapevo se questa
fosse una casa da campanello
680
00:28:31,510 --> 00:28:32,575
o una casa da bussata.
681
00:28:32,577 --> 00:28:34,211
Quindi non hai fatto nessuno dei due.
Benvenuto.
682
00:28:35,347 --> 00:28:36,413
Sì, scusate il ritardo, vice.
683
00:28:36,549 --> 00:28:37,647
Non sapevo cosa
serviste,
684
00:28:37,649 --> 00:28:38,515
quindi mi sono fermato a
prendere un pollo.
685
00:28:38,651 --> 00:28:40,250
In realtà stiamo servendo pollo.
686
00:28:40,385 --> 00:28:41,418
Oh, bene!
687
00:28:41,553 --> 00:28:42,986
Vedo che hai preso nota
dall'ultima volta,
688
00:28:42,988 --> 00:28:45,188
quando, beh,
tutto quello che avevate era zuppa.
689
00:28:45,324 --> 00:28:47,090
Oh, uh,
690
00:28:47,226 --> 00:28:48,792
ho portato un coltello
per tagliare il pollo.
691
00:28:48,927 --> 00:28:50,560
Oh, noi... anche noi abbiamo i coltelli.
692
00:28:50,562 --> 00:28:53,563
Oh, beh, preferisco usare
il mio coltello per tagliare il cibo,
693
00:28:53,565 --> 00:28:55,432
dato che la maggior parte degli americani
non rispetta il corretto
694
00:28:55,567 --> 00:28:56,967
regime di affilatura dei coltelli.
695
00:28:57,102 --> 00:28:58,468
Guardate qua.
Oh-oh!
696
00:29:00,138 --> 00:29:01,038
Esiste un regime?
697
00:29:01,173 --> 00:29:03,941
Nessuno vuole pollo frastagliato, ok?
698
00:29:03,943 --> 00:29:04,941
Whoo!
699
00:29:05,077 --> 00:29:07,244
C'è un profumino delizioso qui dentro, cazzo.
700
00:29:25,630 --> 00:29:27,030
Sì.
701
00:29:27,165 --> 00:29:30,633
Ci deve essere una finestra
aperta o qualcosa del genere.
702
00:29:30,635 --> 00:29:32,435
Sai, è una stronzata
che mi abbiano costretta a farlo.
703
00:29:32,571 --> 00:29:35,706
Sai, far scappare Ruby da qui
non è nemmeno rubare.
704
00:29:35,841 --> 00:29:37,374
È una missione di salvataggio.
705
00:29:37,376 --> 00:29:38,909
Sì, lo è.
706
00:29:42,180 --> 00:29:44,214
Ok, aspetta, aspetta, aspetta,
aspetta, aspetta, aspetta.
707
00:29:44,349 --> 00:29:45,849
Vai.
Prova.
708
00:29:45,985 --> 00:29:48,218
Cosa?
Come fa a non essere 1234?
709
00:29:48,353 --> 00:29:49,686
Pensavi che avrebbe funzionato?
710
00:29:49,688 --> 00:29:52,188
Tutti usano 1234 così
non devi memorizzarlo.
711
00:29:52,190 --> 00:29:54,257
Cosa, ci lavora tipo Einstein
qui o qualcosa del genere?
712
00:29:54,259 --> 00:29:55,992
Oh, dammi la tua carta di credito.
713
00:29:56,128 --> 00:29:57,928
Sì, capo.
Ok.
714
00:29:58,063 --> 00:29:59,530
Tieni, chef.
715
00:30:02,601 --> 00:30:04,200
- Preso.
- Oh.
716
00:30:04,202 --> 00:30:05,468
Sì, esatto.
717
00:30:05,470 --> 00:30:07,470
Ok, vuoi...
718
00:30:07,606 --> 00:30:08,639
Merda.
719
00:30:08,773 --> 00:30:10,673
Scusa.
- Va tutto bene.
720
00:30:10,675 --> 00:30:11,942
È la tua carta.
- Cosa?
721
00:30:12,077 --> 00:30:13,343
Perché hai la mia carta di credito?
722
00:30:13,479 --> 00:30:14,878
L'ho presa l'altra sera
quando eravamo a casa tua,
723
00:30:15,013 --> 00:30:16,212
ricordi?
724
00:30:16,214 --> 00:30:17,614
Hai detto,
"serviti pure di qualsiasi cosa".
