1
00:00:08,008 --> 00:00:09,092
E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,176
ABANDON VACANȚE!
ASIGURĂRI DE CĂLĂTORIE
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,845
MAREA DESCHIDERE
4
00:00:11,928 --> 00:00:13,013
MAREA REDESCHIDERE
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,139
DERATIZARE
STOARCE ȘOARECI
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
MAREA RE-REDESCHIDERE
7
00:00:15,890 --> 00:00:17,058
MAREA RE-RE-REDESCHIDERE
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,185
MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE
9
00:00:20,395 --> 00:00:23,648
CAPITOLUL UNU
LOUISE
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,483
Noile coșuri de picnic
11
00:00:25,567 --> 00:00:27,360
sunt mag-neigh-fice.
12
00:00:27,444 --> 00:00:30,947
Așa și trebuie, dacă vrem
Pickity Nickity Picnic Supplikities
13
00:00:31,031 --> 00:00:34,034
să fie cel mai grozav magazin
de produse de picnic de pe planetă!
14
00:00:34,117 --> 00:00:36,619
Calmează-te, surioară Peggy!
15
00:00:36,703 --> 00:00:38,913
- Îmi pare rău.
- Grozav! Acum vreau fân.
16
00:00:38,997 --> 00:00:40,665
- Bună, prieteni!
- Minnie!
17
00:00:40,749 --> 00:00:42,167
Hop, hop, hop,
18
00:00:42,250 --> 00:00:43,585
hai căluț, galop!
19
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
Deci, în ultima versiune
din Equestranauts,
20
00:00:48,048 --> 00:00:49,466
nu mai sunt nici măcar supereroi
21
00:00:49,549 --> 00:00:50,842
care salvează lumea?
22
00:00:50,925 --> 00:00:52,343
Vând chestii pentru picnic?
23
00:00:52,427 --> 00:00:54,179
Da, dar e o piață competitivă.
24
00:00:54,262 --> 00:00:56,056
Există șase magazine de picnic în oraș.
25
00:00:56,139 --> 00:00:58,224
Uitați, e noua noastră angajată,
26
00:00:58,308 --> 00:00:59,434
Helen Ovăz!
27
00:00:59,517 --> 00:01:00,810
Bună, Helen Ovăz!
28
00:01:00,894 --> 00:01:02,604
Bună! Îmi pare rău c-am întârziat.
29
00:01:02,687 --> 00:01:04,606
Învățam să devin chirurg de cai
30
00:01:04,689 --> 00:01:07,484
la spitalul-orfelinat de cai,
Horsphanage Medical.
31
00:01:07,567 --> 00:01:09,652
- Tina, e calul pe care l-ai cumpărat.
- Da.
32
00:01:09,736 --> 00:01:11,237
- Sunt atent.
- Așa e.
33
00:01:11,321 --> 00:01:13,323
Ai fost entuziasmată
când a venit pachetul.
34
00:01:13,406 --> 00:01:16,284
Cutia nu a mai putut fi reciclată
după ce ai desfăcut-o.
35
00:01:19,037 --> 00:01:21,289
Mă ajuți să fac stocul
pentru păturile de picnic?
36
00:01:21,372 --> 00:01:23,208
Abia aștept!
37
00:01:23,291 --> 00:01:26,002
Tina, uită-te la calul cu ochelari!
38
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
- E mișto, ca noi.
- E Helen Ovăz.
39
00:01:27,879 --> 00:01:29,255
Am cumpărat figurina.
40
00:01:29,339 --> 00:01:32,008
Învață să fie chirurg de cai,
ca să ajute căluții orfani.
41
00:01:32,092 --> 00:01:33,218
E eroina mea.
42
00:01:33,301 --> 00:01:34,969
Fetița mea bună la inimă!
43
00:01:35,053 --> 00:01:37,889
Știți cum ați putea ajuta voi
niște animale nefericite?
44
00:01:37,972 --> 00:01:39,474
Pregătind masa pentru cină.
45
00:01:39,557 --> 00:01:41,518
- Știu și eu?
- Să vin până acolo?
46
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
- Bine.
- Mulțumesc, Tina!
47
00:01:43,311 --> 00:01:45,563
Grozav, Tina!
Acum ne pui pe noi într-o postură aiurea.
48
00:01:45,647 --> 00:01:47,190
Îmi pare rău.
49
00:01:47,273 --> 00:01:49,109
De ce nu vii să ajuți, Louise?
50
00:01:49,192 --> 00:01:51,903
Mamă, mi-ar plăcea,
dar sunt foarte ocupată acum,
51
00:01:51,986 --> 00:01:53,571
analizez situația armatei Burobu,
52
00:01:53,655 --> 00:01:56,032
iau notițe
despre capacitățile lor de apărare.
53
00:01:56,116 --> 00:01:57,575
El e Limax-cuțitarul.
54
00:01:57,659 --> 00:01:59,828
Are un fierăstrău și trei lame mortale,
55
00:01:59,911 --> 00:02:02,956
și are și pensetă.
Deci… ești impresionată?
56
00:02:03,039 --> 00:02:05,291
Sigur. Bine, voi doi strângeți masa.
57
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Spune-mi George Curăță-tot!
58
00:02:07,460 --> 00:02:10,463
Nu, Curăță-mese.
Nu, Curăță-cu-apă-și renaște!
59
00:02:10,964 --> 00:02:12,799
Bun. E ora bătăliei.
60
00:02:12,882 --> 00:02:14,592
Avem armata Saltan aici,
61
00:02:14,676 --> 00:02:16,094
dușmani de moarte ai limacșilor.
62
00:02:16,177 --> 00:02:17,720
Avem armata Burobu aici,
63
00:02:17,804 --> 00:02:20,306
condusă de neînfricatul general
Limax-cuțitarul.
64
00:02:21,224 --> 00:02:22,976
Știi ce au generalii mișto?
65
00:02:23,059 --> 00:02:24,811
Ceva pe care să călărească în luptă.
