1 00:00:06,708 --> 00:00:08,167 Энд байна, бид явлаа. За. 2 00:00:08,542 --> 00:00:10,166 -Зүгээр л чамд мэдэгдэх гэж... -Мм-хмм. 3 00:00:10,167 --> 00:00:12,291 -Охин чинь Жобсоос том байх. -Зөв. 4 00:00:12,292 --> 00:00:13,499 -Гейтсээс том. -Зөв. 5 00:00:13,500 --> 00:00:14,624 -Пимээс том. -Зөв. 6 00:00:14,625 --> 00:00:15,749 -Старкаас том. -Тиймээ. 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,583 Хосолсон. 8 00:00:18,375 --> 00:00:19,375 За, чи яах вэ? 9 00:00:19,792 --> 00:00:21,917 -Та юу юунаас илүү хүсдэг вэ? -Хмм... 10 00:00:23,583 --> 00:00:25,541 Тор болон түүний алхтай хамт өнгөрүүлсэн шөнө. 11 00:00:25,542 --> 00:00:26,874 За, харна уу, бид одоо таслах хэрэгтэй 12 00:00:26,875 --> 00:00:28,166 видеог унтраасан. 13 00:00:28,167 --> 00:00:29,332 За, би шинээр эхэлье. 14 00:00:29,333 --> 00:00:30,750 Үгүй ээ, би зүгээр л... 15 00:00:32,125 --> 00:00:33,208 Би зүгээр л аз жаргалтай байхыг хүсч байна. 16 00:00:35,125 --> 00:00:37,207 Аз жаргалтай юу? 17 00:00:39,500 --> 00:00:40,542 Би мэднэ. 18 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:01,375 --> 00:01:05,291 Би өөрийнхөө үеийн хамгийн агуу зохион бүтээгч байж чаддаг болохоор энд байна. 20 00:01:05,292 --> 00:01:08,207 Энэ нь нөөцгүй бол тийм ч их зүйл биш юм 21 00:01:08,208 --> 00:01:10,124 санаагаа хэрэгжүүлэхийн тулд. 22 00:01:10,125 --> 00:01:14,791 Гадаадад дадлага хийснийхээ дараа надад үүнтэй дүйцэхүйц зүйл хэрэгтэй гэдгийг ойлгосон 23 00:01:14,792 --> 00:01:18,457 бүхэл бүтэн vibranium уулын агуу байх. 24 00:01:18,458 --> 00:01:20,417 Надад бэлэн мөнгө хэрэгтэй байна. Мөнгө. 25 00:01:20,917 --> 00:01:24,791 Хэрэв Тони Старк тэрбумтан байгаагүй бол Тони Старк байх байсан гэж та бодож байна уу? 26 00:01:24,792 --> 00:01:27,917 Сүүдэр байхгүй. Дэлхий ертөнц яг ийм байдлаар ажилладаг. 27 00:01:28,542 --> 00:01:32,124 Миний прототипийн хиймэл оюун ухаан хэдийнэ сая сая долларын үнэтэй. 28 00:01:32,125 --> 00:01:33,666 Энэ нь надад байхгүй нь тодорхой. 29 00:01:33,667 --> 00:01:38,666 Тийм ээ, миний хөрөнгө босгох арга нь бага зэрэг туршилт байсан. 30 00:01:39,833 --> 00:01:41,375 За, хонгор минь, энэ бол гайхалтай. 31 00:01:44,000 --> 00:01:45,082 Би А авах уу? 32 00:01:45,083 --> 00:01:48,042 Та заваарч, нөхөрлөж магадгүй. 33 00:01:50,542 --> 00:01:52,625 Гэхдээ жинхэнэ мөнгөгүй бол би бүтээлч байх ёстой. 34 00:01:53,792 --> 00:01:58,916 Миний арга дүрэм журам, хүнд суртлаас давсан. Би ноён Старкийн өвийг үргэлжлүүлэхийг хүсч байна 35 00:01:58,917 --> 00:02:00,750 мөн аюулгүй байдалд хувьсгал хийх. 36 00:02:02,500 --> 00:02:06,582 Миний хувцаснууд анхны тусламж үзүүлэгчид, гал сөнөөгчид, 37 00:02:06,583 --> 00:02:08,499 эрэн хайх, аврах баг гэх мэт. 38 00:02:08,500 --> 00:02:12,541 Инновацийн ийм түвшинд ажиллах нь эрсдэлгүй байдаг. 39 00:02:21,125 --> 00:02:24,957 Аа! Тэр ямар нэг юм хийсэн! Бүгд гадагшаа! Хөдлөх! 40 00:02:28,875 --> 00:02:32,375 Энэ бүхнийг харгалзан үзээд би бодлоо ... 41 00:02:33,375 --> 00:02:38,917 Магадгүй та удирдах зөвлөлийг миний тэтгэлэгийг дахин нэг жилээр сунгахыг ятгаж болох юм. 42 00:02:39,583 --> 00:02:41,582 Хэрэв би санаагаа газар дээрээс нь гаргаж чадвал, 43 00:02:41,583 --> 00:02:43,999 тусламж хэзээ ч оройтохгүй. 44 00:02:44,000 --> 00:02:46,125 Энэ нь дэлхийг өөрчилж магадгүй юм. 45 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Уучлаарай. 46 00:02:52,500 --> 00:02:56,457 Рири, энэ төсөл яагаад таны хүсэл тэмүүлэл болохыг би ойлгож байна. 47 00:02:56,458 --> 00:02:58,541 Харин чи энд ирээд дөрвөн жил гаруй болж байна. 48 00:02:58,542 --> 00:03:01,332 олон тооны сахилгын сонсголын бүртгэлтэй, 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,333 одоог хүртэл эрдмийн зэрэг хүртэх бодит боловсрол байхгүй байна. 50 00:03:05,250 --> 00:03:08,250 Хүндэтгэсэн, Дийн Чой, би сургуулиас юу авах вэ? 51 00:03:08,958 --> 00:03:12,582 Пало-Альтод жижигхэн цонхтой зарим ажил 52 00:03:12,583 --> 00:03:14,541 бас хэдэн залуус надад таалагдаж байгаа дүр эсгэх ёстой гэж үү? 53 00:03:18,167 --> 00:03:20,833 Би маргаангүй зүйлийг бүтээхийг хүсч байна. 54 00:03:21,667 --> 00:03:24,082 Би бодит амьдрал дээр шинжлэх ухааны ойлголтуудыг хүсч байна. 55 00:03:24,083 --> 00:03:27,083 Та намайг гэрийн даалгавраа хийхийг хүсч байна, би багш нартаа тайлбарлах ёстой. 56 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 Чи намайг жижигхэн байгаасай гэж хүсч байна. 57 00:03:31,917 --> 00:03:32,958 Гэхдээ би татгалзаж байна. 58 00:03:34,250 --> 00:03:35,250 Бэлэн... 59 00:03:36,208 --> 00:03:37,749 Энэ бол халуун овоолсон хог юм. 60 00:03:37,750 --> 00:03:39,375 Хогийн сав, та үүнийг мэднэ. 61 00:03:40,083 --> 00:03:41,667 Энд хэн чамайг жижигхэн байхыг хүссэн бэ? 62 00:03:42,917 --> 00:03:44,417 Энэ бол риторик асуулт биш. 63 00:03:45,000 --> 00:03:46,749 Талбай ийм байх байсан тул би чамайг энд авчирсан 64 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 15 настай чамайг залгисан. 65 00:03:49,042 --> 00:03:51,707 Тиймээс бид таны хэрэгцээнд нийцүүлэн сургалтын хөтөлбөрийг боловсруулсан. 66 00:03:51,708 --> 00:03:56,166 Мөн бидэн шиг чадварлаг хүмүүсийг энд суудалд суулгахын тулд би шаргуу ажилладаг. 67 00:03:56,167 --> 00:03:57,875 Гэхдээ та үүнийг боломжгүй болгож байна. 68 00:03:58,625 --> 00:04:01,874 Би жаахан зөөлрөхийг зөвшөөрсөн, магадгүй хэтэрхий их, 69 00:04:01,875 --> 00:04:04,000 Таны нөхцөл байдлыг харгалзан үзсэн боловч ... 