725
00:30:17,750 --> 00:30:20,116
Quindi ho preso la tua carta di credito
e il tuo sapone da doccia.
726
00:30:20,252 --> 00:30:23,653
Beh, non intendevo
rubarmi l'intera identità.
727
00:30:23,655 --> 00:30:24,655
Posso prenderla io.
728
00:30:24,789 --> 00:30:25,956
Ok, aspetta.
729
00:30:26,091 --> 00:30:28,124
Non riesco...
- Oh, oh.
730
00:30:28,126 --> 00:30:29,292
- Non riesco...
- Ooh, tieni.
731
00:30:29,428 --> 00:30:30,427
Lascia che provi io.
Lascia che provi io.
732
00:30:30,429 --> 00:30:31,661
Lascia che provi io. Lascia che provi io.
733
00:30:31,797 --> 00:30:33,396
Ho delle braccine da uccellino.
734
00:30:33,532 --> 00:30:36,733
Ok, guarda questo.
735
00:30:36,735 --> 00:30:38,501
Ok.
Prendila, prendila, prendila.
736
00:30:38,637 --> 00:30:40,537
- Così vicino.
- Solo un altro po'.
737
00:30:42,307 --> 00:30:44,174
- Sono bloccata.
- Non puoi essere bloccata.
738
00:30:44,309 --> 00:30:45,608
- Sono bloccata.
- No. No.
739
00:30:45,610 --> 00:30:46,609
Andiamo.
740
00:30:46,745 --> 00:30:47,944
Andiamo.
741
00:30:47,946 --> 00:30:49,112
Ahi.
742
00:30:49,114 --> 00:30:51,248
Shh!
743
00:30:51,383 --> 00:30:52,515
Ah!
744
00:30:52,651 --> 00:30:53,884
Judy, la prima regola
delle effrazioni
745
00:30:54,019 --> 00:30:55,752
è non incastrare il braccio
nella porta.
746
00:30:55,754 --> 00:30:57,454
Non è un'effrazione se non
rompi qualcosa entrando.
747
00:30:57,456 --> 00:30:58,789
Ti tiro fuori io.
748
00:30:58,924 --> 00:31:00,223
Ci penso io, ragazza!
749
00:31:00,359 --> 00:31:02,793
Ci penso io!
750
00:31:04,363 --> 00:31:05,929
Ora sì che è un'effrazione.
Mettiti in salvo!
751
00:31:06,065 --> 00:31:07,564
Corri!
Vai!
752
00:31:07,700 --> 00:31:09,166
Starò bene.
753
00:31:10,735 --> 00:31:11,902
Prendi una sega.
754
00:31:12,037 --> 00:31:13,970
- Prendere una sega?
- Prendi delle pinze.
755
00:31:13,972 --> 00:31:15,505
È il tuo braccio.
756
00:31:15,507 --> 00:31:16,473
Io posso entrare.
Tu puoi uscire.
757
00:31:16,475 --> 00:31:17,674
Ok, tu entri.
758
00:31:17,676 --> 00:31:18,875
E poi,
una volta che sono dentro, tu...
759
00:31:19,011 --> 00:31:19,810
Ok.
- Tu afferri.
760
00:31:19,945 --> 00:31:21,144
Tu afferri.
Tiralo.
761
00:31:21,146 --> 00:31:22,145
Ok.
Sto...
762
00:31:22,147 --> 00:31:23,146
- Ahi.
- Ahi.
763
00:31:23,148 --> 00:31:24,147
- Ahi.
- Ahi.
764
00:31:24,149 --> 00:31:25,082
- Ahi.
- Ahi!
765
00:31:29,587 --> 00:31:32,089
Se ci fosse un pianeta
con una sola creatura,
766
00:31:32,091 --> 00:31:35,025
immagino che si sentirebbe
molto più sola.
767
00:31:35,160 --> 00:31:37,560
Ma sulla Terra,
ci sono miliardi di persone.
768
00:31:37,562 --> 00:31:40,163
Com'è possibile che
così tante di loro siano sole?
769
00:31:42,167 --> 00:31:45,101
Bridget, sei tu?
770
00:31:47,572 --> 00:31:49,439
Fatti riconoscere!
771
00:31:51,576 --> 00:31:54,577
E se vuoi essere mio
amico, la risposta è sì!
772
00:32:00,385 --> 00:32:02,619
Harry?
