1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:24,959 --> 00:00:30,584 Puhutaanpa nyt Sean O'Caseysta, irlantilaisesta näytelmäkirjailijasta. 3 00:00:30,667 --> 00:00:33,042 Hän on yksi ensimmäisistä, joka kuvasi - 4 00:00:33,125 --> 00:00:37,959 työväenluokan kokemuksia Dublinin Abby-teatterissa. 5 00:00:38,000 --> 00:00:42,584 Ensimmäisen kerran joku antoi äänen niille, joilla ei ollut asemaa, - 6 00:00:42,667 --> 00:00:46,999 taloudellista tukea ja taloudellisia etuja. 7 00:00:48,083 --> 00:00:52,542 Hän on henkilö, joka teki sen heille mahdolliseksi... 8 00:01:06,667 --> 00:01:11,834 Säästetään se myöhemmäksi. -En voi odottaa niin kauan. 9 00:01:16,542 --> 00:01:19,918 Joku voi nähdä. 10 00:01:21,959 --> 00:01:27,667 Mike ja Sophie! Lopettakaa tuo. -Anteeksi. 11 00:01:28,375 --> 00:01:33,000 Onko sinulla kuulokkeet korvissa, Sophie? Ota ne pois, ole kiltti. 12 00:01:37,959 --> 00:01:45,083 Ainoa näytelmäkirjailija, joka esitti työläisten kokemuksia, oli Sean O'Casey. 13 00:01:45,167 --> 00:01:51,083 Katsomme, miten hän esittää niitä, jotka kärsivät suuresti taloudellisesti. 14 00:01:51,959 --> 00:01:55,042 Piditkö siitä? -Et voi jättää minua näin. 15 00:01:55,125 --> 00:01:57,375 En jätäkään. 16 00:01:57,834 --> 00:02:01,000 Mene edeltä, tulen myöhemmin. 17 00:02:01,083 --> 00:02:07,000 Piipahdan vain lähikaupassa. Meiltä on loppu kaikki... tiedäthän. 18 00:02:08,626 --> 00:02:12,042 Siinä. -Saanko tulla mukaan? 19 00:02:12,125 --> 00:02:17,584 Exäni on siellä töissä. En halua ongelmia. Mene edeltä, se on ihan lähellä. 20 00:02:19,417 --> 00:02:23,042 Älä viivy liian kauan. Äläkä puhu hänelle. -Katsotaan. 21 00:02:23,125 --> 00:02:26,375 Olen tosissani. 22 00:03:14,292 --> 00:03:19,250 Hei! Joo, kaikki hyvin. Onnistuin livahtamaan hetkeksi. 23 00:03:19,334 --> 00:03:21,876 Minullakin on ikävä sinua. 24 00:03:21,959 --> 00:03:26,250 Tiedäthän äitini. Jos hän tietäisi, että puhun sinulle... 25 00:03:35,334 --> 00:03:37,959 Soitan sinulle takaisin. 26 00:03:38,000 --> 00:03:42,876 Senkin paska! -Nynny. 27 00:03:42,959 --> 00:03:46,792 Tämä on selviytymissääntö numero yksi. -Mitä, tämä on luksustalo. 28 00:03:46,876 --> 00:03:50,375 Tiedäthän, että täällä kummittelee? Jopa äitisi tietää sen. 29 00:03:50,459 --> 00:03:53,375 Miksi luulet hänen saaneen paikan niin halvalla? 30 00:03:53,459 --> 00:03:57,709 Millainen hän on? -Kuutonen hullulla asteikolla juuri nyt. 31 00:03:57,792 --> 00:04:01,542 Vain kuutonen? Vielä on aikaa, Cal. 32 00:04:01,626 --> 00:04:04,626 Aamen, veli. 33 00:04:12,375 --> 00:04:15,375 Mitä mieltä olet... maalauksesta? 34 00:04:16,542 --> 00:04:21,167 Se tuo hämmentävän pelon tunteen. -Olen samaa mieltä. 35 00:04:21,250 --> 00:04:23,334 Niinkö? -En. 36 00:04:23,417 --> 00:04:28,959 Punainen mustan maiseman takana edustaa toivoa, joka voittaa pelon. 37 00:04:29,000 --> 00:04:31,876 Se edustaa myös rakkautta, joka voittaa kuoleman. 38 00:04:31,959 --> 00:04:36,000 Ehkä mikrokosmos naisten äänioikeudelle perityn seksismin kautta, - 39 00:04:36,083 --> 00:04:39,876 jota on vaalittu sukupolvien ajan yhteis- kunnassa miesten masennuksen takia. 40 00:04:39,959 --> 00:04:43,542 Kuka tietää? Taide on subjektiivista. 41 00:04:43,626 --> 00:04:45,876 Olinko väärässä? -Kyllä, et ollut lähelläkään. 42 00:04:45,959 --> 00:04:49,334 Siveltimenvedot ovat liian dramaattisia. Se on pikemmin karikatyyri kuin taidetta. 43 00:04:49,417 --> 00:04:51,584 Ääliö. -Tylyä. 44 00:04:51,667 --> 00:04:55,999 Kun kerran olet täällä, menisit paikalliseen lastenkerhoon. 45 00:04:56,042 --> 00:05:02,542 Ostan sinulle goottilaisen rajauskynän paluumatkalla. Sinulta näyttää loppuneen. 46 00:05:06,125 --> 00:05:10,999 En voi uskoa, että siskosi on täällä. -Äiti ei päästänyt minua ilman häntä. 47 00:05:11,042 --> 00:05:14,459 Hän ei osaa edes juoda. Mitä hän aikoo tehdä? 48 00:05:14,584 --> 00:05:20,959 Hän on 16. Luuletko, että 16-vuotias Lontoosta ei ole koskaan juonut? 49 00:05:22,000 --> 00:05:25,959 Lily vaikuttaa itse asiassa aika coolilta. -Niinkö? 50 00:05:26,000 --> 00:05:30,209 Peru etsintä. Löysin hänet. -Missä helvetissä olet ollut? 51 00:05:30,334 --> 00:05:34,334 Mitä sinä teit siellä? -Tutkin vain. Kivaa aluetta. 52 00:05:34,417 --> 00:05:37,083 Okei, mutta Polly on sekaisin. 53 00:05:37,167 --> 00:05:42,918 Voi paska. Missä hän on? -Yläkerrassa, luulisin. 54 00:05:43,209 --> 00:05:47,000 Andrea! -Äiti! Jessus! 55 00:05:47,083 --> 00:05:52,417 Andrea Luca Carpenese, jos sinä katoat vielä, kuristan sinut. 56 00:05:52,542 --> 00:05:56,959 Siepattaisiinko hänet pedofiilipakuun? Hän on 19-vuotias. 57 00:05:57,000 --> 00:06:01,834 Niin, mutta hänellä on vauvan kasvot. -Älä viitsi, äiti. 58 00:06:01,918 --> 00:06:05,876 Nyt kun kriisi on ohi, juhlat voivat alkaa. 59 00:06:05,959 --> 00:06:11,667 Kyllä, täällä voitte rentoutua ja unohtaa Hackneyn. 60 00:06:11,751 --> 00:06:15,834 Se, mitä sille tyttöparalle tapahtui... -Ihan sekopäistä. 61 00:06:15,918 --> 00:06:19,125 Onko ruumis löytynyt? -Ei, Mike on vielä shokissa. 62 00:06:19,209 --> 00:06:26,417 Nyt päästiin kummitustaloon rentoutumaan. -Ei, Carlo. Tässä talossa ei kummittele. 63 00:06:27,584 --> 00:06:32,083 Kuvittele, ettet ole enää Englannissa. Olet Karibialla. 64 00:06:32,167 --> 00:06:38,334 Huvila on rentotumistanne ja myös oppimista varten. 65 00:06:38,417 --> 00:06:42,542 Milloin rva Bloomfield tulee? -Sano häntä Nancyksi. Hän tulee myöhemmin. 66 00:06:42,626 --> 00:06:46,876 Kensingtonissa oli ruuhkaa. -Hengailetko julkkiksen kanssa, veli? 67 00:06:46,959 --> 00:06:50,292 Millainen hän on? -Koppava, kuten kaikki julkkikset. 68 00:06:50,375 --> 00:06:55,000 Ei, hän vaikutti hyvin herttaiselta puhelimessa. Vaatimattomalta. 69 00:06:55,083 --> 00:06:58,459 Lempileffani on "Koppavuus, vihamielinen puu". 70 00:06:58,584 --> 00:07:02,709 Eikö olekin ironista? -Mitä tarkoitat? 71 00:07:09,083 --> 00:07:14,167 Minun pitää ottaa toinen kännykkäsi, Andrea. -Selvä. 72 00:07:17,083 --> 00:07:22,918 Tiedät, miksei tämä käy. -Nancy on kuuluisa emmekä voi kuvata saamatta haastetta. 73 00:07:23,542 --> 00:07:27,626 Et kai ole vihainen kännykästä? -Miten voin olla vihainen tällaisessa paikassa? 74 00:07:27,709 --> 00:07:32,209 Kiitos, kun järjestit kaiken tämän, äiti. -Ei kestä, Chichi. 