70 00:04:06,875 --> 00:04:11,749 Та тухайн дүүргийн бүх сургуулийн сурагчдад дууссан даалгавар зарсан. 71 00:04:11,750 --> 00:04:13,832 Кембриж, Провиденс, Нью Хейвен... 72 00:04:13,833 --> 00:04:18,832 Ний нуугүй хэлэхэд, та Старкийн өв залгамжлалын аймшигтай даамал байсан. 73 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 MIT нь хулгайн гэмт хэрэгт үл тэвчих бодлого баримталдаг. 74 00:04:24,583 --> 00:04:25,875 Тиймээс энэ нь бидэнтэй хамт дуусна. 75 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Чиний зөв. 76 00:04:30,000 --> 00:04:34,582 Би хариуцлагаа ухамсартайгаар хүлээн зөвшөөрч байна 77 00:04:34,583 --> 00:04:37,167 Тэгээд шууд хичээлдээ орно. 78 00:04:44,458 --> 00:04:47,207 Энд таны түүх болон санхүүгийн нөлөөллийг харгалзан үзвэл 79 00:04:47,208 --> 00:04:50,458 Өчигдрийн үйл явдлын талаар, хэтэрхий оройтсон байна. 80 00:04:53,833 --> 00:04:57,000 -Та намайг хөөж байгаа юм уу? -Шууд хүчин төгөлдөр болно. 81 00:05:00,375 --> 00:05:02,042 Танд хэлэхийг хүссэн зүйл байна уу? 82 00:05:12,208 --> 00:05:14,500 Зүгээр л юмаа цуглуул. Бид таныг гарцаар хүлээнэ. 83 00:05:26,833 --> 00:05:28,832 ♪ Асаагаад, чанаад ♪ 84 00:05:28,833 --> 00:05:30,791 ♪ Буцалгана, дэвтээнэ ♪ 85 00:05:30,792 --> 00:05:32,916 ♪ Халуун байна уу? Хүйтэн байна уу? ♪ 86 00:05:32,917 --> 00:05:34,791 ♪ Ямар зэрэгтэй вэ? Цайгаа асга ♪ 87 00:05:34,792 --> 00:05:36,749 ♪ Асаагаад, чанаад ♪ 88 00:05:36,750 --> 00:05:38,958 ♪ Буцалгана, дэвтээнэ... ♪ 89 00:05:39,833 --> 00:05:41,499 Та яагаад Ририд ингэж байгаа юм бэ? 90 00:05:41,500 --> 00:05:44,124 Бид түүнийг өөрийнх нь биш юмыг авахгүй байхын тулд л энд ирсэн. 91 00:05:44,125 --> 00:05:46,500 Би хэзээ ч хийхгүй! 92 00:05:47,083 --> 00:05:48,916 Тэр үүнийг өөрийн буцалтгүй тусламжийн мөнгөөр ​​барьсан. 93 00:05:48,917 --> 00:05:50,125 Би үүнийг хийсэн, тийм үү? 94 00:05:59,625 --> 00:06:01,083 Хөөх! 95 00:06:04,083 --> 00:06:05,208 Тиймээ! 96 00:06:07,083 --> 00:06:09,082 Хөөе, ТРВОР! Та тэнд байна уу? 97 00:06:09,083 --> 00:06:10,207 "Тийм үү? Би бол TRVOR, 98 00:06:10,208 --> 00:06:13,582 MIT-ийн сургалтын робот ба виртуал үйл ажиллагааны нөөц, 99 00:06:13,583 --> 00:06:15,249 мөн таны хиймэл оюун ухааны туслах. 100 00:06:15,250 --> 00:06:17,832 Үргэлжлүүлэхийн тулд оюутны үнэмлэхээ хэлэх эсвэл оруулна уу. 101 00:06:17,833 --> 00:06:20,291 Алив ээ, хонгор минь. Чи миний хоолойг танихгүй байна уу? 102 00:06:20,292 --> 00:06:23,041 -Тэгээд? Би бол TRVOR, MIT-ийн... -За, зүгээр. 103 00:06:23,042 --> 00:06:25,541 3-0-2-1-6-RW. 104 00:06:25,542 --> 00:06:28,541 Хандалтыг олгосон. Өнөөдөр би чамд яаж туслах вэ? 105 00:06:28,542 --> 00:06:29,749 Биднийг гэртээ аваач, TRVOR. 106 00:06:29,750 --> 00:06:32,666 -Гэр нь тодорхой байршил биш. - Чикаго. 107 00:06:32,667 --> 00:06:35,332 Чикаго бол Америкийн рок хамтлаг юм... 108 00:06:35,333 --> 00:06:40,207 Мунхай AI. Иллинойс муж улсын Чикаго руу курсээ тавь. 109 00:06:40,208 --> 00:06:43,625 Чи ойлголоо, Ре-Ри. Иллинойс мужийн Чикаго руу явах зам. 110 00:06:44,125 --> 00:06:45,249 Баярлалаа. 111 00:06:49,542 --> 00:06:51,416 ♪ Асаагаад, чанаад ♪ 112 00:06:51,417 --> 00:06:53,582 ♪ Буцалгана, дэвтээнэ ♪ 113 00:06:53,583 --> 00:06:55,457 ♪ Халуун байна уу? Хүйтэн байна уу? ♪ 114 00:06:55,458 --> 00:06:57,458 ♪ Ямар зэрэгтэй вэ? Цайгаа асга ♪ 115 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 Тэд. 116 00:07:11,417 --> 00:07:13,042 Та нар албан тушаалд байгаа юм уу? 117 00:07:14,000 --> 00:07:16,583 Системийг идэвхгүй болгосон. Явахад таатай байна, залуусаа. Рок-н ролл. 118 00:07:17,208 --> 00:07:19,167 Жон ах дүүс, бид бэлэн байна. 119 00:07:23,208 --> 00:07:24,208 Чи босчихлоо, алиалагч. 120 00:07:29,708 --> 00:07:32,208 Новш! Систем дөнгөж сая буцаж онлайн болсон. 121 00:07:32,542 --> 00:07:33,583 Түр хүлээ. 122 00:07:34,125 --> 00:07:36,085 Санаа зоволтгүй. Би авсан. Бүү сандар. Би засч байна. 123 00:07:37,417 --> 00:07:38,500 Алив. 124 00:07:39,083 --> 00:07:40,166 Битгий над дээр бүү хө. 125 00:07:40,167 --> 00:07:41,499 Алив, Сту! 126 00:07:41,500 --> 00:07:46,374 Энэ бол Rampage. Сту биш. Энэ Стюарт биш. Rampage. 127 00:07:46,375 --> 00:07:47,957 Тийм ээ, бид чамайг ингэж дуудаагүй. 128 00:07:47,958 --> 00:07:50,333 Яагаад болохгүй гэж? Бусад бүх хүмүүс кодын нэртэй байдаг. 129 00:07:50,792 --> 00:07:51,916 Тийм ээ, гэхдээ чинийх тэнэг юм. 130 00:07:51,917 --> 00:07:53,957 Та юу мэдэх вэ? Уйлах. 131 00:07:53,958 --> 00:07:57,417 Стюарт. Миний залуу. Барилга гэж юу вэ? 132 00:07:58,125 --> 00:07:59,499 Өө... 133 00:07:59,500 --> 00:08:01,708 За. Системийг идэвхгүй болгосон. Та дахин явахад таатай байна. 134 00:08:06,125 --> 00:08:07,833 Би үүнийг Луугийн амьсгал гэж нэрлэдэг. 135 00:08:08,625 --> 00:08:09,749 Бид орсон. 136 00:08:09,750 --> 00:08:11,250 Зүгээр дээ. Ажилдаа орцгооё. 137 00:08:15,250 --> 00:08:16,417 Баруун гар. 138 00:08:16,750 --> 00:08:18,125 Зүүн талын гурав дахь коридор. 139 00:08:20,417 --> 00:08:23,625 Хөрөнгө нь яг тэр хаалганы ард байдаг. 140 00:08:28,875 --> 00:08:30,374 Яагаад сэрүүлэг дуугарч байна вэ? 141 00:08:30,375 --> 00:08:31,792 Өө, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй. 142 00:08:32,667 --> 00:08:33,957 Стю бид хоёрыг тодорхой байна гэж бодсон. 143 00:08:33,958 --> 00:08:35,207 Хараал ид! 144 00:08:35,208 --> 00:08:38,417 Хэт оройтсон. Blood Sibs, та нар бүгдээрээ нөхөрлөдөг. 