773
00:32:02,755 --> 00:32:04,787
Peter?
774
00:32:04,789 --> 00:32:06,889
Non sei un alieno.
775
00:32:06,891 --> 00:32:08,859
Non sei umano.
776
00:32:08,993 --> 00:32:11,495
Immagino che abbiamo molto
da recuperare.
777
00:32:14,133 --> 00:32:15,765
Perché sei venuto?
778
00:32:15,767 --> 00:32:16,967
Volevano parlare.
779
00:32:17,102 --> 00:32:18,535
Ora non mi diranno mai niente.
780
00:32:18,670 --> 00:32:21,672
E se lo faranno, potrebbe
essere solo misinformazione.
781
00:32:21,806 --> 00:32:23,406
Sai una cosa?
782
00:32:23,542 --> 00:32:25,342
Penso tu stia pensando a
disinformazione, perché, vedi,
783
00:32:25,477 --> 00:32:26,943
la misinformazione
non è intesa a...
784
00:32:27,079 --> 00:32:28,578
Non mi interessa.
785
00:32:28,580 --> 00:32:29,713
Senti, pensi davvero
che sarei venuto qui
786
00:32:29,848 --> 00:32:31,581
a infiltrarmi in questa cena
per estrarre informazioni
787
00:32:31,716 --> 00:32:34,951
da loro senza un piano, o
un pollo e un coltello da arrosto?
788
00:32:35,087 --> 00:32:37,888
L'avrei pensato,
ma non lo farò mai più.
789
00:32:38,022 --> 00:32:40,156
- Incredibile.
- Lo so.
790
00:32:40,158 --> 00:32:42,926
Chi si autoinvita
a una cena?
791
00:32:42,928 --> 00:32:45,261
Sì, anche quello.
Ma questo coltello è incredibile.
792
00:32:45,263 --> 00:32:47,330
È come tagliare
lo yogurt.
793
00:32:47,466 --> 00:32:48,465
Ah.
794
00:32:48,467 --> 00:32:50,300
Ciao, puoi fermarti e guardarmi?
795
00:32:50,435 --> 00:32:51,568
Cosa facciamo?
796
00:32:51,703 --> 00:32:53,770
Dimentichiamo questa serata
e parliamo con Liv un'altra volta?
797
00:32:53,905 --> 00:32:56,039
No, no.
Avevi ragione prima.
798
00:32:56,174 --> 00:32:58,308
Il nostro bambino è là fuori, e
abbiamo bisogno di informazioni subito.
799
00:32:58,443 --> 00:32:59,910
Noi... non possiamo rischiare di aspettare.
800
00:32:59,912 --> 00:33:03,546
Ok, tu trova un modo per far
uscire Mike, e io parlerò con Liv.
801
00:33:03,548 --> 00:33:05,215
Capito.
Aspetta, e Kate.
802
00:33:05,350 --> 00:33:06,583
Sì?
803
00:33:06,718 --> 00:33:09,085
Metti un affilacoltelli
sulla mia lista di Natale.
804
00:33:18,396 --> 00:33:20,597
Oh.
Hai aperto altro vino?
805
00:33:20,599 --> 00:33:22,332
Oh, sì.
Spero vada bene.
806
00:33:22,467 --> 00:33:24,534
Non sono un tipo da vino.
807
00:33:24,669 --> 00:33:28,071
Quindi non ero sicuro se questo fosse
uno dei vostri vini per le occasioni speciali,
808
00:33:28,206 --> 00:33:29,672
quelli costosi.
809
00:33:29,674 --> 00:33:30,841
Eppure ci sei andato
dritto.
810
00:33:30,975 --> 00:33:32,142
Beh, sai,
penso solo che sia più facile
811
00:33:32,277 --> 00:33:33,543
per le persone parlare
quando bevono.
812
00:33:33,678 --> 00:33:35,645
Sai, a Washington,
quando avevamo un sospetto,
813
00:33:35,780 --> 00:33:38,081
sulla strada per la prigione,
ci fermavamo in un bar
814
00:33:38,217 --> 00:33:40,583
e li facevamo ubriacare
per bene prima di parlare.
815
00:33:40,585 --> 00:33:42,352
Non sono in uniforme,
quindi non l'ho sentito.
816
00:33:42,487 --> 00:33:43,553
Sì, vai avanti.