75 00:07:32,834 --> 00:07:37,083 Pidä huolta siitä tytöstä. Hän ei taida tulla toimeen siskonsa kanssa. 76 00:07:37,167 --> 00:07:41,959 Ihme, että India otti hänet mukaan. Onko sinulla hänen kännykkänsä? 77 00:07:45,584 --> 00:07:50,375 Mitä täällä tapahtuu? -Sanoin, etten ole nähnyt Perjantai 13:ta. 78 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Jason Voorhees, yksi ikonisimmista tappajista. 79 00:07:54,542 --> 00:07:55,959 Hän väittää olevansa sarjamurhaajien fani. 80 00:07:56,000 --> 00:07:58,042 Oikeiden sarjamurhaajien. -Sadisti. 81 00:07:58,125 --> 00:08:01,834 Et tiedä, mikä on sadisti. Älä käytä sinulle vieraita sanoja. 82 00:08:01,918 --> 00:08:05,459 Tehdään tästä ikimuistoinen viikonloppu, kaverit. 83 00:08:05,584 --> 00:08:09,959 En voi uskoa, että äitisi heitti sinua kengällä. -Hänellä on vuosien kokemus. 84 00:08:10,000 --> 00:08:13,876 Se oli aika seksikästä. -Älä viitsi! 85 00:08:13,959 --> 00:08:19,959 Kiihottaako se sinua? -Tulinen vanhempi nainen? Kyllä vaan. 86 00:08:20,626 --> 00:08:26,125 Mitä? Varo, veli. Et voi hävetä pervoutta enää. 87 00:08:27,959 --> 00:08:34,000 Siinähän sinä olet, Lily. Sanoiko India, että kaikkien on luovutettava kännykkänsä? 88 00:08:34,083 --> 00:08:38,125 Minulla ei ole kännykkää. En usko niihin. 89 00:08:38,209 --> 00:08:41,125 Etkö usko kännyköihin? -En, kysy Indialta. 90 00:08:41,209 --> 00:08:45,792 Se on vain hallituksen keino jäljittää meidät. 91 00:08:45,876 --> 00:08:52,125 Miksi katsot Nancyn videoita TikTokissa? -En ole neandertalilainen. 92 00:08:53,292 --> 00:08:56,959 Mitä sinä katsot? -Tuolla ulkona on joku mies. 93 00:08:59,709 --> 00:09:03,834 Se on vain puutarhuri. Vuokranantaja sanoi, että hän olisi täällä. 94 00:09:05,334 --> 00:09:08,083 Mitä sinä kirjoitat? -Piirrän. 95 00:09:08,167 --> 00:09:12,709 En tiennyt, että piirrät. -Vielä muuta, rouva Carpanese? 96 00:09:12,792 --> 00:09:15,125 Ei kai. 97 00:09:15,209 --> 00:09:19,000 Kutsu minua Pollyksi. -Kuten haluatte. 98 00:09:23,042 --> 00:09:26,125 Hän on pahempi kuin se toinen. 99 00:09:34,542 --> 00:09:38,125 Ketä lykästää tällä lomalla? 100 00:09:38,209 --> 00:09:40,876 Lykästää? -Tiedät kyllä. 101 00:09:40,959 --> 00:09:46,667 Panee haisemaan, vetää Monster Mashin, valitaan panomestariksi. 102 00:09:47,334 --> 00:09:50,167 Ehkä India. -Kuuma, mutta pelottava. 103 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Ja lesbo. -Mitä? 104 00:09:52,334 --> 00:09:56,209 Eikö hän ole esitellyt sinua Susielle? Et kai ole niin läheinen hänen kanssaan? 105 00:09:56,292 --> 00:10:00,959 Ei, ei, ei, ei. Ihmiset puhuvat paskaa. Sinussa on viaton kristillinen viba. 106 00:10:01,584 --> 00:10:04,334 Onhan Lily. -Hän on erityinen. 107 00:10:04,417 --> 00:10:08,292 Hän on 16-vuotias. -Tajuan. 108 00:10:08,375 --> 00:10:12,834 Ja tietysti äitini. -En laske häntä pois. 109 00:10:12,918 --> 00:10:16,751 Hitto! Tavaroiden heittely on sukuvika. -Italialainen temperamentti. 110 00:10:16,834 --> 00:10:21,042 Olet näköjään italialainen viskoja. 111 00:10:21,959 --> 00:10:26,876 Entä Nancy? -Julkkis olisi ruksi veivilistalla. 112 00:10:26,959 --> 00:10:31,959 Olet outo tyyppi. -Kiitos. 113 00:10:32,000 --> 00:10:36,334 Keira on tainnut jäädä huomaamatta. -Niinkö? 114 00:10:36,417 --> 00:10:40,334 Oi, Andrea Carpenese punastuu. 115 00:10:40,417 --> 00:10:46,626 Unohdin vain hänet. Olemme vanhoja ystäviä. Se tuntuisi vähän oudolta. 116 00:10:46,709 --> 00:10:51,542 Ja minullahan on Haley. Haley, tyttö töistä. 117 00:10:51,626 --> 00:10:54,542 Etkö ikinä kuuntele? -Kun on kyse naisista, yleensä kuuntelen. 118 00:10:54,626 --> 00:10:59,125 Tapasimme töissä. Se ei ole virallista, mutta hienoa. 119 00:10:59,209 --> 00:11:03,459 Tietääkö äitisi? -Hän sekoaisi, jos tietäisi. 120 00:11:04,542 --> 00:11:07,584 En tarkoittanut sitä sillä tavalla. -Sanoit sen itse. 121 00:11:07,667 --> 00:11:10,584 Mene huoneeseesi. 122 00:11:10,959 --> 00:11:16,999 Hei, ja tervetuloa Hyvät käytöstavat- ohjelman uuden jakson pariin. 123 00:11:17,042 --> 00:11:24,417 Minä, Nancy Bloomfield, opetan kaiken- ikäisille, miten käyttäytyä sosiaalisesti. 124 00:11:25,083 --> 00:11:28,209 Tänään puhumme ihmissuhteista. 125 00:11:28,542 --> 00:11:31,083 Mikä on sopiva ikä aloittaa seurustelu? 126 00:11:31,167 --> 00:11:35,292 Helvetti, Lily! Mitä teet täällä? 127 00:11:35,375 --> 00:11:37,959 Meikkiä? -Eikö sinulla ole omaasi? 128 00:11:38,000 --> 00:11:42,167 Äiti sanoo, että meikki peittää heikkojen puutteet. 129 00:11:42,250 --> 00:11:46,542 Etkö ajatellut kysyä siskoltasi? -Hän ei ole kovin antelias. 130 00:11:46,626 --> 00:11:52,375 Sen sijaan murtaudut huoneeseeni? -Minun ei tarvitse olla vuorovaikutuksessa. 131 00:11:52,459 --> 00:11:55,667 Isän mukaan tekee virheen, jos pyytää jotain. 132 00:11:55,751 --> 00:11:59,083 Onpa outo perhe. -Jep. 133 00:11:59,584 --> 00:12:01,959 Mitä sinä kuuntelet? 134 00:12:02,125 --> 00:12:05,042 En mitään. -Ei näytä siltä. 135 00:12:05,125 --> 00:12:09,250 Se on vain musiikkia. -Kuuntelin sen podcastin tänä aamuna. 136 00:12:09,751 --> 00:12:11,459 Luulin, että Polly vei kaikki laitteet. 137 00:12:11,584 --> 00:12:16,292 Se on rikki. En voi kytkeä sitä wifiin, tai ottaa kuvia sillä. 138 00:12:16,375 --> 00:12:21,667 Voin pitää sen, jos käytän sitä oppimistarkoituksiin. 139 00:12:23,375 --> 00:12:28,250 Okei, kiitos meikistä. -Et kysynyt. 140 00:12:29,792 --> 00:12:34,250 Se ei ole Andrea. Täydellinen mies. Hän on kaukana siitä. 141 00:12:34,792 --> 00:12:39,667 Miksi luulet...? -Sinä ja siskoni olette olleet ystäviä 15 vuotta. 142 00:12:39,751 --> 00:12:42,999 En ole kuullut sinun puhuvan pojista kertaakaan. 143 00:12:43,042 --> 00:12:49,000 Nyt olet lomalla hänen kanssaan, ja kuuntelet podcastia pojan hurmaamisesta. 144 00:12:49,751 --> 00:12:54,167 Ellet sitten ole kiinnostunut Callumista? Se ei ole rakettitiedettä. 145 00:12:54,250 --> 00:12:57,999 Onko se niin selvää? -Kyllä, tytölle. 146 00:12:58,042 --> 00:13:03,417 Poika taas ei huomaa. -Luojan kiitos. Älä kerro Indialle. 147 00:13:03,542 --> 00:13:05,792 Hän vihaa Callumia. 148 00:13:05,876 --> 00:13:10,417 Jos hän ei tiedä sitä jo, hän äkkää sen lopulta. 149 00:13:11,542 --> 00:13:16,000 Tiedän. Kiitos, Lily. 150 00:13:29,292 --> 00:13:32,751 Tämän päivän ohjelmassa puhumme ihmissuhteista. 