145 00:08:55,167 --> 00:08:57,791 -Би хараагаа алдсан. -Би үүнийг засч чадна. Би үүнийг засаж чадна. 146 00:08:57,792 --> 00:08:59,499 Сэрүүлэг дохионы блокийг өдөөсөн байх. 147 00:08:59,500 --> 00:09:01,082 Новш! Өө, сонс. 148 00:09:01,083 --> 00:09:03,403 Манай хүү Стюигийн ачаар цагдаа нар хэзээ ч энд байх болно. 149 00:09:04,083 --> 00:09:06,043 Slug одоо танд шинэ авах координатыг мессежээр илгээх болно. 150 00:09:14,333 --> 00:09:15,542 Өө, Худ. 151 00:09:17,042 --> 00:09:18,167 Фургоныг тайлж дууслаа. 152 00:09:18,958 --> 00:09:20,292 Танд өөр зүйл хэрэгтэй юу? 153 00:09:22,375 --> 00:09:23,792 Үгүй ээ. Та нар сайн байна. 154 00:09:24,292 --> 00:09:25,583 Гэртээ хариад жаахан амар. 155 00:09:27,083 --> 00:09:28,541 -Юу? -Мм-хмм. 156 00:09:28,542 --> 00:09:31,208 Хөөе! Энэ миний буруу биш байсан! 157 00:09:31,917 --> 00:09:33,542 Тэгэхээр бид Стюартын талаар юу хийх ёстой вэ? 158 00:09:34,458 --> 00:09:35,458 Түүнийг хал. 159 00:09:36,250 --> 00:09:38,208 Өө, гэхдээ та эхлээд түүний орлуулагчийг олоорой. 160 00:09:38,708 --> 00:09:41,000 -Үгүй ээ, Слуг дараагийн ажлыг хийж чадна. -Яаж? 161 00:09:42,292 --> 00:09:45,333 Тэд програм хангамж юм. Үүний тулд бидэнд техник хангамж хэрэгтэй. 162 00:09:46,125 --> 00:09:48,332 Бид ойрын хоёр хоногийн дотор хэн нэгнийг хаанаас олох вэ? 163 00:09:48,333 --> 00:09:51,207 Таминь, бидэнд TNNL эсвэл Heirlum байгаа, том ажил... 164 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 -Та үүнийг харж байна уу? - Ариун там. 165 00:09:59,625 --> 00:10:03,083 Амин чухал шинж тэмдгүүд нь бие махбодийн хэт ачааллыг илтгэнэ. Чи зүгээр үү? 166 00:10:03,667 --> 00:10:04,667 Би зүгээр. 167 00:10:05,250 --> 00:10:07,792 За, Рэ-Ри. Би чамд өөр зүйлээр тусалж чадах уу? 168 00:10:08,417 --> 00:10:10,666 -Тиймээ. Xavier гэж бичээрэй. -Мэдээж. 169 00:10:10,667 --> 00:10:13,082 -Ээжийнд уулзъя гэж хэлээрэй. -Хавиер руу мессеж бичиж байна. 170 00:10:13,083 --> 00:10:14,583 Надад зугтах төлөвлөгөө хэрэгтэй байна. 171 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 Хөөе, TRVOR, бүхээгийн даралтыг тогтворжуул. 172 00:10:18,292 --> 00:10:20,082 -Надад дахиад агаар хэрэгтэй байна. -За, Рэ-Ри. 173 00:10:20,083 --> 00:10:21,874 - Салоны даралтыг тогтворжуулах. -Үгүй. 174 00:10:21,875 --> 00:10:24,625 Үгүй ээ, одоо надад битгий бууж өгөөрэй. Бид бараг ирчихлээ. 175 00:10:25,875 --> 00:10:28,083 Танос зөвхөн эхлэл байсан! 176 00:10:28,625 --> 00:10:31,749 Сайн уу? TRVOR, чи хаана байна? 177 00:10:31,750 --> 00:10:34,917 Үгүй ээ. Хүлээгээрэй, хүлээ. 178 00:10:35,333 --> 00:10:36,333 Хүлээгээрэй, хүлээ! 179 00:10:39,250 --> 00:10:41,416 Энэ удаад Тони биднийг аварч чадахгүй! 180 00:10:43,375 --> 00:10:45,207 Тэр юу байсан бэ? 181 00:10:45,208 --> 00:10:46,999 Гарын авлагын удирдлага руу шилжих. 182 00:10:47,000 --> 00:10:48,750 Өө! 183 00:10:51,000 --> 00:10:53,125 TRVOR! 184 00:11:02,167 --> 00:11:04,207 Өө, гудамжнаас гар. 185 00:11:18,458 --> 00:11:21,582 Ё. Өө, Төмөр охин. 186 00:11:21,583 --> 00:11:22,999 Хэлэх, хэлэх, хэлэх. 187 00:11:23,000 --> 00:11:24,249 Өө, түүнийг шалгаарай, нөхөр. 188 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 - Даанч! Чи яг одоо осолдсон юм уу? -За. 189 00:11:27,708 --> 00:11:31,916 Танд боолт, мөс юм уу ямар нэгэн зүйл хэрэгтэй юу? 190 00:11:31,917 --> 00:11:35,582 Хөөе, би чамайг сонсож байгааг мэдэж байна! Алив, муу минь. Энэ нь IronMa мөн үү? 191 00:11:35,583 --> 00:11:38,082 - Өө, Төмөр Чик! -WWW-Хүлээгээрэй. 192 00:11:38,083 --> 00:11:39,792 Би чиний юмыг чамд авч явж болно. 193 00:11:41,167 --> 00:11:42,542 Үүнийг шалгаарай, шалгаарай. 194 00:11:43,042 --> 00:11:46,375 Би муухай харьцах гээгүй ч чи халуухан замбараагүй харагдаж байна. 195 00:11:46,917 --> 00:11:49,333 Мөн та анхаарлыг татаж байна. 196 00:11:52,750 --> 00:11:55,917 За, би чамайг юу гэж дуудах ёстой вэ? 197 00:11:57,167 --> 00:11:58,708 Та намайг хатагтай Рири гэж дуудаж болно. 198 00:11:59,750 --> 00:12:02,750 Учир нь би том болсон, харин чи жаахан. 199 00:12:04,000 --> 00:12:05,750 Ээж чинь чамайг юу гэж дууддаг вэ? 200 00:12:08,000 --> 00:12:11,375 Рири Уильямс, Муу охин суут ухаантан. 201 00:12:11,875 --> 00:12:13,750 Хөөе. Хөөх! 202 00:12:14,333 --> 00:12:16,667 Учир нь энэ аймшигтай. 203 00:12:17,583 --> 00:12:19,000 Энэ таны танилцуулга уу? 204 00:12:20,542 --> 00:12:23,875 -Намайг Лэндон гэдэг. -Танилцсандаа таатай байна, Лэндон. 205 00:12:24,375 --> 00:12:25,417 Хараач, бид энд байна. 206 00:12:34,792 --> 00:12:38,166 Үүдэнд нь хорин доллар. Хэрвээ чи намайг авъя гэвэл дахиад тав. 207 00:12:38,167 --> 00:12:40,082 -Хорин доллар уу? -Тиймээ. 208 00:12:40,083 --> 00:12:41,583 Энэ бол хурдны зам дээрэм. 209 00:12:42,083 --> 00:12:43,542 Хөөе, энэ танд асуудал шиг санагдаж байна. 210 00:12:54,125 --> 00:12:57,541 Маш олон хүүхдүүд гэмтлийн үйл явдлын дараа олон жилийн турш жүжиглэдэг. 211 00:12:57,542 --> 00:12:58,874 Хмм. 212 00:12:58,875 --> 00:13:00,750 Гэхдээ Рири үргэлж ийм байсан. 213 00:13:01,333 --> 00:13:03,582 Харж байна уу, түүний жүжиглэлт хэр их байгааг би мэдэхгүй 214 00:13:03,583 --> 00:13:06,624 мөн түүний хэд нь Рири нь Рири юм. Чи миний юу хэлж байгааг мэдэх үү? 215 00:13:06,625 --> 00:13:09,582 Тийм ээ, гэхдээ энэ нь Ририд хүнд хэвээр байгааг би мэдэрч байна 216 00:13:09,583 --> 00:13:11,457 таван жилийн дараа. 217 00:13:11,458 --> 00:13:14,874 Натали болон түүний хойд аавтай салах ёс гүйцэтгэх боломжгүй. 218 00:13:14,875 --> 00:13:16,332 Ийм эмгэнэлт явдал. 219 00:13:16,333 --> 00:13:17,749 Ририг дэлгүүрийн хажуугаар авчирч ирээрэй... 220 00:13:17,750 --> 00:13:19,332 ...Тиймээс тэр миний охинтой танилцах болно. 221 00:13:19,333 --> 00:13:21,416 Тэд ямар нэгэн асуудалд орж болно. 222 00:13:21,417 --> 00:13:23,541 Өө. Өө. 223 00:13:23,542 --> 00:13:27,042 Хэрэв тэд бидэнтэй адил юм бол барьцааны мөнгө бэлдсэн нь дээр. 224 00:13:29,500 --> 00:13:30,500 Ууртай юу? 225 00:13:31,292 --> 00:13:32,292 Тийм ээ, ээж. 226 00:13:33,583 --> 00:13:34,583 Чи хэзээ... 227 00:13:43,333 --> 00:13:46,083 Хонгор минь, энд ор! Өө! 228 00:13:48,583 --> 00:13:50,749 Хөөе, хатагтай Стэнтон. 229 00:13:50,750 --> 00:13:53,333 Баярлалаа, хатагтай Рири. 230 00:13:53,917 --> 00:13:55,707 Нааш ир, хонгор минь. Ммм. 231 00:13:55,708 --> 00:13:57,042 Чамайг харахад таатай байна. 232 00:13:57,542 --> 00:13:59,250 Чамд юу тохиолдсон бэ? 233 00:14:00,250 --> 00:14:02,207 Би дахиад л тэр хараал идсэн костюмыг мэдэх ёстой байсан. 234 00:14:02,208 --> 00:14:05,583 Та яагаад өөрийнхөө үхлийн урхи барихыг шаардаад байгаа юм бэ? 235 00:14:07,083 --> 00:14:08,292 Учир нь би чадна. 236 00:14:08,875 --> 00:14:10,075 Энэ нь юу гэсэн үг вэ? 237 00:14:11,875 --> 00:14:16,124 Чамтай хамт ууж байгаа өмхий аурагаа л цэвэрлэж байна. Надад битгий санаа зов. 238 00:14:17,583 --> 00:14:20,124 Тэгэхээр та одоо надад мэдрэмжийнхээ талаар талстуудыг барьж өгөх үү? 239 00:14:20,125 --> 00:14:21,582 -Ммм. Мэдди? -Хмм. 240 00:14:21,583 --> 00:14:25,292 Аль болор нь сургуулиасаа хөөгдсөн мэргэн бөгсүүдэд зориулагдсан бэ? 241 00:14:26,333 --> 00:14:27,707 -Хар обсидиан. -Өө. 242 00:14:27,708 --> 00:14:30,375 мм-хмм. Энэ нь зөв гэдгийг та мэднэ. 243 00:14:32,125 --> 00:14:33,125 Та мэдсэн үү? 244 00:14:33,917 --> 00:14:37,166 Чамайг хайхын тулд би эхний долоо хоногт чинь жижүүрт хахууль өгсөн. 245 00:14:37,167 --> 00:14:39,832 Бид холбоотой байдаг. Хараач, тэр залгасан. 246 00:14:39,833 --> 00:14:42,457 Та үргэлж ижил зүйлийг хийж чадна гэдгийг мэдэх үү? 247 00:14:42,458 --> 00:14:44,291 Та мэднэ, Рири, 248 00:14:44,292 --> 00:14:47,958 Хар обсидиан нь уй гашуутай үед үнэхээр сайхан байдаг. 249 00:14:48,500 --> 00:14:50,207 Хэн ч харамсдаггүй. 250 00:14:50,208 --> 00:14:51,833 Хатагтай Стэнтон, би зүгээр. 251 00:14:52,917 --> 00:14:55,291 Өрөөндөө ороод юу хийснээ бодоорой гэж хэлээрэй. 252 00:14:55,292 --> 00:14:57,707 -Үгүй. Бидэнд зочид байна. Намайг битгий ичээч. - Алив. 253 00:14:57,708 --> 00:14:59,499 Зүгээр л суугаад аяга цай уу... 254 00:14:59,500 --> 00:15:00,874 Хөөе, хар арьстнууд. 255 00:15:00,875 --> 00:15:01,958 Өө, сайн уу. 256 00:15:03,750 --> 00:15:05,458 Хөөе, би чамайг дөнгөж эргэж ирснийг мэдэж байна. 257 00:15:06,542 --> 00:15:08,167 -Та маргааш чөлөөтэй юу? -Маргааш? 258 00:15:09,875 --> 00:15:11,292 Тийм ээ, яг одоо яах вэ? 259 00:15:11,875 --> 00:15:13,458 Тийм ээ, одоо сайхан байна. 260 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 Өө, хөө. Хүлээгээрэй, хүлээ. 261 00:15:16,125 --> 00:15:18,165 -Бид оройтож ирнэ. -Та зүгээр л орхиж болохгүй ... 262 00:15:19,042 --> 00:15:21,125 Баасан гарагийн шөнө бараг найм болж байна гэсэн үг. 263 00:15:22,917 --> 00:15:23,917 Тэгэхээр... 264 00:15:24,708 --> 00:15:26,875 Тиймээс халуухан охин клубт байх ёстой. 265 00:15:27,542 --> 00:15:29,125 Зарим ундааг үнэгүй авахыг хичээж байна. 266 00:15:30,375 --> 00:15:31,375 Хмм. 267 00:15:32,208 --> 00:15:36,542 Харин та, Рири Уильямс, төмөр костюм хийж байна. 268 00:15:37,042 --> 00:15:39,458 Ард түмэн тэдэнд хэт автаж байна. 269 00:15:41,333 --> 00:15:43,083 Би өөр мянган зүйлийг барьж чадна ... 270 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 мөн хэн ч тоохгүй. 271 00:15:46,208 --> 00:15:47,792 Гэхдээ би тэдгээрийн аль нэгийг нь барьж чадвал? 272 00:15:48,875 --> 00:15:50,792 Бусдаас илүү сайн уу? 273 00:15:51,792 --> 00:15:53,792 Хүмүүс намайг хүндлэхээс өөр аргагүй болсон. 274 00:15:54,583 --> 00:15:56,708 Ухаалаг AI, илүү хүчтэй хуяг. 275 00:16:00,875 --> 00:16:03,041 Чикаго хотыг тойроод барина гэсэн үг үү? 276 00:16:03,042 --> 00:16:05,333 Өө. Надад цалинтай ажил хэрэгтэй байна 277 00:16:06,250 --> 00:16:10,833 мөн маш том лаборатори нь би энд тэндээс ямар нэгэн нөөцийг сайтар судалсан эсэхийг анзаардаггүй. 278 00:16:12,625 --> 00:16:14,833 Дубайг бодож байна... 279 00:16:16,375 --> 00:16:19,250 Нэг зүйлийг батлахын тулд дэлхийн өнцөг булан бүрт. 280 00:16:20,208 --> 00:16:21,875 Энд байгаа бүх зүйл маш их санагдаж байна ... 281 00:16:23,667 --> 00:16:24,917 Мэдэхгүй ээ, жижигхэн. 282 00:16:32,542 --> 00:16:33,708 Та дургүйцэхгүй байх гэж найдаж байна. 283 00:16:34,208 --> 00:16:35,999 Зүгээр л тэдний тавьсан ханын зургийг үзүүлэхийг хүссэн юм 284 00:16:36,000 --> 00:16:38,625 Чамайг байхгүй байхад хойд аав, эгчтэйгээ. 285 00:16:39,333 --> 00:16:40,625 Муу биш, тийм үү? 286 00:16:44,875 --> 00:16:45,874 Би хоёуланг нь санаж байна. 287 00:16:45,875 --> 00:16:47,332 Ууртай юу? 288 00:16:47,333 --> 00:16:49,749 Би зүгээр л аз жаргалтай байхыг хүсч байна. 289 00:16:49,750 --> 00:16:52,792 Нэг удаа хойд аав чинь Селикагийн дор гацсаныг та санаж байна. 290 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 гэх мэт, Жак өгсөн? Тэр тэнд хэдэн цаг зарцуулсан ... 291 00:16:56,250 --> 00:16:57,458 хүлээн зөвшөөрөхөөс татгалзав. 292 00:17:00,500 --> 00:17:03,041 Тэрбээр “Машинд нэг аяга шүлтлэг ус хэрэгтэй байсан 293 00:17:03,042 --> 00:17:04,374 цангаж байсан болохоор." 294 00:17:08,083 --> 00:17:10,707 Радиогийн дуу болгонд дагаад дуулдаг байсан. 295 00:17:10,708 --> 00:17:12,416 ♪ Солонгын нөгөө талд... ♪ 296 00:17:12,417 --> 00:17:14,124 Үг нь үг, тэмдэглэл. 297 00:17:14,125 --> 00:17:17,124 Тэгээд чи тэр хоёр сэрүүн байх болгондоо ажилладаг байсан 298 00:17:17,125 --> 00:17:21,458 тэр хог дээр Барракуда. Юу болсон бэ? 299 00:17:24,875 --> 00:17:25,875 Надад байхгүй. 300 00:17:26,875 --> 00:17:28,083 Надад одоо байхгүй. 301 00:17:29,167 --> 00:17:32,292 Би костюмныхаа мөнгөөр ​​зарсан. 302 00:17:36,125 --> 00:17:37,833 Уучлаарай би тэр шөнө тэнд байгаагүй... 303 00:17:39,708 --> 00:17:41,082 бүх зүйл болсон үед. 304 00:17:50,333 --> 00:17:51,417 Би чамайг гэрт чинь хүргэж өгье. 305 00:17:57,083 --> 00:17:58,667 Би чамд ямар нэгэн зүйл хийсэн. За... 306 00:17:59,458 --> 00:18:03,082 Би надад ямар нэгэн зүйл хийсэн. Танд таалагдаж магадгүй гэж бодсон холимог тайп, 307 00:18:03,083 --> 00:18:05,375 Тиймээс би чамайг хуулбарласан. 308 00:18:06,250 --> 00:18:09,083 Өө, танд эдгээр нь бас хэрэг болно. 309 00:18:10,375 --> 00:18:14,083 Энд. Дараа нь сонсоорой. 310 00:18:15,333 --> 00:18:16,707 Би чамайг авсан. 311 00:18:16,708 --> 00:18:18,958 Маргааш уулзацгаая. 312 00:18:45,083 --> 00:18:47,083 Энэ нь тухайн хөрвүүлэгч байх ёстой юу? 313 00:18:47,750 --> 00:18:51,167 Би үгүй ​​гэж хэлж чадна, гэхдээ тийм. 314 00:18:52,125 --> 00:18:53,292 Энэ нь тийм байх ёстой. 315 00:18:54,208 --> 00:18:57,958 Энэ нь техник хангамжийг бий болгоход туслах болно, гэхдээ би хиймэл оюун ухаанаа олж мэдэх ёстой ... 316 00:18:59,125 --> 00:19:00,167 Тэгэхээр энэ бол эхлэл. 317 00:19:01,208 --> 00:19:03,792 За тэгээд явж Жиминд хэлээрэй, би бусад бүх зүйлийг ачаалъя. 318 00:19:04,708 --> 00:19:05,708 Зүгээр дээ. 319 00:19:08,625 --> 00:19:11,124 Тийм ээ, зүгээр, түр хүлээ. 320 00:19:11,125 --> 00:19:15,041 Хөөе, Жим, би Тониг нэгдүгээр шугамаар авсан. Тэр дахин сунгалт хийхийг хүсч байна. 321 00:19:15,042 --> 00:19:18,541 Хөөе. Би чамд энэ залууг бүрэн төлөх ёстой гэж хэлсэн! 322 00:19:18,542 --> 00:19:20,625 Зүгээр дээ. Зүгээр дээ. Та ойлголоо. 323 00:19:21,500 --> 00:19:23,750 Хөөе, сонс. Та тэнд байна уу? Чи ингэж ярьж байна... 324 00:19:25,792 --> 00:19:28,417 Жимин... Би чамд шууд хэлэх ёстой, за юу? 325 00:19:28,917 --> 00:19:30,958 Энэ бол Уильямс! 326 00:19:31,708 --> 00:19:33,666 Та үүнийг харах уу! 327 00:19:33,667 --> 00:19:39,916 Би зүгээр л Айрист таны Тони Старктай нөхөрлөлийн тухай ярьж байсан юм 328 00:19:39,917 --> 00:19:41,582 тэр MIT сургуульд. 329 00:19:41,583 --> 00:19:44,332 Тийм ээ, тийм ээ, энэ бол маш их адислал байсан. 330 00:19:44,333 --> 00:19:47,791 Чамайг жаахан охин байхад ес, арав, 331 00:19:47,792 --> 00:19:51,042 Чи энд орж ирээд надтай наймаалцдаг байсан. 332 00:19:51,708 --> 00:19:56,166 Чи үргэлж хамгийн сайн найзтайгаа хамт байсан, өө... 333 00:19:56,167 --> 00:19:57,375 Түүний нэр хэн байсан бэ? 334 00:19:58,250 --> 00:20:00,875 -Натали. -Тиймээ. Натали. 335 00:20:01,667 --> 00:20:04,750 Тэгээд би мэдэж байсан. Чамайг их цаг хугацаатай байх болно гэдгийг би мэдэж байсан 336 00:20:05,333 --> 00:20:08,582 Тэгээд энд буцаж ирээд бүх мөнгөө надтай хамт зарцуул. 337 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 Жимин, үнэндээ... 338 00:20:10,667 --> 00:20:12,791 Энэ удаад би ганц удаа л гэж найдаж байсан. 339 00:20:12,792 --> 00:20:14,250 Та намайг үнэхээр зөвшөөрөх байсан ... 340 00:20:14,750 --> 00:20:17,625 Та түүнд их хэмжээний мөнгө төлөхийг зөвшөөрнө гэж найдаж байна уу? 341 00:20:18,500 --> 00:20:19,499 Зүгээр дээ. Өө. 342 00:20:19,500 --> 00:20:20,667 Яаж байгааг нь та мэднэ. 343 00:20:21,250 --> 00:20:23,570 Өөрт байгаа зүйлээ гайхуулахын тулд эвгүй байдалд орох ёстой, тийм үү? 344 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Энд. 345 00:20:27,750 --> 00:20:29,833 Та мөнгөө авах уу, хатагтай Уильямс? 346 00:20:30,875 --> 00:20:33,957 Энэ яг энд, хэдэн жилийн өмнө, 347 00:20:33,958 --> 00:20:37,458 Трибын орон нутгийн хэсгийг нээж, түүний тухай түүхийг харж чадаагүй. 348 00:20:37,583 --> 00:20:40,542 11 настайдаа есдүгээр ангиа төгссөн гэсэн үг... 349 00:20:41,292 --> 00:20:46,207 15 настайдаа коллежид сурч эхэлсэн бөгөөд тэр таны дэлгүүрт байна. 350 00:20:46,208 --> 00:20:48,458 бүгд том болсон. Хөөх. 351 00:20:57,750 --> 00:20:58,916 Би үүнийг хяналтандаа байлгаж байсныг та мэднэ. 352 00:20:58,917 --> 00:21:00,000 Би чамайг тэгсэн гэдгийг мэдэж байна. 353 00:21:01,125 --> 00:21:02,125 Баярлалаа эсвэл юу ч байсан. 354 00:21:02,625 --> 00:21:03,625 Тийм ээ, эргэлзээгүй. 355 00:21:05,042 --> 00:21:07,582 Та хогийн саваар наймаалцахад хэтэрхий онцгой гэдгээ мэдэж байгаа биз дээ? 356 00:21:07,583 --> 00:21:08,792 Би нухацтай байна. 357 00:21:11,167 --> 00:21:13,416 Яаж ийм ажил хийдэггүй юм бэ, би мэдэхгүй. 358 00:21:13,417 --> 00:21:15,000 Stark Industries эсвэл өөр зүйл үү? 359 00:21:15,458 --> 00:21:17,698 Чи ядаж тэр Тони залуугаас дутахгүй ухаантай гэсэн үг, тийм ээ? 360 00:21:19,125 --> 00:21:23,749 Би тантай дөнгөж танилцсан. Мөн тэрээр энэ салбарт асар их хувь нэмэр оруулсан. 361 00:21:23,750 --> 00:21:25,833 Тиймээс би Тони Старкыг хуурахгүй. 362 00:21:27,042 --> 00:21:28,083 Гэхдээ... 363 00:21:29,000 --> 00:21:32,833 Надад тэрбум байхгүй, нөөцгүй бол өрсөлдөж чадахгүй. 364 00:21:33,417 --> 00:21:34,417 Би үүнийг ойлгож байна. 365 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Та нар мэднэ дээ, уламжлалт компаниуд, тэд бас миний төлөө ажиллаагүй. 366 00:21:38,542 --> 00:21:40,417 Над, чам шиг чөлөөт сэтгэгчдэд зориулагдаагүй. 367 00:21:42,250 --> 00:21:43,792 Тийм болохоор би хэн нэгний төлөө ажилладаг... 368 00:21:45,208 --> 00:21:46,208 илүү сайн. 369 00:21:46,792 --> 00:21:48,832 Түүнтэй уулзахаар маргааш ирээрэй. Тэнд очиход, 370 00:21:48,833 --> 00:21:51,250 гал тогооны өрөөний лифтийг хоёрдугаар давхар хүртэл ашиглах. 371 00:21:52,875 --> 00:21:53,875 Ямар ч дарамт. 372 00:21:58,125 --> 00:21:59,124 Өглөө? Орой? 373 00:21:59,125 --> 00:22:01,375 Дарга аль болох хурдан хийхийг илүүд үздэг тул... 374 00:22:02,042 --> 00:22:03,082 тод, эрт. 375 00:22:03,083 --> 00:22:05,416 Хатагтай Уильямс тантай уулзаж байгаадаа таатай байна. 376 00:22:29,250 --> 00:22:30,375 Чөтгөр гэж үү? 377 00:23:43,167 --> 00:23:44,167 Үнэхээр үү? 378 00:23:45,792 --> 00:23:46,792 Сайн уу? 379 00:23:49,500 --> 00:23:51,458 Хэн нэгэн ирж энэ хаалгыг онгойлгоно. 380 00:24:09,333 --> 00:24:10,999 Тавтай морил, Рири. 381 00:24:11,000 --> 00:24:12,666 Гурав хүрэхгүй минутын дотор 382 00:24:12,667 --> 00:24:15,374 Энэ лифт дэх агаар амьсгалахаа болино. 383 00:24:15,375 --> 00:24:17,041 Энэ юу вэ? 384 00:24:17,042 --> 00:24:18,124 Таны ярилцлага. 385 00:24:18,125 --> 00:24:19,916 Чи... амьсгал хурааж үхэх болно. 386 00:24:19,917 --> 00:24:22,832 Өө, сайн уу! Энэ бол хууль бус! 387 00:24:22,833 --> 00:24:25,041 Та шалан дээрх төхөөрөмжийг эвдэж, 388 00:24:25,042 --> 00:24:26,583 хийн маск хаанаас олох вэ. 389 00:24:27,042 --> 00:24:28,042 Амжилт хүсье. 390 00:24:35,042 --> 00:24:36,749 - Сувгийн соронзон хальс. -Бүгдээрээ. 391 00:24:36,750 --> 00:24:39,124 Би эндээс амралтын өдрийн дайчин мэдрэмжийг авдаг. 392 00:24:39,125 --> 00:24:40,374 Нэгийг мэдэхийн тулд нэгийг авдаг. 393 00:24:40,375 --> 00:24:42,207 Тэр диаметр хэмжигчийг ашиглах болно. үзэх. 394 00:24:42,208 --> 00:24:45,082 Тэр юу хэрэглэх нь хамаагүй. Түүнийг хар. Тэр чичирсэн. 395 00:24:45,083 --> 00:24:47,916 Бараг чамаас дутахгүй хөлөрч байна, Стю. 396 00:24:47,917 --> 00:24:49,749 -Энэ бол Rampage. -Үгүй. 397 00:24:49,750 --> 00:24:50,832 - Хонгор минь, үгүй. -Үгүй ээ, хонгор минь. 398 00:24:50,833 --> 00:24:52,193 -Ммм, уучлаарай. -Юу гэсэн үг вэ? 399 00:24:56,292 --> 00:24:57,417 Үүнийг шургуулна уу. 400 00:25:00,458 --> 00:25:01,999 Пуу. Өө, өө, өө! 401 00:25:26,375 --> 00:25:27,749 -Юу? -Харж байна 402 00:25:27,750 --> 00:25:29,500 -Бид таны орлуулагчийг оллоо, Стю. -За. 403 00:25:33,792 --> 00:25:35,000 Өө, новш! 404 00:25:35,583 --> 00:25:37,207 Өө, бурхан минь. Ёстой ухаантай юм аа. 405 00:25:49,000 --> 00:25:51,457 -Би яг тэгэх байсан. -Өө. 406 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 Би Рири Уильямсыг суут ухаантан гэж сонссон. 407 00:25:58,083 --> 00:25:59,416 гэхдээ би өөртөө хэлсэн, 408 00:25:59,417 --> 00:26:02,125 "Паркер, чи энэ хүүхэдтэй ойроос уулзах хэрэгтэй." 409 00:26:02,833 --> 00:26:04,457 Чи намайг урхинд оруулж чадна гэж юу гэж бодсон бэ... 410 00:26:04,458 --> 00:26:06,583 Гуйя. Энэ нь хувийн биш байсан. 411 00:26:08,333 --> 00:26:09,499 Та яагаад ингэх болов? 412 00:26:09,500 --> 00:26:11,332 Би яагаад үүнийг хийсэн нь хамаагүй гэж үү? 413 00:26:11,333 --> 00:26:14,083 Чиний хийсэн зүйл л чухал. 414 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 Та Стюартын цагийг давсан. 415 00:26:16,167 --> 00:26:17,249 Стюарт гэж хэн бэ? 416 00:26:17,250 --> 00:26:18,333 Одоо байна. 417 00:26:19,917 --> 00:26:20,917 Стюарт... 418 00:26:21,542 --> 00:26:22,542 Кларк? 419 00:26:24,000 --> 00:26:27,624 AURA-X-ийн нөхөр шиг үү? Технологийн бүтээгчдийн Discord дээр At-Rampage? 420 00:26:27,625 --> 00:26:28,875 Баярласан. 421 00:26:29,375 --> 00:26:30,416 -Үгүй ээ. Үгүй ээ, хонгор минь. 422 00:26:30,417 --> 00:26:31,625 -Үгүй. -Би чамд юу гэж хэлсэн бэ? 423 00:26:33,375 --> 00:26:34,375 Би хаана байна? 424 00:26:36,375 --> 00:26:37,916 Та юу мэдэх вэ? Надад огт хамаагүй. 425 00:26:37,917 --> 00:26:39,000 Рири, би чамайг харж байна. 426 00:26:40,792 --> 00:26:43,750 Чамайг дунд зэргийн хүмүүс таны байрыг эзлэхээс залхаж байгааг би харж байна. 427 00:26:44,333 --> 00:26:46,833 Дунд зэргийн байгууллагууд таны суут ухаанаас татгалзаж байна. 428 00:26:47,958 --> 00:26:51,124 Удахгүй чи өөрийгөө ийм жижигхэн болгохоос залхах болно 429 00:26:51,125 --> 00:26:53,750 Таны оруулсан тэр эвгүй хайрцагнуудад багтах. 430 00:26:54,667 --> 00:26:55,958 Чи тэр цэгт хүрэхэд, 431 00:26:56,708 --> 00:27:00,208 Та хүндлэл, хүртэх ёстой мөнгөндөө бэлэн байхдаа 432 00:27:01,625 --> 00:27:02,667 миний төлөө ажиллаад ир. 433 00:27:05,792 --> 00:27:07,042 Одоо. 434 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 Би гарлаа. 435 00:27:17,625 --> 00:27:18,832 Энэ чинь шүүгээ шүү дээ. 436 00:27:18,833 --> 00:27:20,833 Би тэр лифтэнд буцаж орохгүй. 437 00:27:22,792 --> 00:27:24,208 Би чамд өөр арга зааж өгье. 438 00:27:35,250 --> 00:27:36,375 Тэгэхээр ямар зардал гарах вэ? 439 00:27:38,000 --> 00:27:39,708 Чамайг бодлоо өөрчлөх гэж үү? 440 00:27:41,000 --> 00:27:42,750 Танд тийм мөнгө байхгүй. 441 00:27:55,500 --> 00:27:58,583 Үүнийг гарын үсэг зурах урамшуулал гэж үз. 442 00:28:00,042 --> 00:28:02,332 Хэрэв та дараагийн гурван ажлыг бидэнтэй хамт хийхийг зөвшөөрвөл, 443 00:28:02,333 --> 00:28:03,749 чамд үүнээс ч илүү зүйл байх болно. 444 00:28:03,750 --> 00:28:05,708 Эдгээр ажил нь хууль ёсны биш гэж би бодож байна. 445 00:28:06,417 --> 00:28:07,417 Яг биш. 446 00:28:08,500 --> 00:28:10,083 Хараач, би хэнийг ч гомдоохыг хүсэхгүй байна. 447 00:28:10,625 --> 00:28:11,625 Тийм биш. 448 00:28:12,833 --> 00:28:14,124 За, та юу хийдэг вэ? 449 00:28:14,125 --> 00:28:16,500 Хулгай хийх, дээрэмдэх, эвдэх, орох. 450 00:28:17,083 --> 00:28:18,083 Яагаад? 451 00:28:18,792 --> 00:28:20,667 Та яагаад төмөр костюм хийдэг вэ? 452 00:28:22,083 --> 00:28:24,833 Танд хийж байгаа зүйлээ хийх сайн шалтгаан байгаа гэдэгт би итгэлтэй байна. 453 00:28:25,417 --> 00:28:26,917 бас надад өөрийн гэсэн шалтгаан бий. 454 00:28:28,167 --> 00:28:29,999 Одоо та энэ бэлэн мөнгийг тэндээс авахыг оролдож болно. 455 00:28:30,000 --> 00:28:31,791 гэхдээ энэ нь юу болохыг та аль хэдийн мэдэж байгаа. 456 00:28:31,792 --> 00:28:35,167 Улаан тууз, саатал, уяатай. 457 00:28:36,792 --> 00:28:37,792 Надтай нэгдээрэй... 458 00:28:39,250 --> 00:28:42,791 мөн би танд алсын хараагаа хэрэгжүүлэхэд туслах хэрэгслүүдийг өгөх болно. 459 00:28:42,792 --> 00:28:43,917 АСAP. 460 00:28:51,542 --> 00:28:52,625 Тэгэхээр та орох уу, гарах уу? 461 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Үнэ цэнэтэй байх нь дээр. 462 00:29:00,125 --> 00:29:01,125 Энэ нь байх болно. 463 00:29:02,667 --> 00:29:04,792 Гэхдээ маргааш бидэнд тэр төмөр костюм хэрэгтэй болно. 464 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Асуудалгүй. 465 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 За яахав, Ха. 466 00:29:49,042 --> 00:29:50,500 Жаахан юмтай ажиллах. 467 00:29:51,792 --> 00:29:52,792 ♪ Тэдэнд би хэрэгтэй ♪ 468 00:29:53,708 --> 00:29:54,707 ♪ Чи надад хэрэгтэй ♪ 469 00:29:54,708 --> 00:29:56,833 Чи ч гэсэн хоолойтой юу? 470 00:29:59,000 --> 00:30:01,125 Хөөе, Ксавьер. Энэ бол би, Нат. 471 00:30:01,792 --> 00:30:03,500 Том эгчдээ сайн зүйл хийх хэрэгтэй байна. 472 00:30:04,375 --> 00:30:05,582 Нэг... 473 00:30:05,583 --> 00:30:06,791 Би энд байна ... 474 00:30:06,792 --> 00:30:09,417 -Натали? -...Рири дахин тасрах үеэр. 475 00:30:10,750 --> 00:30:13,624 Надад нөмрөг, за юу? Би шууд гэртээ харьж байна. 476 00:30:15,917 --> 00:30:17,583 Би зүгээр л аз жаргалтай байхыг хүсч байна. 477 00:30:21,125 --> 00:30:22,125 Аз жаргалтай юу? 478 00:30:25,458 --> 00:30:26,542 Ууртай. 479 00:30:27,208 --> 00:30:28,208 Хөөе, Рири. 480 00:30:29,500 --> 00:30:31,583 Та эдгээр утсыг надад зориулж өгөх үү? 481 00:30:33,250 --> 00:30:37,499 За, гэхдээ аав G, намайг сонс. Хэрэв таны хайж байгаа зүйл бол нэмэлт хүч бол 482 00:30:37,500 --> 00:30:40,666 LS-One цилиндрийн цохилт нь таныг хаана ч хүргэж чадна 483 00:30:40,667 --> 00:30:45,916 нь 10-аас дээш 50 BHP нэмэлт нь порт болон өнгөлөх. 484 00:30:45,917 --> 00:30:47,666 Барилга барихад ямар ч ашиг тус байхгүй 485 00:30:47,667 --> 00:30:49,624 эхнээс нь цоо шинэ хөдөлгүүр 486 00:30:49,625 --> 00:30:51,000 зүгээр л сольж болох үед. 487 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Би мэднэ. 488 00:30:53,542 --> 00:30:55,167 За, тэгвэл яагаад ингэсэн юм бэ? 489 00:30:55,750 --> 00:30:58,458 Яагаад гэвэл би чадах байсан. Натали, тэр түлхүүрийг надад өгөөч. 490 00:31:04,292 --> 00:31:08,291 Охин минь, бид тэр зүйлээр аялж эхлэх хүртэл хүлээ. 491 00:31:08,292 --> 00:31:12,332 -Ммм. -Үс нь салхинд хийсдэг. 492 00:31:15,167 --> 00:31:18,833 Та пуужин өргөгч юм уу ямар нэгэн зүйл авах хэрэгтэй. 493 00:31:21,042 --> 00:31:22,375 Тиймээ, энэ миний хэв маяг биш. 494 00:31:23,500 --> 00:31:27,750 За, замын хөдөлгөөнд суух нь минийх биш, тиймээс суут бүсгүй минь. 495 00:31:30,042 --> 00:31:32,582 Би чамд тийрэлтэт онгоц хийж өгье, за юу? 496 00:31:32,583 --> 00:31:36,207 Учир нь би энэ зүйл дээр бие махбодтойгоо хутгалдахаас татгалздаг. 497 00:31:36,208 --> 00:31:38,707 -Өө. Энэ бол миний охин. -Хөөе! Би чамд хэлэх ёстой. 498 00:31:38,708 --> 00:31:39,791 Надад хэлээч? 499 00:31:39,792 --> 00:31:41,416 Миний гэрт дээш! 500 00:31:44,542 --> 00:31:45,541 Би, би, би. Хөөе. 501 00:31:45,542 --> 00:31:46,666 Охидууд аа, гүй! Гүй! 502 00:31:46,667 --> 00:31:48,375 Аав! 503 00:31:49,500 --> 00:31:51,667 Натали! 504 00:31:55,667 --> 00:31:57,749 Чи зүгээр үү? Ри, чи сайн уу? 505 00:31:57,750 --> 00:32:00,374 -Та уйлж байгаа юм шиг сонсогдож байсан. -Би... 506 00:32:00,375 --> 00:32:02,458 Би тийм биш байсан. Би зүгээр. 507 00:32:04,125 --> 00:32:06,667 -Би туслаач. -Яагаад дэлгүүрээ цэвэрлэж болохгүй гэж? 508 00:32:08,167 --> 00:32:09,167 Гаригийнх уу? 509 00:32:09,917 --> 00:32:10,958 Чи тийшээ явсан уу? 510 00:32:12,583 --> 00:32:14,457 Тэр чиний байгаа байдлыг үзэн ядах болно. 511 00:32:14,458 --> 00:32:17,917 Хонгор минь, би чамайг гараашийн асуудалд санаа тавьдаг гэдгийг ч мэдээгүй. 512 00:32:18,542 --> 00:32:21,166 Би чам руу залгах гэж оролдсон ч чи хэзээ ч ярихыг хүсэхгүй байна 513 00:32:21,167 --> 00:32:24,332 түүний тухай эсвэл Натали. 514 00:32:24,333 --> 00:32:27,708 Тэгэхээр одоо чи Гаригийн мөрөөдлийг үхүүлэхийг зөвшөөрсөн миний буруу гэж үү? 515 00:32:28,625 --> 00:32:30,917 Чи гэртээ тийм удсангүй. 516 00:32:31,875 --> 00:32:33,250 Тиймээс танд секунд хэрэгтэй. 517 00:32:35,792 --> 00:32:37,958 Март. Би өрөө рүүгээ явж байна. 518 00:32:53,125 --> 00:32:54,708 Тиймээс багийнхан бүртгүүлсэн. 519 00:32:55,250 --> 00:32:56,750 Бид бүгд маргааш болох гэж байна. 520 00:32:57,458 --> 00:32:59,707 TNNL дэх Шейла Заратед анхаарлаа хандуулцгаая. 521 00:32:59,708 --> 00:33:01,041 Ммм-хмм. 522 00:33:01,042 --> 00:33:03,707 Шейлагийн дараа бид дахин хоёр оноо авсан бөгөөд дараа нь... 523 00:33:03,708 --> 00:33:04,792 Том шоу. 524 00:33:06,417 --> 00:33:09,166 Тиймээ! Алив, нөхөр минь. 525 00:33:09,167 --> 00:33:10,250 Суу. 526 00:33:23,500 --> 00:33:26,583 ♪ Өө, Нүгэлтэн, чи хаашаа гүйх вэ? ♪ 527 00:33:27,125 --> 00:33:30,125 ♪ Нүгэлтэн Та хаашаа гүйх вэ? ♪ 528 00:33:32,083 --> 00:33:33,708 ♪ Та хаашаа гүйх вэ? ♪ 529 00:33:34,583 --> 00:33:36,042 ♪ Тэр өдөр бүгд ♪ 530 00:33:36,750 --> 00:33:38,125 ♪ За, би хад руу гүйж байна ♪ 531 00:33:39,167 --> 00:33:41,583 ♪ Намайг нуу, би хадан руу гүйж байна ♪ 532 00:33:42,417 --> 00:33:44,792 ♪ Намайг нуу, би хадан руу гүйж байна ♪ 533 00:33:45,875 --> 00:33:47,042 ♪ Намайг нуугаач, Эзэн минь ♪ 534 00:33:48,125 --> 00:33:49,625 ♪ Тэр өдөр бүгд ♪ 535 00:33:50,083 --> 00:33:51,458 ♪ Гэтэл хад ♪ гэж хашгирав 536 00:33:52,417 --> 00:33:55,000 ♪ "Би чамайг нууж чадахгүй" гэж рок хашгирав... ♪ 537 00:33:55,583 --> 00:33:57,457 Костюм өмс. 538 00:34:01,000 --> 00:34:03,249 ♪ Тэр өдөр бүгд ♪ 539 00:34:03,250 --> 00:34:04,500 ♪ Би "Рок... ♪ 540 00:34:05,958 --> 00:34:07,957 ♪ "Чамд юу болоод байна, Рок?" ♪ 541 00:34:11,417 --> 00:34:14,374 Ах Би чамд үүнийг хийхийг үзэн ядаж байна, залуу минь. 542 00:34:14,375 --> 00:34:15,625 Зүгээр дээ. Би зүгээр. 543 00:34:16,083 --> 00:34:19,499 Үгүй ээ, тийм биш. Бид 10 минутын завсарлага авбал ямар вэ? 544 00:34:19,500 --> 00:34:22,458 ♪ Цус гоожиж байсан, би далай руу гүйв ♪ 545 00:34:23,250 --> 00:34:25,792 ♪ Цус гоожиж байсан, би далай руу гүйв ♪ 546 00:34:26,500 --> 00:34:28,041 ♪ Цус гоожиж байсан... ♪ 547 00:34:28,042 --> 00:34:29,375 Болзошгүй нөхцөл байдал. 548 00:34:32,667 --> 00:34:34,000 Би унах тохиолдолд. 549 00:34:36,500 --> 00:34:39,333 Давс үнэртэх... тохиолдолд... Хэн мэдэх вэ? 550 00:34:39,917 --> 00:34:41,625 ♪ Буцалж байсан ♪ 551 00:34:42,125 --> 00:34:43,667 ♪ Тэр өдөр бүгд ♪ 552 00:34:44,167 --> 00:34:45,833 ♪ Тиймээс би Эзэн рүү гүйдэг ♪ 553 00:34:46,625 --> 00:34:48,124 ♪ Намайг нуугаач, Эзэн минь ♪ 554 00:34:48,125 --> 00:34:49,582 Тэгээд яв. 555 00:34:54,042 --> 00:34:57,042 ♪ Намайг энд залбирч байхыг харахгүй байна уу? ♪ 556 00:34:58,000 --> 00:34:59,458 Дөрвөн цаг уу? 557 00:35:00,250 --> 00:35:03,125 ♪ "Чөтгөр рүү яв" гэж Их Эзэн хэлэв ♪ 558 00:35:04,000 --> 00:35:05,667 ♪ "Чөтгөр рүү яв" ♪ 559 00:35:06,625 --> 00:35:09,125 ♪ Тэр "Чөтгөр рүү яв" гэж хэлсэн ♪ 560 00:35:57,667 --> 00:35:58,875 Би зүгээр л аз жаргалтай байхыг хүсч байна. 561 00:36:00,167 --> 00:36:01,625 Аз жаргалтай юу? 562 00:36:21,292 --> 00:36:22,292 Ууртай юу? 563 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Ууртай юу? 564 00:36:30,208 --> 00:36:31,208 Ээж ээ, чи боссон уу... 565 00:36:34,500 --> 00:36:37,458 Рири, сэрэх цаг болжээ, хайраа. 566 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 Чөтгөр, үгүй... 567 00:36:48,167 --> 00:36:49,542 Натали? 568 00:36:51,375 --> 00:36:52,375 За... 569 00:36:53,083 --> 00:36:55,250 Биш өөр хэн байх юм бэ? 570 00:37:03,417 --> 00:37:05,458 ♪ Таны супер хүч юу вэ? ♪ 571 00:37:07,125 --> 00:37:09,458 ♪ Надад юу хийснээ үзүүлээч ♪ 572 00:37:11,292 --> 00:37:15,207 ♪ Яахав, би ганцаардмал өдөр хоног, хоног ♪ 573 00:37:15,208 --> 00:37:17,292 ♪ Гэхдээ бид нэг ♪ 574 00:37:19,042 --> 00:37:21,625 ♪ Миний мухар сүсгийг уучлаарай ♪ 575 00:37:22,958 --> 00:37:25,667 ♪ Гэхдээ миний удирдлаган дор ♪ 576 00:37:26,792 --> 00:37:29,041 ♪ Би өөрийгөө маш их харж байна ♪ 577 00:37:29,042 --> 00:37:33,583 ♪ Миний өнгөрсөн, миний шаналал, бардам зан, эго ♪ 578 00:37:35,292 --> 00:37:37,333 ♪ Гэхдээ би муу зүйл олж харахгүй байна ♪ 579 00:37:39,250 --> 00:37:41,625 ♪ Өө, би ямар ч муу зүйл олж харахгүй байна ♪ 580 00:37:43,208 --> 00:37:50,167 ♪ Өө, би баатарт итгэх өөр нэг шалтгааныг олж харлаа 581 00:37:51,000 --> 00:37:53,542 ♪ Та усан дор амьсгалж чадах уу? ♪ 582 00:37:55,000 --> 00:37:57,375 ♪ Би илүү гүн рүү шумбах ёстой юу? ♪ 583 00:37:59,750 --> 00:38:05,583 ♪ Чамайг хэрэгтэй үед чинь юу гэж дуудуулах вэ? ♪ 584 00:38:06,958 --> 00:38:09,917 ♪ Та тэгшлэх гэж ирсэн үү? ♪ 585 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 ♪ Яагаад ч юм энд байх ёстой ♪ 586 00:38:14,708 --> 00:38:18,457 ♪ Сум үл нэвтрэх үед үнэнийг хэлэх нь утгагүй юм 587 00:38:18,458 --> 00:38:22,000 ♪ Мөн хэн ч чамд итгэхийг тоохгүй ♪ 588 00:38:23,208 --> 00:38:25,292 ♪ Гэхдээ хонгор минь, би чамайг харж байна ♪ 589 00:38:27,083 --> 00:38:29,417 ♪ Мөн би ямар ч муу зүйл олж харахгүй байна ♪ 590 00:38:31,500 --> 00:38:38,458 ♪ Би баатарт итгэх өөр нэг шалтгааныг олж харж байна ♪ 591 00:38:41,125 --> 00:38:44,874 ♪ Хэн ч чамтай хамт өнхрөхгүй байхыг хараарай, тийм ээ ♪ 592 00:38:44,875 --> 00:38:48,957 ♪ Шинэ байрлал, хэт хурдан хөдөлж байна, та үүнийг санахгүй байна, тийм ээ ♪ 593 00:38:48,958 --> 00:38:52,874 ♪ Таныг гэрэлд тусахад даалгавар дуусна ♪ 594 00:38:52,875 --> 00:38:56,458 ♪ Аа, аа, аа, аа, аа ♪ 595 00:38:56,458 --> 00:38:58,450 Оргилбат орчуулав 595 00:38:59,305 --> 00:39:59,442