817
00:33:43,688 --> 00:33:44,987
Bevi pure.
818
00:33:44,989 --> 00:33:47,624
Oh, uh, sai cosa
potrebbe essere divertente prima?
819
00:33:47,759 --> 00:33:49,559
Se ti mostrassi
la mia collezione di candele.
820
00:33:49,694 --> 00:33:53,363
Oh. No, grazie.
Non mi piacciono le candele.
821
00:33:53,498 --> 00:33:55,866
- Tesoro.
- Eh?
822
00:33:56,000 --> 00:33:58,168
Scusa. Uh,
823
00:33:58,303 --> 00:34:01,103
cosa esattamente
non ti va a genio
824
00:34:01,105 --> 00:34:05,041
del piccolo,
magico fuoco controllato
825
00:34:05,043 --> 00:34:07,210
che ha illuminato
le vite degli esseri umani
826
00:34:07,212 --> 00:34:08,745
per migliaia di anni?
827
00:34:08,747 --> 00:34:10,012
Beh, vedi,
semplicemente non ne capisco il senso.
828
00:34:10,148 --> 00:34:11,381
Voglio dire,
le lampadine sono state inventate
829
00:34:11,516 --> 00:34:12,983
più di cento anni fa.
830
00:34:13,117 --> 00:34:14,651
Perché le candele sono ancora
in circolazione?
831
00:34:14,786 --> 00:34:16,453
Uh, romanticismo?
832
00:34:16,588 --> 00:34:19,222
Atmosfera?
Celebrazione?
833
00:34:19,224 --> 00:34:20,590
Rituali?
- Sì.
834
00:34:20,725 --> 00:34:22,559
- Salute? Profumi natalizi?
- Sai una cosa?
835
00:34:22,694 --> 00:34:24,527
Mi sembra di sentire parlare
la lobby delle candele.
836
00:34:24,663 --> 00:34:25,928
E vuoi sapere la verità?
837
00:34:26,064 --> 00:34:28,464
Le candele significano morte, giusto?
838
00:34:28,466 --> 00:34:30,033
Perché tutto quello che so è che
il Colonnello Mustard,
839
00:34:30,035 --> 00:34:31,834
non ha ucciso
il Professor Plum nello studio
840
00:34:31,970 --> 00:34:33,269
con un candeliere a lampadina.
841
00:34:33,405 --> 00:34:34,771
Ok?
842
00:34:34,907 --> 00:34:36,205
Beh, per il tuo compleanno,
843
00:34:36,207 --> 00:34:37,674
spero ti diverta a spegnere
le tue lampadine.
844
00:34:37,809 --> 00:34:38,841
Sì, beh, sai una cosa?
Sbagliato di nuovo.
845
00:34:38,977 --> 00:34:40,110
Non le spengo soffiando.
846
00:34:40,112 --> 00:34:41,578
Le spengo con le dita
bagnate di saliva come un uomo.
847
00:34:41,713 --> 00:34:43,780
Vorrei che qualcuno mi uccidesse
con un candeliere a lampadina.
848
00:34:43,916 --> 00:34:45,982
Sono pienamente d'accordo con te.
849
00:34:46,117 --> 00:34:47,918
Quindi mio figlio era sulla luna?
850
00:34:48,052 --> 00:34:50,353
Sì, poi a Las Vegas.
851
00:34:50,355 --> 00:34:52,755
Oh.
Penso di preferire la luna.
852
00:34:52,891 --> 00:34:55,158
Spero non sia andato
a quegli spettacoli per soli uomini.
853
00:34:55,293 --> 00:34:58,228
Mi dispiace, non so
dove sia adesso.
854
00:34:58,363 --> 00:35:01,297
È stato molto gentile
con me e Bridget in prigione.
855
00:35:01,299 --> 00:35:03,166
Come sta tuo figlio?
856
00:35:03,301 --> 00:35:04,567
Mi odia.
857
00:35:04,569 --> 00:35:07,770
Sono sicuro che non è vero.
858
00:35:07,772 --> 00:35:10,907
No, ho cercato di farlo diventare
mio amico, e non ha voluto.
859
00:35:10,909 --> 00:35:12,442
Nessuno vuole.
860
00:35:12,577 --> 00:35:15,445
Nella mia esperienza,
alla gente piace stare con gente
861
00:35:15,580 --> 00:35:17,914
a cui piace stare con se stessa.
862
00:35:18,050 --> 00:35:20,150
Perché dovrei voler stare con me?
863
00:35:20,285 --> 00:35:22,252
Un perdente senza amici.
864
00:35:22,387 --> 00:35:23,854
Eri abbastanza a tuo agio
con te stesso
865
00:35:23,988 --> 00:35:25,321
quando eri un alieno.
866
00:35:25,457 --> 00:35:28,658
So come essere un alieno.
867
00:35:28,793 --> 00:35:31,561
Ma non sono più un alieno.
868
00:35:31,696 --> 00:35:35,131
Ma non mi sento un umano.
Non sono nessuno dei due.
869
00:35:35,133 --> 00:35:37,200
No.
870
00:35:37,335 --> 00:35:39,001
Sei entrambi.
871
00:35:39,137 --> 00:35:40,070
Guardami.
872
00:35:40,204 --> 00:35:42,605
- Ci sto provando, ma è difficile.
- Lo so.
873
00:35:42,607 --> 00:35:44,340
Sono questo robot.
874
00:35:44,476 --> 00:35:46,108
Ma mi sento un umano.
875
00:35:46,244 --> 00:35:47,944
Sei metà di ciascuno.
876
00:35:47,946 --> 00:35:49,379
No, non metà di ciascuno.
877
00:35:49,514 --> 00:35:51,380
100% di entrambi.
878
00:35:51,382 --> 00:35:54,284
Questa è matematica sbagliata,
specialmente per un robot.
879
00:35:54,419 --> 00:35:58,288
Sono tutto ciò che ero
e tutto ciò che sono.
880
00:35:58,423 --> 00:36:01,457
Tu sei sia umano
che alieno ora,
881
00:36:01,459 --> 00:36:03,159
e questa è una buona cosa.
882
00:36:05,930 --> 00:36:07,263
Spero tu abbia ragione.
883
00:36:07,399 --> 00:36:09,165
Ricorda solo,
884
00:36:09,167 --> 00:36:14,036
l'unica persona che sarà
sempre con te sei tu.
885
00:36:14,038 --> 00:36:18,141
E quando questo sarà abbastanza,
non sarai mai solo.
886
00:36:20,178 --> 00:36:23,146
Ora, devo andare a cercare mio figlio.
887
00:36:24,983 --> 00:36:27,216
Buona fortuna con il tuo.
888
00:36:27,352 --> 00:36:28,484
Grazie.
889
00:36:32,457 --> 00:36:34,291
Dobbiamo cambiare tattica.
890
00:36:34,293 --> 00:36:35,692
Prendo io Liv.
891
00:36:35,694 --> 00:36:37,127
Tu distrai l'odiatore di candele.
892
00:36:37,262 --> 00:36:38,728
Voglio dire, non riesco nemmeno
a guardarlo in questo momento.
893
00:36:38,863 --> 00:36:40,096
Pensi di riuscire
a farla parlare?
894
00:36:40,231 --> 00:36:41,531
Basta che tieni occupato Mike.
895
00:36:41,666 --> 00:36:44,634
Hai il mio permesso
di usare le tue malizie femminili.
896
00:36:44,769 --> 00:36:45,902
Le mie malizie femminili?
897
00:36:45,904 --> 00:36:47,804
Sì, un po' di...
898
00:36:47,939 --> 00:36:49,205
va-va-voom.
899
00:36:49,340 --> 00:36:50,407
Oh.
900
00:36:50,409 --> 00:36:51,874
Certo, Ben.
901
00:36:51,876 --> 00:36:53,877
Ci vediamo nel 1958.
902
00:36:55,547 --> 00:36:57,047
Penso che potremmo aver
bisogno di un nuovo piano.
903
00:36:57,181 --> 00:36:58,348
Sì.
904
00:36:58,483 --> 00:37:00,249
È così strano che insultare
la passione della vita di un uomo
905
00:37:00,251 --> 00:37:01,584
non li abbia fatti aprire subito.
906
00:37:01,720 --> 00:37:03,085
Vice,
le candele non sono una passione.
907
00:37:03,087 --> 00:37:05,087
Sono una fonte di luce.
908
00:37:05,089 --> 00:37:08,424
Parlare di una
passione per una candela.
909
00:37:08,426 --> 00:37:10,627
Pronto.
910
00:37:10,762 --> 00:37:12,128
- Cosa?
- Sì, vieni qui.
911
00:37:12,264 --> 00:37:14,964
Guarda, guarda, guarda.
Guarda questo.
912
00:37:15,099 --> 00:37:16,366
È una piccolissima telecamera.
913
00:37:16,501 --> 00:37:17,867
Cazzo.
914
00:37:17,869 --> 00:37:18,935
Per tutto questo tempo, abbiamo cercato
915
00:37:19,071 --> 00:37:20,370
di capire il loro segreto.
916
00:37:20,505 --> 00:37:22,572
E ora lo sappiamo.
917
00:37:22,707 --> 00:37:24,106
Sono scambisti.
918
00:37:24,242 --> 00:37:25,575
Cosa?
No.
919
00:37:25,710 --> 00:37:27,109
Vice, non riesci a pensare
a nessun'altra ragione
920
00:37:27,111 --> 00:37:28,378
per avere una telecamera nascosta
in casa?
921
00:37:28,513 --> 00:37:30,613
Probabilmente solo 50.
922
00:37:30,749 --> 00:37:33,449
Semplicemente non vedo
Ben e Kate come scambisti.
923
00:37:33,585 --> 00:37:34,984
Forse Kate?
924
00:37:35,120 --> 00:37:36,386
Decisamente Kate.
925
00:37:36,521 --> 00:37:38,721
Ma Ben non si toglie nemmeno
la maglietta in piscina.
926
00:37:38,857 --> 00:37:40,723
Vice, non sono mai
quelli che ti aspetti.
927
00:37:40,859 --> 00:37:41,924
Fidati di me.
928
00:37:42,060 --> 00:37:43,459
Ho visto abbastanza
comportamenti sessuali depravati
929
00:37:43,595 --> 00:37:45,327
e appetiti per una vita intera.
930
00:37:45,329 --> 00:37:46,162
È stato quando eri alla buoncostume?
931
00:37:46,297 --> 00:37:47,930
- No, a Tampa.
- Oh.
932
00:37:47,932 --> 00:37:49,799
Chi è pronto per dei
cordiali dopo cena?
933
00:37:49,934 --> 00:37:51,901
- Oh, in realtà, io sono...
- Oh, ops.
934
00:37:52,036 --> 00:37:53,203
Oh.
935
00:37:53,337 --> 00:37:55,205
Oddio, che sbadato.
- Oh, Ben.
936
00:37:55,340 --> 00:37:57,140
Porta Liv in bagno
937
00:37:57,142 --> 00:37:58,941
e togli quella macchia
prima che si fissi!
938
00:37:58,943 --> 00:38:00,109
Sì, togliamoci
quella camicetta.
939
00:38:00,111 --> 00:38:01,010
- Sì.
- Sì.
940
00:38:01,146 --> 00:38:02,478
Non sono una scambista!
941
00:38:02,614 --> 00:38:04,981
Uhm, cosa?
942
00:38:04,983 --> 00:38:06,248
Non fare lo gnorri.
943
00:38:06,384 --> 00:38:08,150
Abbiamo trovato la tua
piccola telecamera nascosta.
944
00:38:10,422 --> 00:38:13,289
- Ben?
- Cosa? Non l'ho messa io.
945
00:38:13,291 --> 00:38:15,925
- Nemmeno io.
- E allora chi è stato?
946
00:38:16,060 --> 00:38:17,393
Oh, mio Dio.
Ben.
947
00:38:17,529 --> 00:38:19,262
- Cosa?
- Le ragazze dei biscotti.
948
00:38:19,398 --> 00:38:20,329
Quali ragazze dei biscotti?
949
00:38:20,332 --> 00:38:21,964
- In casa nostra?
- Lo so.
950
00:38:21,966 --> 00:38:23,365
- Quali ragazze dei biscotti?
- Le aliene!
951
00:38:23,367 --> 00:38:25,435
Quelle che hanno preso il nostro bambino.
952
00:38:34,712 --> 00:38:36,780
- Oh, wow.
- Sì.
953
00:38:37,649 --> 00:38:39,049
Violazione di domicilio.
954
00:38:39,183 --> 00:38:40,717
Beh, in realtà solo violazione.
955
00:38:40,852 --> 00:38:43,519
Non siamo nemmeno entrati.
956
00:38:43,521 --> 00:38:46,055
Non doveva
andare così.
957
00:38:46,190 --> 00:38:49,659
Dire che il mio stile di vita non è
abbastanza stabile per un cane.
958
00:38:49,794 --> 00:38:52,028
Gliel'hai fatta vedere, eh?
959
00:38:52,163 --> 00:38:53,229
Sì.
960
00:38:53,365 --> 00:38:55,398
Beh, ora ho un'udienza in tribunale.
961
00:38:55,534 --> 00:38:56,532
Oh, verrai con me?
962
00:38:56,668 --> 00:38:58,300
Ti serve un passaggio, vero?
963
00:38:58,302 --> 00:39:00,002
La mia macchina è stata bloccata la settimana scorsa.
964
00:39:00,004 --> 00:39:02,372
Oh, Dio.
Certo che sì.
965
00:39:02,374 --> 00:39:04,440
D'arcy...
- Lo so. Lo so.
966
00:39:04,576 --> 00:39:06,876
Non dire niente.
Lo so.
967
00:39:07,011 --> 00:39:08,745
Ok.
Bene.
968
00:39:08,880 --> 00:39:11,013
Oh, fantastico.
969
00:39:11,149 --> 00:39:13,616
Il tecnico del frigorifero
è in ritardo.
970
00:39:13,751 --> 00:39:16,819
Ti terrei compagnia,
ma devo chiudere stasera.
971
00:39:16,955 --> 00:39:19,021
Oh, aspetta, stai facendo
il deposito in banca per il bar?
972
00:39:19,023 --> 00:39:21,891
- Mm.
- Ok.
973
00:39:22,026 --> 00:39:23,493
Puoi fare anche il mio?
974
00:39:23,628 --> 00:39:25,594
Sì.
Dammi, dammi.
975
00:39:25,730 --> 00:39:27,663
- Grazie.
- Vedi?
976
00:39:27,799 --> 00:39:31,301
Sono una brava persona.
Merito un cane.
977
00:39:48,252 --> 00:39:50,186
Teddy, posso avere un whiskey e soda?
978
00:39:50,322 --> 00:39:52,788
Certo.
979
00:39:57,395 --> 00:39:59,129
Beh, almeno ti hanno restituito
la carta di credito,
980
00:39:59,263 --> 00:40:00,930
così puoi pagare questi drink.
981
00:40:01,065 --> 00:40:04,033
Oh, e ti restituirò
le scarpe da ginnastica domani.
982
00:40:04,168 --> 00:40:05,668
Quelle sono le mie scarpe?
983
00:40:05,670 --> 00:40:06,602
Sì.
984
00:40:06,738 --> 00:40:07,937
Ma non preoccuparti,
985
00:40:08,072 --> 00:40:09,806
non indosso calzini schifosi
e sudati.
986
00:40:09,941 --> 00:40:11,707
Sono solo i miei piedi nudi.
987
00:40:11,843 --> 00:40:13,476
Fantastico.
988
00:40:13,611 --> 00:40:15,245
È tutta colpa di quel
rifugio.
989
00:40:15,379 --> 00:40:17,146
Voglio dire, stavi solo
cercando di salvare un cane.
990
00:40:17,148 --> 00:40:19,115
Giusto?
È quello che ho detto ad Asta.
991
00:40:19,251 --> 00:40:20,617
Non ci ha creduto.
992
00:40:20,619 --> 00:40:22,051
Cosa ha detto?
993
00:40:22,186 --> 00:40:23,519
Niente.
994
00:40:23,655 --> 00:40:26,689
Ha solo un modo di dire
molte cose senza dire niente.
995
00:40:26,691 --> 00:40:28,157
Beh, non mi interessa
cosa non ha detto.
996
00:40:28,292 --> 00:40:29,692
Dovrebbe rimangiarselo.
997
00:40:29,694 --> 00:40:31,427
Sì.
Va bene.
998
00:40:31,563 --> 00:40:32,962
Le passerà.
999
00:40:33,097 --> 00:40:37,333
Voglio dire, ha solo un sacco
di cose per la testa, più o meno.
1000
00:40:37,468 --> 00:40:40,102
Comunque, sono piuttosto stanca.
1001
00:40:40,104 --> 00:40:41,371
Sì.
1002
00:40:41,505 --> 00:40:43,973
Probabilmente me ne starò tranquilla
stasera.
1003
00:40:53,251 --> 00:40:54,551
Ugh.
1004
00:40:56,120 --> 00:40:57,720
Oh, no.
1005
00:40:59,724 --> 00:41:00,857
No.
1006
00:41:00,992 --> 00:41:02,291
No, no.
1007
00:41:02,427 --> 00:41:03,893
Merda!
1008
00:41:04,028 --> 00:41:05,161
Merda.
1009
00:41:07,265 --> 00:41:09,932
I soldi di Asta.
No!
1010
00:41:09,934 --> 00:41:11,968
Merda!
Merda!
1011
00:41:11,970 --> 00:41:13,802
Come umani,
siamo bravi a sapere
1012
00:41:13,804 --> 00:41:16,606
chi eravamo
e chi pensiamo di essere,
1013
00:41:16,741 --> 00:41:19,942
ma non così bravi a sapere
chi siamo veramente.
1014
00:41:19,944 --> 00:41:21,444
Maledizione.
1015
00:41:25,483 --> 00:41:27,716
Io, so che ero un alieno,
1016
00:41:27,718 --> 00:41:29,752
e ora sono un umano,
1017
00:41:29,754 --> 00:41:32,955
e che ho un figlio
che è entrambi,
1018
00:41:32,957 --> 00:41:36,292
e che dentro, lo sono anch'io.
1019
00:41:36,428 --> 00:41:38,194
Ecco fatto.
1020
00:41:45,236 --> 00:41:47,303
Ehi.
Sei qui presto.
1021
00:41:47,305 --> 00:41:50,340
Sì, ho finito
di pescare con Bridget.
1022
00:41:50,474 --> 00:41:53,509
E voglio una fetta di torta,
1023
00:41:53,511 --> 00:41:56,312
o qualsiasi cosa che
non puzzi di pesce.
1024
00:41:56,314 --> 00:41:57,714
Ok.
1025
00:41:59,851 --> 00:42:02,484
Mi rende una cattiva manager
se spero che non entrino clienti?
1026
00:42:02,620 --> 00:42:03,586
No.
1027
00:42:03,721 --> 00:42:05,187
Significa solo più torta per me.
1028
00:42:05,323 --> 00:42:08,090
Pensavo di potermi occupare
della tavola calda senza problemi,
1029
00:42:08,092 --> 00:42:09,225
sai?
1030
00:42:09,360 --> 00:42:11,527
Volevo che mio padre
fosse orgoglioso di me.
1031
00:42:11,529 --> 00:42:13,263
Ma è troppo.
1032
00:42:13,397 --> 00:42:15,297
Sono un fallimento.
1033
00:42:15,299 --> 00:42:18,000
Sei un fallimento.
1034
00:42:18,136 --> 00:42:20,269
- Cosa?
- Ma sei anche un successo.
1035
00:42:20,271 --> 00:42:23,673
Devi trovare la parte
di te che è un successo
1036
00:42:23,675 --> 00:42:25,274
e poi amarla.
1037
00:42:25,276 --> 00:42:29,078
E poi quella sarà
la parte che sei.
1038
00:42:29,213 --> 00:42:31,714
In realtà ha senso.
1039
00:42:31,849 --> 00:42:35,385
C'è davvero molto
di te da amare.
1040
00:42:35,519 --> 00:42:37,920
Hai capelli setosi e molto belli.
1041
00:42:38,056 --> 00:42:41,491
E sei anche molto gentile.
1042
00:42:41,625 --> 00:42:44,593
Non mi chiederai di sposarti
di nuovo, vero?
1043
00:42:44,595 --> 00:42:45,728
Scusa, Asta.
1044
00:42:45,863 --> 00:42:48,097
Sei nella friendzone.
1045
00:42:48,232 --> 00:42:49,699
Se avessi voluto di più,
1046
00:42:49,834 --> 00:42:51,033
saresti dovuta entrare
dalla mia porta sul retro
1047
00:42:51,169 --> 00:42:52,634
e afferrare
il mio cupcake.
1048
00:42:52,636 --> 00:42:55,304
No, Dio.
Sto bene così.
1049
00:42:55,440 --> 00:42:58,808
Alla nostra amicizia.
1050
00:42:58,943 --> 00:43:00,910
Amicizia umana.
1051
00:43:07,619 --> 00:43:09,919
Harry?
1052
00:43:13,391 --> 00:43:15,024
Harry?
1053
00:43:16,305 --> 00:44:16,932
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm