1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 Nem a CIA szállítja a fegyvereket, 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,005 - hanem a testület. - Ez azokról 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,883 a csatákról szól, amik tíz-húsz évig tartanak. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,302 Van elképzelésed róla, ez mennyit ér? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,429 A KMPH és az Al Moctar szövetkeztek. 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,889 Sok az ügylet... 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,433 Sok a kenõpénz. És úgy néz ki, 8 00:00:16,517 --> 00:00:19,144 egy a közös nevezõ. Te. 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,395 Ha akarod, kapd el. 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,314 Sullivan szenátor megfenyegetett! 11 00:00:22,397 --> 00:00:25,275 - Aljasság a családomat támadni! - Mondja a nõ, 12 00:00:25,359 --> 00:00:27,361 aki börtönnel fenyegeti a nejem. 13 00:00:27,444 --> 00:00:29,738 Ki váltott ki? Neveket! Részleteket! 14 00:00:29,821 --> 00:00:31,615 Mindent a Háttérhatalomról! 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,534 - Hal Weaverhöz mentem. - Kihez? 16 00:00:33,617 --> 00:00:34,868 Kingsley partnere... 17 00:00:34,952 --> 00:00:36,453 Ugyanezt ajánlják neked. 18 00:00:36,537 --> 00:00:38,038 Az Ügynökségnél véged. 19 00:00:38,121 --> 00:00:39,164 Brandon? 20 00:00:41,833 --> 00:00:44,253 Te add ki a parancsot, Nate. 21 00:00:44,378 --> 00:00:45,921 Amanda Jones... 22 00:00:46,004 --> 00:00:47,297 Vedd elvégzettnek. 23 00:00:47,422 --> 00:00:48,966 Nincs Háttérhatalom. 24 00:00:49,049 --> 00:00:51,718 Csak egy rakás hataloméhes, öreg, fehér pasas. 25 00:00:51,802 --> 00:00:53,845 Az érdekeikért mindent bedobva 26 00:00:53,929 --> 00:00:55,973 mielõtt kihalnának. 27 00:00:57,766 --> 00:00:59,726 Kapd el. 28 00:00:59,810 --> 00:01:00,978 Itt a hosszún! 29 00:01:01,061 --> 00:01:02,271 Ez elképesztõ volt. 30 00:01:02,354 --> 00:01:04,189 Te leszel a kapus! 31 00:01:05,065 --> 00:01:06,108 Gyerünk, menj! 32 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 - Ez elég jó volt. - Oh, Apa... 33 00:01:17,786 --> 00:01:19,204 Igen... halló? 34 00:01:19,288 --> 00:01:22,207 - Elkapták. - Kit? 35 00:01:22,291 --> 00:01:23,542 Harry Clarke-ot. 36 00:01:23,625 --> 00:01:26,253 Bamakóban az embereink megfogták. 37 00:01:27,170 --> 00:01:30,549 Miért van olyan érzésem, hogy ez új neked? 38 00:01:32,009 --> 00:01:34,136 - Nem az... - Gyere át. 39 00:01:40,851 --> 00:01:41,935 Brandon Napier. 40 00:01:42,019 --> 00:01:43,895 Hagyjon üzenetet. Majd hívom. 41 00:01:43,979 --> 00:01:45,355 Brandon, Nate vagyok. 42 00:01:45,480 --> 00:01:47,899 Elmondanád mi a fasz történik? 43 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma 44 00:01:56,074 --> 00:01:58,660 Amanda Jones. Kérem, hagyjon üzenetet. 45 00:02:20,515 --> 00:02:21,933 Visszajöttél. 46 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 Gyere ide. 47 00:02:28,398 --> 00:02:29,608 Sajnálom. 48 00:02:29,691 --> 00:02:31,151 Rendben van. 49 00:02:33,695 --> 00:02:34,738 Szeretlek... 50 00:02:46,792 --> 00:02:48,210 Felébresztettelek? 51 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 Hajnali négy van, mit gondolsz? 52 00:02:59,513 --> 00:03:01,431 Élõben jelentkezünk Washingtonból, 53 00:03:01,515 --> 00:03:05,477 ahol Aaron Roth államügyészt az éjjel megölték. 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 Rendõrségi források szerint 55 00:03:07,396 --> 00:03:10,399 egy rosszul sikerült rablás történt. 56 00:03:10,482 --> 00:03:13,860 Úgy vélik, tegnap este tíz körül történt. 57 00:03:13,944 --> 00:03:16,154 Meaghan? 58 00:03:16,238 --> 00:03:18,490 Meaghan, ott vagy? 59 00:03:20,617 --> 00:03:22,661 LANGLEY KATONAI REPÜLÕTÉR 60 00:03:35,006 --> 00:03:37,551 Amanda Jones. Kérem, hagyjon üzenetet. 61 00:03:51,523 --> 00:03:52,899 Köszönöm! 62 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 Miért neki köszönöd? 63 00:03:57,446 --> 00:03:58,905 Nekem köszönd meg! 64 00:03:58,989 --> 00:04:00,490 Még lélegzel, nem? 65 00:04:03,243 --> 00:04:06,163 Mondd el, ha tudod, hogy hova vitték Clarke-ot. 66 00:04:07,706 --> 00:04:08,749 Nem tehetem. 67 00:04:08,832 --> 00:04:10,542 És mi van Napierrel? 68 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 - Nem tudok róla. - Szerinted 69 00:04:14,129 --> 00:04:17,966 épp ebben a kritikus pillanatban vált elérhetetlenné? 70 00:04:18,884 --> 00:04:19,926 Nem, uram. 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,138 Nem. Akkor a hallgatása 72 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 nem jelent jót a számunkra. 73 00:04:25,056 --> 00:04:27,058 - Nem, valóban nem. - Nem hát. 74 00:04:27,142 --> 00:04:29,060 És mi van Jonesszal? 75 00:04:29,144 --> 00:04:31,813 Hadd tippeljek! 76 00:04:31,897 --> 00:04:35,650 Fogalmad sincs, hogy hol van. 77 00:04:36,568 --> 00:04:37,611 Nincs. 78 00:04:40,781 --> 00:04:43,658 Hát nem egy elbaszott nap a mai? 79 00:04:43,742 --> 00:04:46,161 Egy dolgot érts meg most, Nathan. 80 00:04:46,244 --> 00:04:48,789 Nem Kingsley-vel van már dolgod. 81 00:04:49,831 --> 00:04:52,334 Nekem nincs meg az õ, hogy is mondjam? 82 00:04:52,417 --> 00:04:55,086 Önuralma. Ha ezt nem oldod meg, 83 00:04:55,170 --> 00:04:57,130 fogom ezt a villát és beleszúrom 84 00:04:57,214 --> 00:05:00,133 a kibaszott szemgolyódba. 85 00:05:03,845 --> 00:05:05,680 Add ide a sót! 86 00:05:15,941 --> 00:05:17,275 Most húzz a faszba. 87 00:05:28,870 --> 00:05:31,039 Azt mondjuk magunknak. 88 00:05:32,207 --> 00:05:34,584 Hogy az angyalok oldalán állunk. 89 00:05:39,297 --> 00:05:40,882 És azt is mondjuk. 90 00:05:43,301 --> 00:05:44,761 Mi vagyunk a jófiúk. 91 00:05:47,264 --> 00:05:49,224 De tudjuk. 92 00:05:49,307 --> 00:05:51,601 Hogy homokba dugtuk a fejünket. 93 00:05:52,853 --> 00:05:54,354 Tudjuk, hogy... 94 00:05:57,774 --> 00:05:59,109 Semmi sem változik. 95 00:06:02,237 --> 00:06:03,989 Ugyanazok nyernek. 96 00:06:07,200 --> 00:06:08,785 Ugyanazok veszítenek. 97 00:06:12,414 --> 00:06:14,499 Tudjuk, hogy elcsalták a harcot. 98 00:06:17,294 --> 00:06:19,713 A háborúk folytatódnak. 99 00:06:23,133 --> 00:06:24,217 És mi tudjuk. 100 00:06:36,021 --> 00:06:38,106 ANDREWS KATONAI REPTÉR WASHINGTON, D.C. 101 00:07:17,228 --> 00:07:18,271 Leyla? 102 00:07:19,439 --> 00:07:21,024 Jól vagy? Mi történt? 103 00:07:21,107 --> 00:07:22,484 Szomjan halok! 104 00:07:28,448 --> 00:07:29,699 Köszönöm. 105 00:07:34,204 --> 00:07:37,499 - Hol van Harry? - Náluk van. 106 00:07:42,128 --> 00:07:44,339 Sajnálom. 107 00:07:44,422 --> 00:07:46,299 Mindenhol katonák voltak. 108 00:07:49,177 --> 00:07:50,637 Más irányba kanyarodtam. 109 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Hiba volt elengedni. 110 00:08:04,526 --> 00:08:05,735 Ismered ezt a férfit? 111 00:08:07,654 --> 00:08:10,115 Ez Dan Lotz. Dél-afrikai üzletember. 112 00:08:10,198 --> 00:08:13,535 Régóta gyanúsítják fegyverkereskedelemmel, 113 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 de még nincs bizonyíték. 114 00:08:16,913 --> 00:08:18,957 Szerintem õ látja el Al Moctart. 115 00:08:23,003 --> 00:08:26,840 A KMPH-hoz köthetjük, van kapcsolat köztük. 116 00:08:29,009 --> 00:08:30,385 Mintha Harry hallanám. 117 00:08:34,431 --> 00:08:35,598 Hát nem imádná ezt? 118 00:08:41,438 --> 00:08:43,982 Ha megvan a kapocs, meglesz az elõny. 119 00:08:48,862 --> 00:08:50,488 Talán szabadon engedik. 120 00:08:58,580 --> 00:08:59,956 Gina? 121 00:09:00,707 --> 00:09:02,917 Csak én. Bocsi. 122 00:09:04,669 --> 00:09:05,920 Hallottál felõle? 123 00:09:08,798 --> 00:09:09,924 Nem. 124 00:09:20,060 --> 00:09:22,479 Most érettségizik a lánya. 125 00:09:27,233 --> 00:09:28,276 Jól van. 126 00:09:34,282 --> 00:09:36,367 Nincs jól, Jess. 127 00:09:37,744 --> 00:09:40,955 Ha valami kurvára nincs jól, akkor az ez. 128 00:09:43,208 --> 00:09:44,459 Hé. 129 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 Hé, figyelj rám! Oké? 130 00:09:48,671 --> 00:09:50,757 Nem fogod hagyni, hogy nyerjenek! 131 00:09:52,175 --> 00:09:53,468 Hallod, amit mondok? 132 00:09:58,306 --> 00:10:00,016 És most öltözz! 133 00:10:18,535 --> 00:10:21,121 - Amanda. - Köszönöm, hogy találkozol velem. 134 00:10:24,249 --> 00:10:25,834 Nathan Miller irodája. 135 00:10:28,253 --> 00:10:29,879 Russel parancsnok keresi. 136 00:10:33,133 --> 00:10:34,175 Parancsnok. 137 00:10:34,259 --> 00:10:35,802 Van hír Leyla Toumiról? 138 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 Még mindig keressük. 139 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Talán megfigyelhetnénk Aminata Sissokót. 140 00:10:39,806 --> 00:10:41,349 Tippre õ segíti Toumit. 141 00:10:41,432 --> 00:10:42,851 Köszönöm, így lesz. 142 00:10:42,934 --> 00:10:46,312 Az embereid átnézték Clarke szállítását? 143 00:10:47,313 --> 00:10:49,566 Kikísértük a reptérre. Ennyi történt. 144 00:10:49,649 --> 00:10:51,985 Hát, próbálom megtalálni a repülési 145 00:10:52,068 --> 00:10:53,528 feljegyzéseket valahol. 146 00:10:54,487 --> 00:10:56,489 Talán elvitték... 147 00:10:56,573 --> 00:11:00,076 Inkább Amanda Jonest kérdezd, engem sem avatott be. 148 00:11:00,160 --> 00:11:03,163 Ja. Igen. Oké. 149 00:11:03,246 --> 00:11:05,623 Rendben, akkor... Majd keresem õt. 150 00:11:05,707 --> 00:11:06,791 Köszönöm. 151 00:11:08,835 --> 00:11:10,461 Hívja Ramirez fõtábornokot! 152 00:11:14,048 --> 00:11:16,426 Carlos. Hogy van Christine? 153 00:11:17,302 --> 00:11:20,638 Figyelj, próbálok lenyomozni 154 00:11:20,763 --> 00:11:25,268 egy Harry Clarke nevû, õrizetbe vett férfit. 155 00:11:25,351 --> 00:11:27,020 Bamakóban gyûjtötték be, 156 00:11:27,103 --> 00:11:29,230 egy csapat a 75.-bõl. 157 00:11:30,565 --> 00:11:32,442 Semmi. 158 00:11:32,525 --> 00:11:35,403 Természetesen, Eric. Nem, teljesen megértem. 159 00:11:35,486 --> 00:11:36,529 Nem, értékelem. 160 00:11:36,613 --> 00:11:38,615 Természetesen. Ja. 161 00:11:38,698 --> 00:11:40,241 Nem probléma. Viszlát. 162 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 Úgy értem, feltettem 163 00:11:43,161 --> 00:11:45,288 vagy nyolcszor azt a kurva kérdést. 164 00:11:45,371 --> 00:11:47,832 Ha van bármi, amit ki tudsz deríteni 165 00:11:47,916 --> 00:11:50,877 nekem, Cole, meghívlak egy ebédre az Oak Roomban. 166 00:11:54,088 --> 00:11:56,883 Figyelj, mennem kell. Köszönöm az idõdet. 167 00:11:56,966 --> 00:12:00,637 - Õ is itt van? - Asszonyom, nem mehet be oda. 168 00:12:03,264 --> 00:12:05,016 Karen Roth. 169 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 Aaron Roth lánya. 170 00:12:08,144 --> 00:12:09,979 Jól van, Sienna, megoldom. 171 00:12:11,981 --> 00:12:15,610 Mikor megkért, hogy legyek a nagyanyja, nemet mondtam. 172 00:12:15,735 --> 00:12:19,822 Túl elfoglalt voltam. Azt hittem, szörnyû nagymama lennék. 173 00:12:19,906 --> 00:12:21,324 De csak kérlelt tovább, 174 00:12:23,701 --> 00:12:24,911 Ilyen volt Aaron. 175 00:12:28,748 --> 00:12:30,917 - Kitartás és semmi más. - Sajnálom 176 00:12:31,042 --> 00:12:33,419 a veszteséged, de semmi közöm ehhez. 177 00:12:36,381 --> 00:12:39,342 Hogy hazudhatsz ilyen könnyedén? 178 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Újra mondom, szenátor, nagyon sajnálom, de ehhez 179 00:12:44,055 --> 00:12:45,640 nekem semmi közöm nincs. 180 00:12:53,439 --> 00:12:56,276 Egy kibaszott szörny vagy, Mr. Miller. 181 00:12:59,320 --> 00:13:01,114 És tudom, hogy te is tudod. 182 00:13:20,633 --> 00:13:22,719 TITKOS HELY, HARTWOOD, VIRGINIA 183 00:13:57,003 --> 00:13:58,046 Éhes vagyok. 184 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 Mire kívánsz? 185 00:14:02,842 --> 00:14:03,885 Nem tudom. 186 00:14:03,968 --> 00:14:05,345 Nem tudod, mit vágynál? 187 00:14:06,304 --> 00:14:07,347 Beghrir. 188 00:14:07,430 --> 00:14:09,015 - Tudod, hogy mi az? - Nem. 189 00:14:09,098 --> 00:14:10,391 Picuri palacsinták. 190 00:14:10,475 --> 00:14:11,893 Az apám, 191 00:14:13,186 --> 00:14:15,271 mikor kicsi voltam, nekem sütötte. 192 00:14:15,938 --> 00:14:17,690 Annyira szerettem. 193 00:14:22,487 --> 00:14:26,115 Dan Lotz céges adatai, adó-visszaigénylése. 194 00:14:26,199 --> 00:14:28,701 Javarészt nem digitalizált, attól tartok. 195 00:14:30,453 --> 00:14:31,496 Oké... 196 00:14:32,580 --> 00:14:34,457 Oké, akkor sokáig itt leszünk. 197 00:14:34,540 --> 00:14:37,794 Szóval Harry Clarke azóta sem bukkant fel? 198 00:14:37,877 --> 00:14:41,214 Semmit nem tudsz nekem adni, ember? Semmit, Oliver? 199 00:14:41,339 --> 00:14:43,883 Gyerünk, haver. Egy gépnek le kell szállnia. 200 00:14:43,966 --> 00:14:46,052 Nem tûnhet csak úgy el, baszki. 201 00:14:48,221 --> 00:14:49,972 Oké. Jól van, rendben. 202 00:14:50,056 --> 00:14:51,933 Nem, értékelem. 203 00:14:52,016 --> 00:14:54,060 Köszönöm nagyon... 204 00:14:54,143 --> 00:14:55,436 Baszki! Bassza meg! 205 00:15:02,735 --> 00:15:05,363 - Nic? - Katie lázas. 206 00:15:05,446 --> 00:15:07,490 - Hazaküldték. - Jól van? 207 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 Igen, majd rendbe jön. 208 00:15:09,117 --> 00:15:10,910 Sajnos 11-tõl dolgom van. 209 00:15:10,993 --> 00:15:12,787 - Megpróbáltad Mariát? - Nem még. 210 00:15:12,912 --> 00:15:15,289 Próbáltam Natashát, Kristent, mindenkit. 211 00:15:15,373 --> 00:15:17,500 Egy óra. Max kettõ. 212 00:15:17,583 --> 00:15:20,962 Nic, nagyon sajnálom. 213 00:15:21,087 --> 00:15:23,714 Túl sok dolgom van ma. 214 00:15:23,798 --> 00:15:25,925 Hát, ezért vagy hétvégi apuka. 215 00:15:26,008 --> 00:15:29,887 Csak annyit kértem, hogy pár órát legyél a lányoddal. 216 00:15:29,971 --> 00:15:31,764 Nem tudtam, hogy ilyen nehéz. 217 00:15:34,183 --> 00:15:35,393 Oké. 218 00:16:08,176 --> 00:16:10,553 - Milyen volt az utad? - Kényelmes? 219 00:16:11,304 --> 00:16:12,805 Hosszú, igaz? 220 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 Hozhatunk valamit? 221 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 Vizet? Üdítõt? 222 00:16:16,851 --> 00:16:18,102 Kávét? 223 00:16:20,605 --> 00:16:21,814 Cigarettát? 224 00:16:25,276 --> 00:16:27,445 Amanda Jonesszal akarok beszélni. 225 00:16:31,365 --> 00:16:33,951 - Hé! - Hali. Jól van? 226 00:16:34,035 --> 00:16:35,286 Igen, alszik. 227 00:16:36,496 --> 00:16:37,914 Talán sürgethetem õket. 228 00:16:39,874 --> 00:16:41,626 - Sok szerencsét. - Köszi! 229 00:17:35,054 --> 00:17:39,433 Oké, tudjuk, hogy a Seracom fizette Miller váltságdíját, 230 00:17:39,559 --> 00:17:40,935 de nem tudjuk miért. 231 00:17:41,018 --> 00:17:43,229 Seracom hozta a KMPH-szerzõdéseket. 232 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 De csak ez a kapocs van köztük. 233 00:17:45,523 --> 00:17:47,441 Ami semmit nem jelent számunkra. 234 00:17:48,859 --> 00:17:50,486 Tisztában vagyok vele. 235 00:17:59,287 --> 00:18:00,329 Hali. 236 00:18:00,413 --> 00:18:02,039 Kellene néhány papír. 237 00:18:03,207 --> 00:18:04,917 Jess, magunkra hagynál? 238 00:18:05,042 --> 00:18:06,085 Ja, persze! 239 00:18:11,507 --> 00:18:13,175 Nem maradok. 240 00:18:13,259 --> 00:18:14,468 Nem is kell. 241 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 Hallottam Aaronrõl. 242 00:18:22,101 --> 00:18:23,144 Sajnálom. 243 00:18:24,478 --> 00:18:26,063 Tudom, hogy közel voltatok. 244 00:18:40,786 --> 00:18:41,871 Hadd segítsek. 245 00:18:58,971 --> 00:19:00,222 Te voltál? 246 00:19:00,306 --> 00:19:01,557 Aaron halála? 247 00:19:02,933 --> 00:19:04,352 Tudom, hogy voltál nála. 248 00:19:05,603 --> 00:19:07,521 Ez volt a... Ezért történt? 249 00:19:09,482 --> 00:19:11,192 Tudtam, hogy követni fognak. 250 00:19:11,275 --> 00:19:13,110 Ja, és mit nem csináltak? 251 00:19:16,489 --> 00:19:19,116 De még most sem hagyhatod annyiban? Még nem. 252 00:19:19,200 --> 00:19:21,577 Most nem. Próbálok jól cselekedni. 253 00:19:21,661 --> 00:19:23,954 Ja, és elvakít, míg mindenkit megbántasz 254 00:19:24,038 --> 00:19:25,081 magad körül. 255 00:19:25,164 --> 00:19:28,292 - Mindenkit? - Oké. Csak engem. 256 00:19:32,421 --> 00:19:34,173 Az nem elég? 257 00:19:48,938 --> 00:19:50,272 De. 258 00:19:50,356 --> 00:19:52,733 Sullivan szenátor, itt Amanda Jones. 259 00:20:22,972 --> 00:20:25,683 Ez az egész "találkozzunk a parkolóban" 260 00:20:25,766 --> 00:20:28,060 ilyen CIA-s kötelezõ dolog, igaz? 261 00:20:28,144 --> 00:20:30,104 Kell az ellenõrizhetõ környezet. 262 00:20:30,187 --> 00:20:31,856 És eddig bevált a dolog? 263 00:20:31,939 --> 00:20:34,817 - Mi hogy vált be? - Hát a sunnyogás, ami miatt 264 00:20:34,900 --> 00:20:36,527 itt lent kell találkoznunk. 265 00:20:36,610 --> 00:20:38,446 A tolmács volt a célpont, 266 00:20:39,405 --> 00:20:41,949 mert tudta, hogy ki fizetett Millerért. 267 00:20:43,325 --> 00:20:45,077 Ezért hallgattattátok el? 268 00:20:47,371 --> 00:20:48,539 Kezdem kapiskálni? 269 00:20:49,123 --> 00:20:51,375 Nem válaszolok a kérdésre, szenátor. 270 00:20:51,459 --> 00:20:54,044 - Akkor mi a faszt keresek itt? - Elmondom, 271 00:20:54,128 --> 00:20:55,504 hogy ki fog válaszolni. 272 00:20:58,382 --> 00:21:01,844 Tudjuk, hogy benne volt a támadásban a bárban. 273 00:21:01,927 --> 00:21:04,597 Tudjuk, hogy összedolgozol az Al Moctarral. 274 00:21:04,680 --> 00:21:07,767 Kinek jelentesz? Egybõl az Al Moctarnak? 275 00:21:07,850 --> 00:21:10,644 Te és Toumi jó fogás lehettek neki. 276 00:21:10,728 --> 00:21:13,439 Két néhai ügynökségi tiszt. 277 00:21:13,522 --> 00:21:16,525 Az embereid ellen fordultál, Harry. 278 00:21:17,860 --> 00:21:20,988 - Átállítottak? - Hol van? 279 00:21:21,071 --> 00:21:23,199 Hol van Leyla Toumi? 280 00:21:23,282 --> 00:21:25,075 Amanda Jones. 281 00:21:25,159 --> 00:21:28,662 Jöhetsz ezzel az Amanda Jones szarral egész nap. 282 00:21:28,746 --> 00:21:32,166 De tizennegyedszerre is, kibaszottul nem lehet elérni. 283 00:21:32,249 --> 00:21:34,251 Szóval vagy beszélsz velünk... 284 00:21:34,335 --> 00:21:35,628 Amanda Jones. 285 00:21:40,049 --> 00:21:41,258 Oké. 286 00:22:03,364 --> 00:22:04,782 Hogy érzi magát? 287 00:22:04,865 --> 00:22:07,493 Jobban. Egyszer sem kelt fel. 288 00:22:08,577 --> 00:22:09,870 Életmentõ vagy! 289 00:22:10,996 --> 00:22:12,164 Hogy ment? 290 00:22:12,248 --> 00:22:15,376 Jól. Meglett az utolsó részlettámogatás is. 291 00:22:15,501 --> 00:22:17,711 Ez jól jön a következõ hat hónapra. 292 00:22:17,795 --> 00:22:19,213 Gratulálok! 293 00:22:21,048 --> 00:22:22,091 Ja. 294 00:22:22,800 --> 00:22:23,926 Hát... 295 00:22:34,103 --> 00:22:35,771 - Cole. - Hartwood. 296 00:22:35,896 --> 00:22:39,191 Ezek kibaszottul jó hírek, ember! 297 00:22:39,275 --> 00:22:41,235 Köszönöm! Köszönöm szépen! 298 00:22:44,655 --> 00:22:46,615 Tudom, hogy hol van Clarke. 299 00:22:47,575 --> 00:22:49,535 - Hol van? - Egy jelöletlen helyen, 300 00:22:49,618 --> 00:22:51,036 Hartwood külsõ felén. 301 00:22:51,161 --> 00:22:52,746 Hát, menj és szedd fel! 302 00:22:52,830 --> 00:22:54,290 Ez egy ügynökségi pont. 303 00:22:54,373 --> 00:22:55,583 Nem mehetek be. 304 00:22:55,666 --> 00:22:57,918 Vannak kapcsolataid Langley-ben. 305 00:22:58,002 --> 00:23:01,255 Igen. Amanda Jones és Brandon Napier. 306 00:23:03,549 --> 00:23:05,843 Jones a vezetõ, de nem bármi nélkül. 307 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 Mi kell neki? 308 00:23:07,720 --> 00:23:08,762 A lánya. 309 00:23:22,276 --> 00:23:23,319 Hozzátok fel! 310 00:23:25,487 --> 00:23:26,864 Felállni, gyerünk! 311 00:23:54,892 --> 00:23:55,935 Már megkérdeztem 312 00:23:56,018 --> 00:23:58,187 az összes kérdést, amit akartam. 313 00:23:58,270 --> 00:24:02,691 Ha bármikor úgy döntesz, hogy válaszolnál, abbahagyom. 314 00:24:02,775 --> 00:24:05,361 - Megértetted? - Amanda Jones. 315 00:24:06,195 --> 00:24:07,446 Ahogy akarod. 316 00:24:25,255 --> 00:24:28,175 "Fokozott kihallgatás", mekkora baromság! 317 00:24:29,343 --> 00:24:30,511 Fulladozol, igaz? 318 00:24:30,594 --> 00:24:33,889 Válaszolj a kérdésünkre, Clarke, és abbahagyjuk. 319 00:24:36,433 --> 00:24:37,643 Amanda Jones. 320 00:24:38,894 --> 00:24:39,937 Oké. 321 00:25:25,691 --> 00:25:27,359 Oké, mindenki, tortaidõ! 322 00:25:35,701 --> 00:25:37,327 Anyu! 323 00:25:39,163 --> 00:25:40,706 Kicsim! 324 00:25:42,416 --> 00:25:43,584 Gyere, menni kell. 325 00:25:43,667 --> 00:25:46,295 - De még nem ettünk tortát. - Oké. 326 00:25:46,378 --> 00:25:47,921 Amanda. 327 00:25:48,881 --> 00:25:50,549 Mit csinálsz itt? 328 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Akadt egy kis lopott idõm. 329 00:25:52,593 --> 00:25:53,886 Ma reggel repültem. 330 00:25:53,969 --> 00:25:55,095 Hívhattál volna. 331 00:25:55,888 --> 00:25:57,765 Elég utolsó pillanatos volt. 332 00:25:57,848 --> 00:26:00,267 Gondoltam elvihetném Evie-t enni egyet. 333 00:26:00,350 --> 00:26:02,227 Oké, de a testvére bulija van. 334 00:26:02,311 --> 00:26:04,897 - Féltestvér. - Ja. 335 00:26:04,980 --> 00:26:06,398 Még mindig piti vagy. 336 00:26:07,399 --> 00:26:09,777 - Gyere, megyünk. - Nem, õ marad. 337 00:26:09,860 --> 00:26:12,237 Majd megy, ha vége a bulinak. 338 00:26:12,321 --> 00:26:13,530 Te is maradhatsz. 339 00:26:13,614 --> 00:26:15,282 Nincs erre idõm. 340 00:26:18,160 --> 00:26:19,203 Baszki. 341 00:26:20,496 --> 00:26:21,663 Õ mit keres itt? 342 00:26:22,498 --> 00:26:23,665 Én... 343 00:26:23,749 --> 00:26:26,543 Adj kérlek egy percet egyedül, légyszi! 344 00:26:26,627 --> 00:26:28,504 Kicsim, menj apuval. 345 00:26:28,587 --> 00:26:29,755 Rögtön jövök, oké? 346 00:26:32,508 --> 00:26:33,759 - Nate. - Ed. 347 00:26:43,602 --> 00:26:44,853 Pofás parti. 348 00:26:46,730 --> 00:26:48,816 Már értem, miért jöttél vissza. 349 00:26:49,817 --> 00:26:51,860 - El akartam mondani... - Megértem. 350 00:26:52,986 --> 00:26:54,238 A család az elsõ. 351 00:26:56,031 --> 00:26:57,366 Mindig. 352 00:27:04,373 --> 00:27:05,916 Mehetünk? 353 00:27:08,460 --> 00:27:09,503 Hova? 354 00:27:09,586 --> 00:27:10,712 Hartwoodba. 355 00:27:12,005 --> 00:27:14,299 Elhozod nekem Harry Clarke-ot. 356 00:27:15,968 --> 00:27:17,719 Mármint, ezért... 357 00:27:18,637 --> 00:27:21,306 Ezért vagy itt, igaz? 358 00:27:23,100 --> 00:27:24,143 Természetesen. 359 00:27:25,811 --> 00:27:27,479 Hacsak nem akarsz 360 00:27:27,563 --> 00:27:30,065 maradni a tortára. 361 00:27:30,190 --> 00:27:32,484 Nem, megvagyok. 362 00:27:32,568 --> 00:27:35,404 Oké. Akkor gyerünk! 363 00:27:35,487 --> 00:27:37,573 Elõbb elköszönhetek Evie-tõl? 364 00:27:39,825 --> 00:27:41,743 Természetesen, Amanda. 365 00:28:08,562 --> 00:28:10,105 Az én kocsimmal menjünk? 366 00:28:10,189 --> 00:28:11,940 Nem, nem kell. Jó az enyém. 367 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 Közel állok. 368 00:28:36,965 --> 00:28:39,051 TITKOS HELY, HARTWOOD, VIRGINIA 369 00:28:46,683 --> 00:28:49,436 Hogy jövök ki belõle, ha nyilvánosságra kerül? 370 00:28:51,772 --> 00:28:54,066 Ez minden, amit ígértem. 371 00:28:54,149 --> 00:28:55,567 A nagy alku. 372 00:28:57,152 --> 00:28:59,613 Vigyázunk rád, Amanda. Biztosítalak. 373 00:29:07,371 --> 00:29:08,538 Kihozom. 374 00:29:10,749 --> 00:29:13,085 A papírmunka lesz vagy tíz perc. 375 00:29:23,011 --> 00:29:24,805 Hé, Harry Clarke-ért jöttem. 376 00:29:24,888 --> 00:29:27,266 Igazolványt. Ujjlenyomatot. 377 00:29:28,809 --> 00:29:30,310 Tiszta. 378 00:30:10,225 --> 00:30:11,476 Szedjétek le onnan. 379 00:30:13,979 --> 00:30:15,230 Nem hallottad? 380 00:30:15,314 --> 00:30:16,732 Szedjétek le onnan! 381 00:30:29,995 --> 00:30:31,705 Nem én rendeltem el. 382 00:30:33,373 --> 00:30:36,126 A vízbefojtást, nem én adtam parancsba. 383 00:30:36,209 --> 00:30:38,545 De a halálomat Teheránban te akartad. 384 00:30:38,628 --> 00:30:41,089 Ezért akartál találkozni, a múlt miatt? 385 00:30:42,341 --> 00:30:44,301 Teheránban fenyegetés voltál. 386 00:30:44,384 --> 00:30:46,136 - Lépnem kellett. - Még mindig 387 00:30:46,219 --> 00:30:47,846 az vagyok, mi lett más? 388 00:30:47,929 --> 00:30:50,223 Ki mondta, hogy más a helyzet? 389 00:30:52,100 --> 00:30:54,644 Miért nem szálltál fel a gépre Malin? 390 00:30:55,479 --> 00:30:56,605 Szabad voltál. 391 00:30:58,148 --> 00:31:00,192 Ja, ha megint lehetõségem lenne, 392 00:31:00,275 --> 00:31:01,651 máshogy csinálnám. 393 00:31:01,735 --> 00:31:03,695 Igen, máshogy. 394 00:31:03,779 --> 00:31:05,489 Hallottalak Sissoko házában. 395 00:31:05,572 --> 00:31:07,657 Hiszel az igazság erejében. 396 00:31:07,741 --> 00:31:09,576 Idealista vagy. 397 00:31:10,577 --> 00:31:12,287 - Az lennék? - Nem hallottad? 398 00:31:12,371 --> 00:31:14,539 Az igazság nem az igazság többé. 399 00:31:14,623 --> 00:31:16,208 Választhatsz bármit. 400 00:31:16,291 --> 00:31:19,086 - Ja, így mented fel magad. - Igen, így bizony. 401 00:31:19,169 --> 00:31:21,004 Így élek együtt magammal. 402 00:31:21,088 --> 00:31:23,256 Kibaszottul igazad van ebben. 403 00:31:28,178 --> 00:31:29,679 Nem beszéltél. 404 00:31:30,972 --> 00:31:32,849 Volt egy esélyed. 405 00:31:32,933 --> 00:31:36,061 Nem beszéltél rólam Kingsley-nek, semmi másról se. 406 00:31:36,144 --> 00:31:37,187 Miért? 407 00:31:37,229 --> 00:31:38,647 Leyla. 408 00:31:41,358 --> 00:31:42,776 Még mindig kint van. 409 00:31:43,944 --> 00:31:45,946 Visszahívod a vérebeidet, 410 00:31:46,029 --> 00:31:47,364 hagyod elmenni. 411 00:31:47,447 --> 00:31:49,074 Ez az árad? 412 00:31:49,157 --> 00:31:50,450 Ez. 413 00:31:50,534 --> 00:31:52,160 Alkut kötsz. 414 00:31:53,120 --> 00:31:55,414 Akár az apád, mented a saját bõröd. 415 00:31:55,497 --> 00:31:57,290 Nem a sajátomat. 416 00:31:58,166 --> 00:31:59,209 Az övét. 417 00:32:09,261 --> 00:32:10,887 Nincs alku, attól tartok. 418 00:32:10,971 --> 00:32:13,807 - Micsoda? - Gyerünk. Állj fel! 419 00:32:13,890 --> 00:32:15,142 Most. 420 00:32:15,267 --> 00:32:17,644 Jones, figyelj rám. Kérlek. 421 00:32:17,727 --> 00:32:19,980 Állj fel! Vedd ezt fel! 422 00:32:26,570 --> 00:32:27,863 Gyerünk. 423 00:32:29,322 --> 00:32:31,950 Gyerünk. 424 00:32:36,455 --> 00:32:37,873 Kiírom Harry Clarke-ot. 425 00:32:39,708 --> 00:32:40,834 Oké. 426 00:32:49,134 --> 00:32:51,386 Valamit bent hagytam. Mindjárt jövök. 427 00:32:56,391 --> 00:32:57,934 Hova a faszomba mész? 428 00:33:19,664 --> 00:33:20,790 Segíthetek, uram? 429 00:33:22,459 --> 00:33:23,793 Uram, szálljon vissza! 430 00:33:23,877 --> 00:33:26,087 Ja, egy pillanat. 431 00:33:26,171 --> 00:33:27,797 Vissza az autóba, uram! 432 00:33:31,301 --> 00:33:33,887 Mutassa a kezeit, kérem, uram! 433 00:33:35,180 --> 00:33:36,765 Uram? Mutassa a kezeit! 434 00:34:09,089 --> 00:34:10,924 Menj az alagúthoz. Lesz egy 435 00:34:11,007 --> 00:34:14,261 lépcsõ. Menj le rajta a hátsó kijáratig. Aztán balra. 436 00:34:14,386 --> 00:34:17,013 Menj dél felé vagy öt percet. Rohanj! 437 00:36:07,999 --> 00:36:09,959 Ez õ. Ez Clarke lesz. 438 00:36:10,043 --> 00:36:11,711 Jól van, gyerünk. Elkapni! 439 00:36:59,926 --> 00:37:02,804 Megvan! Minden rendben, megvagy! 440 00:37:10,603 --> 00:37:13,273 Tiszta! Gyerünk! Befelé! Fel a lépcsõn! 441 00:37:36,546 --> 00:37:37,839 Itt Fletcher. 442 00:37:37,922 --> 00:37:39,090 Mondjad, Fletch. 443 00:37:39,174 --> 00:37:42,385 Mondd meg Russel tábornoknak, hogy látjuk Sissokót. 444 00:38:01,905 --> 00:38:02,947 Hé! 445 00:38:04,073 --> 00:38:06,493 - Hé, Amanda! - Natalie, igazán köszönöm! 446 00:38:06,618 --> 00:38:08,161 Ugyan már, belefér. 447 00:38:08,244 --> 00:38:10,121 Evie, itt van az anyukád. 448 00:38:11,790 --> 00:38:12,832 Be akarsz jönni? 449 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 - Majd máskor. - Oké. 450 00:38:14,292 --> 00:38:16,586 Köszönöm. Hé, kicsim! Gyere gyorsan! 451 00:38:17,462 --> 00:38:18,797 Köszönöm! 452 00:38:18,880 --> 00:38:20,298 Hova megyünk? 453 00:38:26,930 --> 00:38:27,972 Tessék, nézd! 454 00:38:28,598 --> 00:38:31,643 Dan Lotz pénzelt egy napelem importõr céget, 455 00:38:31,726 --> 00:38:33,561 három héttel Mali után. 456 00:38:34,938 --> 00:38:38,024 Szerinted így vittük be a fegyvereket? 457 00:38:38,149 --> 00:38:39,484 Van egy csendestársa. 458 00:38:39,567 --> 00:38:42,487 A startup árakat állja. Lila Lotz. 459 00:38:42,570 --> 00:38:44,781 Hát, ez kapcsolatnak tûnik. 460 00:38:46,282 --> 00:38:47,534 Az unokája. 461 00:38:47,617 --> 00:38:49,410 - Tizenkét éves. - Azta. 462 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 Kicsit fiatal befektetõnek. 463 00:38:51,371 --> 00:38:55,250 Várj, az adó-visszatérítésben is találtam valamit. 464 00:38:57,961 --> 00:39:00,255 Létrehozott egy edukációs alapot. 465 00:39:01,297 --> 00:39:03,466 Már elindította a kifizetését 466 00:39:03,591 --> 00:39:05,677 egy washingtoni iskola számára. 467 00:39:06,511 --> 00:39:08,388 Georgetown International. 468 00:39:11,140 --> 00:39:12,392 Nagyon felvágós. 469 00:39:14,686 --> 00:39:17,522 Tíz évvel ezelõtt alapították egy adományból, 470 00:39:17,605 --> 00:39:20,400 Az Amerikai Egyesült Forrásokból. 471 00:39:23,862 --> 00:39:25,530 Ami a jótékony részlege 472 00:39:25,613 --> 00:39:29,242 a Kingsley, Merchant, Proctor és Hallnak. A KMPH-nak. 473 00:39:38,626 --> 00:39:39,919 Megvan a kapocs. 474 00:39:41,296 --> 00:39:42,964 Le a földre! 475 00:39:51,723 --> 00:39:54,642 - Engedelmeskedem! - Kezeket elõre! 476 00:39:57,353 --> 00:39:58,730 Fel kell vennem, oké? 477 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 - Le fogom lõni! - Én 478 00:40:00,481 --> 00:40:02,483 - csak a telefonomért nyúlok! - Ne! 479 00:40:02,567 --> 00:40:05,820 - Kurvára ne mozdulj! - Engedelmeskedek, csak fel kell 480 00:40:05,904 --> 00:40:08,865 vennem. Felveszem a hívást, csak a kurva 481 00:40:08,948 --> 00:40:10,575 telefonomért nyúlok! 482 00:40:10,658 --> 00:40:12,577 Csak a telefonom, oké? 483 00:40:12,660 --> 00:40:15,163 Csak egy kurva telefon! 484 00:40:15,246 --> 00:40:17,790 Kurvára ne mozdulj! Csak egy telefon. 485 00:40:17,916 --> 00:40:19,292 Leyla. 486 00:40:19,375 --> 00:40:20,418 Leyla! 487 00:40:22,211 --> 00:40:23,254 Halló? 488 00:40:24,297 --> 00:40:27,175 Meghan Sullivan szenátor beszél, a Kongresszustól. 489 00:40:27,258 --> 00:40:29,177 Kivel beszélek? 490 00:40:29,260 --> 00:40:30,970 Halló? 491 00:40:31,054 --> 00:40:33,598 Itt John Russel parancsnok, 75-ösök. 492 00:40:33,681 --> 00:40:36,392 - Ranger ezred. - Parancsnok. 493 00:40:36,476 --> 00:40:39,520 Azt akarom, hogy nagyon figyeljen! 494 00:40:48,905 --> 00:40:49,948 Gyerünk, kölyök. 495 00:40:56,120 --> 00:40:57,956 Natalia. 496 00:40:59,165 --> 00:41:00,208 Amanda. 497 00:41:00,291 --> 00:41:01,542 Erre. 498 00:41:31,155 --> 00:41:32,740 A nevem Amanda Jones. 499 00:41:37,078 --> 00:41:38,871 A CIA-nak dolgozom. 500 00:41:43,751 --> 00:41:47,171 És politikai menedékjogot kérek az orosz kormánytól. 501 00:42:33,217 --> 00:42:34,260 FBI INTERJÚ SZOBA 502 00:42:36,429 --> 00:42:37,472 9 ÓRÁVAL KÉSÕBB 503 00:43:06,834 --> 00:43:08,795 Azt hittem elvesztettelek. 504 00:43:21,140 --> 00:43:22,725 Erre késõbb lesz idõnk. 505 00:43:25,436 --> 00:43:28,731 Most beszélnünk kell. 506 00:43:52,672 --> 00:43:54,507 Itt Sullivan szenátor. 507 00:43:54,590 --> 00:43:55,842 Egyedül vagyok. 508 00:44:08,563 --> 00:44:10,523 Valaki másra számított? 509 00:44:13,234 --> 00:44:15,111 Gondolom meglepi, 510 00:44:15,236 --> 00:44:17,071 hogy nem mentették ki. 511 00:44:20,741 --> 00:44:25,079 Tudom, mit csinált Malin két éve, Mr. Miller. 512 00:44:25,163 --> 00:44:27,915 Tudom miért fizették ki a váltságdíját, 513 00:44:27,999 --> 00:44:31,085 és tudom, hogy hogyan és miért fegyverezte fel 514 00:44:31,169 --> 00:44:32,962 a KMPH Issouf Al Moctart. 515 00:44:35,006 --> 00:44:37,717 Amit velem fog tenni, kitölti a hézagokat. 516 00:44:39,385 --> 00:44:41,179 Így mûködik ez itt DC-ben. 517 00:44:41,262 --> 00:44:44,182 Az egész bukni fog, mindenestül. 518 00:44:46,225 --> 00:44:49,228 Cserébe a szövetségiek alkut ajánlanak majd. 519 00:44:49,312 --> 00:44:51,939 Ülni fog, de nem annyit, mint érdemelné. 520 00:44:54,525 --> 00:44:57,236 Engem újrajelölnek a Hírszerzési Tanács élére. 521 00:44:59,030 --> 00:45:01,574 Kiderült, a tényeknek még maradt jelentése. 522 00:45:02,617 --> 00:45:05,453 Egybõl nyílt meghallgatást fogok összehívni. 523 00:45:05,536 --> 00:45:07,580 Magát is beidézik. 524 00:45:11,959 --> 00:45:13,628 Vége van, Mr. Miller. 525 00:45:16,214 --> 00:45:17,673 Ne szégyellje magát. 526 00:45:20,092 --> 00:45:21,761 A végén mindenki elbukik. 527 00:45:53,042 --> 00:45:55,544 Mit ajánlott neked, védelmet? 528 00:45:57,713 --> 00:46:00,800 Azt hiszed nem figyeltetlek meg? 529 00:46:00,883 --> 00:46:02,593 És tudom, hogy azért hívtál, 530 00:46:02,677 --> 00:46:04,929 hogy megnézd, mit ajánlok. 531 00:46:05,012 --> 00:46:06,847 Ki akarsz játszani ellene. 532 00:46:08,724 --> 00:46:11,727 Te vagy a legértékesebb játékosom, Nathan. 533 00:46:16,857 --> 00:46:18,651 Ne hidd, hogy végeztünk. 534 00:46:21,946 --> 00:46:25,574 Szóval itt tartunk. Szépen eltûnsz. 535 00:46:25,658 --> 00:46:26,993 Senki nem hall rólad. 536 00:46:27,076 --> 00:46:29,245 A feleséged sem, a lányod sem. 537 00:46:30,204 --> 00:46:31,664 Soha. 538 00:46:31,747 --> 00:46:34,458 Megszûntél embernek lenni, Nate. 539 00:46:34,542 --> 00:46:36,294 Eltörölték a létezésed. 540 00:46:40,298 --> 00:46:42,300 Ha bárhogyan elfogadnád 541 00:46:42,383 --> 00:46:43,884 Sullivan ajánlatát 542 00:46:48,014 --> 00:46:50,433 A bátyám elvesztette a kislányát. 543 00:46:50,558 --> 00:46:53,644 Stella. Hétéves volt. 544 00:46:55,146 --> 00:46:57,189 Negyvenegy évvel ezelõtt történt. 545 00:46:58,607 --> 00:47:01,736 Még most is ugyanaz a roncs miatta, mint akkor. 546 00:47:03,696 --> 00:47:05,781 Sosem lépsz túl rajta, Nate. 547 00:47:07,700 --> 00:47:11,579 Ez nem olyasmi, amit meg akarsz tapasztalni. 548 00:47:31,807 --> 00:47:33,267 - Hé! - Hé! 549 00:47:35,227 --> 00:47:36,270 Jól vagy? 550 00:47:36,354 --> 00:47:39,482 Nem baj, ha bejövök? Bemehetek? 551 00:47:39,565 --> 00:47:40,608 Persze. 552 00:47:52,745 --> 00:47:53,871 Apu? 553 00:47:59,043 --> 00:48:00,669 Hé, kicsim! 554 00:48:00,753 --> 00:48:03,297 Kaptam egy díjat a madaras projektemre! 555 00:48:03,381 --> 00:48:06,467 Szívem, ez csodás. 556 00:48:06,550 --> 00:48:08,219 A kaliforniai kondor 557 00:48:08,344 --> 00:48:10,805 az egyik legnagyobb élõ madár. Tudtad? 558 00:48:10,888 --> 00:48:14,225 Nem, nem tudtam. Ez igaz? 559 00:48:14,308 --> 00:48:17,353 Százharminchét él belõle a világon. 560 00:48:17,436 --> 00:48:19,355 Százharminchét? 561 00:48:19,438 --> 00:48:21,899 - Százharminchét... a vadonban. - Ja. Igen. 562 00:48:21,982 --> 00:48:23,109 Nem a nappaliban. 563 00:48:23,192 --> 00:48:25,945 - Nem a nappaliban! - Nem? Oké. 564 00:48:26,028 --> 00:48:28,322 Hé, mielõtt elfelejteném 565 00:48:32,952 --> 00:48:34,078 Szeretlek. 566 00:48:34,161 --> 00:48:36,038 De miért felejtenéd el? 567 00:48:36,122 --> 00:48:39,041 Hát tudod, néha 568 00:48:39,125 --> 00:48:42,294 az emberek elfelejtik mondani, amit gondolnak. 569 00:48:43,504 --> 00:48:45,005 És én erre gondoltam. 570 00:48:46,757 --> 00:48:48,217 Szeretlek. 571 00:48:49,301 --> 00:48:50,636 Én is szeretlek. 572 00:49:01,897 --> 00:49:03,274 Köszönöm. 573 00:49:03,941 --> 00:49:06,777 Mi az, Nate? Gyerünk! Ki vele! 574 00:49:13,951 --> 00:49:15,369 Számítani akartam... 575 00:49:17,663 --> 00:49:18,873 Nicole. 576 00:49:18,956 --> 00:49:21,375 Mirõl beszélsz, Nathan? Számítasz! 577 00:49:22,793 --> 00:49:24,920 Számítasz nekem. Katie-nek is. 578 00:49:25,004 --> 00:49:27,047 De ez nem volt elég, vagy igen? 579 00:49:27,131 --> 00:49:30,259 Ha õszinte akarok lenni, sosem voltam itt. 580 00:49:31,719 --> 00:49:34,388 És ez mit jelent? Azt jelenti... 581 00:49:37,141 --> 00:49:39,935 A másik dolog, amit az életemmel kezdtem, 582 00:49:41,979 --> 00:49:43,647 fontosabb volt nekem. 583 00:49:47,568 --> 00:49:48,944 Tudod, én... 584 00:49:50,696 --> 00:49:51,989 Az egész életem... 585 00:49:56,035 --> 00:49:58,913 Az egész életemben meg akartam lesni, 586 00:50:00,164 --> 00:50:02,082 hogy milyen a függönyök mögött. 587 00:50:08,714 --> 00:50:10,090 Aztán ha egyszer 588 00:50:11,800 --> 00:50:13,677 megkapod a meghívód 589 00:50:15,971 --> 00:50:17,223 a partiba, 590 00:50:19,183 --> 00:50:21,393 és ott vagy, és te 591 00:50:23,395 --> 00:50:24,688 berúgsz, 592 00:50:28,234 --> 00:50:30,444 és rájössz, hogy nincs benned közös 593 00:50:30,528 --> 00:50:31,695 azokkal az emberekkel. 594 00:50:34,365 --> 00:50:35,866 Rájössz, hogy... 595 00:50:49,296 --> 00:50:51,590 Elhagytad azokat, akiket szeretsz... 596 00:50:54,343 --> 00:50:55,386 a világon... 597 00:50:57,388 --> 00:50:59,598 a legértékesebbet az egész... 598 00:50:59,682 --> 00:51:00,849 világon... 599 00:51:02,643 --> 00:51:04,603 a függöny túlsó oldalán hagytad. 600 00:51:09,942 --> 00:51:11,318 Sajnálom. 601 00:51:14,405 --> 00:51:15,447 Nagyon... 602 00:51:20,160 --> 00:51:21,579 Annyira... 603 00:51:23,789 --> 00:51:24,873 nagyon... 604 00:51:26,750 --> 00:51:27,793 sajnálom. 605 00:51:31,005 --> 00:51:32,047 Nate. 606 00:51:42,224 --> 00:51:43,350 Tudom. 607 00:51:52,109 --> 00:51:54,778 És Yambo Kanté bûnrészességével az Al Moctar 608 00:51:54,862 --> 00:51:57,698 - fegyverbotrányában, Aminata Sissoko... - Köszönöm. 609 00:51:57,781 --> 00:52:00,409 ...lett az elnöki poszt várományosa, 610 00:52:00,534 --> 00:52:03,120 miután tegnap felmentette a legfelsõbb bíróság. 611 00:52:03,203 --> 00:52:04,997 Velem kéne jönnöd. 612 00:52:06,624 --> 00:52:07,666 Dolgozzak neked? 613 00:52:08,709 --> 00:52:11,879 Nincs más, akit szívesebben tudnék magam mellett. 614 00:52:15,090 --> 00:52:17,092 Szeretném! 615 00:52:17,176 --> 00:52:18,510 Köszönöm! 616 00:52:23,098 --> 00:52:25,184 USA SZENÁTUSI HÍRSZERZÉSI TANÁCS 617 00:52:30,397 --> 00:52:32,274 - Látod? - Igen, látom. 618 00:52:36,570 --> 00:52:39,031 Újra indulni fogok. 619 00:52:39,114 --> 00:52:40,324 Az újraválasztáson. 620 00:52:41,575 --> 00:52:42,951 Mint független. 621 00:52:44,787 --> 00:52:46,372 Szerinted van esélyed? 622 00:52:47,623 --> 00:52:49,958 Kösz, hogy bizalmat szavazol. 623 00:52:57,925 --> 00:52:59,385 Hé! 624 00:53:01,762 --> 00:53:03,430 Nem tudtam, hogy jössz. 625 00:53:03,514 --> 00:53:05,766 Szerinted kihagynám a nagy napod? 626 00:53:07,643 --> 00:53:09,353 Megérdemled, Meaghan. 627 00:53:13,482 --> 00:53:14,566 Köszönöm. 628 00:53:18,112 --> 00:53:19,196 Nekem... 629 00:53:20,114 --> 00:53:21,156 Ja. 630 00:53:23,075 --> 00:53:24,118 Menj! 631 00:53:35,045 --> 00:53:37,506 Megkezdeném a meghallgatást. 632 00:53:37,589 --> 00:53:41,510 Szólítom az elsõ tanúnkat, Nathan Shane Millert. 633 00:53:43,721 --> 00:53:45,973 Nem fogunk amerikaikkal alkudozni. 634 00:53:46,056 --> 00:53:47,433 Teljesen érthetõ. 635 00:53:47,516 --> 00:53:49,685 Az egész cégünk ausztrál tulajdonú, 636 00:53:49,768 --> 00:53:52,020 és minden felelõsséget 637 00:53:52,104 --> 00:53:55,149 átadunk a mali népnek és a mali kormánynak, 638 00:53:55,232 --> 00:53:58,944 osztozunk a vagyonon, amit a bányáink kitermelnek. 639 00:54:01,405 --> 00:54:03,115 Oké. 640 00:54:03,198 --> 00:54:04,616 Mert kell a változás. 641 00:54:33,353 --> 00:54:34,396 Köszönöm. 642 00:54:37,858 --> 00:54:39,193 Rögzítsék, 643 00:54:39,276 --> 00:54:41,904 hogy a tanú, Nathan Miller, nem jelent meg. 644 00:54:42,946 --> 00:54:45,073 Azt tanácsolták, hogy adjam ki 645 00:54:45,157 --> 00:54:47,826 a letartóztatási parancsot ellene. 646 00:54:47,910 --> 00:54:51,371 Nem ellenkezhet az amerikai nép akaratával. 647 00:54:51,455 --> 00:54:53,165 Az ülést elnapolom. 648 00:54:54,416 --> 00:54:56,585 Kis rohadék. 649 00:54:59,213 --> 00:55:00,547 Uraim, 650 00:55:00,631 --> 00:55:02,466 a Közel-Kelet el van baszva. 651 00:55:02,549 --> 00:55:04,968 Tudhattuk volna. Mi basztuk el. 652 00:55:06,512 --> 00:55:09,389 Hat a tíz leggyorsabban fejlõdõ gazdaságból 653 00:55:09,473 --> 00:55:11,517 szubszaharai ország. 654 00:55:12,810 --> 00:55:14,895 Bányászatilag gazdag országok. 655 00:55:16,438 --> 00:55:18,440 Koltán a számítógépekhez, 656 00:55:18,524 --> 00:55:20,609 kobalt az akkumulátorokhoz, 657 00:55:20,692 --> 00:55:23,445 foszfátok a gazdálkodáshoz, 658 00:55:23,529 --> 00:55:25,906 nukleáris energia az erõnkhöz. 659 00:55:27,282 --> 00:55:30,869 Uraim, ezekért a javakért fogunk a következõ 20-30 évben 660 00:55:30,953 --> 00:55:32,079 háborúban állni. 661 00:55:34,122 --> 00:55:37,751 Nagy mennyiségû kobaltot találtak Malin, 662 00:55:37,835 --> 00:55:40,295 két évvel ezelõtt. 663 00:55:40,379 --> 00:55:42,631 Mi akkor megkerestük Mali kormányát, 664 00:55:42,714 --> 00:55:44,299 a bányászati jogokért. 665 00:55:44,383 --> 00:55:49,221 Azt mondták, a jogok Kínához fognak kerülni. 666 00:55:50,848 --> 00:55:54,560 Ezért létrehoztuk a feltételeket, melyek biztosították, 667 00:55:54,643 --> 00:55:56,937 hogy ez ne történjen meg. 668 00:55:59,273 --> 00:56:00,482 És a múlt héten, 669 00:56:02,776 --> 00:56:06,196 az egyik ausztrál leányvállalatunk, köszönöm, Lachlan, 670 00:56:06,280 --> 00:56:08,156 biztosította ezeket a jogokat. 671 00:56:09,741 --> 00:56:12,953 A kezdõ projektünk Maliban kapott pár buktatót, 672 00:56:13,954 --> 00:56:16,999 de büszkén jelenthetem, hogy minden mûködött. 673 00:56:18,959 --> 00:56:20,252 És ha ott mûködött, 674 00:56:21,211 --> 00:56:22,713 miért ne mûködhetne 675 00:56:22,796 --> 00:56:26,508 másik ásványokban gazdag, afrikai országban is? 676 00:56:27,968 --> 00:56:31,138 Káoszt teremtettünk, 677 00:56:31,221 --> 00:56:34,474 aztán bevonultunk, és kizsákmányoltuk a káoszt. 678 00:56:36,685 --> 00:56:39,646 Hosszú távra tervezünk, uraim. 679 00:56:39,730 --> 00:56:42,816 A megtérülési rátához mérve, Irak és Afganisztán 680 00:56:42,900 --> 00:56:44,610 csak aprópénz volt. 681 00:56:45,305 --> 00:57:45,385