151 00:13:32,834 --> 00:13:38,167 Mikä on sopiva ikä aloittaa seurustelu? Millainen on täydellinen kumppani? 152 00:13:55,375 --> 00:13:59,999 ...sinun pitää olla vähintään 21-vuotias. Se ei tarkoita, ettet voi seurustella. 153 00:14:00,042 --> 00:14:05,209 Seurustelu ilman paineita seksin harras- misesta on itse asiassa vapauttavaa. 154 00:14:05,292 --> 00:14:10,959 Ei siinä ole mitään paheksuttavaa, vaikka sinua pidettäisiinkin kalkkiksena. 155 00:14:19,959 --> 00:14:24,876 Olet varmaan puutarhuri. Vuokranantaja sanoi, että olisit töissä täällä. 156 00:14:24,959 --> 00:14:27,709 Olen koko ajan töissä. 157 00:14:28,125 --> 00:14:32,876 Olen Polly. Hauska tavata. -Charles. 158 00:14:37,459 --> 00:14:40,876 Oletko työskennellyt täällä kauan, Charles? -Muutaman vuoden. 159 00:14:41,959 --> 00:14:45,751 Ai. Yksi, kaksi? -Kymmenen vuotta. 160 00:14:45,834 --> 00:14:49,334 Se on enemmän kuin muutama vuosi. 161 00:14:52,792 --> 00:14:59,083 Emme tule tiellesi. Sano minulle, jos joku lapsista häiritsee sinua. 162 00:14:59,167 --> 00:15:04,292 Lapsista? -Sanon lapsiksi, mutta he ovat 19-20-vuotiaita. 163 00:15:04,375 --> 00:15:07,834 Se saa minut tuntemaan itseni vanhaksi. 164 00:15:10,876 --> 00:15:16,000 Onko sinulla lapsia, Charles? -Kyllä... tyttö. 165 00:15:16,083 --> 00:15:20,083 Herttaista. Kuinka vanha hän on? -Kori ei tästä kevene. 166 00:15:20,167 --> 00:15:23,000 Olenpa hölmö. 167 00:15:24,042 --> 00:15:26,709 Nähdään. 168 00:15:28,000 --> 00:15:31,292 Kaikki ovat niin outoja. 169 00:15:43,709 --> 00:15:46,751 Keira. Tehdään jotain hauskaa. 170 00:15:46,876 --> 00:15:50,334 On jo vaikeaa. On mennyt vasta muutama tunti. 171 00:15:50,417 --> 00:15:55,876 Odottaa, että julkkis tulee huvilalle, on yllättävän tylsää. 172 00:15:55,959 --> 00:15:59,459 Charades-peliä? -Kokeilimme jo. Callum pilasi sen. 173 00:15:59,584 --> 00:16:04,167 Suihkukohtaus Psykosta ei vain pilaa ystävyyttämme, - 174 00:16:04,250 --> 00:16:05,584 vaan rikkoo elokuvataidetta. 175 00:16:05,667 --> 00:16:11,584 Ei sinun tarvinnut riisua vaatteitasi. -Mitä ei tehdä taiteen vuoksi. 176 00:16:11,667 --> 00:16:15,042 Yritän saada tuon kuvan pois päästäni. 177 00:16:15,125 --> 00:16:20,209 Äiti nukkuu. Voimme tehdä mitä vain. -Mutta ei ole mitään tekemistä. 178 00:16:20,292 --> 00:16:24,959 Voisin kertoa kummitustarinan täältä. -Villa Helenissäkö kummittelee? 179 00:16:25,000 --> 00:16:28,751 Älä yllytä häntä. 180 00:16:28,834 --> 00:16:31,959 Paikan omistaja sekosi. 181 00:16:32,000 --> 00:16:36,959 Hän oli jonkinlainen liikemies. Hänestä tuli rikas, vaikka hän oli orpo. 182 00:16:37,000 --> 00:16:41,542 Hän kasvoi Lontoon kaduilla ja joutui ryhtymään taskuvarkaaksi selvitäkseen. 183 00:16:41,626 --> 00:16:47,292 Aika ironista, eikö? Ja hän oli hyvä siinä. Sai jopa mainetta. 184 00:16:47,375 --> 00:16:50,167 Mutta kaikki muuttui, kun hän tapasi vaimonsa. 185 00:16:50,250 --> 00:16:53,792 Helenin. -Se ainoa oikea. 186 00:16:53,876 --> 00:16:59,542 Helen pani ojennukseen. Kun avioituivat, mies rakensi hänelle tämän paikan. 187 00:16:59,626 --> 00:17:03,167 Valitettavasti Helen kuoli muuton jälkeen. Johonkin sairauteen. 188 00:17:03,250 --> 00:17:07,792 Mies tuli varmaan hulluksi surusta, koska ilmeisesti - 189 00:17:07,876 --> 00:17:13,334 hän väitti kuulevansa Helenin kutsuvan häntä joka yö. 190 00:17:13,584 --> 00:17:20,959 Mies vaelsi täällä vuosia, yö toisensa jälkeen, etsien vaimoaan. 191 00:17:21,000 --> 00:17:24,959 Kun hän kuoli, ihmiset väittivät, että hän oli yhä täällä. 192 00:17:25,000 --> 00:17:29,792 He näkivät hänet pimeän tultua etsimässä - 193 00:17:29,876 --> 00:17:34,959 jotain varastettavaa ja ihmisiä. 194 00:17:35,918 --> 00:17:38,125 Vau! -Niinpä. 195 00:17:38,209 --> 00:17:42,959 Mitä paskaa! -On 11%:n mahdollisuus, että henkiä on olemassa. 196 00:17:43,000 --> 00:17:46,584 Ei ole tarpeeksi todisteita kummankaan puolen tueksi. 197 00:17:46,667 --> 00:17:50,584 Siksi etsimme Andreaa. Varmistaaksemme, ettei häntä ollut viety. 198 00:17:50,667 --> 00:17:53,417 Mutta sinut on kai nyt viety. 199 00:17:53,626 --> 00:17:55,417 Hei! -Mitä tarkoitat? 200 00:17:55,542 --> 00:17:58,626 Hänen äitinsä ei kuule meitä. Kukaan täällä ei välitä. 201 00:17:58,709 --> 00:18:02,667 Niin, kukaan ei välitä. 202 00:18:03,667 --> 00:18:08,459 Tajuatko? -Tapailen yhtä tyttöä töistä. 203 00:18:08,584 --> 00:18:11,334 Tyttöparka. -Älkää kertoko äidille. 204 00:18:11,417 --> 00:18:15,709 Alkoholia! Me tarvitaan alkoholia! -Juuri niin. Onhan perjantai-ilta. 205 00:18:15,792 --> 00:18:19,626 Olin viimeksi selvin päin perjantai-iltana 14-vuotiaana. -Löydämme alkoholia. 206 00:18:19,709 --> 00:18:21,667 Kaapeissa ei ole viinaa. 207 00:18:21,751 --> 00:18:23,626 Alkoholisti. -Nynny. 208 00:18:23,709 --> 00:18:27,751 Puutarhuri. -Onko täällä puutarhuri? 209 00:18:29,000 --> 00:18:32,167 Hänen nimensä on Charles. Hänellä on alkoholia. 210 00:18:32,250 --> 00:18:34,751 Tekemieni havaintojen perusteella - 211 00:18:34,834 --> 00:18:38,209 hän käy vajassa 45 minuutin välein. 212 00:18:38,292 --> 00:18:42,542 Miksi tarkkailet sitä tyyppiä? 213 00:18:42,626 --> 00:18:46,626 Hän on söpö. -Naiset... 214 00:19:01,709 --> 00:19:05,959 Tullaan! Hetki vain. 215 00:19:09,167 --> 00:19:14,584 Rakas Nancy. Anteeksi. Oletko odottanut kauan? 216 00:19:14,667 --> 00:19:17,042 Olet varmaan Paula. -Polly. 217 00:19:17,125 --> 00:19:22,709 Polly, anteeksi. On ollut pitkä päivä. -Niin, olet varmasti uupunut. 218 00:19:22,792 --> 00:19:26,584 Niin olen. Minulle kelpaisi paukku... tai viisi. 219 00:19:28,667 --> 00:19:32,584 Se oli vitsi, Polly. 220 00:19:32,667 --> 00:19:39,751 Olen suuri fani. Lapset odottavat kovasti tapaamistasi. 221 00:19:39,834 --> 00:19:46,542 Kiitos avokätisestä lahjoituksestasi. -Tein sen ilomielin. Tule sisään. 222 00:19:55,876 --> 00:20:02,667 Onko kaikki hyvin? -Kyllä... ihan hyvin. Kaikki on hyvin. 223 00:20:03,626 --> 00:20:07,167 Huoneeni? -Totta kai. 224 00:20:09,959 --> 00:20:14,542 Onko se tämä? -On. 225 00:20:14,626 --> 00:20:17,959 Näkyykö puutarhuria? -En minä ainakaan näe. 226 00:20:18,000 --> 00:20:21,959 Lopettakaa, tämä ei ole turvallisuuspoliittinen tehtävä. 227 00:20:25,125 --> 00:20:28,125 Avaa ovi, Andrea. -Avaa itse. 228 00:20:28,209 --> 00:20:32,417 Kokeile sinä, Cal. -Mitä jos siellä on seksityrmä? 229 00:20:32,542 --> 00:20:37,250 Mikä on seksityrmä? -Minä avaan oven. 230 00:20:37,334 --> 00:20:42,250 Alkakaa te etsiä. Minä pidän vahtia. 231 00:20:51,292 --> 00:20:54,250 Voi helvetti. -Oikea sikolätti. 232 00:20:56,292 --> 00:20:58,334 Tämä on hyvä merkki. 233 00:20:58,417 --> 00:21:01,125 Nyt etsitään viina. 234 00:21:20,459 --> 00:21:24,792 Ovatko nämä naisten vaatteita? -Hän on varmaan oikea pelimies. 235 00:21:24,876 --> 00:21:30,834 Pitäisikö kertoa Pollylle? -Ei, hän on muutenkin niin vainoharhainen. 236 00:21:33,250 --> 00:21:35,626 Löytyykö? -Ei vielä. 237 00:21:35,709 --> 00:21:40,042 Kyse on matkasta, ei määränpäästä. 238 00:21:40,125 --> 00:21:44,000 Hauskuus oin tavaroiden etsimisessä. 239 00:21:44,083 --> 00:21:46,999 Meillä kaikilla on oma tehtävämme. Viileetä. 240 00:21:47,042 --> 00:21:53,292 Olisin mieluummin viileä ja kännissä kuin viileä rähjäisessä hökkelissä. 241 00:22:02,459 --> 00:22:08,959 Se tyttö töistä... -Hänen nimensä on Haley. 242 00:22:09,000 --> 00:22:14,167 Ei kai hän ole Haley Fairview'sta? -Kyllä, se on hän. 243 00:22:14,250 --> 00:22:18,083 Se outohampainen? -Näit hänet 10-vuotiaana. Hän on kasvanut. 244 00:22:18,167 --> 00:22:20,375 Niin varmasti. 245 00:22:28,542 --> 00:22:31,417 Jättipotti! -Jumalavita! 246 00:22:31,542 --> 00:22:37,000 Luulin, että saisimme pullon, mutta tämähän on viinakauppa. 247 00:23:12,375 --> 00:23:14,999 Voi paska! -Ei mitään paskaa. 248 00:23:15,042 --> 00:23:20,083 Se olette todella te. -Kyllä. Mutta mitäs meillä on tässä? 249 00:23:22,709 --> 00:23:27,918 Tervetuliaislahjani? -Ehdottomasti, rouva. 250 00:23:28,584 --> 00:23:30,542 Mm, herkullista. 251 00:23:32,876 --> 00:23:38,292 Okei, nähdään varmaan aamulla. 252 00:23:51,375 --> 00:23:57,792 Kuvitella, että se paska menetti viinan. -Ei se mitään. Haetaan huomenna lisää. 253 00:23:58,792 --> 00:24:04,667 Ei kai puutarhuri huomaa? -Hän on liian humalassa huomatakseen. 254 00:24:10,417 --> 00:24:15,834 Kiva, että olet täällä, Ind. -On kiva, että olen kaikkialla. 255 00:24:15,918 --> 00:24:18,000 Olen tosissani. 256 00:24:18,626 --> 00:24:24,876 Tuntuu, että tuskin olen nähnyt sinua viime aikoina. Susie ja elämä... tiedäthän. 257 00:24:25,959 --> 00:24:28,209 Tiedän. Olen pahoillani. 258 00:24:29,584 --> 00:24:33,042 Voit puhua minulle aina. 259 00:24:33,292 --> 00:24:36,792 Kiitos, Ind. Se merkitsee minulle paljon. 260 00:24:38,250 --> 00:24:42,334 Ja minä luulin olevani lesbo. -Senkin paskiainen. 261 00:24:47,042 --> 00:24:49,292 Miten isäsi pärjäilee? 262 00:24:49,876 --> 00:24:52,959 Hänellä on varmaan vaikeaa, kun olet poissa. 263 00:24:53,167 --> 00:24:55,375 Niin... 264 00:24:55,459 --> 00:25:00,250 Hän on silti isä. Hän on vain... En tiedä. 265 00:25:01,542 --> 00:25:03,918 Jotkut asiat ovat muuttuneet. 266 00:25:04,334 --> 00:25:10,709 Kun olin nuorempi, hänellä oli tapana käydä viinakaupassa joka sunnuntai - 267 00:25:10,792 --> 00:25:15,626 ostamassa sanomalehden. Hän tykkäsi kävellä. 268 00:25:15,709 --> 00:25:22,667 Hän toi aina kolme juttua. Sanomalehden itselleen, aikakauslehden minulle - 269 00:25:22,834 --> 00:25:26,209 ja ruusun äidille. 270 00:25:27,626 --> 00:25:33,792 Se oli niin pikku juttu. Se ei merkinnyt silloin mitään. 271 00:25:34,292 --> 00:25:38,209 Mutta nyt... -Se tuntuu erityiseltä. 272 00:25:38,792 --> 00:25:43,334 Niin, erityiseltä. 273 00:25:46,792 --> 00:25:50,417 Hän ei ole tehnyt sitä kertaakaan sen jälkeen, kun äiti... 274 00:25:51,792 --> 00:25:55,626 En usko, että hän lukee enää uutisia. 275 00:26:01,125 --> 00:26:06,876 Miten sinulla menee? Tiedän, että sinä ja Sophie olitte läheisiä. 276 00:26:09,083 --> 00:26:13,042 Niin... Se on outoa. 277 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 Yhtenä päivänä hän oli siellä, ja sitten... 278 00:26:20,751 --> 00:26:25,542 Toivoa ei saa menettää. Hän saattaa yhä olla siellä. 279 00:26:25,626 --> 00:26:27,751 Täsmälleen. 280 00:26:28,042 --> 00:26:33,751 Olet niin vahva, Ind. Olisinpa joskus sellainen. 281 00:26:41,209 --> 00:26:45,083 On aika mennä nukkumaan. Huomenna on tärkeä päivä. 282 00:26:45,167 --> 00:26:48,626 Taidat olla vähän hermona? 283 00:26:48,709 --> 00:26:54,250 Vähän, mutta luulen, että se on potaskaa. Mutta hän on julkkis. 284 00:26:56,959 --> 00:26:59,918 En tiennyt, että välität sellaisista asioista. 285 00:27:02,626 --> 00:27:07,751 Olen kuin Pandoran lipas. Avaa minut, niin näet mitä sisällä on. 286 00:27:07,834 --> 00:27:10,959 Hyvää yötä, Keira. -Hyvää yötä. 287 00:28:11,751 --> 00:28:13,876 India? 288 00:28:17,375 --> 00:28:19,292 Andrea? 289 00:29:24,709 --> 00:29:26,959 Huomenta. -Säikäytit minut. 290 00:29:27,000 --> 00:29:30,709 Anteeksi, Polly. -Olet aamuvirkku, kuten minäkin. 291 00:29:30,792 --> 00:29:34,417 Äiti sanoo, että pitää nousta yhdessä auringon kanssa. -Tietysti. 292 00:29:34,542 --> 00:29:39,667 Nancy on täällä, eikö niin? -Kyllä. Odotatko innolla hänen tapaamistaan? 293 00:29:39,751 --> 00:29:43,709 Hän kertoo varmaan paljon viisauksia teille tytöille. 294 00:29:43,792 --> 00:29:47,667 Entä pojat? -Pojat ovat poikia. 295 00:29:47,751 --> 00:29:52,209 Rankka yö. -Oletteko nähneet rajauskynääni? 296 00:29:52,292 --> 00:29:57,334 Ehkä kulutit varaston loppuun eilen. -India, hyvää huomenta, kultaseni. 297 00:29:57,417 --> 00:30:00,959 Polly. Julkkikset kai nukkuvat pitkään aamuisin. 298 00:30:01,000 --> 00:30:07,876 Nancy herää pian. Nukuitko hyvin? -En. Joku vittu paukautti ovea keskellä yötä. 299 00:30:07,959 --> 00:30:11,709 Siivoa suusi! -En saanut unta sen jälkeen. 300 00:30:11,792 --> 00:30:16,417 Minä en kuullut mitään. - Kuulitko sinä, Lily? 301 00:30:16,542 --> 00:30:19,876 Hän puhuu ulkona Chuckyn kanssa. -Chuckyn? 302 00:30:19,959 --> 00:30:23,334 Charlesin, puutarhurin. -Okei, mikäs siinä. 303 00:30:23,417 --> 00:30:26,667 Buongiorno, äiti. -Buongiorno, amore mio. 304 00:30:26,751 --> 00:30:29,626 Mitä on aamiaiseksi? -Eikö muuta? 305 00:30:29,709 --> 00:30:32,959 "Miten nukuit, äiti. Näytät upealta, äiti." 306 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 Näytät upealta, äiti. -Kiitos, Callum. 307 00:30:37,083 --> 00:30:42,209 Oletko nähnyt hiusharjaani, Andrea? Muistan jättäneeni sen tänne. 308 00:30:42,292 --> 00:30:48,417 Mistä minä tietäisin, missä se on? Kysy Keiralta, kun hän nousee ylös. 309 00:30:48,626 --> 00:30:52,000 Menen hakemaan hänet. 310 00:30:52,626 --> 00:30:57,375 Kaikki hyvin, veli? -Ei hassummin, veli. 311 00:30:59,751 --> 00:31:03,334 Tuo on outoa. -Hän kertoo varmaan tyypille viinasta. 312 00:31:03,417 --> 00:31:07,167 Ei, Lily on erikoinen, mutta ei hän ole vasikka. 313 00:31:07,250 --> 00:31:11,042 En ole niin varma tuosta kaverista. -Etkö? 314 00:31:11,125 --> 00:31:13,751 Hän näyttää aika karmivalta. 315 00:31:13,834 --> 00:31:15,292 Koska hän puhuu Lilyn kanssa? 316 00:31:15,375 --> 00:31:18,959 Miten haluat munasi, Callum? -Munakokkelia, kiitos. 317 00:31:19,000 --> 00:31:21,834 En ole varma. En saa hyviä viboja. 318 00:31:21,918 --> 00:31:26,667 Oletko nähnyt ennen tuollaista pitkää korstoa puutarhuria? 319 00:31:26,751 --> 00:31:31,876 Ei sitä tuollaiselta näytä, jos ei ole hyväksikäyttänyt lapsia. 320 00:31:31,959 --> 00:31:37,000 Charles on ehkä vähän outo, mutta varmasti harmiton. 321 00:31:41,417 --> 00:31:47,292 Mitä istutatte? -Herra Cunningham tykkää kukista. 322 00:31:47,375 --> 00:31:52,918 Puutarha on hyvin kaunis. -Kiitos. 323 00:31:54,375 --> 00:31:58,042 Mitä tuossa korissa on? 324 00:32:03,417 --> 00:32:07,792 Vain työkaluja. -Siistiä. 325 00:32:09,542 --> 00:32:13,959 Oletko nähnyt sitä? -Nähnyt mitä? 326 00:32:14,042 --> 00:32:18,876 Kummitusta. Olet töissä täällä, joten sinun on täytynyt nähdä jotain. 327 00:32:20,250 --> 00:32:25,959 Olen nähnyt täällä paljon. Asioita, joita ei voi selittää. 328 00:32:26,000 --> 00:32:33,209 Kun pimeys laskeutuu talon ympärille, siitä tulee... ahdistavaa. 329 00:32:34,167 --> 00:32:37,667 Mitä olet nähnyt? 330 00:32:39,959 --> 00:32:45,125 Minulla on töitä. Laita takki päälle. 331 00:32:45,209 --> 00:32:48,709 Niin tietysti. Anteeksi. 332 00:33:26,792 --> 00:33:33,834 Mitä sinä teet? -Oli rankka yö. En halua puhua siitä. 333 00:33:33,918 --> 00:33:38,709 Hyvä on. Polly kyselee sinua. Nancyn ensimmäinen oppitunti alkaa pian. 334 00:33:38,792 --> 00:33:42,334 Tulen viiden minuutin päästä. -Selvä. 335 00:33:43,083 --> 00:33:47,334 Oletko kunnossa? -Joo. Älä minusta huolehdi. 336 00:33:59,792 --> 00:34:03,167 Hyvä. Nyt olemme kaikki täällä. 337 00:34:03,250 --> 00:34:08,626 Minulla on ilo esitellä TikTok-sensaatio. 338 00:34:08,709 --> 00:34:13,083 Käytöstapojen ja etiketin mestari. 339 00:34:13,167 --> 00:34:17,209 Neiti Nancy Bloomfield. 340 00:34:17,292 --> 00:34:20,626 Voitte taputtaa. 341 00:34:22,375 --> 00:34:26,626 Hei, kaikki. On ilo tavata teidät. 342 00:34:26,709 --> 00:34:29,751 Voitte kutsua minua Nancyksi. 343 00:34:29,834 --> 00:34:32,959 Kohteliaisuus ja muodollisuus ovat kaksi eri asiaa. 344 00:34:33,000 --> 00:34:40,626 Polly on kutsunut minut opettamaan teitä nuoria käyttäytymään. 345 00:34:41,250 --> 00:34:47,000 Ajattelette: "Kuka tämä vanha ämmä on opettamaan minulle miten elää?" 346 00:34:47,083 --> 00:34:50,250 Jokseenkin. 347 00:34:50,334 --> 00:34:53,792 Kunnioitan suoruuttasi, kultaseni. Mikä sinun nimesi on? 348 00:34:53,876 --> 00:34:55,042 India. 349 00:34:55,125 --> 00:34:57,626 Olet ehkä huomannut, - 350 00:34:57,709 --> 00:35:02,250 että käyttäytyminen ja etiketti ovat ainutlaatuisia tälle ajalle. 351 00:35:02,334 --> 00:35:06,584 Aikana, jolloin kaikella on hintansa. 352 00:35:06,667 --> 00:35:11,542 Kohteliaisuus ja kunnioitus toisiamme kohtaan ei maksa mitään. 353 00:35:11,626 --> 00:35:14,542 Innostavaa, eikö vain? 354 00:35:14,626 --> 00:35:17,292 Neiti Bloomfield? -Nancy. 355 00:35:17,375 --> 00:35:24,751 Nancy. Mitä mieltä olet ruumiillisesta rangaistuksesta? 356 00:35:26,542 --> 00:35:31,417 Missä mielessä? -Jos kohtelisin jotakuta huonosti... 357 00:35:31,542 --> 00:35:37,209 Sanotaan vaikka, että olen ollut tuhma poika. 358 00:35:40,292 --> 00:35:43,375 Rankaisisitko minua? 359 00:35:44,334 --> 00:35:49,000 Jos se työssäni kiinnostaa sinua, puhun mielelläni kanssasi kahden kesken. 360 00:35:49,375 --> 00:35:53,250 Mutta palataan nyt suunnittelemaani oppituntiin. 361 00:35:53,334 --> 00:35:55,959 Kahden kesken... -Suu kiinni. 362 00:35:56,042 --> 00:36:01,250 Nuoret, tämä on Galateo. 363 00:36:01,334 --> 00:36:05,459 Kunnia sille, joka osaa kertoa minulle mikä se on. 364 00:36:06,375 --> 00:36:09,709 Nyt se alkaa. -Älä. 365 00:36:09,792 --> 00:36:13,959 Mikä sinun nimesi on, kultaseni? Ole hyvä, Lily. 366 00:36:14,000 --> 00:36:20,459 Italialainen käytöstapaopas, kirjoittanut firenzeläinen Giovanni della Casa, 1558. 367 00:36:20,667 --> 00:36:24,584 Hyvät naiset ja herrat. Ihmiswikipedia. 368 00:36:24,667 --> 00:36:27,876 Hienoa, aivan oikein. 369 00:36:27,959 --> 00:36:32,626 Olen yllättynyt, että käytit ilmaisua hyvät naiset ja herrat. 370 00:36:32,709 --> 00:36:38,667 Minä näen vain poikia ja tyttöjä. -Aivan. 371 00:36:38,751 --> 00:36:44,626 Seuratkaa minua ruokasaliin, niin annan asianmukaisemman oppitunnin. 372 00:36:48,709 --> 00:36:52,000 Palaan myöhemmin, lapset. 373 00:36:57,959 --> 00:37:00,584 Päivää, rouva Carpanese. -Herra Cunningham. 374 00:37:00,667 --> 00:37:03,167 Mietinkin, milloin poikkeaisitte. 375 00:37:03,792 --> 00:37:08,000 Mitä mieltä olette huvilastani? -Se on upea. Belissima. 376 00:37:08,083 --> 00:37:13,876 Onko Charles kohdellut teitä hyvin? -Hän on vähäpuheinen. 377 00:37:13,959 --> 00:37:18,626 Mutta minulla ei ole mitään valittamista. -Hyvä. 378 00:37:18,709 --> 00:37:24,459 Charles on ollut täällä melkein yhtä kauan kuin minä. Se, mitä tapahtui, on sääli. 379 00:37:24,584 --> 00:37:29,125 Mitä tarkoitatte? -Olenko unohtanut kertoa? 380 00:37:30,334 --> 00:37:35,542 Charles menetti tyttärensä viime vuonna. 381 00:37:35,626 --> 00:37:40,876 Tyttöparka, vain 15-vuotias. -Hyvänen aika. 382 00:37:40,959 --> 00:37:46,375 Aivan. Olkaa vain kärsivällinen hänen kanssaan. Hän on harmiton veikko. 383 00:37:46,459 --> 00:37:51,250 Kiitos, että kerroitte. -Eipä mitään. 384 00:37:51,334 --> 00:37:54,959 Kuoleman historia tässä talossa on kauhea. 385 00:37:55,000 --> 00:37:59,584 Historia? -Tarina talon edellisestä omistajasta. 386 00:37:59,667 --> 00:38:05,876 Kummitus? Callum, yksi pojista on puhunut siitä. 387 00:38:05,959 --> 00:38:07,667 Hölmö tarina. 388 00:38:07,751 --> 00:38:11,542 Ei, ei, ei. Kultaseni, se on totta. 389 00:38:11,626 --> 00:38:15,125 No, sitten minä varon kaikkia kummituksia. 390 00:38:15,209 --> 00:38:18,167 Voin antaa opastetun kierroksen. Se maksaa 50 puntaa lisää. 391 00:38:18,250 --> 00:38:24,042 Valitan, minun on palattava lasten luo. -Totta kai. Minä se vain höpötän tässä. 392 00:38:24,125 --> 00:38:28,375 Teillä on numeroni, jos tarvitsette jotain. 393 00:38:28,667 --> 00:38:34,876 En ole tavoitettavissa muutamaan päivään. Vien siskoni Cotswoldsiin. 394 00:38:34,959 --> 00:38:39,292 Mukavaa. -Cotswoldsiin. 395 00:38:41,292 --> 00:38:45,584 Minun on mentävä takaisin. -Totta kai. 396 00:38:45,667 --> 00:38:48,834 Nauttikaa vierailustanne. -Kiitos. 397 00:38:52,918 --> 00:38:57,083 Nyt kun esittely on tehty, siirrytään suosikkini pariin. 398 00:38:57,167 --> 00:39:00,751 Nyt harjoittelemme lukemaamme. 399 00:39:00,834 --> 00:39:05,250 Sanotaan, että menemme hienolle illalliselle arvovieraiden kanssa. 400 00:39:05,334 --> 00:39:08,959 Miten mukavaa, kun on niin paljon illallisia. 401 00:39:09,000 --> 00:39:14,709 Ei sitä koskaan tiedä. Herrat, mitä teette ensimmäisenä illallisella naisen kanssa? 402 00:39:14,792 --> 00:39:17,709 Juotamme hänet humalaan. -Joo, hitto. 403 00:39:19,209 --> 00:39:26,209 Ei aivan, Callum. Kummankin sukupuolen tulee nauttia alkoholia kohtuudella. 404 00:39:27,751 --> 00:39:31,417 Ensimmäinen virheesi oli se, kun istuimme alas. 405 00:39:31,542 --> 00:39:35,375 Naisen tuoli tulee vetää aina ulos. 406 00:39:35,459 --> 00:39:39,250 Ulosvedossa Callum on erittäin hyvä. 407 00:39:39,334 --> 00:39:42,584 Olen mestari ulos vetämisessä. 408 00:39:43,667 --> 00:39:48,000 Hienoa. -Voit demonstroida myöhemmin. 409 00:39:52,751 --> 00:39:58,000 Andrea, miten valmistelet italialaisena vieraat ateriaa varten? 410 00:39:58,083 --> 00:40:03,000 Asetan ruokailuvälineet. -Miten? 411 00:40:17,542 --> 00:40:23,000 Melkein oikein. Näytän, miten ruokailuvälineet asetetaan oikein. 412 00:40:37,918 --> 00:40:41,334 Vielä muuta? 413 00:40:41,417 --> 00:40:44,834 Tarjoilen ruoan ja sanon bon apetito. 414 00:40:44,918 --> 00:40:49,000 Siinä on toinen virheesi. Galateo huomauttaa selvästi, - 415 00:40:49,083 --> 00:40:54,834 että ei koskaan sanota bon apetito, tai bon apetit, kuten useimmat nykyään. 416 00:40:54,918 --> 00:41:01,125 Ilmaisu on peräisin rikkailta maanomista- jilta, jotka ruokkivat talonpoikiaan - 417 00:41:01,209 --> 00:41:04,959 peittääkseen sen tosiasian, että he halveksivat köyhiä. 418 00:41:05,042 --> 00:41:10,083 Ehkä meidän ei pitäisi elää satoja vuosia sitten kirjoitetun kirjan mukaan. 419 00:41:10,167 --> 00:41:14,125 Paavi näyttää pystyvän rahastamaan sillä. 420 00:41:15,834 --> 00:41:19,417 Tietysti ajat muuttuvat, India. Yleisesti tiedetään, - 421 00:41:19,542 --> 00:41:27,292 että tekstin säännöt perustuvat aikaan, jolloin naisten rooli oli... 422 00:41:27,375 --> 00:41:31,167 Synnyttää ja vaieta. 423 00:41:31,250 --> 00:41:36,334 Heillä oli rajallisesti vaihtoehtoja. -Se sopii minulle täydellisesti. 424 00:41:38,959 --> 00:41:42,125 Olemme näemmä tulleet päätepisteeseen. 425 00:41:42,209 --> 00:41:48,584 Huomiseksi haluan, että korostatte Galatea-kirjan lempikohtanne. 426 00:41:48,667 --> 00:41:51,751 Kiitos, Nancy. 427 00:42:05,876 --> 00:42:09,959 Hitto, onpa kylmä. -Haetaan viinat ja mennään pois täältä. 428 00:42:10,042 --> 00:42:14,042 Sori, että menetin sen aiemmin. -Ei se mitään. 429 00:42:14,125 --> 00:42:18,375 Hän näytti niin hyvältä siinä puserossa. 430 00:42:18,459 --> 00:42:20,834 Hän on ihmeen timmissä kunnossa. 431 00:42:20,918 --> 00:42:23,292 Olen ylpeä sinusta. 432 00:42:23,375 --> 00:42:28,083 Jou! -Ai... Hei, Charles. 433 00:42:28,167 --> 00:42:32,876 Emme ole tainneet tavata kunnolla. Andrea, ja tässä on ystäväni Callum. 434 00:42:32,959 --> 00:42:36,626 Hei, kundi. Kiva haalari. 435 00:42:37,709 --> 00:42:43,709 Minne olitte menossa? -Kävelylle vain. Ihanaa aluetta. 436 00:42:43,792 --> 00:42:48,000 Täällä on kaunista. Hyvin hoidettu, kaveri. 437 00:42:54,000 --> 00:42:59,083 On pimeää. Teidän ei pitäisi olla ulkona pimeässä. 438 00:42:59,167 --> 00:43:01,959 Miksi ei? 439 00:43:05,542 --> 00:43:10,709 Meidän pitäisi mennä tekemään se juttu. Se helvetin juttu. 440 00:43:20,334 --> 00:43:24,542 Tuossa kaverissa on jotain vikaa. 441 00:43:35,876 --> 00:43:40,876 Keira, voimmeko puhua? -Joo, totta kai. 442 00:43:44,792 --> 00:43:49,417 Taidan mennä kuselle. -Kuulostaa hyvältä. 443 00:43:55,792 --> 00:43:58,250 Epäkohteliasta. 444 00:43:58,918 --> 00:44:03,250 Mikä on? -Oletko kunnossa? Näytit aamulla vähän kiukkuiselta. 445 00:44:03,334 --> 00:44:11,042 En nukkunut kovin hyvin. -En minäkään. Sängyt ovat tosi kovia. 446 00:44:12,626 --> 00:44:16,000 Kiva kuulla, että olet kunnossa. 447 00:44:24,000 --> 00:44:29,542 Emme päässeet Charlesin jemmalle. -Harmi. Tekee todella mieli paukkua. 448 00:44:29,626 --> 00:44:33,459 Älä muuta sano. Mutta parempi varmaan ilman sitä. 449 00:44:33,584 --> 00:44:37,876 Mitä tarkoitat? -Ethän ole kovin hyvä juomaan? 450 00:44:37,959 --> 00:44:40,959 Ei ole totta. -Etkö muista Callumin 18-vuotissynttäreitä? 451 00:44:41,000 --> 00:44:46,876 Sinä se tyrkytit niin monta paukkua. -Se oli tosi mahtava ilta. 452 00:44:53,292 --> 00:44:58,959 Tuo ei ole oikein. -Helvetti! Kauanko olet seissyt siinä? 453 00:44:59,042 --> 00:45:04,250 En pidä tuosta. -Saarnaat jo tietävälle. 454 00:45:04,334 --> 00:45:10,292 Olen sinun puolellasi. Se ei ole ok. -No, mitä teemme? 455 00:45:10,375 --> 00:45:14,876 Onko sinulla alastonta vauvakuvaa Andreasta? Kun se on tosi pieni. 456 00:45:14,959 --> 00:45:20,751 Valitettavasti ei. Hän oli ihana vauva, mutta kameraa karttava. 457 00:45:20,834 --> 00:45:24,626 Se on paras vinkkini. Mitä sinulla on? 458 00:45:25,542 --> 00:45:30,959 Voisimme ajella hänen hiuksensa pois. -Jessus, tuo on ilkeää. 459 00:45:31,000 --> 00:45:34,709 Hyvä on. Mutta meidän pitää keksiä jotain. 460 00:45:34,792 --> 00:45:39,876 Meidän on annettava heidän oppia virheistään. -Niinkö? 461 00:45:39,959 --> 00:45:45,000 Annetaan heidän mokata. -Pidän tuosta. Se on hyvä. 462 00:45:45,083 --> 00:45:48,626 Olen viisas, enkö olekin? 