66
00:02:24,894 --> 00:02:26,354
Da, știu.
67
00:02:26,437 --> 00:02:28,648
Ajut la curățat cântând la linguri.
68
00:02:30,608 --> 00:02:32,360
- N-aș zice.
- Ce zici acum?
69
00:02:32,443 --> 00:02:33,778
E cam același lucru.
70
00:02:33,862 --> 00:02:36,281
- Dar acum?
- Nu.
71
00:02:37,949 --> 00:02:39,576
Fierăstrău, pensetă!
72
00:02:43,121 --> 00:02:44,497
Louise, ai văzut-o pe Helen Ovăz?
73
00:02:44,581 --> 00:02:45,957
A dispărut de pe raft.
74
00:02:46,040 --> 00:02:47,250
Nu.
75
00:02:47,333 --> 00:02:49,085
Poate ar trebui să te culci
76
00:02:49,169 --> 00:02:51,087
și vezi dacă e acolo dimineață.
77
00:02:51,171 --> 00:02:53,089
De ce deschizi doar atât?
78
00:02:53,173 --> 00:02:54,549
Pare suficient.
79
00:02:54,632 --> 00:02:56,801
Aproape prea mult. O s-o închid puțin…
80
00:02:56,885 --> 00:02:58,595
Stai, ce? O văd!
81
00:02:59,012 --> 00:03:01,222
E ciudat, ușa e blocată.
82
00:03:01,306 --> 00:03:04,142
- Scuze, trebuie s-o țin închisă.
- Louise!
83
00:03:04,767 --> 00:03:07,061
N-o folosi pe Helen Ovăz
în bătăliile tale!
84
00:03:07,687 --> 00:03:09,022
Lasă-mă pe mine!
85
00:03:09,105 --> 00:03:11,232
Nu te mai juca cu ea! O s-o strici,
86
00:03:11,316 --> 00:03:12,984
- … cum strici totul.
- Poftim?
87
00:03:13,067 --> 00:03:15,153
- Nu stric totul.
- Setul meu de ceai?
88
00:03:15,236 --> 00:03:17,989
Bine, dar nu e vina mea
că ceșcuțele au fost căști excelente.
89
00:03:18,072 --> 00:03:20,325
Cutia mea de bijuterii cu balerină?
90
00:03:20,408 --> 00:03:21,910
Jucam Teroare în Paris și voiam
91
00:03:21,993 --> 00:03:23,745
- … pe cineva.
- Ochelarii mei?
92
00:03:23,828 --> 00:03:26,414
Îi vin perfect omului de știință malefic
Kuchi Kopi,
93
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
dar, din păcate, a căzut și a murit.
94
00:03:28,416 --> 00:03:30,293
Ești atât de obraznică!
95
00:03:31,127 --> 00:03:33,713
Scuză-mă că încerc să fac ceva mișto
96
00:03:33,796 --> 00:03:37,634
cu calul tău plictisitor din serialul
plictisitor pentru oameni plictisitori!
97
00:03:39,719 --> 00:03:41,846
Poftim! Ai uitat asta.
98
00:03:41,930 --> 00:03:43,932
Louise, cere-i scuze surorii tale
99
00:03:44,015 --> 00:03:45,600
că i-ai luat calul și l-ai rupt!
100
00:03:45,683 --> 00:03:47,101
Nu l-am rupt. Am spus deja.
101
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
L-am împrumutat pentru bătălie
și i-l dădeam înapoi,
102
00:03:49,854 --> 00:03:51,773
dar Tina a tras de el foarte tare.
103
00:03:51,856 --> 00:03:53,942
Nu e adevărat.
Am tras de el exact cât trebuia.
104
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
Deci asta s-a întâmplat cu solnițele.
105
00:03:55,944 --> 00:03:58,029
Da, tată. Putem să nu vorbim
despre tine acum?
106
00:03:58,112 --> 00:04:00,198
Și eu am o solniță de piper sub pat,
107
00:04:00,281 --> 00:04:03,159
să-mi condimentez mâncarea,
dar nu asta e ideea, tată!
108
00:04:03,243 --> 00:04:04,577
Cere-ți scuze, Louise!
109
00:04:04,661 --> 00:04:05,954
Dă-i pace, mamă!
110
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
Louise n-o să-și ceară scuze.
N-o face niciodată.
111
00:04:08,706 --> 00:04:10,291
Ce? Îmi cer scuze tot timpul.
112
00:04:10,375 --> 00:04:12,335
Tina, îmi pare rău
113
00:04:12,418 --> 00:04:13,920
că ești atât de proastă.
114
00:04:14,003 --> 00:04:15,129
Tocmai mi-am amintit.
115
00:04:15,213 --> 00:04:18,341
Am citit pe un blog de parenting:
Dacă construiești, vor asculta.
116
00:04:18,424 --> 00:04:20,260
Era despre cum să-ți ceri scuze
117
00:04:20,343 --> 00:04:21,469
amuzant și creativ.
118
00:04:21,552 --> 00:04:23,680
Îți pui copilul să facă
o felicitare „de iertare”.
119
00:04:23,763 --> 00:04:24,889
Nu sună distractiv?
120
00:04:24,973 --> 00:04:26,599
- Nu.
- Ba da, și o s-o faci.
121
00:04:26,683 --> 00:04:28,851
- Dar nu l-am stricat.
- Bine. Ai de ales.
122
00:04:28,935 --> 00:04:31,271
Fie faci o felicitare „de iertare”,
e distractiv,
123
00:04:31,354 --> 00:04:32,939
fie ești pedepsită, nu e distractiv.
124
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
Ce alegi?
125
00:04:37,819 --> 00:04:39,654
Micuța cu suflet de aur!
126
00:04:39,737 --> 00:04:41,197
Se crede grozavă.
127
00:04:41,281 --> 00:04:43,199
Felicitare „de iertare”!
128
00:04:43,283 --> 00:04:45,451
Îi dau mai mult decât o felicitare,
129
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
și chiar o să-i pară rău.
130
00:04:47,829 --> 00:04:50,790
Poftim cumpărăturile
de la Pickity Nickity Supplikities!
131
00:04:50,873 --> 00:04:52,792
Mulțumesc! Te rog spune-i lui Helen Ovăz
132
00:04:52,875 --> 00:04:54,627
că sper că o să se vindece repede.
133
00:04:54,711 --> 00:04:55,920
Neîndoielnic.
134
00:04:57,297 --> 00:04:58,298
CLIC
135
00:04:58,381 --> 00:04:59,882
Cale liberă.
136
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
În camera secretă sinistră din spate.
137
00:05:03,177 --> 00:05:06,556
Helen Ovăz, cunoscută
pentru bunătatea și bunăvoința ei,
138
00:05:06,639 --> 00:05:10,643
și-a identificat atacatorul,
inamicul ei, Limax-cuțitarul,
139
00:05:10,727 --> 00:05:13,146
care e o obrăznicătură, umblă vorba.
140
00:05:13,229 --> 00:05:16,399
Cazul va fi judecat
în fața celei mai înalte curți,
141
00:05:16,482 --> 00:05:18,609
Consiliul Cosmic,
unde, dacă va fi condamnat,
142
00:05:18,693 --> 00:05:21,279
Limax-cuțitarul va fi pus
în capsula spațială
143
00:05:21,362 --> 00:05:23,948
Uranus Esgroundedum și expulzat
144
00:05:24,032 --> 00:05:26,534
departe în galaxie,
pentru a pluti pentru totdeauna
145
00:05:26,617 --> 00:05:29,329
fără privilegii la televizor.
146
00:05:29,412 --> 00:05:32,040
Planul tău merge perfect, Helen Ovăz.
147
00:05:32,123 --> 00:05:33,374
Nu mai spune, Chariot!
148
00:05:33,458 --> 00:05:35,251
Consiliul Cosmic va vota să-l expulzeze
149
00:05:35,335 --> 00:05:37,337
pe Limax-cuțitarul, ceea ce e grozav,
150
00:05:37,420 --> 00:05:39,380
pentru că, după cum știm, e inamicul meu.
151
00:05:39,464 --> 00:05:41,090
- Da.
- Știm.
152
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
I-am înscenat totul
153
00:05:42,633 --> 00:05:43,926
rupându-mi coada.
154
00:05:44,010 --> 00:05:45,887
Dar am pus-o la loc destul de bine, nu?
155
00:05:45,970 --> 00:05:47,555
Da, categoric.
156
00:05:48,139 --> 00:05:50,350
La naiba! Scuzați-mă!
157
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
Limax-cuțitarul? Ce faci aici?
158
00:05:55,021 --> 00:05:57,231
Treaba mică. Și te căutam.
159
00:05:57,315 --> 00:05:59,233
- Cum ai intrat în clădire?
- Sunt alunecoasă.
160
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
Ei bine, știi cine te caută?
161
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
Toți polițiștii de pe planetă.
162
00:06:02,528 --> 00:06:04,072
Din cauza înscenării mele,
163
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
toți cred că ești o obrăznicătură rea.
164
00:06:06,074 --> 00:06:07,909
Un cârnat, dacă vrei.
165
00:06:08,951 --> 00:06:11,329
Recunoaște, eu sunt bună, tu ești rea.
166
00:06:11,412 --> 00:06:14,290
De aceea vei spune Consiliului Cosmic
167
00:06:14,374 --> 00:06:16,000
că ți-ai rupt singură coada.
168
00:06:16,084 --> 00:06:17,502
Poftim? Nu.
169
00:06:17,585 --> 00:06:19,629
- Ce se întâmplă?
- Metamorfoză.
170
00:06:19,712 --> 00:06:22,715
- Nu durează.
- Nu!
171
00:06:24,092 --> 00:06:26,386
Îmi pare rău, nu te aud,
pentru că ești legată,
172
00:06:26,469 --> 00:06:28,179
dar sunt sigură că-mi urezi baftă.
173
00:06:28,262 --> 00:06:29,263
La revedere!
174
00:06:29,347 --> 00:06:30,848
Ți-ai smuls coada?
175
00:06:30,932 --> 00:06:32,850
Ca să i-o faci lui Limax-cuțitarul?
176
00:06:32,934 --> 00:06:35,103
Da, Sire. Limax-cuțitarul e nevinovat.
177
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
Și grozav.
178
00:06:36,437 --> 00:06:38,856
Abia așteptam lansarea capsulei!
179
00:06:38,940 --> 00:06:40,149
Da, e aiurea.
180
00:06:40,233 --> 00:06:42,443
Lansați-mă pe mine, Helen Ovăz, cea rea,
181
00:06:42,527 --> 00:06:44,862
în Uranus Esgroundedum!
182
00:06:44,946 --> 00:06:45,947
- Chiar?
- Sigur.
183
00:06:46,030 --> 00:06:47,031
- Bine!
- Da!
184
00:06:47,115 --> 00:06:48,533
Da, când sunteți pregătiți,
185
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
mă găsiți legată în baia secretă
186
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
de la Pickity Nickity Picnic Supplikities.
187
00:06:52,578 --> 00:06:54,831
Și s-ar putea să neg totul,
188
00:06:54,914 --> 00:06:56,791
dar o să mint din nou.
189
00:06:56,874 --> 00:06:58,459
Bine. La revedere!
190
00:06:59,627 --> 00:07:00,920
Nu!
191
00:07:01,003 --> 00:07:02,755
Trei, doi, unu, lansare!
192
00:07:05,508 --> 00:07:06,634
Așchie…
193
00:07:06,717 --> 00:07:08,094
Permiteți-mi!
194
00:07:08,177 --> 00:07:10,388
- Pensetă.
- Mulțumesc!
195
00:07:10,471 --> 00:07:11,848
Nu ești o obrăznicătură.
196
00:07:11,931 --> 00:07:13,683
Nu e obraznică.
197
00:07:13,766 --> 00:07:16,769
Și felicitarea mea „de iertare”
s-a încheiat.
198
00:07:20,064 --> 00:07:21,482
Bine, exagerez.
199
00:07:24,735 --> 00:07:28,823
CAPITOLUL DOI
TINA
200
00:07:31,033 --> 00:07:32,201
Fir-ar să fie!
201
00:07:32,994 --> 00:07:35,204
Scuză-mă că încerc să fac ceva mișto
202
00:07:35,288 --> 00:07:39,125
cu calul tău plictisitor din serialul
plictisitor pentru oameni plictisitori!
203
00:07:39,208 --> 00:07:41,544
Oameni plictisitori…
204
00:07:41,919 --> 00:07:42,920
Surori
De la Tina
205
00:07:43,004 --> 00:07:44,005
Bine, așa.
206
00:07:44,088 --> 00:07:45,673
Sprijină-i căpșorul, dragă!
207
00:07:45,756 --> 00:07:47,967
Nu-l lăsa să cadă! Glumesc.
208
00:07:48,050 --> 00:07:50,052
E surioara ta, scumpo.
209
00:07:50,136 --> 00:07:52,472
Te iubește.
210
00:07:53,723 --> 00:07:54,724
În regulă.
211
00:07:54,807 --> 00:07:56,684
O iau înapoi acum.
212
00:07:58,144 --> 00:07:59,145
Gene.
213
00:07:59,228 --> 00:08:00,313
Țin bebelușul?
214
00:08:02,315 --> 00:08:04,442
- Nu.
- Poate că nu.
215
00:08:04,525 --> 00:08:06,944
Cucu-bau!
216
00:08:07,028 --> 00:08:09,572
- Cucu-bau!
- S-a rostogolit!
217
00:08:09,655 --> 00:08:11,657
- Bob, Louise s-a rostogolit.
- Chiar?
218
00:08:11,741 --> 00:08:14,035
Da, s-a rostogolit departe de Tina.
219
00:08:14,118 --> 00:08:16,412
Adică, nu departe de tine, Tina.
Spre tine.
220
00:08:16,496 --> 00:08:18,789
Într-o direcție diferită.
221
00:08:18,873 --> 00:08:21,834
„Hei, dle Urs, vrei să pariem?”
222
00:08:21,918 --> 00:08:23,503
„Nu joc jocuri de noroc.”
223
00:08:23,586 --> 00:08:26,839
„Nu, prostuțule, un pariu cu litere.”
224
00:08:26,923 --> 00:08:29,926
A-B-C-D…
225
00:08:32,762 --> 00:08:34,096
O să se dea pe brazdă.
226
00:08:34,180 --> 00:08:35,890
O să vezi, ești sora ei mare.
227
00:08:35,973 --> 00:08:38,392
Fetița mea dulce!
228
00:08:42,230 --> 00:08:44,148
Tina? Sunt Louise.
229
00:08:44,232 --> 00:08:46,400
Am o felicitare „de iertare” pentru tine.
230
00:08:46,484 --> 00:08:48,361
Vin acum.
231
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Da, a durat mult.
232
00:08:51,489 --> 00:08:54,283
Bine, mulțumesc, Louise!
233
00:08:54,367 --> 00:08:56,702
Uită-te la asta! Bob!
234
00:08:56,786 --> 00:08:58,955
- Hai să vezi ce super a fost ideea mea!
- Ce?
235
00:08:59,038 --> 00:09:01,040
Louise, și mie îmi pare rău.
236
00:09:01,123 --> 00:09:02,208
Bob, vino repede!
237
00:09:02,291 --> 00:09:03,918
Tina își cere iertare.
238
00:09:04,001 --> 00:09:06,212
- Datorită mie.
- Bine, vin.
239
00:09:06,295 --> 00:09:09,090
Sunt mândru de tine, mamă.
Tată, fii mai mult ca mama!
240
00:09:09,173 --> 00:09:11,384
Îmi pare rău că te-am făcut…
241
00:09:11,467 --> 00:09:14,512
Eu sunt Helen Ovăz?
242
00:09:14,595 --> 00:09:16,639
„Mi-am smuls propria coadă”? Stai!
243
00:09:16,722 --> 00:09:18,849
Eu sunt cea rea? Am fost lansată în spațiu
244
00:09:18,933 --> 00:09:21,060
pe Uranus Esgroundedum?
245
00:09:21,143 --> 00:09:22,562
Poftim?
246
00:09:22,645 --> 00:09:24,605
Oricum, felicitarea a fost livrată,
247
00:09:24,689 --> 00:09:27,483
obligația îndeplinită,
vă urez o seară bună!
248
00:09:27,567 --> 00:09:30,736
O să-ți fac și eu
o felicitare „de iertare”.
249
00:09:32,738 --> 00:09:33,906
Bravo?
250
00:09:33,990 --> 00:09:35,741
Măcar mă ai pe mine, băiatul tău preferat.
251
00:09:35,825 --> 00:09:37,326
Hai să ne dăm cu piatră ponce!
252
00:09:41,706 --> 00:09:44,333
Mă târăsc…
253
00:09:47,461 --> 00:09:49,630
Tai…
254
00:09:49,714 --> 00:09:52,091
Ajutor!
255
00:09:53,593 --> 00:09:55,428
Limax-cuțitarul ne-a legat!
256
00:09:55,511 --> 00:09:57,179
M-a legat și pe mine. Sunt sigură
257
00:09:57,263 --> 00:09:59,140
că e în fața Consiliului Cosmic acum,
258
00:09:59,223 --> 00:10:01,559
deghizată ca mine,
spunându-le că mi-am rupt coada
259
00:10:01,642 --> 00:10:03,811
- … ca să-i fac rău.
- Tu n-ai face asta.
260
00:10:03,894 --> 00:10:05,813
Înveți să fii chirurg de cai
261
00:10:05,896 --> 00:10:07,523
- … pentru numele ierbii.
- Da.
262
00:10:07,607 --> 00:10:09,609
Trebuie să vorbesc cu Consiliul Cosmic.
263
00:10:09,692 --> 00:10:11,277
Dar, ca să ajungi acolo,
264
00:10:11,360 --> 00:10:13,279
trebuie să treci prin teritoriul Burobu.
265
00:10:13,362 --> 00:10:16,240
Dacă dai peste unul
dintre bătăușii alunecoși ai lui Limax?
266
00:10:16,324 --> 00:10:18,284
Nimeni nu trebuie să știe că sunt eu.
267
00:10:18,367 --> 00:10:20,870
Îmi trebuie pături de picnic
și pahare de șampanie.
268
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Ura, un picnic!
269
00:10:22,204 --> 00:10:25,124
- Nu e asta.
- Rahat!
270
00:10:25,207 --> 00:10:26,292
SALA CONSILIULUI COSMIC
271
00:10:26,375 --> 00:10:27,793
Intrare în Cartierul Burobu
272
00:10:27,877 --> 00:10:29,378
Bună! Bună ziua!
273
00:10:29,462 --> 00:10:31,672
E o zi grozavă să fii limax, nu?
274
00:10:34,925 --> 00:10:36,802
De unde au apărut picioarele de cal?
275
00:10:36,886 --> 00:10:39,180
- Helen Ovăz. E Helen Ovăz!
- La naiba!
276
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Burobu Tipul Rău
Club
277
00:10:40,556 --> 00:10:41,557
Aoleu!
278
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
Ia de aici!
279
00:10:46,228 --> 00:10:47,647
Trebuie să mergi la doctor.
280
00:10:47,730 --> 00:10:49,732
Nu la mine,
281
00:10:49,815 --> 00:10:51,817
eu sunt la pediatrie.
282
00:10:52,860 --> 00:10:55,488
Picioarele din față! Picioarele din spate!
283
00:10:56,405 --> 00:10:58,491
Te simți fără vlagă?
284
00:10:58,574 --> 00:11:01,285
Ia de aici!
285
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
Cară-te, mucosule!
286
00:11:02,870 --> 00:11:03,954
Coada biciuitoare!
287
00:11:07,333 --> 00:11:09,210
SALA CONSILIULUI COSMIC
288
00:11:09,293 --> 00:11:11,003
Bine. La revedere!
289
00:11:11,087 --> 00:11:13,631
Bună! Aș fi ajuns mai devreme,
dar eram legată.
290
00:11:13,714 --> 00:11:15,591
Nu contează. Orice vei spune acum
291
00:11:15,675 --> 00:11:18,302
va dovedi că încerci să-ți salvezi pielea.
292
00:11:18,386 --> 00:11:20,763
Uite ce se va întâmpla!
Te vei întoarce acolo
293
00:11:20,846 --> 00:11:22,431
și le vei spune totul
294
00:11:22,515 --> 00:11:23,766
sau îți rup coada.
295
00:11:23,849 --> 00:11:26,769
N-ai face asta. Ești prea drăguță.
296
00:11:26,852 --> 00:11:28,062
Încearcă-mă!
297
00:11:33,609 --> 00:11:35,611
Trei, doi, unu, lansare!
298
00:11:36,529 --> 00:11:39,365
Adio, fraiero, bun-venit, șmechero!
299
00:11:41,000 --> 00:11:47,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
300
00:11:58,050 --> 00:11:59,093
Fac caca.
301
00:11:59,176 --> 00:12:01,220
Gene, nu trebuie
să ne spui de fiecare dată.
302
00:12:01,303 --> 00:12:03,597
Nu trebuie, dar sunt generos!
303
00:12:06,726 --> 00:12:10,563
CAPITOLUL TREI
GAYLE (MĂTUȘA GAYLE)
304
00:12:10,813 --> 00:12:12,648
Tai părul.
305
00:12:12,732 --> 00:12:14,108
Tai jacheta.
306
00:12:14,191 --> 00:12:15,526
Tai cuvântul „inspirație”,
307
00:12:15,609 --> 00:12:17,194
pentru că asta mă inspiră.
308
00:12:18,863 --> 00:12:21,282
Mamă, Gayle mă spionează iar!
309
00:12:21,365 --> 00:12:22,742
- Nu te spionez.
- Ești ciudată.
310
00:12:22,825 --> 00:12:25,411
Bună, chipeșule în trening galben
311
00:12:25,494 --> 00:12:26,537
care râde cu fata drăguță
312
00:12:26,620 --> 00:12:28,205
pe care o scot din peisaj. Pa!
313
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
- E iubitul meu.
- Pleacă!
314
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
- Nu!
- Ieși!
315
00:12:45,931 --> 00:12:47,767
Da. Așa!
316
00:12:48,517 --> 00:12:50,144
Da!
317
00:12:53,189 --> 00:12:55,357
Dumnezeule!
318
00:12:55,441 --> 00:12:57,610
La naiba, Gayle! Mamă!
319
00:12:59,361 --> 00:13:00,696
Bună!
320
00:13:00,780 --> 00:13:02,740
- Bună, Gayle!
- Am adus supă.
321
00:13:03,449 --> 00:13:04,533
Copiii au mâncat deja,
322
00:13:04,617 --> 00:13:06,827
dar arată bine.
323
00:13:06,911 --> 00:13:08,245
Picură puțin.
324
00:13:08,329 --> 00:13:10,039
Mersi c-ai venit să-i supraveghezi
325
00:13:10,122 --> 00:13:11,874
cât mergem la ședința cu părinții.
326
00:13:11,957 --> 00:13:13,959
De obicei, stă Tina cu ei,
dar ne-am făcut griji
327
00:13:14,043 --> 00:13:16,545
că ea și Louise s-ar omorî
dacă le-am lăsa singure.
328
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
Da, e o posibilitate reală,
329
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
așa că baftă!
330
00:13:19,924 --> 00:13:21,217
E rău de data asta.
331
00:13:21,300 --> 00:13:22,760
Te rog, ai grijă să nu devină
332
00:13:22,843 --> 00:13:24,470
ca situația surorilor Scarelli.
333
00:13:24,553 --> 00:13:26,722
Surorile Scarelli!
334
00:13:26,806 --> 00:13:28,390
Cine sunt surorile Scarelli?
335
00:13:28,474 --> 00:13:29,475
Pe bune, Bob?
336
00:13:29,558 --> 00:13:30,976
Îmi pare rău, nu știu cine…
337
00:13:31,060 --> 00:13:33,145
Două surori cu care am fost la liceu.
338
00:13:33,229 --> 00:13:34,688
Erau mereu împreună
339
00:13:34,772 --> 00:13:36,649
și mergeau mereu la școală
340
00:13:36,732 --> 00:13:38,067
într-un Beetle verde.
341
00:13:38,150 --> 00:13:39,235
Mașina, Bob, nu insecta.
342
00:13:39,318 --> 00:13:40,402
Gayle, mi-am dat seama.
343
00:13:40,486 --> 00:13:42,279
Oricum, într-o zi, mezina
344
00:13:42,363 --> 00:13:43,405
a luat Beetle-ul…
345
00:13:43,489 --> 00:13:44,782
Nu trupa The Beatles, Bob.
346
00:13:44,865 --> 00:13:46,075
Da, înțeleg, Gayle.
347
00:13:46,158 --> 00:13:47,159
L-a luat
348
00:13:47,243 --> 00:13:48,702
fără permisiunea surorii mari
349
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
și a intrat într-un zid de cărămidă.
350
00:13:50,496 --> 00:13:52,748
Bum! Era un afiș cu concertul Wham!
351
00:13:52,832 --> 00:13:54,375
pe zidul în care a intrat.
352
00:13:54,458 --> 00:13:55,876
Mezina n-a pățit nimic,
353
00:13:55,960 --> 00:13:57,586
dar relația lor nu și-a revenit.
354
00:13:57,670 --> 00:14:00,464
Au încetat să mai iasă împreună,
și, când cea mare a absolvit,
355
00:14:00,548 --> 00:14:03,050
s-a mutat cât mai departe, în Buffalo.
356
00:14:03,133 --> 00:14:05,010
E aproape în Canada, Bob.
357
00:14:05,094 --> 00:14:07,137
Și, din ce am auzit,
n-au mai vorbit niciodată.
358
00:14:07,221 --> 00:14:09,431
N-au mai vorbit… niciodată.
359
00:14:09,515 --> 00:14:11,058
Ce trist!
360
00:14:11,141 --> 00:14:13,018
E groaznic! Sunt surori.
361
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
Eu și Linda n-am face asta,
362
00:14:16,021 --> 00:14:18,315
cu toate relele prin care am trecut
din cauza ei.
363
00:14:18,399 --> 00:14:20,025
Bine, trebuie să plecăm.
364
00:14:20,109 --> 00:14:21,694
Mulțumesc din nou, Gayle!
365
00:14:21,777 --> 00:14:23,028
Gayle, poate ar trebui
366
00:14:23,112 --> 00:14:24,738
- … să iei un prosop…
- Mersi, Bob!
367
00:14:24,822 --> 00:14:26,490
- Dar nu e nevoie.
- În regulă.
368
00:14:26,574 --> 00:14:28,909
Pa, copii!
Nu intrați în camera mea! Și tu, Gayle.
369
00:14:28,993 --> 00:14:30,494
- Știu că intri acolo.
- Mai vedem.
370
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
Pa! Distracție plăcută!
371
00:14:31,787 --> 00:14:35,332
Și nu-ți face griji! Totul va fi bine.
372
00:14:38,752 --> 00:14:40,838
Dă-mi-l înapoi pe Limax!
Știu că tu l-ai luat!
373
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
Răzbunare începe cu „R”!
374
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Iartă-mă c-am înjurat, mătușă Gayle!
375
00:14:43,841 --> 00:14:45,885
Calmați-vă!
376
00:14:45,968 --> 00:14:48,596
Am totul sub control.
377
00:14:48,679 --> 00:14:51,223
Doamne, îmi pierd cumpătul!
378
00:14:51,307 --> 00:14:53,434
911! Ajutor!
379
00:14:54,059 --> 00:14:55,269
Îmi pare rău pentru asta.
380
00:14:55,352 --> 00:14:57,897
Mi-am revenit. O să vă spun
381
00:14:57,980 --> 00:15:00,274
despre pisicile mele, verișorii voștri,
382
00:15:00,357 --> 00:15:03,027
dl Business și Jean Paw'd Van Damme.
383
00:15:03,110 --> 00:15:04,528
Știu că, din afară,
384
00:15:04,612 --> 00:15:06,780
pare o relație perfectă,
385
00:15:06,864 --> 00:15:10,159
dar există o rivalitate acerbă,
386
00:15:10,242 --> 00:15:12,328
cauzată în mare parte pe cozi.
387
00:15:12,411 --> 00:15:13,954
Dl Business are coada mai deasă.
388
00:15:14,038 --> 00:15:16,040
- Știam eu.
- Când se ceartă,
389
00:15:16,123 --> 00:15:17,917
eu le creez
390
00:15:18,000 --> 00:15:20,377
un mediu relaxant, jucăuș și iubitor,
391
00:15:20,461 --> 00:15:23,088
și, cât ai clipi, toarcem împreună
392
00:15:23,172 --> 00:15:25,257
și putem, în sfârșit, să comunicăm.
393
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
Aveți obiecte de scărpinat?
394
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
Eu folosesc colțul canapelei.
395
00:15:29,094 --> 00:15:30,721
Grozav! Aveți sfoară?
396
00:15:30,804 --> 00:15:33,098
Ața dentară e bună? Avem multă
397
00:15:33,182 --> 00:15:35,100
- … și n-o folosim.
- E bună.
398
00:15:35,184 --> 00:15:37,686
Tina, dacă te atingi de Limax-cuțitarul,
399
00:15:37,770 --> 00:15:39,438
- … să te ajute D-zeu!
- Adică,
400
00:15:39,521 --> 00:15:41,023
să-i rup coada?
401
00:15:41,106 --> 00:15:42,191
- I-ai rupt-o?
- Poate.
402
00:15:42,274 --> 00:15:43,984
Nu. Dar poate că am făcut-o.
403
00:15:44,068 --> 00:15:46,862
Nu. Eu nu fac așa ceva.
404
00:15:46,946 --> 00:15:50,616
Fetelor, de ce nu așteptăm sfoara? Gene!
405
00:15:50,699 --> 00:15:52,493
Toată lumea te crede drăguță.
406
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
Dar nu ești. M-ai făcut obrăznicătură.
407
00:15:54,453 --> 00:15:55,913
Mă crezi o obrăznicătură egoistă.
408
00:15:55,996 --> 00:15:57,915
E răutăcios. Tu ești răutăcioasă.
409
00:15:57,998 --> 00:15:59,917
Tu ești așa. Zici că sunt plictisitoare.
410
00:16:00,000 --> 00:16:01,543
- Ce tot spui?
- Tu tot zici
411
00:16:01,627 --> 00:16:04,046
că mă uit la emisiuni plictisitoare,
că sunt plictisitoare.
412
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Asta e părerea ta de când te-ai născut.
413
00:16:05,965 --> 00:16:07,800
Nu mai încerc să fiu destul de mișto!
414
00:16:07,883 --> 00:16:08,884
Gene? Băiete?
415
00:16:08,968 --> 00:16:10,094
Sfoara?
416
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
O caut!
417
00:16:11,595 --> 00:16:13,555
Recunoaște, suntem foarte diferite.
418
00:16:13,639 --> 00:16:15,766
Exact. Cine știe dacă am fi prietene
419
00:16:15,849 --> 00:16:17,226
dacă n-am fi din aceeași familie?
420
00:16:17,309 --> 00:16:18,602
Bun. O să încep
421
00:16:18,686 --> 00:16:20,562
să vă masez după urechi.
422
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
Poate e mai bine
să nu mai vorbim. Niciodată!
423
00:16:23,482 --> 00:16:24,566
Nu!
424
00:16:24,650 --> 00:16:26,527
Super idee! Gayle, nu mai gâdila! Gata!
425
00:16:26,610 --> 00:16:28,654
Vom fi două persoane care nu mai vorbesc,
426
00:16:28,737 --> 00:16:30,406
dar locuiesc în aceeași casă,
427
00:16:30,489 --> 00:16:32,700
iau masa împreună
și folosesc aceeași toaletă.
428
00:16:32,783 --> 00:16:34,284
Fie, dar în momente diferite.
429
00:16:34,368 --> 00:16:36,704
N-am găsit ața dentară,
dar am găsit un prelungitor.
430
00:16:36,787 --> 00:16:38,205
Era conectat la multe chestii
431
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
în camera părinților,
dar sigur e în regulă.
432
00:16:40,249 --> 00:16:43,252
Doamne! Surorile Scarelli!
433
00:16:43,335 --> 00:16:44,795
Cine sunt surorile Scarelli?
434
00:16:44,878 --> 00:16:46,505
E o poveste lungă.
435
00:16:46,588 --> 00:16:47,715
Vrei să mi-o spui
436
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
în timp ce ții cablul ăsta în fața mea?
437
00:16:50,092 --> 00:16:51,969
Bine, sigur.
438
00:16:55,556 --> 00:16:59,435
CAPITOLUL PATRU
AL PATRULEA CAPITOL
439
00:17:08,861 --> 00:17:10,779
Unde ești?
440
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
Ia te uită!
441
00:17:13,782 --> 00:17:15,492
- Bună!
- Bună!
442
00:17:15,576 --> 00:17:17,536
Aia e super. Miroase puternic ca mama.
443
00:17:17,619 --> 00:17:19,496
De fapt, caut altceva.
444
00:17:19,580 --> 00:17:21,749
Doamne, aici e!
445
00:17:21,832 --> 00:17:23,459
Știam că îl mai are.
446
00:17:25,002 --> 00:17:26,920
Tina? Louise?
447
00:17:27,004 --> 00:17:28,464
Puteți veni aici?
448
00:17:28,547 --> 00:17:30,883
Vreau să vă arăt ceva. Fetelor!
449
00:17:30,966 --> 00:17:32,176
Vă rog!
450
00:17:32,259 --> 00:17:34,470
Cum le conving să iasă de acolo?
451
00:17:34,553 --> 00:17:35,971
Am o idee grozavă.
452
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Lingură, lingură, lingură
453
00:17:38,474 --> 00:17:39,808
- Lingură
- Lingură
454
00:17:39,892 --> 00:17:41,852
- Lingură, lingură
- Lingură, lingură
455
00:17:41,935 --> 00:17:43,228
O să cântăm la linguri
456
00:17:43,312 --> 00:17:44,313
Toată noaptea
457
00:17:44,396 --> 00:17:45,481
Ieșiți din camere
458
00:17:45,564 --> 00:17:46,982
Pentru că asta vom cânta
459
00:17:47,066 --> 00:17:48,859
- Lingură, lingură
- Lingură, lingură
460
00:17:48,942 --> 00:17:51,028
- Bine, gata!
- Bine, opriți-vă!
461
00:17:52,029 --> 00:17:53,030
Da.
462
00:17:53,113 --> 00:17:54,990
E înspăimântător. Și încântător.
463
00:17:55,074 --> 00:17:56,200
Ca ticul meu.
464
00:17:56,283 --> 00:17:57,701
Sunteți tu și mama?
465
00:17:57,785 --> 00:17:59,578
Da, l-am făcut când eram mici.
466
00:17:59,661 --> 00:18:01,622
Am luat unul
dintre colajele mamei voastre,
467
00:18:01,705 --> 00:18:04,333
fiindcă eram supărată pe ea
că m-a făcut ciudată
468
00:18:04,416 --> 00:18:06,001
și am pictat pe el.
469
00:18:06,085 --> 00:18:07,377
De ce ai pictat pe el?
470
00:18:07,461 --> 00:18:10,005
Cred c-am făcut-o din dragoste.
471
00:18:10,089 --> 00:18:12,633
Dragoste cu furie.
Eram puțin obsedată de ea,
472
00:18:12,716 --> 00:18:14,468
dar eram și supărată,
473
00:18:14,551 --> 00:18:15,928
fiindcă ea era nervoasă pe mine
474
00:18:16,011 --> 00:18:18,305
pentru că eram ciudată. Acum nu mai e așa.
475
00:18:18,388 --> 00:18:20,224
Ce-a zis mama când l-a văzut?
476
00:18:20,307 --> 00:18:22,601
S-a speriat? Eu m-am speriat puțin.
477
00:18:22,684 --> 00:18:25,437
La început, s-a supărat
că i-am stricat colajul,
478
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
dar apoi… uitați!
479
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
L-a păstrat până-n ziua de azi.
480
00:18:29,233 --> 00:18:30,567
De unde știai că încă îl are?
481
00:18:30,651 --> 00:18:32,528
Pentru că îi caut prin lucruri. Uneori.
482
00:18:32,611 --> 00:18:34,279
De ce crezi că l-a păstrat?
483
00:18:34,363 --> 00:18:36,240
Uită-te! E bun!
484
00:18:36,323 --> 00:18:38,826
În plus, cred că și ea mă place,
în mod bizar.
485
00:18:38,909 --> 00:18:40,744
- Chiar?
- Da, suntem surori.
486
00:18:40,828 --> 00:18:42,454
E ca atunci când iubești o persoană,
487
00:18:42,538 --> 00:18:44,206
vrei s-o omori, dar n-o faci
488
00:18:44,289 --> 00:18:45,499
pentru că o iubești enorm.
489
00:18:45,582 --> 00:18:48,502
Ai putea s-o faci, și ea știe,
fiindcă ai făcut un colaj despre asta.
490
00:18:48,585 --> 00:18:50,337
Altul, pe care nu l-a păstrat.
491
00:18:50,420 --> 00:18:51,922
Încerc să spun, de fapt,
492
00:18:52,005 --> 00:18:54,967
că relația dintre surori poate fi ciudată,
493
00:18:55,050 --> 00:18:56,301
să fii atât de apropiate,
494
00:18:56,385 --> 00:18:57,511
dar, uneori, să simți
495
00:18:57,594 --> 00:18:59,388
că v-ați distanțat.
496
00:18:59,471 --> 00:19:02,599
Eu… Încercați
să nu vă distanțați prea mult!
497
00:19:02,683 --> 00:19:04,017
Și frații sunt grozavi.
498
00:19:04,101 --> 00:19:05,435
Da, sigur.
499
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
La naiba! Au venit ai voștri.
Trebuia să dormiți.
500
00:19:08,605 --> 00:19:09,606
La culcare!
501
00:19:09,690 --> 00:19:10,774
Nu am vorbit despre asta.
502
00:19:10,858 --> 00:19:12,025
Nu ne cunoaștem.
503
00:19:25,122 --> 00:19:26,498
Bine, deci,
504
00:19:26,582 --> 00:19:28,458
fiindcă nu vă înțelegeți
505
00:19:28,542 --> 00:19:31,170
și, sincer, asta începe
să-i enerveze pe toți,
506
00:19:31,253 --> 00:19:34,590
am convertit capsula
Uranus Esgroundedum 2,
507
00:19:34,673 --> 00:19:36,133
cum am procedat cu prima.
508
00:19:36,216 --> 00:19:37,634
În capsulă penală.
509
00:19:37,718 --> 00:19:39,595
- Capsulă penală.
- Ca să știți,
510
00:19:39,678 --> 00:19:41,889
toate comenzile sunt conectate.
511
00:19:41,972 --> 00:19:44,766
Nu încerca să tai lanțurile
cu fierăstrăul,
512
00:19:44,850 --> 00:19:46,310
căci sunt indestructibile.
513
00:19:46,393 --> 00:19:47,686
Și acum, trei,
514
00:19:47,769 --> 00:19:48,979
doi, unu,
515
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
lansare!
516
00:20:09,541 --> 00:20:11,418
Surori
De la Tina
517
00:20:55,337 --> 00:20:57,798
Vrei să ne jucăm
518
00:20:57,881 --> 00:20:59,591
În spațiul cosmic?
519
00:21:00,926 --> 00:21:03,136
Iartă-mă, știu c-am greșit
520
00:21:03,220 --> 00:21:05,264
Când în față te-am lovit
521
00:21:06,265 --> 00:21:09,017
Azi e a șaptea oară deja
522
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
Când m-ai alungat din camera ta
523
00:21:12,187 --> 00:21:14,606
Ești singurul pe care l-aș lua
524
00:21:14,690 --> 00:21:16,441
Dacă pe Lună aș zbura
525
00:21:17,442 --> 00:21:19,194
Ai să-mi promiți
526
00:21:19,278 --> 00:21:21,280
Că nu ne vom distanța?
527
00:21:21,363 --> 00:21:23,198
Ai să-mi promiți
528
00:21:23,282 --> 00:21:25,200
Că nu ne vom distanța?
529
00:21:25,284 --> 00:21:28,870
Ai să-mi promiți
Că nu ne vom distanța?
530
00:21:28,954 --> 00:21:30,914
Tu ești steaua mea
531
00:21:31,873 --> 00:21:33,875
Subtitrarea: Ramona Curt
532
0:21:34,000 --> 0:21:39,000
533
00:21:34,305 --> 00:22:34,802