463 00:46:00,709 --> 00:46:05,876 Tämä on paskaa. -Kuunnelkaa tätä. 464 00:46:05,959 --> 00:46:11,584 "Luku 7. Miten pukeutua osoittaakseen kunnioitusta muita kohtaan?" 465 00:46:11,792 --> 00:46:14,751 Voi paska! -Et käytä tänään yhteen sopivia sukkia. 466 00:46:14,834 --> 00:46:17,834 Tiedän, Andrea. Olen hirveän pahoillani. 467 00:46:17,918 --> 00:46:21,209 Voitko koskaan antaa minulle anteeksi? -En koskaan. 468 00:46:21,292 --> 00:46:24,918 Meidän on kaksintaisteltava kuolemaan saakka. 469 00:46:26,167 --> 00:46:30,709 Tykkään Nancyn jutuista netissä. Tämä on vain... -Tylsää. 470 00:46:32,042 --> 00:46:35,125 Missä Lily on? -Varmaan huoneessaan tekemässä läksyjä. 471 00:46:35,209 --> 00:46:37,959 Miten menee? -Loistavasti, Polly. 472 00:46:38,042 --> 00:46:40,375 Ihanaa, äiti. 473 00:46:40,959 --> 00:46:45,000 Tiedän, ettette halunneet tätä. 474 00:46:45,083 --> 00:46:49,626 Enkä halua olla... kuinka sanotaan? 475 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 Tiukkapeppu? -Tiukkapipo. 476 00:46:52,959 --> 00:46:57,542 Tiukkapipo, kyllä. Kiitos, India. 477 00:46:58,626 --> 00:47:02,167 Haluan vain suojella sinua. 478 00:47:02,250 --> 00:47:06,334 Mutta ymmärrän, koska olet niin nuori. 479 00:47:06,417 --> 00:47:09,375 Anteeksi, että olen tällainen. 480 00:47:09,459 --> 00:47:13,125 Anteeksipyyntönä... 481 00:47:13,209 --> 00:47:18,626 Pitäkää hauskaa! Murehditaan Nancyn juttua aamulla. 482 00:47:18,709 --> 00:47:22,584 Kiitos, Polly. -Kiitos, äiti. Ei sinun olisi tarvinnut. 483 00:47:22,667 --> 00:47:27,167 Mutta minä halusin, Chichi. Pitäkää hauskaa. 484 00:47:31,626 --> 00:47:34,834 Perseet olalle! 485 00:48:33,959 --> 00:48:35,959 Mitä haluat? 486 00:48:41,459 --> 00:48:45,667 Tämä on sinulle. Ajattelimme, että ansaitset sen. 487 00:48:55,667 --> 00:49:00,876 Kiitos. Juon sen huomenna. 488 00:49:00,959 --> 00:49:04,375 Juhlitko jotain erityistä? 489 00:49:06,792 --> 00:49:08,626 Kyllä. 490 00:50:43,167 --> 00:50:47,375 Lopeta. En tiedä. 491 00:50:47,459 --> 00:50:50,876 Tulin Keiran takia. 492 00:50:50,959 --> 00:50:55,876 Se, mitä hän pakottaa meidät tekemään, on niin tylsää. 493 00:50:57,584 --> 00:51:02,709 Minäkin kaipaan sinua. Tiedän, vain muutama päivä enää. 494 00:51:55,209 --> 00:51:58,876 Oletko nähnyt äitini kaulakorua, Lily? 495 00:51:58,959 --> 00:52:02,542 Onko kaikki hyvin? -India on poissa. 496 00:52:02,626 --> 00:52:09,083 Mitä? Miten niin poissa? -En löydä häntä mistään. 497 00:52:09,375 --> 00:52:14,751 Vastaa nyt! Vastaa! Cazzo! 498 00:52:14,834 --> 00:52:19,792 Miksi vanhempasi eivät vastaa, Lily? -He treenaavat sunnuntaisin. 499 00:52:19,876 --> 00:52:24,083 Tulevat kotiin vasta huomenna. -Treenaavat sunnuntaisin? Ma che idiozia! 500 00:52:24,167 --> 00:52:26,959 Ei mitään ulkona. 501 00:52:27,751 --> 00:52:29,626 Hän ei ole täällä. 502 00:52:29,709 --> 00:52:32,542 Mitä on tekeillä? -Emme löydä Indiaa. 503 00:52:32,626 --> 00:52:37,209 Ei hätää. Me löydämme hänet. -Helppo sinun on sanoa. Vihaatte toisianne. 504 00:52:37,292 --> 00:52:41,542 Se ei tarkoita, etten halua löytää häntä. Hän varmaan meni vain kaupunkiin. 505 00:52:41,626 --> 00:52:44,167 Tiedän mitä aiot sanoa. -Hyvä on, en sano. 506 00:52:44,250 --> 00:52:47,334 Sano se. -Mitä jos se olikin se kummitus? 507 00:52:47,417 --> 00:52:50,876 Ei se ole mikään vitun kummitus. -Anteeksi, onko täällä kummitus? 508 00:52:50,959 --> 00:52:53,751 Lakatkaa puhumasta kummituksesta! 509 00:52:53,834 --> 00:52:56,959 Anteeksi, äiti. -Anteeksi, Pol. 510 00:52:57,000 --> 00:53:01,250 Meidän on nyt ajateltava selkeästi. 511 00:53:01,334 --> 00:53:05,417 Voitko kysyä puutarhurilta, onko hän nähnyt mitään, Nancy? 512 00:53:05,542 --> 00:53:09,042 Minä kysyn. -Okei, hyvä. 513 00:53:09,125 --> 00:53:14,459 Indian kännykkä on poissa. Kenelle hän olisi soittanut? 514 00:53:14,584 --> 00:53:18,250 Ystävälle, poikaystävälle? -Kyllä, Susielle. 515 00:53:18,334 --> 00:53:22,417 Mikä hänen numeronsa on? -Älä minua katso. 516 00:53:22,542 --> 00:53:27,626 Entä sosiaalinen media? -Ei, hän on sen ulkopuolella. 517 00:53:27,709 --> 00:53:30,959 Etsikää ulkoa johtolankoja. -Me juuri... 518 00:53:31,042 --> 00:53:34,959 Tiedän. Katsokaa uudestaan. -Okei, äiti. 519 00:53:48,083 --> 00:53:52,584 Kuinka minä mokasin niin pahasti? -Lasten kanssa ei ole helppoa. 520 00:53:52,667 --> 00:53:56,959 Minun pitäisi tietää. Tein siitä uran. 521 00:54:19,751 --> 00:54:22,209 Charles. 522 00:54:22,709 --> 00:54:25,292 Charles. 523 00:54:26,000 --> 00:54:28,542 Kerro minulle kaikki. -Mitä? 524 00:54:28,626 --> 00:54:33,375 Kaikki! Haluan tietää kaiken kummituksesta, ja miksi se vei siskoni. 525 00:54:33,459 --> 00:54:36,959 Mitä siskollesi tapahtui? -Sano sinä. 526 00:54:37,000 --> 00:54:40,792 Tiedät kaiken talosta ja oudoista jutuista, joita täällä tapahtuu. 527 00:54:42,292 --> 00:54:45,959 Älä esitä salaperäistä, kerro minulle. 528 00:54:47,292 --> 00:54:52,959 Olet itsepäinen tyttö. Muistutat jotakuta. 529 00:54:55,959 --> 00:54:58,125 No? 530 00:55:01,125 --> 00:55:05,542 Olen rehellinen sinulle. Se kaikki on paskapuhetta. 531 00:55:06,626 --> 00:55:12,042 Mitä? -Kummitus, tarina. Se on paskapuhetta. 532 00:55:13,626 --> 00:55:18,959 Herra Cunninghamin keksimä valhe ihmisten houkuttelemiseksi tänne. 533 00:55:19,959 --> 00:55:25,125 Entä kaikki meidän tavaramme? -Onko kummitus taskuvaras? 534 00:55:26,792 --> 00:55:32,792 Hävettää tunnustaa, mutta minä varastin ne. 535 00:55:34,083 --> 00:55:38,000 Hän pakottaa minut tekemään sen pitääkseen talon historian elossa. 536 00:55:39,959 --> 00:55:42,792 En ymmärrä. 537 00:55:44,751 --> 00:55:48,125 Olen todella pahoillani. 538 00:55:48,375 --> 00:55:52,417 Mutta minulla ei ole aavistustakaan, mitä siskollesi tapahtui. 539 00:56:03,459 --> 00:56:05,667 Tässä. 540 00:56:08,042 --> 00:56:12,125 Aioin hakea kaikki varastamani tavarat huomenna. 541 00:56:12,209 --> 00:56:15,751 En tänään. On tärkeä päivä. 542 00:56:19,417 --> 00:56:21,876 Kiitos, kai. 543 00:56:34,876 --> 00:56:37,584 Mikä tuo on? 544 00:56:38,709 --> 00:56:40,959 Renkaiden jälkiä? -Mutta vain yksi? 545 00:56:41,000 --> 00:56:44,959 Moottoripyörä. Kukaan täällä ei aja moottoripyörällä. 546 00:56:45,000 --> 00:56:47,626 Mutta tiedätte, kuka ajaa. -Susie. 547 00:56:47,709 --> 00:56:53,876 Se ratkaisee sen. -Tyydymmekö siihen? Se ei täsmää. 548 00:56:53,959 --> 00:56:58,709 Miksi hän jättäisi Lilyn? -Tiedät, millainen hän on, Keira. 549 00:56:58,792 --> 00:57:02,959 Hän heivaa mistä syystä vain. -Hän on sarjaheivaaja. 550 00:57:03,042 --> 00:57:07,000 Mennään kertomaan Pollylle. 551 00:57:07,417 --> 00:57:10,667 Tuletko? -Tulen ihan kohta. 552 00:57:10,751 --> 00:57:14,042 Syytä sitten itseäsi. 553 00:58:26,709 --> 00:58:30,584 Ai! Hei, Callum. -Hei, Nancy. 554 00:58:30,667 --> 00:58:34,959 Miten voin olla avuksi? -Et mitenkään. 555 00:58:35,000 --> 00:58:41,083 Haluan vain kertoa, että uskomme, että Indian tyttöystävä haki hänet. 556 00:58:41,167 --> 00:58:45,709 Kriisi on siis torjuttu. 557 00:58:45,792 --> 00:58:51,209 Haluatko tulla sisään? -Toki. 558 00:58:58,042 --> 00:59:02,125 Pidän todella siitä, mitä olet tehnyt tälle paikalle. 559 00:59:21,834 --> 00:59:26,042 Nancy, Nancy, älä. 560 00:59:28,834 --> 00:59:33,626 Mitä helvettiä? -Niin kovana haluan sen. 561 00:59:33,709 --> 00:59:37,959 Mitä? -Niin kovaa haluan meidän panevan. 562 00:59:38,042 --> 00:59:41,167 Jeesus! -Hän ei voi auttaa sinua nyt. 563 00:59:41,250 --> 00:59:46,500 Ei ikinä. -Tämä tapahtuu oikeasti. 564 00:59:49,250 --> 00:59:53,000 Juuri noin. -Tartu minuun kovemmin. 565 00:59:53,083 --> 00:59:56,375 Näinkö? -Vai tartunko minä sinuun kovemmin? 566 01:00:06,459 --> 01:00:09,959 Andrea? Mitä sinä teet? 567 01:00:10,042 --> 01:00:14,959 En saanut unta. -Ja leikit Freddy Kreugeria sen sijaan? 568 01:00:15,000 --> 01:00:19,709 Niin, pohjimmiltaan. Miksi sinulla on paras huone? 569 01:00:19,792 --> 01:00:25,167 Koska olen coolein, hauskin ja sievin. 570 01:00:25,250 --> 01:00:28,542 Et ole väärässä. 571 01:00:29,167 --> 01:00:32,959 Minua pelotti tänään. 572 01:00:33,000 --> 01:00:37,459 Koko sen ajan, kun etsimme Indiaa, - 573 01:00:37,584 --> 01:00:41,959 en voinut ajatella muuta kuin, että se olisit voinut olla sinä. 574 01:00:50,083 --> 01:00:52,959 Andrea... 575 01:02:36,542 --> 01:02:40,250 Polly, oletko ainoa ylhäällä? 576 01:02:40,334 --> 01:02:45,876 Polly? Voi luoja. Mikä on, Polly? 577 01:02:45,959 --> 01:02:52,000 Mikä on? -Andrea... mi bambino. 578 01:02:53,542 --> 01:02:57,334 Hän on poissa. -Mitä? Onko hän poissa? 579 01:02:57,417 --> 01:03:02,709 Mitä on tekeillä, Lily? -Emme löydä Andreaa. 580 01:03:02,792 --> 01:03:06,417 Soitan poliisille. Tämä on sekopäistä. -Kaikki kännykät ovat poissa. 581 01:03:06,542 --> 01:03:09,292 Kukaan ei tiedä, mitä tapahtuu. Mene puhumaan Charlesin kanssa. 582 01:03:09,375 --> 01:03:13,334 Missä Callum on? -Meni kai puhumaan Nancyn kanssa. 583 01:03:21,375 --> 01:03:24,459 Nancy! Callum täällä, avaa! 584 01:03:24,584 --> 01:03:27,792 Asiani on tärkeä. Nancy! 585 01:03:27,876 --> 01:03:31,000 Ja paskat! Menen sisään. 586 01:03:33,334 --> 01:03:36,792 Oho, kiinni jäätiin. -Mitä helvettiä tämä on? 587 01:03:36,876 --> 01:03:42,083 Kuka helvetti hän on? -Brandon. Hauska tavata. 588 01:03:42,167 --> 01:03:46,959 Nancy? -Ei nyt, kulta. Minulla on kova krapula. 589 01:03:48,626 --> 01:03:52,417 Oli rankka yö. Vedettiin kännit. 590 01:03:52,542 --> 01:03:58,542 Hän veti, ja minä vedin häntä. Ymmärrätkö? 591 01:03:58,959 --> 01:04:04,959 Minun pitää lähteä. Nähdään myöhemmin, kulta. 592 01:04:10,417 --> 01:04:14,292 Niin nätti. 593 01:04:24,083 --> 01:04:28,792 Kiva tavata, kaveri. Ciao! 594 01:04:30,959 --> 01:04:35,959 Tietysti hän ajaa moottoripyörällä. Vitun kusipää! 595 01:04:36,000 --> 01:04:39,834 Luulitko olevasi ainoa, joka minulla oli kierroksessa? 596 01:04:39,918 --> 01:04:44,834 Olet itseäsi täynnä. -Haista sinä vittu! 597 01:04:55,125 --> 01:04:58,375 Mikä sinun on? -En halua puhua siitä. Missä Polly on? 598 01:04:58,459 --> 01:05:01,459 Nukkumassa yläkerrassa. Luulin, että hän sammuisi. 599 01:05:01,584 --> 01:05:04,125 Onpa ollut pari sekopäistä päivää. 600 01:05:04,209 --> 01:05:08,584 Mikä hätänä, Lily? -En löydä Charlesia mistään. 601 01:05:08,667 --> 01:05:12,334 Ensin India, sitten Andrea ja nyt Charles. Siinä ei ole mitään järkeä. 602 01:05:12,417 --> 01:05:16,375 Ehkä Charles on kaiken takana. -En usko, että se on hän. 603 01:05:16,459 --> 01:05:21,125 Siinäkö kaikki, aavistus? Kummituksilla ei ole mitään syytä viedä ihmisiä. 604 01:05:21,209 --> 01:05:24,584 Ei se ole kummitus. -Eilen luulit niin olevan. 605 01:05:24,667 --> 01:05:28,876 Charles sanoi, että se on puppua. Omistaja keksi sen houkutellakseen ihmisiä tänne. 606 01:05:28,959 --> 01:05:33,334 Charlesilla on meidän kamat. -Mitä? Missä ne ovat? 607 01:05:33,417 --> 01:05:38,751 Hän sanoi laittaneensa ne vajaan. Hän antoi minulle avaimen. 608 01:05:38,834 --> 01:05:42,918 Menen hakemaan kaulakoruni. -Kännykät voivat olla siellä. 609 01:05:43,918 --> 01:05:46,667 Mentiin! 610 01:05:54,250 --> 01:05:56,751 Charles? Charles! 611 01:05:58,667 --> 01:06:01,292 Hän on elossa. Luulen, että hänet on huumattu. 612 01:06:01,375 --> 01:06:04,792 Haen vettä. Katso, löydätkö kännykät. 613 01:06:12,209 --> 01:06:14,417 Lily! 614 01:06:23,626 --> 01:06:27,626 Nancy, auta! -Mitä sinä nyt huudat? 615 01:06:27,709 --> 01:06:31,250 Et ymmärrä. Nancy, juokse! 616 01:06:32,042 --> 01:06:36,542 Ai, kepponen! Et saa kuvata minua ilman suostumustani. 617 01:06:48,667 --> 01:06:54,709 Mikä se olento oli? -Se on ihminen! Tuo yöpöytä. 618 01:06:57,542 --> 01:07:01,417 Ovi! Emmekö voi mennä ovesta ulos? 619 01:07:52,542 --> 01:07:54,792 Polly? 620 01:07:55,709 --> 01:07:58,667 Miksi? 621 01:08:01,584 --> 01:08:06,959 Et usko ikinä, mitä äiti voi tehdä suojellakseen poikaansa huorilta. 622 01:08:45,542 --> 01:08:50,751 Keira parka. Sinulla oli aina huonoimmat hiukset. 623 01:09:13,709 --> 01:09:17,709 En tiedä, mitä tapahtui. 624 01:09:19,792 --> 01:09:25,959 Hän varasti kaikki tavaramme. Lapsiparat. 625 01:09:26,000 --> 01:09:31,042 Onnistuin nujertamaan hänet, mutta liian myöhään. 626 01:09:32,667 --> 01:09:37,334 Kiitos, rouva. Olen pahoillani menetyksestänne. 627 01:09:46,918 --> 01:09:49,959 Andrea. -Löysimme hänet laatikosta puutarhurin talosta. 628 01:09:50,000 --> 01:09:55,542 Äiti, mitä tapahtui? -Vieni qui cicci. Äiti on tässä. 628 01:09:56,305 --> 01:10:56,419 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm