1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:33,927 --> 00:01:37,983 [ghostly disembodied voices of a young girl, Lily, and her mother] 3 00:01:39,683 --> 00:01:41,142 [Lily] Mummy? 4 00:01:42,268 --> 00:01:44,114 [Mother] Sweet Pea? 5 00:01:44,479 --> 00:01:46,199 Come here. 6 00:01:48,285 --> 00:01:50,673 [Lily] I dreamt about the man again. 7 00:01:52,696 --> 00:01:55,261 [Mother] Put your head here, Lily. 8 00:01:55,646 --> 00:02:01,100 There. There's nothing to be frightened of. It was just a dream. 9 00:02:01,632 --> 00:02:06,762 Come now. What was the last thing that made you smile? 10 00:02:08,221 --> 00:02:10,244 [Lily] I can't think of anything. 11 00:02:10,359 --> 00:02:12,570 [Mother] Of course you can. 12 00:02:12,684 --> 00:02:15,729 Think about the nice things we did today. 13 00:02:17,543 --> 00:02:19,326 [Lily] I don't remember. 14 00:02:19,806 --> 00:02:21,953 [Mother] What did we do this morning? 15 00:02:21,954 --> 00:02:24,696 Where did we go? Who did we see? 16 00:02:25,530 --> 00:02:27,042 Can you remember? 17 00:02:28,116 --> 00:02:30,712 [Lily] All I can see is the man. 18 00:02:30,713 --> 00:02:34,194 [Mother] Oh Lily, don't you remember walking down to the Harbour? 19 00:02:34,195 --> 00:02:37,386 We walked hand in hand down Harbour Street. 20 00:02:37,772 --> 00:02:40,806 Who did we go to see? 21 00:02:41,046 --> 00:02:43,725 [Lily] Oh yes! I remember now. 22 00:02:43,726 --> 00:02:45,695 You pulled my bonnet over my eyes. 23 00:02:45,696 --> 00:02:48,616 [Mother] The sun was very bright, wasn't it? 24 00:02:49,596 --> 00:02:51,503 [Lily] I had to shut my eyes. 25 00:02:51,504 --> 00:02:54,131 [Mother] And what happened when you shut your eyes? 26 00:02:54,132 --> 00:02:57,019 What did you say to me straight away? 27 00:02:57,020 --> 00:02:59,011 [Lily] Cinnamon buns! 28 00:02:59,012 --> 00:03:02,828 I remember, I could smell Mr Sampson's cinnamon buns! 29 00:03:02,943 --> 00:03:04,736 That's who we went to see. 30 00:03:04,882 --> 00:03:08,188 [Mother] And what did Mr Sampson do when we got there? 31 00:03:08,542 --> 00:03:12,597 [Lily] We bought two cinnamon buns, and he gave us an extra one. 32 00:03:12,598 --> 00:03:16,049 He said he makes three extra buns every day. 33 00:03:16,050 --> 00:03:19,542 One for the King, one for the… the… 34 00:03:19,543 --> 00:03:21,148 [Mother] Prime Minister. 35 00:03:21,149 --> 00:03:24,996 [Lily] Pry Minister, and one for Lily Barr! 36 00:03:25,111 --> 00:03:28,239 [Mother] And who is Lily Barr when she's at home? 37 00:03:28,802 --> 00:03:29,584 [Lily] Me! 38 00:03:29,585 --> 00:03:32,618 [Mother] That's right. One for Lily Barr. 39 00:03:32,733 --> 00:03:38,520 [distant moan and bolting of heavy metal door] 40 00:03:40,574 --> 00:03:42,420 [Lily] Mummy? 41 00:03:42,743 --> 00:03:44,505 [Mother] Yes Sweet Pea? 42 00:03:45,246 --> 00:03:48,112 [Lily] Why is this house so dark all the time? 43 00:03:48,113 --> 00:03:50,135 [Mother] I've told you. 44 00:03:50,136 --> 00:03:53,566 It's only dark when no one lives here. 45 00:03:54,901 --> 00:03:57,580 [Lily] I wish someone would come and live here. 46 00:03:57,581 --> 00:03:59,666 I wish they would. 47 00:04:00,803 --> 00:04:02,680 We're thinking of going away. 48 00:04:07,382 --> 00:04:09,353 I think that's a good idea. 49 00:04:10,688 --> 00:04:12,450 Will you be OK? 50 00:04:13,493 --> 00:04:14,859 Of course. 51 00:04:15,672 --> 00:04:17,601 We can come back any time. 52 00:04:17,757 --> 00:04:19,686 You can ring any time. 53 00:04:20,374 --> 00:04:21,720 I'll be fine. 54 00:04:22,700 --> 00:04:24,545 You could do with a holiday. 55 00:04:25,286 --> 00:04:26,599 Yes. 56 00:04:26,902 --> 00:04:28,893 Actually we could. 57 00:04:33,992 --> 00:04:35,869 Actually, um... 58 00:04:36,912 --> 00:04:38,872 We booked the time off a while back. 59 00:04:39,592 --> 00:04:41,500 It's just not been the right time to... 60 00:04:41,708 --> 00:04:43,137 Where will you go? 61 00:04:44,628 --> 00:04:48,496 Well, the other night when you showed me the photos? 62 00:04:52,761 --> 00:04:54,304 I'd love to see it. 63 00:04:54,815 --> 00:04:56,963 You've spoken so much about it. 64 00:04:59,643 --> 00:05:01,812 I wonder how much it's changed. 65 00:05:02,562 --> 00:05:04,022 Why don't you come? 66 00:05:04,471 --> 00:05:06,525 Play gooseberry? No. 67 00:05:10,279 --> 00:05:12,416 Anyway, I don't feel like it. 68 00:05:15,909 --> 00:05:17,817 I want to stay here. 69 00:05:20,372 --> 00:05:22,197 I need to stay here. 70 00:05:22,343 --> 00:05:24,282 Things to see to you know? 71 00:05:25,294 --> 00:05:26,451 I can come tomorrow. 72 00:05:26,545 --> 00:05:28,397 Mark's got work in the morning and we're not... 73 00:05:28,422 --> 00:05:29,725 I'll be fine. 74 00:05:30,205 --> 00:05:32,050 I'll see you before you go. 75 00:06:01,872 --> 00:06:04,020 I've come to collect my husband. 76 00:06:04,134 --> 00:06:05,271 Right. 77 00:06:09,473 --> 00:06:10,577 John? 78 00:06:10,578 --> 00:06:13,018 I have someone here to collect her husband. 79 00:06:13,998 --> 00:06:15,104 It's um… 80 00:06:15,375 --> 00:06:17,481 Daniel Montefiore. 81 00:06:18,263 --> 00:06:20,223 Daniel Montefiore? 82 00:06:20,349 --> 00:06:21,443 OK. 83 00:06:21,683 --> 00:06:24,363 He'll be up in a minute, if you could take a seat. 84 00:06:33,038 --> 00:06:36,073 [receptionist typing at computer] 85 00:06:45,103 --> 00:06:47,428 [door opens] 86 00:06:49,722 --> 00:06:51,213 Rose. 87 00:06:56,750 --> 00:06:58,387 Your husband. 88 00:07:03,757 --> 00:07:05,540 Is that it? 89 00:07:05,957 --> 00:07:08,730 It's… what you ordered. 90 00:08:18,800 --> 00:08:20,104 [Rose] Laura. 91 00:08:20,969 --> 00:08:22,814 [Laura] The code for the alarm is…? 92 00:08:22,815 --> 00:08:23,836 [mobile rings] 93 00:08:23,837 --> 00:08:25,681 I can remember when you were born. 94 00:08:25,682 --> 00:08:27,465 One eight six two. 95 00:08:29,884 --> 00:08:30,884 [Mark] Matthew, Hi! 96 00:08:30,948 --> 00:08:33,482 [Rose] You know, the last time we were there 97 00:08:33,930 --> 00:08:36,109 was just the year before. 98 00:08:37,507 --> 00:08:39,707 We kept meaning to go back, but… 99 00:08:41,584 --> 00:08:43,043 life. 100 00:08:44,743 --> 00:08:46,714 You were probably conceived there. 101 00:08:46,745 --> 00:08:48,558 Front door shiny Yale and Chubb, 102 00:08:48,559 --> 00:08:51,207 back door rusty Yale, you can call at any time. 103 00:08:51,208 --> 00:08:52,760 [Rose] Thank you. 104 00:08:52,761 --> 00:08:54,305 Conceived, what? 105 00:08:54,430 --> 00:08:56,390 You wouldn't remember. 106 00:08:56,661 --> 00:08:58,778 There's a new Russian takeaway. 107 00:08:58,955 --> 00:09:00,174 I can cook. 108 00:09:00,175 --> 00:09:01,458 Well a bit meaty actually. 109 00:09:01,520 --> 00:09:03,396 [Rose] Go! I'm fine. 110 00:09:03,397 --> 00:09:06,014 I'll call you. About seven, probably. 111 00:09:09,831 --> 00:09:11,676 Oh you've got to be kidding. 112 00:09:12,813 --> 00:09:13,887 Mark? 113 00:09:15,461 --> 00:09:17,432 You've got to be kidding. 114 00:09:19,121 --> 00:09:20,560 Well where? 115 00:09:23,115 --> 00:09:24,522 Berlin. 116 00:09:27,671 --> 00:09:29,340 Both of us? 117 00:09:29,496 --> 00:09:32,498 You know we've got to go. It's such a big opportunity. 118 00:09:32,499 --> 00:09:34,583 Huge, potentially. 119 00:09:34,585 --> 00:09:36,169 It's just… 120 00:09:36,555 --> 00:09:38,286 Just a bit sudden, that's all. 121 00:09:38,401 --> 00:09:40,007 No shit. 122 00:09:40,809 --> 00:09:42,873 Look Matthew said he'll cover for Seb and... 123 00:09:42,874 --> 00:09:44,240 How long? 124 00:09:46,440 --> 00:09:47,545 A week. 125 00:09:48,557 --> 00:09:49,777 Maybe less. 126 00:09:51,122 --> 00:09:52,373 When? 127 00:09:56,273 --> 00:09:57,649 Now. 128 00:09:59,255 --> 00:10:01,278 Taxi's booked for an hour. 129 00:10:02,175 --> 00:10:04,469 Lucky we're already packed then. 130 00:10:05,814 --> 00:10:07,628 That's what Matthew said. 131 00:10:16,293 --> 00:10:18,827 [mobile phone - incoming message alert] 132 00:10:27,085 --> 00:10:30,327 Hello, you've reached the offices of Paradise Cottages, 133 00:10:30,328 --> 00:10:32,715 I'm sorry no one's in to answer your call, 134 00:10:32,716 --> 00:10:35,154 please leave a message with your name and number 135 00:10:35,155 --> 00:10:37,594 and we'll call you back as soon as possible. 136 00:10:37,595 --> 00:10:38,993 [beep] 137 00:10:39,827 --> 00:10:44,832 Oh Hello, I'm calling on behalf of Laura Hewitt, 138 00:10:45,666 --> 00:10:50,316 she's booked a two-week holiday at Nine Paradise, 139 00:10:51,453 --> 00:10:55,529 unfortunately she's been called away on urgent business, 140 00:10:55,530 --> 00:11:00,420 and um… I'm really sorry but… um… 141 00:11:03,006 --> 00:11:05,123 I'm coming instead. 142 00:11:18,741 --> 00:11:20,972 [disembodied voices] 143 00:11:21,452 --> 00:11:23,058 [Lily] Mummy? 144 00:11:23,777 --> 00:11:25,591 [Mother] Yes, Sweet Pea? 145 00:11:27,291 --> 00:11:29,877 [Lily] I did try to think of nice things. 146 00:11:31,159 --> 00:11:33,839 [Mother] Did you dream about the man again? 147 00:11:35,393 --> 00:11:37,447 [Lily] He stood by my bed. 148 00:11:37,687 --> 00:11:40,606 I was awake, and he stood by my bed. 149 00:11:40,877 --> 00:11:42,242 [Mother] Poor Lily. 150 00:11:42,243 --> 00:11:45,080 Come here and rest your head by mine. 151 00:11:45,163 --> 00:11:47,937 You only dreamt that you were awake. 152 00:11:48,531 --> 00:11:51,305 Sometimes it's hard to tell the difference. 153 00:11:51,930 --> 00:11:53,890 [Lily] Then how do you know? 154 00:11:54,016 --> 00:11:55,976 How can you be sure? 155 00:11:56,341 --> 00:11:59,260 [Mother] There is no one in this house but us. 156 00:11:59,646 --> 00:12:01,607 Just the three of us. 157 00:12:02,597 --> 00:12:04,078 [Lily] Promise? 158 00:12:04,286 --> 00:12:06,163 [Mother] Promise. 159 00:12:07,122 --> 00:12:09,416 [Lily] Is that why it's so dark? 160 00:12:10,042 --> 00:12:12,752 [Mother] Lily. Look carefully. 161 00:12:12,753 --> 00:12:15,078 Is it really so dark? 162 00:12:15,704 --> 00:12:17,424 Can't you see something? 163 00:12:17,581 --> 00:12:19,698 [Lily] I'm… not sure. 164 00:12:20,344 --> 00:12:22,075 Is it the man? 165 00:12:22,878 --> 00:12:24,910 It looks like the man. 166 00:12:24,911 --> 00:12:29,551 [Mother] It's just a shirt, Sweet Pea, hanging on the stairs. 167 00:12:30,302 --> 00:12:32,147 Do you see it now? 168 00:12:32,533 --> 00:12:35,244 [Lily] Oh yes, I can see it. 169 00:12:35,839 --> 00:12:37,569 [Mother] You see. 170 00:12:37,570 --> 00:12:40,666 Sometimes it's hard to tell the difference. 171 00:12:43,054 --> 00:12:44,535 [Lily] Mummy? 172 00:12:45,317 --> 00:12:47,017 [Mother] Yes, Sweet Pea? 173 00:12:47,402 --> 00:12:49,842 [Lily] Where is the light coming from? 174 00:12:50,322 --> 00:12:51,749 [Mother] The light? 175 00:12:51,750 --> 00:12:55,056 Well I think it means someone is coming to visit us. 176 00:12:55,327 --> 00:12:56,754 [Lily] Who? 177 00:12:56,755 --> 00:12:59,258 [Mother] Oh Lily, it's hard to say. 178 00:13:00,895 --> 00:13:03,073 [Lily] Will she be nice to us? 179 00:13:03,074 --> 00:13:05,160 [Mother] She'll be very nice. 180 00:13:07,057 --> 00:13:09,204 [Lily] We will be able to see her? 181 00:13:09,205 --> 00:13:11,082 [Mother] Of course we will. 182 00:13:11,624 --> 00:13:14,627 [Lily] Will she be able to see… us? 183 00:13:15,045 --> 00:13:17,484 [Mother] Well, Sweet Pea, that depends. 184 00:13:17,995 --> 00:13:19,758 [Lily] Depends on what? 185 00:13:20,175 --> 00:13:23,657 [Mother] It depends on whether she knows where to look. 186 00:13:58,129 --> 00:13:59,975 [owl hoots from outside] 187 00:14:50,056 --> 00:14:53,091 [handle creaks] 188 00:15:13,799 --> 00:15:15,519 [owl hoots from outside] 189 00:15:34,215 --> 00:15:36,081 [electrical click] 190 00:15:41,295 --> 00:15:42,932 [owl hoots] 191 00:15:56,289 --> 00:15:58,583 [floorboards creak] 192 00:16:06,049 --> 00:16:07,717 [electrical click] 193 00:16:09,949 --> 00:16:11,564 Merde! 194 00:16:11,565 --> 00:16:12,784 [answerphone beep] 195 00:16:12,785 --> 00:16:16,986 Hello, this is Rose Montefiore from Nine Paradise, 196 00:16:16,987 --> 00:16:19,958 I'm calling because I have a problem with the shower. 197 00:16:19,959 --> 00:16:22,044 [mobile phone vibrates] 198 00:16:25,412 --> 00:16:26,996 - Hello? - Hi Mum! 199 00:16:26,997 --> 00:16:29,081 - Oh hello Laura... - Berlin calling. 200 00:16:29,082 --> 00:16:31,907 - You made it. - I hate it. 201 00:16:31,908 --> 00:16:34,086 Well you might as well make the most of it. 202 00:16:34,087 --> 00:16:35,869 Always the optimist Mum. 203 00:16:35,870 --> 00:16:37,956 Anyway why aren't you answering the landline? 204 00:16:37,987 --> 00:16:41,052 That's because I'm not at home, that's why. 205 00:16:41,053 --> 00:16:43,502 - Where are you then? - Guess. 206 00:16:43,503 --> 00:16:45,254 You stole my booking. 207 00:16:45,255 --> 00:16:47,725 Well, be a shame to waste it. 208 00:16:47,726 --> 00:16:50,467 Lucky you! Oh I wish I was there. 209 00:16:50,468 --> 00:16:51,656 Yeah, it's good isn't it. 210 00:16:51,657 --> 00:16:53,742 Oh no hang on, gotta go, sorry I'll... 211 00:16:54,014 --> 00:16:58,215 Oh don't worry, don't worry, OK, I'll… we'll speak later. 212 00:16:58,216 --> 00:16:59,883 Yes sorry, bye. 213 00:16:59,884 --> 00:17:01,854 Yes we'll speak later. All right. 214 00:17:01,855 --> 00:17:04,649 - Bye Mum, bye. - Bye bye, Sweet Pea. 215 00:17:08,580 --> 00:17:10,311 Sweet Pea? 216 00:17:17,579 --> 00:17:19,841 [disembodied voices] 217 00:17:20,175 --> 00:17:22,709 [Lily] She can't see us, can she. 218 00:17:22,938 --> 00:17:25,774 [Mother] No. Not yet. 219 00:17:26,306 --> 00:17:28,423 [Lily] Will she see us tomorrow? 220 00:17:28,809 --> 00:17:30,685 [Mother] We have to be patient. 221 00:17:30,686 --> 00:17:33,365 All we can do is wait for her to come to us. 222 00:17:34,022 --> 00:17:37,067 [Lily] Isn't there anything we can do to help? 223 00:17:37,567 --> 00:17:40,550 [Mother] You can't gather water in a basket, Lily. 224 00:17:42,937 --> 00:17:45,106 [Lily] But you can make it wet. 225 00:18:34,729 --> 00:18:36,814 [inaudible] 226 00:19:30,545 --> 00:19:33,725 [squawking seagulls] 227 00:19:39,533 --> 00:19:41,337 [door buzzer] 228 00:19:45,039 --> 00:19:46,811 - [Rose] Hello? - Electrics? 229 00:19:47,041 --> 00:19:49,438 - Oh right, for the… er… - Aye. 230 00:19:49,439 --> 00:19:51,055 Right. Come in. 231 00:19:52,567 --> 00:19:54,057 Trouble with your shower? 232 00:19:54,058 --> 00:19:56,612 Yes, it keeps cutting out. 233 00:19:56,613 --> 00:20:01,096 And the kitchen lights go off when the doorbell goes. 234 00:20:01,347 --> 00:20:04,224 Aye? [Laughs] That's a new one on me. 235 00:20:04,225 --> 00:20:06,987 Where's your fuse box, Mrs… er… 236 00:20:06,988 --> 00:20:09,073 Well they didn't give me your name, sorry. 237 00:20:09,303 --> 00:20:11,159 Montefiore. 238 00:20:12,160 --> 00:20:13,453 Titus. 239 00:20:14,756 --> 00:20:16,998 - Over there, Titus. - Right. 240 00:20:17,363 --> 00:20:19,605 Nothing wrong here by the look of it. 241 00:20:19,844 --> 00:20:21,690 Looks like a rewire. 242 00:20:22,138 --> 00:20:23,774 Pretty recent, I'd say. 243 00:20:23,775 --> 00:20:27,529 [shouts] Rob? What's it say? 244 00:20:28,155 --> 00:20:29,197 Clear. 245 00:20:32,555 --> 00:20:34,672 Should be OK. 246 00:20:49,322 --> 00:20:50,573 OK! 247 00:20:50,677 --> 00:20:52,658 [door buzzer] 248 00:20:54,796 --> 00:20:56,255 I dunno love. 249 00:20:56,256 --> 00:20:58,341 Must've been a coincidence. 250 00:21:01,855 --> 00:21:05,588 I don't know what to say Mrs Monty… er… fury. 251 00:21:06,026 --> 00:21:08,612 Your electrics, there as sound as a bell. 252 00:21:08,883 --> 00:21:10,562 No pun intended. [Laughs] 253 00:21:10,697 --> 00:21:13,846 I mean, I couldn't have done a better job myself, could I Robbie? 254 00:21:13,982 --> 00:21:18,622 Aye, yer see these new modern fuse boxes, they're a bit sensitive. 255 00:21:19,341 --> 00:21:22,032 Sometimes trip for no reason at all. 256 00:21:23,262 --> 00:21:25,681 I don't think you've got anything to worry about. 257 00:21:26,703 --> 00:21:29,538 Well look, give us a call if you've got anymore trouble 258 00:21:29,539 --> 00:21:30,925 Mrs… um… 259 00:21:30,926 --> 00:21:32,332 Call me Rose. 260 00:21:32,334 --> 00:21:34,023 Aye, aye. 261 00:21:35,482 --> 00:21:38,225 Thanks for the biscuits, Mrs Montefiore. 262 00:22:11,049 --> 00:22:13,781 [disembodied voices] 263 00:22:15,105 --> 00:22:17,671 [Lily] Who were those men today? 264 00:22:18,181 --> 00:22:20,443 [Mother] I think they came to help. 265 00:22:20,444 --> 00:22:21,904 Did you like them? 266 00:22:22,352 --> 00:22:24,761 [Lily] I liked the one that looked at me. 267 00:22:25,658 --> 00:22:27,524 [Mother] Do you think he saw you? 268 00:22:28,035 --> 00:22:29,265 [Lily] Yes. 269 00:22:29,474 --> 00:22:33,645 [Mother] I think your imagination is running away with you again! 270 00:22:36,648 --> 00:22:39,547 [Lily] I think she looks a bit sad. 271 00:22:40,016 --> 00:22:43,259 [Mother] Yes. I think she does too. 272 00:22:45,761 --> 00:22:47,909 [Lily] Can we cheer her up? 273 00:22:49,139 --> 00:22:51,579 [Mother] All in good time, Lily. 274 00:22:56,522 --> 00:22:58,847 [Lily] Can I sit next to her? 275 00:22:59,473 --> 00:23:02,767 [Mother] Of course. She'd like that. 276 00:23:02,768 --> 00:23:05,187 Lily, meet Rose. 277 00:23:05,364 --> 00:23:07,658 Rose, meet Lily. 278 00:23:13,737 --> 00:23:16,156 [Lily] Rose is my favourite name. 279 00:23:16,573 --> 00:23:20,077 [Mother] You see. She is happy now. 280 00:23:21,536 --> 00:23:23,695 [door buzzer] 281 00:23:25,082 --> 00:23:26,489 Who is it? 282 00:23:26,938 --> 00:23:28,344 It's Robbie. 283 00:23:28,345 --> 00:23:30,712 I think my dad left his multimeter here. 284 00:23:30,931 --> 00:23:32,798 In the fuse box cupboard. 285 00:23:33,288 --> 00:23:35,330 We need it for a job first thing tomorrow. 286 00:23:35,331 --> 00:23:38,293 I'm… really sorry to call so late. 287 00:23:38,856 --> 00:23:40,795 The lights have tripped again. 288 00:23:41,921 --> 00:23:43,340 I thought they might. 289 00:23:43,684 --> 00:23:44,883 Really? 290 00:23:45,529 --> 00:23:47,427 My dad, he's… 291 00:23:48,240 --> 00:23:51,598 He means well, but he doesn't really… 292 00:23:52,682 --> 00:23:54,851 Really… what? 293 00:23:55,685 --> 00:23:58,813 He's just always right. Always has been. 294 00:23:58,959 --> 00:24:00,899 So I just keep schtum. 295 00:24:02,359 --> 00:24:05,320 And you think you know what the problem is? 296 00:24:06,529 --> 00:24:08,165 The doorbell cable, 297 00:24:08,166 --> 00:24:10,794 it's shorting somewhere, needs replacing. 298 00:24:11,920 --> 00:24:13,328 The shower, 299 00:24:13,589 --> 00:24:16,039 well, I'd have to get into the roof void. 300 00:24:16,216 --> 00:24:18,958 Sometimes, rewiring, they take a few shortcuts. 301 00:24:19,188 --> 00:24:21,836 I mean they shouldn't, but they do. 302 00:24:23,213 --> 00:24:25,715 What the eye doesn't see if you know what I mean. 303 00:24:26,216 --> 00:24:27,884 I'll just… 304 00:24:33,911 --> 00:24:37,102 These holiday lets, do everything on the cheap. 305 00:24:37,644 --> 00:24:39,625 I'm sure they do. 306 00:24:40,167 --> 00:24:42,023 I could swing by myself tomorrow, 307 00:24:42,284 --> 00:24:43,733 Sunday, it's my day off. 308 00:24:43,921 --> 00:24:45,819 What about your dad? 309 00:24:47,049 --> 00:24:48,571 Doesn't need to know. 310 00:24:49,729 --> 00:24:51,032 Ten o'clock all right? 311 00:24:51,720 --> 00:24:54,828 I thought you said you had a job on tomorrow? 312 00:24:56,757 --> 00:24:57,997 I meant Monday. 313 00:25:02,335 --> 00:25:04,337 Good night, Robbie. 314 00:25:07,424 --> 00:25:09,592 [disembodied voice] 315 00:25:10,260 --> 00:25:12,345 [Lily] Good night, Rose. 316 00:25:42,135 --> 00:25:43,710 [Rose] Titus? 317 00:25:58,975 --> 00:26:00,570 [Rose] Read it. 318 00:26:01,186 --> 00:26:03,605 But don't just read it. 319 00:26:05,065 --> 00:26:08,692 Think about the meaning, and the value 320 00:26:08,693 --> 00:26:10,779 of every line. 321 00:26:11,404 --> 00:26:13,615 Of every word. 322 00:26:14,657 --> 00:26:18,036 What he says, and what he means. 323 00:26:18,745 --> 00:26:20,747 Are they the same thing? 324 00:26:22,332 --> 00:26:26,461 How he uses different rhythms to alter the mood. 325 00:26:26,847 --> 00:26:28,045 And why. 326 00:26:28,046 --> 00:26:30,840 Take a look at a copy of the manuscript. 327 00:26:31,966 --> 00:26:34,885 Why does he cross the word "death" 328 00:26:34,886 --> 00:26:38,056 not once, but twice. 329 00:26:40,100 --> 00:26:45,355 Why does he choose to hide the thing that is most important? 330 00:26:56,616 --> 00:26:59,411 What was happening to Keats at the time? 331 00:27:02,622 --> 00:27:05,332 He was a young man of twenty-six 332 00:27:05,333 --> 00:27:09,170 so why was he writing about death? 333 00:27:10,338 --> 00:27:12,674 Why "kisses four"? 334 00:27:13,842 --> 00:27:16,011 Why not two, or seven? 335 00:27:16,511 --> 00:27:19,723 [Rose's voice becomes distant and inaudible under music] 336 00:27:33,319 --> 00:27:38,033 Just around the corner, at the edge of your vision. 337 00:27:41,786 --> 00:27:45,665 Meaning creeps in from the back door 338 00:27:46,624 --> 00:27:48,960 and hides in the attic 339 00:27:49,419 --> 00:27:51,046 for you 340 00:27:51,212 --> 00:27:52,297 you 341 00:27:52,672 --> 00:27:53,923 and you 342 00:27:54,507 --> 00:27:56,300 to find it. 343 00:27:56,301 --> 00:27:58,386 [knock on door] 344 00:28:01,181 --> 00:28:02,640 It's… 345 00:28:06,436 --> 00:28:07,781 Now? 346 00:28:07,854 --> 00:28:09,022 Yup. 347 00:28:11,900 --> 00:28:14,486 [Titus] You don't live round here, do you. 348 00:28:16,237 --> 00:28:18,782 [Rose] No. On holidays. 349 00:28:19,199 --> 00:28:20,867 Couple of weeks. 350 00:28:21,117 --> 00:28:23,213 Aye. That's right. 351 00:28:23,422 --> 00:28:24,745 Holiday cottage. 352 00:28:24,746 --> 00:28:26,247 Hm-mm. 353 00:28:27,061 --> 00:28:28,541 On your own? 354 00:28:29,250 --> 00:28:31,054 That's how I like it. 355 00:28:31,628 --> 00:28:33,338 I can't say as I blame yer… 356 00:28:33,546 --> 00:28:35,422 For not living round here, I mean. 357 00:28:35,423 --> 00:28:38,197 - Oh but it's beautiful! - Pft! Yeah right. 358 00:28:38,593 --> 00:28:41,054 [Titus] What do they say… um… 359 00:28:41,221 --> 00:28:43,932 Beauty is in the eye of the beholder? 360 00:28:44,307 --> 00:28:46,309 Aye. That. 361 00:28:51,856 --> 00:28:53,274 Tell you what. 362 00:28:55,360 --> 00:28:57,821 I fuckin' hate electricity. 363 00:28:59,364 --> 00:29:02,074 I mean I don't know what the fuck it is. 364 00:29:02,075 --> 00:29:05,662 I mean I can rewire a house and all that, no problem. 365 00:29:06,413 --> 00:29:07,872 But what is it? 366 00:29:09,082 --> 00:29:12,376 I've spent my entire working life fuckin' about with this stuff 367 00:29:12,377 --> 00:29:13,962 that you can't see. 368 00:29:14,629 --> 00:29:16,715 I mean you can't see it! 369 00:29:17,215 --> 00:29:19,134 What's that about love, eh? 370 00:29:19,926 --> 00:29:22,845 Well, no, sometimes you can see it, 371 00:29:22,846 --> 00:29:25,473 you know, if you get it wrong, if you see what I mean. 372 00:29:25,515 --> 00:29:28,184 I've had a few fuckin' shocks in my time. 373 00:29:28,268 --> 00:29:30,436 But what is it, eh? 374 00:29:30,437 --> 00:29:32,646 Where does it come from? Where does it go to? 375 00:29:32,647 --> 00:29:35,984 How does it go around? I mean what the hell is it? 376 00:29:39,195 --> 00:29:42,866 It's fuckin' invisible, that's what it is. 377 00:29:43,450 --> 00:29:44,951 Silent. 378 00:29:46,953 --> 00:29:48,474 I mean you can see… 379 00:29:48,475 --> 00:29:51,426 You know, steam and coal and fire and water 380 00:29:51,458 --> 00:29:54,044 but - pft! - Not this stuff. 381 00:29:54,627 --> 00:29:56,546 Fuckin' weird if you ask me. 382 00:29:56,963 --> 00:29:59,757 But… we put it into our houses, eh? 383 00:29:59,758 --> 00:30:02,634 And we turn on our lights and our fuckin' microwaves 384 00:30:02,635 --> 00:30:04,720 and our hoovers and our TVs and it's like 385 00:30:04,721 --> 00:30:08,599 fuckin' black magic that's so bloody powerful 386 00:30:08,600 --> 00:30:11,311 it can knock you off your feet! 387 00:30:11,519 --> 00:30:14,856 Sometimes even kill yer, just like that! 388 00:30:20,445 --> 00:30:23,865 Sometimes I… lay awake… 389 00:30:24,657 --> 00:30:26,701 Just thinkin' about it. 390 00:30:28,870 --> 00:30:30,580 Fuck knows why I do it. 391 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 Fuckin' hate the stuff. 392 00:30:34,626 --> 00:30:35,794 Aye. 393 00:30:40,423 --> 00:30:43,593 Oh, and then there's fuckin' gravity, eh? 394 00:30:43,770 --> 00:30:47,096 Don't get me fuckin' started on gravity, eh, I mean what's that all about? 395 00:30:47,097 --> 00:30:49,264 How do you work that one out, eh? 396 00:30:49,265 --> 00:30:51,163 It's a mystery, isn't it? 397 00:30:51,247 --> 00:30:52,851 Fuckin' right it is. 398 00:30:52,852 --> 00:30:56,606 I mean, I couldn't be more amazed if I'd seen a fuckin' ghost! 399 00:30:57,399 --> 00:30:59,984 Now that you say it. 400 00:31:00,694 --> 00:31:02,070 [Titus] Aye. 401 00:31:03,988 --> 00:31:05,699 Aye well um… 402 00:31:06,658 --> 00:31:08,493 I don't want to keep yer. 403 00:31:08,785 --> 00:31:11,162 Thanks for the breakfast Mrs Monty… er… 404 00:31:11,871 --> 00:31:13,414 How do you say it? 405 00:31:13,415 --> 00:31:16,417 Montefiore. You're welcome. 406 00:31:16,418 --> 00:31:18,836 Aye. Well, er, 407 00:31:18,837 --> 00:31:20,922 enjoy your book. 408 00:34:49,120 --> 00:34:51,018 [door buzzer] 409 00:35:09,974 --> 00:35:13,363 [Rose, distant] Oh, Robbie, sorry about this morning, so sorry. 410 00:35:14,280 --> 00:35:16,877 It's very good of you to do this. I hope it won't take long. 411 00:35:17,826 --> 00:35:21,048 [Robbie] I'll just get you up and running for now, see what needs to be done. 412 00:35:21,287 --> 00:35:23,602 You'll have to speak to your agent in the morning. 413 00:35:24,708 --> 00:35:27,210 Oh, I hope I'm not… 414 00:35:28,420 --> 00:35:30,276 Force of habit. 415 00:35:32,549 --> 00:35:35,051 I saw your dad this morning, Robbie. 416 00:35:35,739 --> 00:35:36,719 Did yer? 417 00:35:36,720 --> 00:35:39,305 [Rose] Yeah that's partly why I missed you. 418 00:35:39,587 --> 00:35:41,766 Don't worry I didn't say anything. 419 00:35:46,354 --> 00:35:50,201 I hope I didn't stop you from doing anything nice this evening. 420 00:35:50,202 --> 00:35:52,151 [Robbie] I might go out later. 421 00:35:52,152 --> 00:35:55,248 Take some pictures. I do that a lot. 422 00:35:55,572 --> 00:35:58,356 I mean I want to go to college but my dad, he's… 423 00:35:59,002 --> 00:36:01,786 Well, what state was he in? 424 00:36:02,579 --> 00:36:04,987 Looked like a late night, I must admit. 425 00:36:05,311 --> 00:36:06,603 [Robbie] Sweet was he? 426 00:36:06,604 --> 00:36:08,178 Yes, very. 427 00:36:08,918 --> 00:36:10,868 Sobered up by then I suppose. 428 00:36:11,796 --> 00:36:13,788 Yeah, I suppose. 429 00:36:14,069 --> 00:36:16,572 [Robbie] Looks like they never removed the old cable. 430 00:36:16,760 --> 00:36:19,397 Photography, that's… interesting. 431 00:36:19,398 --> 00:36:21,482 Someone's put a firewall over it. 432 00:36:21,483 --> 00:36:24,351 I need to take it down. You all right with that? 433 00:36:25,842 --> 00:36:27,687 Whatever needs to be done. 434 00:36:30,284 --> 00:36:34,548 [crackle of old gramophone record] 435 00:36:35,528 --> 00:36:40,252 [gentle piano lullaby] 436 00:36:56,904 --> 00:36:59,406 [music continues] 437 00:37:42,887 --> 00:37:46,547 [music builds in intensity] 438 00:37:54,774 --> 00:37:58,372 [music becomes darker in mood] 439 00:38:15,107 --> 00:38:18,757 [music becomes increasingly ominous] 440 00:38:26,681 --> 00:38:28,162 [electrical click] 441 00:38:29,205 --> 00:38:31,895 [piano lullaby returns] 442 00:38:38,360 --> 00:38:41,592 [music stops] 443 00:38:50,976 --> 00:38:53,604 Robbie? 444 00:38:56,409 --> 00:38:58,275 [disembodied voices] 445 00:38:58,901 --> 00:39:01,173 [Lily] Is he dead? 446 00:39:01,174 --> 00:39:03,259 The man in the roof? 447 00:39:04,010 --> 00:39:05,730 [Mother] Well, Sweet Pea, 448 00:39:05,731 --> 00:39:08,410 we would know if he was, wouldn't we? 449 00:39:10,162 --> 00:39:12,498 [Lily] I thought I saw him. 450 00:39:12,977 --> 00:39:17,461 [Mother] Yes he was here, but he didn't want to stay. 451 00:39:17,774 --> 00:39:21,006 He allowed the waves to beat him back. 452 00:39:21,257 --> 00:39:25,094 [Lily] Well he was here. I saw him. 453 00:39:25,699 --> 00:39:28,410 [Mother] And part of him still is. 454 00:39:32,372 --> 00:39:35,260 [Lily] When will the lady be able to see us? 455 00:39:35,646 --> 00:39:39,148 [Mother] When she's ready, Lily. And not before. 456 00:39:39,149 --> 00:39:43,737 [Lily] But that might be too late. I want to talk to her now. 457 00:39:44,280 --> 00:39:46,030 [Mother] I know you do. 458 00:39:46,031 --> 00:39:49,472 [Lily] How can I talk to her if she can't hear us? 459 00:40:01,046 --> 00:40:04,175 [Mother] We'll think of something, Sweet Pea. 460 00:40:13,455 --> 00:40:15,227 [Mother] Lily. 461 00:40:15,446 --> 00:40:17,313 It's time to go back to bed now. 462 00:40:18,355 --> 00:40:20,806 [distant ambulance siren] 463 00:40:21,317 --> 00:40:24,142 [Titus] I was thinking about your birthday. 464 00:40:24,299 --> 00:40:27,740 I'd like to do something special, for your eighteenth. 465 00:40:29,512 --> 00:40:32,535 I saw a lens on line. It was a good deal. 466 00:40:32,536 --> 00:40:35,143 Aye, but I was thinking about something that would last you 467 00:40:35,226 --> 00:40:39,105 you know, something like a tattoo. I'd pay for a tattoo. 468 00:40:39,418 --> 00:40:43,380 Jim'll give me a discount. Well not that that's the point, mind, but… 469 00:40:43,693 --> 00:40:48,427 So, don't tell me, you've got some good news, and some bad news. 470 00:40:49,637 --> 00:40:52,452 Robbie. You're a very lucky young man. 471 00:40:52,775 --> 00:40:55,580 Good job you're fit and healthy, looks like no harm done. 472 00:40:56,101 --> 00:40:59,542 Apart from your hand. We'll need to keep an eye on that over the next few weeks. 473 00:40:59,959 --> 00:41:02,044 There'll be a bit of scaring, 474 00:41:02,045 --> 00:41:04,422 but that's a bit of a result all things considered. 475 00:41:04,454 --> 00:41:07,363 I don't know what the fuck he was thinking. Silly bugger. 476 00:41:09,187 --> 00:41:11,742 If you'd like to sign this form you can go. 477 00:41:13,275 --> 00:41:14,870 Here and here. 478 00:41:16,330 --> 00:41:20,709 I know it's none of my business but you have a license, don't you? 479 00:41:21,074 --> 00:41:22,273 Aye. 480 00:41:23,212 --> 00:41:26,339 It's just I've had our health and safety sniffing around. 481 00:41:26,340 --> 00:41:28,843 I guess someone will be giving you a call. 482 00:41:29,051 --> 00:41:32,075 Just thought I'd mention it. Thank you. 483 00:41:37,101 --> 00:41:39,270 So. Tattoo? 484 00:41:39,603 --> 00:41:41,981 I mean you can have whatever you like. 485 00:41:42,471 --> 00:41:43,649 Good idea? 486 00:41:43,868 --> 00:41:45,734 Yeah. Thanks Dad. 487 00:41:46,360 --> 00:41:48,237 It's a really great idea. 488 00:41:50,322 --> 00:41:51,782 Aye. 489 00:41:57,204 --> 00:41:59,080 - [Rose] Laura? - [Laura] Hi Mum. 490 00:41:59,081 --> 00:42:02,939 - Hi, how are you? How are things? - Oh, difficult. 491 00:42:03,356 --> 00:42:06,150 I know it can be a bit stressful. 492 00:42:06,151 --> 00:42:07,005 Yeah. 493 00:42:07,006 --> 00:42:10,863 Don't read too much into it. There's a lot at stake. 494 00:42:10,864 --> 00:42:12,949 Not enough if you ask me. 495 00:42:13,470 --> 00:42:17,223 Well you know I'm a bit old school, but just be there for him. 496 00:42:17,224 --> 00:42:18,474 Yeah, right. 497 00:42:18,475 --> 00:42:20,561 I know, I know, it cuts both ways. 498 00:42:20,874 --> 00:42:23,688 Anyway. Enough. What about you? 499 00:42:23,689 --> 00:42:27,547 Me? I'm fine! It's really lovely actually. 500 00:42:27,756 --> 00:42:28,797 And? 501 00:42:28,798 --> 00:42:31,384 Oh I'm reading, and walking, 502 00:42:31,718 --> 00:42:33,907 the last thing I wanted to do really but... 503 00:42:33,908 --> 00:42:36,305 - What did you do about... - I'm glad. 504 00:42:36,306 --> 00:42:37,869 Dad? 505 00:42:37,870 --> 00:42:41,101 Oh. I brought him with me. 506 00:42:41,102 --> 00:42:41,811 Oh. 507 00:42:41,812 --> 00:42:44,668 I know, it's stupid but, I told you… 508 00:42:45,377 --> 00:42:48,609 [dialogue inaudible under ominous music] 509 00:42:48,610 --> 00:42:50,695 Woah! 510 00:42:51,008 --> 00:42:54,135 - Mum, are you all right? - I'm sorry I made you jump. 511 00:42:54,136 --> 00:42:57,159 - Mum, what's up? - Laura, I'll call you later. 512 00:42:57,160 --> 00:43:00,402 - Mum! Are you all right? - Later this evening. Yes I'm fine, OK? 513 00:43:00,403 --> 00:43:01,206 Bye. Bye. 514 00:43:01,227 --> 00:43:02,790 I think I'm going to come and... [beep] 515 00:43:02,791 --> 00:43:04,876 You're safe. All done. 516 00:43:07,274 --> 00:43:08,734 Thank you. 517 00:43:09,047 --> 00:43:11,132 [Radio plays pop music in background] 518 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 What are we doing? 519 00:43:14,281 --> 00:43:16,554 A bit of unfinished business, son. 520 00:43:16,784 --> 00:43:19,172 Can't leave a customer in the lurch like that. 521 00:43:19,380 --> 00:43:22,154 And you, you need to get back on your horse. 522 00:43:22,654 --> 00:43:26,773 Oh and I was thinking, what's the name of that favourite band of yours? 523 00:43:26,981 --> 00:43:27,722 Silus. 524 00:43:27,723 --> 00:43:29,483 Aye. Silus, yeah. 525 00:43:29,484 --> 00:43:30,996 Well that'd be nice. 526 00:43:31,090 --> 00:43:33,352 They're not going to be my favourite band forever. 527 00:43:33,415 --> 00:43:36,208 Well all right then, how about just a picture or a… 528 00:43:36,209 --> 00:43:38,295 Or a star sign maybe, yeah. 529 00:43:38,775 --> 00:43:41,340 You know I've always fancied one of those myself. 530 00:43:41,694 --> 00:43:43,425 Never got round to it. 531 00:43:43,540 --> 00:43:44,885 Not yet anyways. 532 00:43:46,699 --> 00:43:47,982 Cancer. 533 00:43:49,410 --> 00:43:51,641 Yeah. Aye… er… well… 534 00:43:51,642 --> 00:43:53,195 Your mum'd like that. 535 00:43:53,758 --> 00:43:54,758 OK. 536 00:43:55,281 --> 00:43:56,469 Good idea. 537 00:43:58,649 --> 00:44:00,609 What the fuck is this? 538 00:44:01,568 --> 00:44:03,268 What in fuck's name? 539 00:44:04,488 --> 00:44:06,813 Jesus fuckin' wept! 540 00:44:07,376 --> 00:44:09,670 They've only gone and taken away my fuckin' license! 541 00:44:10,442 --> 00:44:11,442 Fuck! 542 00:44:12,235 --> 00:44:13,235 Jesus. 543 00:44:14,790 --> 00:44:16,342 I'll give 'em fuckin'... where's the... 544 00:44:16,343 --> 00:44:18,991 Fuckin' phone? I'll give 'em fuckin'... 545 00:44:18,992 --> 00:44:21,077 Where the fuck's the fuckin' phone? 546 00:44:21,202 --> 00:44:22,421 It's all my fault innit. 547 00:44:22,422 --> 00:44:23,997 It's not your fault! 548 00:44:24,476 --> 00:44:26,802 Now where's the phone? 549 00:44:31,327 --> 00:44:33,297 Revoke my fuckin' license? 550 00:44:33,298 --> 00:44:35,383 I'll revoke their fuckin' arses. 551 00:44:35,560 --> 00:44:36,560 Bastards. 552 00:44:36,780 --> 00:44:38,626 Don't you worry son, it's not your fault. 553 00:44:39,012 --> 00:44:40,262 I'll put 'em straight. 554 00:44:40,263 --> 00:44:42,349 [phone beeps] 555 00:44:43,537 --> 00:44:45,206 Watch and learn, son, eh? 556 00:44:45,393 --> 00:44:47,290 Watch, and learn. 557 00:44:47,291 --> 00:44:48,490 [ringing tone] 558 00:44:50,190 --> 00:44:51,461 Fuckin' bastards. 559 00:44:51,462 --> 00:44:52,629 Hello. 560 00:44:52,630 --> 00:44:55,131 - Hello I want to speak... - Welcome to Eastgate council. 561 00:44:55,132 --> 00:44:57,508 If you wish to speak to an adviser, 562 00:44:57,510 --> 00:44:59,896 - press the hashtag at any time. - Fuckin' hell. 563 00:44:59,897 --> 00:45:01,241 For planning... [beep] 564 00:45:01,242 --> 00:45:04,338 We are experiencing high levels of inquiries at this time. 565 00:45:04,339 --> 00:45:05,558 Shit! 566 00:45:05,559 --> 00:45:08,145 - Eastgate Council apologizes... [beep] - Fuckin' hell. 567 00:45:08,594 --> 00:45:09,969 Watch and learn son. 568 00:45:09,970 --> 00:45:12,409 Your call to Eastgate Council is important to us. 569 00:45:12,410 --> 00:45:14,765 Press the hashtag to speak to an adviser... 570 00:45:14,766 --> 00:45:15,923 Shit! [Beep] 571 00:45:15,924 --> 00:45:17,320 You are held in a queue. 572 00:45:17,321 --> 00:45:19,405 For recycling and rubbish... [beep] 573 00:45:19,406 --> 00:45:21,282 You are held in a queue. 574 00:45:21,283 --> 00:45:23,972 Please listen carefully to the following options. 575 00:45:23,973 --> 00:45:26,320 Argh fuck! 576 00:45:27,070 --> 00:45:28,999 [radio stops] 577 00:45:48,727 --> 00:45:49,801 Right. 578 00:45:51,136 --> 00:45:52,136 Come on. 579 00:45:52,544 --> 00:45:53,523 Let's go. 580 00:45:53,524 --> 00:45:56,527 - What do you mean let's go? - I mean, let's go! 581 00:45:56,715 --> 00:45:59,425 We've got a job to do and we're going to do it, so come on! 582 00:45:59,426 --> 00:46:01,803 You're just making things worse, Dad. 583 00:46:02,731 --> 00:46:04,066 Well. 584 00:46:04,577 --> 00:46:06,516 Thanks for your help son. 585 00:46:14,701 --> 00:46:16,432 [electric door buzzer] 586 00:46:21,854 --> 00:46:24,085 - Titus? - Morning! Er… 587 00:46:24,086 --> 00:46:26,473 Bit of unfinished business I believe. 588 00:46:26,797 --> 00:46:29,059 Your… shower… you know. 589 00:46:29,539 --> 00:46:33,084 Don't want a repeat of that last shockin' experience, eh? [Laughs] 590 00:46:33,950 --> 00:46:37,172 I'm sorry Titus. It's already been done. 591 00:46:38,423 --> 00:46:40,477 The council, they er… 592 00:46:41,040 --> 00:46:42,354 The council? 593 00:46:42,886 --> 00:46:45,096 It's Health and Safety, you know. 594 00:46:45,326 --> 00:46:46,848 Aye, aye. 595 00:46:47,567 --> 00:46:49,172 Aye, I see. 596 00:46:49,173 --> 00:46:51,613 All right then. Well… 597 00:46:52,333 --> 00:46:54,710 You know where I am if you want anything. 598 00:46:55,221 --> 00:46:56,795 Thank you Titus. 599 00:46:57,484 --> 00:46:58,881 I'll be off then. 600 00:47:00,466 --> 00:47:01,540 See you around. 601 00:47:02,791 --> 00:47:03,834 Aye. 602 00:47:52,455 --> 00:47:53,759 [Rose] Robbie? 603 00:47:54,958 --> 00:47:56,564 Mrs Montefiore. 604 00:47:56,835 --> 00:47:58,294 How's your electrics? 605 00:47:58,712 --> 00:48:00,557 It's been made safe for now. 606 00:48:01,506 --> 00:48:05,979 I think they'll have to tear the place apart and start over again once I'm gone. 607 00:48:06,063 --> 00:48:07,794 Yeah. It's what it needs. 608 00:48:08,513 --> 00:48:11,369 I… don't want to disturb you I… 609 00:48:11,370 --> 00:48:13,903 Was reading by the Harbour and I saw you. 610 00:48:13,904 --> 00:48:16,490 No it's fine. The light's gone now anyway. 611 00:48:17,532 --> 00:48:18,961 How's your hand? 612 00:48:19,743 --> 00:48:21,046 Nah, it's fine. 613 00:48:22,006 --> 00:48:23,674 Got away with it really. 614 00:48:24,685 --> 00:48:26,708 You must have been really scared. 615 00:48:27,282 --> 00:48:28,439 I was. 616 00:48:28,679 --> 00:48:29,962 Yeah, but… 617 00:48:30,733 --> 00:48:32,464 It's funny though, I mean… 618 00:48:32,610 --> 00:48:34,549 I'm sorry it happened, but… 619 00:48:35,113 --> 00:48:36,426 I'm glad it did. 620 00:48:37,083 --> 00:48:38,752 Everything looks different now. 621 00:48:39,523 --> 00:48:41,160 Life is more… 622 00:48:41,723 --> 00:48:43,548 Precious, you mean? 623 00:48:44,528 --> 00:48:45,685 No. 624 00:48:45,686 --> 00:48:47,239 I don't mean that. 625 00:48:47,594 --> 00:48:49,648 Everything looks literally different. 626 00:48:50,899 --> 00:48:52,181 I don't know it's like 627 00:48:52,182 --> 00:48:54,267 people look different. Things. 628 00:48:54,476 --> 00:48:56,144 Cars, shops, 629 00:48:56,832 --> 00:48:58,229 knives and forks. 630 00:48:59,095 --> 00:49:00,314 It's like… 631 00:49:00,315 --> 00:49:03,234 I'm looking at the world in color for the first time. 632 00:49:04,037 --> 00:49:06,571 Sometimes I think I can see the wind. 633 00:49:08,865 --> 00:49:10,804 Sounds bloody stupid, dunnit. 634 00:49:11,545 --> 00:49:12,545 No. 635 00:49:13,933 --> 00:49:15,153 What you reading? 636 00:49:15,955 --> 00:49:17,478 John Keats. 637 00:49:18,812 --> 00:49:19,980 He's a poet. 638 00:49:20,512 --> 00:49:22,337 Yeah. I've heard of him. 639 00:49:22,837 --> 00:49:25,163 I'm sorry, I didn't mean… 640 00:49:26,591 --> 00:49:28,113 Have you read anything? 641 00:49:28,916 --> 00:49:31,481 Nah. I'm more technical. 642 00:49:31,898 --> 00:49:33,567 Radios. TVs. 643 00:49:33,890 --> 00:49:36,455 Take 'em apart and put 'em back together. 644 00:49:37,321 --> 00:49:38,447 And cameras. 645 00:49:41,429 --> 00:49:43,577 It really is beautiful. 646 00:49:46,913 --> 00:49:48,665 I think it's a shithole. 647 00:49:49,260 --> 00:49:51,376 A god-forsaken excuse of a town. 648 00:49:51,679 --> 00:49:54,504 I mean, I'd like to get out of here but my dad, he's… 649 00:49:56,381 --> 00:49:57,904 lost, I suppose. 650 00:49:58,352 --> 00:50:00,469 He's been on his own a long time. 651 00:50:01,511 --> 00:50:04,160 Don't know what would happen to him if I left. 652 00:50:09,697 --> 00:50:11,104 Borrow it. 653 00:50:11,813 --> 00:50:13,190 Oh, I dunno. 654 00:50:13,544 --> 00:50:15,275 Call it teacher's instinct. 655 00:50:20,426 --> 00:50:21,771 You a teacher? 656 00:50:22,188 --> 00:50:24,482 Well, I used to. 657 00:50:26,297 --> 00:50:28,080 I'm having a break. 658 00:50:28,445 --> 00:50:30,885 Yeah OK. I'll read it. 659 00:50:31,510 --> 00:50:33,085 Bring it back when you're done. 660 00:50:33,387 --> 00:50:36,098 - You know where I live. - Mrs Montefiore? 661 00:50:37,464 --> 00:50:38,840 I never said thank you. 662 00:50:39,310 --> 00:50:40,310 For… 663 00:50:42,417 --> 00:50:43,929 You're welcome. 664 00:50:45,566 --> 00:50:47,120 Have a good evening. 665 00:50:50,008 --> 00:50:51,322 Oh, Robbie? 666 00:50:51,979 --> 00:50:54,210 Do you know how a Phonograph works? 667 00:50:54,721 --> 00:50:55,524 A what? 668 00:50:55,525 --> 00:50:57,431 An Edison Phonograph. 669 00:50:57,432 --> 00:50:59,517 You took it down from the loft. 670 00:51:00,195 --> 00:51:02,197 Oh that… thing. 671 00:51:02,614 --> 00:51:04,281 Yeah I could probably work it out. 672 00:51:04,283 --> 00:51:06,576 Hm. I'd appreciate that. 673 00:51:08,245 --> 00:51:11,164 - When you bring the book back. - OK. 674 00:53:30,262 --> 00:53:32,879 [documentary plays on TV in background] 675 00:53:49,562 --> 00:53:50,782 What's this? 676 00:53:56,747 --> 00:53:58,801 - [Titus] What's wrong with you? - Nothing. 677 00:54:02,346 --> 00:54:03,888 You've had it done haven't yer? 678 00:54:03,889 --> 00:54:06,340 Eh? You've only gone and had it fuckin' done! 679 00:54:07,080 --> 00:54:08,425 [laughs] 680 00:54:08,988 --> 00:54:11,104 Hey, I've gotta be honest with you son, 681 00:54:11,105 --> 00:54:13,189 I didn't think you'd do it! 682 00:54:13,190 --> 00:54:15,630 - I'm fuckin' proud of you son! [Slap] - Jesus Christ! 683 00:54:15,693 --> 00:54:17,660 - What the fuck d'yer think yer doing? - I'm sorry! 684 00:54:17,684 --> 00:54:19,384 - Yeah, you bloody will be! - I'm sorry. 685 00:54:20,187 --> 00:54:22,898 Come on then, let's have a look. 686 00:54:23,888 --> 00:54:24,899 Nah I'm going to bed. 687 00:54:24,900 --> 00:54:28,946 No no no, come on, show me, I want to see my birthday present. 688 00:54:29,957 --> 00:54:31,927 It's really sore. Look, in the morning. 689 00:54:31,928 --> 00:54:32,876 I'm going to bed. 690 00:54:32,877 --> 00:54:37,173 Show me. Come on. Money like that don't grow on trees you know. 691 00:54:38,121 --> 00:54:40,654 You're pissed. And I'm going to bed. 692 00:54:40,655 --> 00:54:44,169 Come on son. You're mother would be proud of yer. 693 00:54:44,346 --> 00:54:45,931 Yeah? Well. 694 00:54:47,057 --> 00:54:48,934 I want to fuckin' see it. 695 00:54:50,102 --> 00:54:52,688 Leave it Dad. You can see it in the morning. 696 00:54:53,136 --> 00:54:54,418 I wanna see it now. 697 00:54:54,419 --> 00:54:57,641 I want… to see it… now. 698 00:54:59,549 --> 00:55:00,852 Come on son. 699 00:55:01,541 --> 00:55:02,938 What is it? 700 00:55:12,739 --> 00:55:16,555 "O… what can… ail thee…" 701 00:55:16,556 --> 00:55:19,569 Knight… knight-at-arms… 702 00:55:20,132 --> 00:55:23,375 "Alone and… palely loitering?" 703 00:55:24,689 --> 00:55:26,387 [mumbles] What the fuck is that? 704 00:55:26,388 --> 00:55:27,963 I mean what the fuck is that? 705 00:55:28,651 --> 00:55:31,008 "O what can ail thee." 706 00:55:31,216 --> 00:55:32,707 [sound of thunder from outside] 707 00:55:33,239 --> 00:55:35,855 I don't understand, this isn't a fuckin' tattoo, 708 00:55:35,856 --> 00:55:37,471 this is a fuckin' wind-up. 709 00:55:37,472 --> 00:55:39,525 What the fuck was Jim thinking?! 710 00:55:39,527 --> 00:55:41,727 I mean some bastard's put him up to this! 711 00:55:42,175 --> 00:55:43,634 I put him up to it. 712 00:55:43,635 --> 00:55:44,739 It's what I wanted. 713 00:55:44,740 --> 00:55:46,586 But I don't understand son. 714 00:55:46,763 --> 00:55:49,953 Knight at fuckin' arms? What fuckin' ails thee? 715 00:55:49,954 --> 00:55:52,394 I mean what the fuck have you done?! 716 00:55:53,196 --> 00:55:54,333 It's poetry. 717 00:55:55,042 --> 00:55:56,836 Poetry?! 718 00:55:57,075 --> 00:55:58,921 It doesn't fuckin' rhyme! 719 00:55:59,369 --> 00:56:02,194 What was wrong with Bryan fuckin' Robson or 720 00:56:02,195 --> 00:56:04,279 Kevin fuckin' Keegan or even 721 00:56:04,280 --> 00:56:06,219 David fuckin' Beckham? Eh? 722 00:56:06,220 --> 00:56:08,993 Anything but that fuckin' piece of shite! 723 00:56:09,765 --> 00:56:11,339 What ails thee? 724 00:56:11,340 --> 00:56:13,424 I'll tell you what fuckin' ails thee, 725 00:56:13,425 --> 00:56:17,033 that cost me 200 fuckin' quid, that's what fuckin' ails me son! 726 00:56:18,910 --> 00:56:20,484 You said anything I liked. 727 00:56:21,475 --> 00:56:23,319 Two hundred fuckin' quid? 728 00:56:23,320 --> 00:56:24,956 Yeah? And I'm out of a job? 729 00:56:24,957 --> 00:56:27,574 Because you decided to climb into somebody's fuckin' roof... 730 00:56:27,575 --> 00:56:29,659 For no fuckin' money, mind... 731 00:56:29,660 --> 00:56:31,744 Climb into somebody's fuckin' roof 732 00:56:31,745 --> 00:56:34,874 and get yourself fuckin' electrocuted, you stupid little shite! 733 00:56:34,967 --> 00:56:36,280 [heavy rain outside] 734 00:56:36,281 --> 00:56:37,792 Your mother'd be ashamed of yer, 735 00:56:37,793 --> 00:56:39,314 I'm ashamed of yer. 736 00:56:39,315 --> 00:56:41,525 30 years it took to build this fuckin' business up 737 00:56:41,526 --> 00:56:45,905 and you brought it crashing down with one of your stupid fuckin' harebrained schemes! 738 00:56:46,197 --> 00:56:49,180 I wish you'd fuckin' died up there! 739 00:56:50,754 --> 00:56:53,590 Aye. Piss off college boy. 740 00:56:55,165 --> 00:56:57,427 What fuckin' ails thee. 741 00:57:03,392 --> 00:57:05,352 [door slams] 742 00:57:06,040 --> 00:57:08,449 [loud thunder clap] 743 00:57:19,387 --> 00:57:21,743 [sound of heavy rain] 744 00:57:22,369 --> 00:57:24,871 [spooky singing voice] 745 00:57:30,137 --> 00:57:32,640 [voice sinks] 746 00:57:36,842 --> 00:57:39,939 [nightmarish singing voices] 747 00:57:43,067 --> 00:57:45,340 [sound of electrocution] 748 00:57:47,634 --> 00:57:49,511 [small child's terrified scream] 749 00:57:52,816 --> 00:57:54,662 [electric gate being closed] 750 00:57:56,685 --> 00:57:59,521 [mournful singing] 751 00:58:00,501 --> 00:58:03,087 [distant echoey scream] 752 00:58:05,203 --> 00:58:08,488 [sound of gramophone slowing down] 753 00:58:15,662 --> 00:58:17,455 [sound stops] 754 00:58:20,135 --> 00:58:23,712 [complete silence] 755 00:58:37,267 --> 00:58:39,675 [disembodied voices] 756 00:58:40,207 --> 00:58:42,271 [Lily] Why is she so sad? 757 00:58:42,272 --> 00:58:44,294 [Lily's whispered thoughts] I don't understand. 758 00:58:44,295 --> 00:58:47,152 [Mother] Because she loves him and misses him. 759 00:58:48,789 --> 00:58:52,511 [Lily] If only she could hear us, we could talk to her. 760 00:58:54,690 --> 00:58:57,193 [Mother] We already have talked to her, Lily. 761 00:58:57,819 --> 00:58:59,216 She just doesn't know it yet. 762 00:58:59,393 --> 00:59:00,561 [whisper] What's in the box? 763 00:59:00,623 --> 00:59:02,438 [Lily] How did we talk to her? 764 00:59:02,469 --> 00:59:05,295 When? I don't remember? 765 00:59:06,275 --> 00:59:08,600 [Mother] No. Perhaps you don't. 766 00:59:08,840 --> 00:59:10,602 You were only five years old. 767 00:59:10,633 --> 00:59:12,979 [whisper] I want to see what he looks like, can I see Mummy? 768 00:59:12,980 --> 00:59:15,482 [Lily] I'm nine now, aren't I. 769 00:59:17,213 --> 00:59:19,392 [Mother] I suppose you could say so. 770 00:59:19,507 --> 00:59:21,947 [Lily] Then why can't I remember? 771 00:59:22,698 --> 00:59:25,284 [Mother] Well, let me see. 772 00:59:25,648 --> 00:59:28,203 Uncle Felix came to see us. 773 00:59:28,474 --> 00:59:31,811 He stayed for Christmas. Surely you remember that. 774 00:59:31,957 --> 00:59:35,867 You came home from school and Uncle Felix was there, waiting for you. 775 00:59:36,670 --> 00:59:38,661 He had a present for you. 776 00:59:39,496 --> 00:59:41,706 [whisper] When is she going to get up? 777 00:59:42,801 --> 00:59:44,803 Why doesn't she get up? 778 00:59:46,409 --> 00:59:48,015 [Lily] Mummy? 779 00:59:49,391 --> 00:59:51,174 [Mother] Yes, Sweet Pea? 780 00:59:51,320 --> 00:59:54,271 [Lily] I think she can hear us in her sleep. 781 00:59:54,719 --> 00:59:56,063 [Mother] Perhaps. 782 00:59:56,064 --> 00:59:59,224 [Lily] But when she wakes up, she can't remember. 783 00:59:59,484 --> 01:00:02,227 [Mother] Ah, yes, that is so. 784 01:00:02,581 --> 01:00:06,491 Only if you wake up in the middle of a dream do you remember it. 785 01:00:09,234 --> 01:00:11,851 [Lily] I wish I could wake her up. 786 01:00:12,362 --> 01:00:14,353 I wish I could. 787 01:00:17,367 --> 01:00:18,848 [loud knock on door] 788 01:00:19,473 --> 01:00:20,881 [loud knock] 789 01:00:21,955 --> 01:00:24,270 [sound of heavy rain from outside returns] 790 01:00:25,886 --> 01:00:27,606 [loud knock] 791 01:00:28,805 --> 01:00:31,151 [Robbie] He's lost his license and he blames me. 792 01:00:35,865 --> 01:00:39,055 He's right really, it was a stupid mistake. 793 01:00:40,150 --> 01:00:42,569 That's no reason to hit you. 794 01:00:45,729 --> 01:00:47,334 Yeah but then… 795 01:00:47,480 --> 01:00:49,420 That's not really what this is about. 796 01:00:51,297 --> 01:00:53,945 To be honest, this is all your fault. 797 01:00:54,633 --> 01:00:56,385 Oh really. 798 01:00:58,001 --> 01:01:00,535 Poetry's for queers and Nancy boys. 799 01:01:02,975 --> 01:01:06,604 So, he hit you for reading poetry. 800 01:01:07,594 --> 01:01:08,689 No. 801 01:01:10,597 --> 01:01:12,537 He wanted me to have a tattoo. 802 01:01:12,808 --> 01:01:14,205 For my 18th. 803 01:01:14,831 --> 01:01:16,801 It's what his dad did for him. 804 01:01:17,542 --> 01:01:20,075 He said I could have anything I wanted. 805 01:01:20,701 --> 01:01:22,515 Of course he didn't mean that. 806 01:01:23,058 --> 01:01:25,080 He wanted a football team or… 807 01:01:27,072 --> 01:01:28,292 Something. 808 01:01:29,668 --> 01:01:31,243 I went for Keats. 809 01:01:35,268 --> 01:01:37,447 I should've known it would wind him up. 810 01:01:37,916 --> 01:01:39,532 Perhaps that's why I did it. 811 01:01:40,992 --> 01:01:41,992 You know… 812 01:01:43,078 --> 01:01:44,746 I'm kind of glad he hit me. 813 01:01:45,663 --> 01:01:48,646 He's a sad bastard and I feel sorry for him but… 814 01:01:49,417 --> 01:01:51,565 I can't live with him any longer. 815 01:01:52,545 --> 01:01:54,339 Do you have anywhere to go? 816 01:01:56,330 --> 01:01:57,676 I've got friends. 817 01:02:04,766 --> 01:02:06,038 Robbie. 818 01:02:06,434 --> 01:02:08,123 Why did you come here? 819 01:02:09,051 --> 01:02:10,209 [disembodied voice] 820 01:02:10,417 --> 01:02:12,774 [Lily] Tell her Robbie! 821 01:02:13,525 --> 01:02:16,413 [Robbie] I was just passing and I saw your light. 822 01:02:20,824 --> 01:02:22,815 There is something else. 823 01:02:24,994 --> 01:02:26,986 Since my accident… 824 01:02:28,331 --> 01:02:30,646 [Lily] You can see us! 825 01:02:32,168 --> 01:02:33,962 Doesn't matter. 826 01:02:34,379 --> 01:02:36,224 Let's get this sorted. 827 01:02:38,487 --> 01:02:40,541 [phonograph motor starts] 828 01:02:45,067 --> 01:02:47,215 [crackle] 829 01:02:49,060 --> 01:02:51,031 [recorded voice] 830 01:02:51,292 --> 01:02:53,116 It is now Boxing Day. 831 01:02:53,356 --> 01:02:56,389 The rain means Oliver has been riding his new bicycle 832 01:02:56,390 --> 01:02:57,787 inside the house, 833 01:02:57,788 --> 01:03:00,529 much to the consternation of his poor mother, 834 01:03:00,530 --> 01:03:03,512 and to the great amusement of everyone else. 835 01:03:04,044 --> 01:03:08,548 Lily's doll's house has kept her quiet for two whole days. 836 01:03:08,809 --> 01:03:12,563 We have just returned from our Boxing Day walk in Ellington Park 837 01:03:12,771 --> 01:03:15,722 and will be partaking of pheasant for dinner. 838 01:03:16,556 --> 01:03:20,467 The children are now going to sing "In The Bleak Midwinter". 839 01:03:21,415 --> 01:03:24,690 [recording of children singing] 840 01:03:37,025 --> 01:03:38,662 [singing continues] 841 01:03:52,843 --> 01:03:54,668 Well done...[fades to next recording] 842 01:03:54,751 --> 01:03:56,929 This is Uncle Felix. 843 01:03:56,930 --> 01:03:59,818 It is Christmas Eve, 1914. 844 01:03:59,902 --> 01:04:02,561 We are currently at war with Germany. 845 01:04:02,915 --> 01:04:05,980 Drove down this morning from London in the Austin. 846 01:04:05,981 --> 01:04:09,766 Hit a top speed of 45 miles per hour! 847 01:04:10,308 --> 01:04:13,612 My sister Martha is admirably holding the fort 848 01:04:13,614 --> 01:04:16,564 whilst Eric is at the Front, fighting the Hun. 849 01:04:17,002 --> 01:04:19,691 The children can barely contain themselves. 850 01:04:19,693 --> 01:04:23,028 Oliver is leaping about the house like a gazelle! 851 01:04:23,029 --> 01:04:25,708 Lily tries to calm herself by reading, 852 01:04:25,709 --> 01:04:28,888 but throws herself at her mother every five minutes 853 01:04:28,889 --> 01:04:31,423 begging to open her presents now. 854 01:04:32,049 --> 01:04:35,145 My sister is the very model of patience. 855 01:04:35,719 --> 01:04:38,095 The tree is looking quite magnificent 856 01:04:38,096 --> 01:04:41,350 and all is in place for a most wonderful Christmas. 857 01:04:41,589 --> 01:04:43,435 There is talk of snow. 858 01:04:43,550 --> 01:04:46,354 And now Oliver and Lily would like to wish... 859 01:04:46,355 --> 01:04:48,888 [clunking sound as the gears jam] 860 01:04:50,015 --> 01:04:53,591 [distant rumble of thunder from outside] 861 01:04:56,542 --> 01:04:58,241 I can mend it. 862 01:04:59,816 --> 01:05:01,818 Those sweet children. 863 01:05:05,061 --> 01:05:07,678 It's like listening to ghosts. 864 01:05:08,961 --> 01:05:10,785 Long dead by now. 865 01:05:14,445 --> 01:05:16,385 I wonder if they lived here. 866 01:05:17,688 --> 01:05:19,773 These could have come from anywhere. 867 01:05:21,682 --> 01:05:23,861 Let's pretend they did. 868 01:05:26,238 --> 01:05:27,583 Another? 869 01:05:29,846 --> 01:05:31,483 I'm tired. 870 01:05:32,442 --> 01:05:34,403 Let's sort it out tomorrow. 871 01:05:38,010 --> 01:05:40,513 These people are not going anywhere, 872 01:05:40,993 --> 01:05:42,598 and neither are you… 873 01:05:42,807 --> 01:05:44,413 With this weather. 874 01:05:46,237 --> 01:05:47,812 You can have the sofa. 875 01:05:51,211 --> 01:05:53,171 Talk to your dad, will you? 876 01:05:53,891 --> 01:05:55,643 He's not listening. 877 01:05:55,976 --> 01:05:57,259 He can't. 878 01:05:58,062 --> 01:06:00,835 We haven't really talked for years. 879 01:06:01,482 --> 01:06:02,764 [Rose] Do it anyway. 880 01:06:04,589 --> 01:06:06,852 Sometimes people listen 881 01:06:08,072 --> 01:06:10,334 when you least expect it. 882 01:06:11,262 --> 01:06:14,474 [distant thunder] 883 01:06:17,310 --> 01:06:19,187 [disembodied voices] 884 01:06:19,813 --> 01:06:21,773 [Lily] She looks cosy. 885 01:06:23,796 --> 01:06:26,038 [Mother] She's getting warmer too. 886 01:06:27,195 --> 01:06:29,134 [Lily] You mean like hide-and-seek? 887 01:06:29,906 --> 01:06:31,491 [Mother] Yes, Sweet Pea. 888 01:06:31,783 --> 01:06:33,868 Just like hide-and-seek. 889 01:06:35,474 --> 01:06:37,685 [Rain and distant thunder] 890 01:06:39,207 --> 01:06:41,199 [Lily] Good night, Robbie. 891 01:06:43,253 --> 01:06:45,046 Good night, Lily. 892 01:07:01,073 --> 01:07:04,253 [sound of seagulls from outside] 893 01:08:36,376 --> 01:08:38,608 [crows cawing] 894 01:09:43,350 --> 01:09:45,456 [phonograph motor starts] 895 01:10:03,870 --> 01:10:06,018 [wind blows] 896 01:10:24,224 --> 01:10:25,892 [crows cawing] 897 01:10:38,874 --> 01:10:41,741 [footsteps echo] 898 01:11:33,303 --> 01:11:35,065 [phonograph motor starts] 899 01:11:39,528 --> 01:11:42,780 Dear Daddy, this is Lily speaking. 900 01:11:42,781 --> 01:11:45,555 We have had a lovely Christmas. 901 01:13:41,504 --> 01:13:43,589 [disembodied voices] 902 01:13:43,590 --> 01:13:45,884 [Lily] I'm nine now, aren't I. 903 01:13:47,813 --> 01:13:49,961 [Mother] I suppose you could say so. 904 01:13:53,183 --> 01:13:56,749 [Lily] Good night Daddy. Lots of love to you. 905 01:14:59,582 --> 01:15:02,002 [mobile phone text alert] 906 01:15:56,014 --> 01:15:58,777 [beeps from phone keypad] 907 01:16:20,205 --> 01:16:23,416 [beeps from keypad] 908 01:16:29,798 --> 01:16:31,675 [ringing tone] 909 01:16:40,788 --> 01:16:43,196 Welcome to the messaging service. 910 01:16:43,561 --> 01:16:45,522 The person you are calling is not avail... 911 01:16:53,926 --> 01:16:55,709 [beeps from keypad] 912 01:17:03,790 --> 01:17:05,396 [ringing tone] 913 01:17:13,080 --> 01:17:13,945 Hello? 914 01:17:13,946 --> 01:17:17,366 Oh hello, I wonder if you could help me. 915 01:17:17,491 --> 01:17:19,931 My name is Rose Montefiore, 916 01:17:20,025 --> 01:17:22,193 I'm trying to track down someone 917 01:17:22,194 --> 01:17:24,874 who might have been a relative of yours? 918 01:17:25,353 --> 01:17:26,782 I'm sorry? 919 01:17:27,022 --> 01:17:29,858 I'm trying to track down a relative of yours? 920 01:17:30,275 --> 01:17:31,462 A relative? 921 01:17:31,463 --> 01:17:34,175 Yes. Um. Oliver Barr. 922 01:17:34,529 --> 01:17:37,595 He was born in 1910 or so? 923 01:17:38,220 --> 01:17:40,127 Who wants to know? 924 01:17:40,128 --> 01:17:44,091 - Well I'm doing some... - It's a long time since anyone asked after him. 925 01:17:44,299 --> 01:17:46,176 Why do you want to know? 926 01:17:46,353 --> 01:17:49,043 There's a house with some old recordings 927 01:17:49,044 --> 01:17:50,972 and I'm trying... 928 01:17:50,973 --> 01:17:52,848 What recordings? 929 01:17:52,849 --> 01:17:55,299 There's some old wax cylinders, 930 01:17:55,300 --> 01:17:57,886 recorded in 1914, 931 01:17:58,689 --> 01:18:00,929 I found them in the loft and 932 01:18:00,930 --> 01:18:02,233 I'm trying to track down... 933 01:18:02,234 --> 01:18:04,026 Ask at Winterstoke. 934 01:18:04,027 --> 01:18:05,215 I beg your pardon? 935 01:18:05,216 --> 01:18:08,459 If you really want to know you can ask at Winterstoke. 936 01:18:09,147 --> 01:18:10,315 Winterstoke? 937 01:18:10,523 --> 01:18:13,703 Look it up. I don't know any more than that. 938 01:18:13,704 --> 01:18:16,477 I can't help you any more. Goodbye. 939 01:23:11,241 --> 01:23:13,118 [traffic noise] 940 01:23:19,426 --> 01:23:20,437 Son? 941 01:23:30,927 --> 01:23:33,555 I… I didn't mean anything by it, son. 942 01:23:33,763 --> 01:23:35,640 I didn't mean a word of it. 943 01:23:36,495 --> 01:23:39,540 I was pissed. Upset. 944 01:23:40,822 --> 01:23:42,574 I'll get my job back. 945 01:23:45,202 --> 01:23:46,922 Oh come on Son! 946 01:23:47,110 --> 01:23:49,007 We're a team aren't we? 947 01:23:49,008 --> 01:23:51,364 I can't do this without yer. 948 01:23:53,596 --> 01:23:54,617 I've got to go. 949 01:23:56,015 --> 01:23:57,412 Go where? 950 01:23:59,258 --> 01:24:00,258 Pete's. 951 01:24:01,614 --> 01:24:04,231 Pete's? What for? 952 01:24:05,639 --> 01:24:07,213 He might have some work for me. 953 01:24:07,422 --> 01:24:09,685 But you've got a job here, Son. 954 01:24:10,613 --> 01:24:11,979 You don't need me Dad. 955 01:24:12,938 --> 01:24:14,240 You really don't. 956 01:24:14,241 --> 01:24:16,327 Of course I need yer. 957 01:24:16,838 --> 01:24:18,621 We're a team I tell yer. 958 01:24:19,309 --> 01:24:21,363 Come on Son. Don't be so silly. 959 01:24:21,989 --> 01:24:23,448 Come home. 960 01:24:25,002 --> 01:24:26,576 I'm not coming home Dad. 961 01:24:29,976 --> 01:24:32,541 How am I goin' to get a license? 962 01:24:35,127 --> 01:24:36,409 You'll be fine. 963 01:24:43,677 --> 01:24:45,053 [owl hoots, dog barks] 964 01:24:46,961 --> 01:24:48,776 [Front door opens and closes] 965 01:24:55,658 --> 01:24:57,326 [disembodied voices] 966 01:24:57,681 --> 01:24:59,410 [Lily] Mummy? 967 01:24:59,411 --> 01:25:01,497 Where is Oliver? 968 01:25:05,073 --> 01:25:07,607 [Mother] It's hard to say, Lily. 969 01:25:15,167 --> 01:25:17,429 [Lily] When will he come then? 970 01:25:18,420 --> 01:25:20,203 [Mother] Tomorrow. 971 01:25:20,537 --> 01:25:22,142 Or the day after. 972 01:25:22,257 --> 01:25:24,520 [Lily] Or the day after that. 973 01:25:24,791 --> 01:25:26,281 [Mother] I told you. 974 01:25:26,282 --> 01:25:28,931 Everyone comes when they are ready. 975 01:25:36,918 --> 01:25:40,286 [distant sound of tap dripping] 976 01:25:44,123 --> 01:25:45,739 [tap drips] 977 01:25:51,338 --> 01:25:53,069 [tap drips] 978 01:25:58,366 --> 01:26:00,097 [tap drips, louder, closer] 979 01:26:05,696 --> 01:26:07,844 [tap drips, louder still] 980 01:26:11,025 --> 01:26:14,152 [Lily] I can see the man again. 981 01:26:14,153 --> 01:26:15,498 [tap drips] 982 01:26:17,260 --> 01:26:19,669 [Mother] Where is he? 983 01:26:20,388 --> 01:26:21,514 [tap drips] 984 01:26:23,245 --> 01:26:24,945 [Lily] He's in the bed. 985 01:26:25,060 --> 01:26:27,030 Next to her. 986 01:26:28,042 --> 01:26:30,753 [music conveys approaching menace] 987 01:26:38,135 --> 01:26:39,543 [loud dripping sound] 988 01:26:41,055 --> 01:26:43,443 [music increases in volume] 989 01:26:44,996 --> 01:26:47,050 [screams] 990 01:26:47,342 --> 01:26:49,458 God! What the hell are you doing here? 991 01:26:49,459 --> 01:26:51,929 What do you mean what the hell am I doing here?! 992 01:26:51,930 --> 01:26:53,389 You might as well shoot me! 993 01:26:53,390 --> 01:26:56,195 Well the agency gave me the keys when I told them who I was so... 994 01:26:56,581 --> 01:26:57,622 Why didn't you call? 995 01:26:57,623 --> 01:26:59,709 I left you two messages! 996 01:27:00,574 --> 01:27:03,014 Well… I forgot my charger. 997 01:27:04,119 --> 01:27:06,236 We went swimming there. 998 01:27:07,904 --> 01:27:09,448 It was foolish. 999 01:27:09,479 --> 01:27:11,533 There was no lifeguard. Well… 1000 01:27:12,284 --> 01:27:14,192 Not in those days, anyway. 1001 01:27:15,589 --> 01:27:17,404 I got into trouble 1002 01:27:17,550 --> 01:27:19,009 and he saved me. 1003 01:27:20,000 --> 01:27:22,763 It was probably just a few seconds and… er… 1004 01:27:24,077 --> 01:27:26,340 Not as dangerous as it felt. 1005 01:27:29,801 --> 01:27:32,210 But I thought I had lost everything. 1006 01:27:36,652 --> 01:27:38,383 I lost a shoe. 1007 01:27:40,969 --> 01:27:43,388 I knew I couldn't live without him. 1008 01:27:46,453 --> 01:27:48,956 I'm sorry you didn't have more time. 1009 01:27:54,910 --> 01:27:57,652 Five years or 50, Laura, 1010 01:27:58,215 --> 01:28:00,363 it doesn't make a difference. 1011 01:28:09,091 --> 01:28:10,342 [owl hoots] 1012 01:28:11,145 --> 01:28:12,906 [floorboards creak] 1013 01:28:12,907 --> 01:28:14,336 [knock on door] 1014 01:28:14,513 --> 01:28:15,764 [Rose] Laura? 1015 01:28:17,224 --> 01:28:20,738 Before you leave tomorrow there's something I want to do? 1016 01:28:23,428 --> 01:28:25,899 [Rose] I'd like you to come with me. 1017 01:28:27,682 --> 01:28:28,850 [Laura] OK. 1018 01:28:41,383 --> 01:28:45,262 [phonograph motor starts] 1019 01:28:46,691 --> 01:28:49,933 Dear Daddy. This is Lily speaking. 1020 01:28:49,934 --> 01:28:52,853 We have had a lovely Christmas. 1021 01:28:53,010 --> 01:28:55,177 Thank you for your Christmas card. 1022 01:28:55,178 --> 01:28:57,628 We hope you are having a nice time in France, 1023 01:28:57,629 --> 01:29:00,037 and giving the Hun what for. 1024 01:29:00,309 --> 01:29:04,479 We miss you very much and look forward to seeing you when you return. 1025 01:29:04,657 --> 01:29:06,532 Oliver is playing hide-and-seek 1026 01:29:06,534 --> 01:29:08,910 and we haven't seen him for an hour. 1027 01:29:08,911 --> 01:29:11,266 French Rose knows where he is, 1028 01:29:11,267 --> 01:29:13,353 but she won't tell me. 1029 01:29:13,593 --> 01:29:15,229 Good night, Daddy. 1030 01:29:15,230 --> 01:29:17,315 Lots of love to you. 1031 01:29:23,040 --> 01:29:24,467 Return. 1032 01:29:24,468 --> 01:29:26,375 Oliver is playing hide-and-seek 1033 01:29:26,376 --> 01:29:28,721 and we haven't seen him for an hour. 1034 01:29:28,722 --> 01:29:31,015 French Rose knows where he is, 1035 01:29:31,016 --> 01:29:32,601 but she won't tell me. 1036 01:29:33,102 --> 01:29:35,426 French Rose knows where he is, 1037 01:29:35,427 --> 01:29:36,531 but she won't tell me. 1038 01:29:36,532 --> 01:29:37,511 [voice distorts] 1039 01:29:37,512 --> 01:29:39,451 Oliver is playing hide and seek… 1040 01:29:39,452 --> 01:29:41,536 And we haven't seem him for an hour. 1041 01:29:41,537 --> 01:29:42,402 [voice pitch drops] 1042 01:29:42,403 --> 01:29:45,227 French Rose knows where he is… 1043 01:29:45,228 --> 01:29:47,313 But she won't tell me. 1044 01:29:47,314 --> 01:29:49,138 [phonograph slows, voice drops] 1045 01:29:49,139 --> 01:29:51,224 Good night Daddy. 1046 01:29:52,173 --> 01:29:55,030 Lots of love to you. 1047 01:30:01,109 --> 01:30:03,611 This is not what I thought you meant. 1048 01:30:05,040 --> 01:30:07,605 This is not what I thought I meant either. 1049 01:30:08,053 --> 01:30:09,722 So we're going to break in. 1050 01:30:10,462 --> 01:30:11,870 We're going to walk in. 1051 01:30:12,224 --> 01:30:13,413 Without permission. 1052 01:30:13,715 --> 01:30:14,904 Uninvited, yes. 1053 01:30:15,384 --> 01:30:17,229 And what are you expecting to find? 1054 01:30:17,552 --> 01:30:19,815 I'm not expecting to find anything. 1055 01:30:20,055 --> 01:30:21,640 Then why are we here? 1056 01:30:21,901 --> 01:30:23,131 [Laura] So… 1057 01:30:23,340 --> 01:30:25,508 You call up someone you don't know, 1058 01:30:25,654 --> 01:30:27,594 completely out of the blue, 1059 01:30:27,802 --> 01:30:30,962 someone who could be mad, for all you know, 1060 01:30:31,379 --> 01:30:33,223 and she sends you here, 1061 01:30:33,224 --> 01:30:36,353 to find someone who was definitely mad, 1062 01:30:36,707 --> 01:30:38,646 and you actually do it. 1063 01:30:39,397 --> 01:30:42,639 You know I'm sensing a theme running through all of this. 1064 01:30:42,640 --> 01:30:44,401 [Rose] Come on, Laura. 1065 01:30:44,402 --> 01:30:47,405 Where is your Enid Blyton spirit? 1066 01:30:47,916 --> 01:30:49,793 Where would you rather be? 1067 01:30:50,002 --> 01:30:52,973 Here? Or in Berlin? 1068 01:30:53,599 --> 01:30:56,498 I want to be in this space. 1069 01:30:58,312 --> 01:31:00,397 I want to see the wind. 1070 01:31:23,274 --> 01:31:26,048 You know you don't have to sprinkle him anywhere. 1071 01:31:27,925 --> 01:31:30,427 He's no weedkiller, Laura. 1072 01:31:30,542 --> 01:31:32,721 I mean you can keep him… 1073 01:31:33,410 --> 01:31:34,807 Them… 1074 01:31:35,578 --> 01:31:37,758 If… if you want. 1075 01:31:38,978 --> 01:31:41,063 I don't keep things. 1076 01:31:41,803 --> 01:31:45,411 You can't expect to move on after three weeks. 1077 01:31:46,934 --> 01:31:48,633 Oh yes I can. 1078 01:31:49,697 --> 01:31:51,667 That's what I do. 1079 01:31:54,441 --> 01:31:56,850 I'm ready to say goodbye. 1080 01:31:57,329 --> 01:31:59,915 It's just that there's some… 1081 01:32:00,729 --> 01:32:02,783 Unfinished business… 1082 01:32:03,377 --> 01:32:05,431 That needs to be dealt with, 1083 01:32:05,577 --> 01:32:08,028 and I don't know what it is. 1084 01:33:55,510 --> 01:33:59,921 [Rose] O what can ail thee, knight-at-arms, 1085 01:34:00,015 --> 01:34:03,977 Alone and palely loitering? 1086 01:34:04,331 --> 01:34:07,105 The sedge has withered from the lake, 1087 01:34:07,366 --> 01:34:09,785 And no birds sing. 1088 01:34:10,316 --> 01:34:14,873 O what can ail thee, knight-at-arms, 1089 01:34:15,384 --> 01:34:19,461 So haggard and so woe-begone? 1090 01:34:20,598 --> 01:34:23,339 The squirrel's granary is full, 1091 01:34:23,340 --> 01:34:25,957 And the harvest's done. 1092 01:34:27,386 --> 01:34:29,919 I see a lily on thy brow, 1093 01:34:30,253 --> 01:34:33,913 With anguish moist and fever-dew, 1094 01:34:34,090 --> 01:34:37,968 And on thy cheeks a fading rose 1095 01:34:37,969 --> 01:34:40,732 Fast withereth too. 1096 01:35:03,943 --> 01:35:06,299 I met a lady in the Meads, 1097 01:35:06,300 --> 01:35:10,940 Full beautiful - a faery's child, 1098 01:35:11,242 --> 01:35:14,901 Her hair was long, her foot was light, 1099 01:35:14,902 --> 01:35:18,186 And her eyes were wild. 1100 01:35:18,750 --> 01:35:21,251 I made a garland for her head, 1101 01:35:21,252 --> 01:35:25,183 and bracelets too, and fragrant zone; 1102 01:35:25,746 --> 01:35:28,487 She looked at me as she did love, 1103 01:35:28,488 --> 01:35:31,325 And made sweet moan. 1104 01:35:32,305 --> 01:35:35,109 I set her on my pacing steed, 1105 01:35:35,110 --> 01:35:38,737 And nothing else saw all day long, 1106 01:35:38,738 --> 01:35:41,626 For sidelong would she bend, 1107 01:35:41,627 --> 01:35:43,952 And sing a faery's song. 1108 01:35:45,537 --> 01:35:48,393 She found me roots of relish sweet, 1109 01:35:48,394 --> 01:35:51,072 And honey wild, and manna-dew, 1110 01:35:51,073 --> 01:35:54,650 And sure in language strange she said... 1111 01:35:55,276 --> 01:35:57,507 "I love thee true". 1112 01:36:01,563 --> 01:36:04,305 She took me to her Elfin grot, 1113 01:36:05,046 --> 01:36:07,162 And there she wept 1114 01:36:07,611 --> 01:36:10,322 and sighed full sore, 1115 01:36:11,542 --> 01:36:15,566 And there I shut her wild wild eyes 1116 01:36:15,567 --> 01:36:17,861 With kisses four. 1117 01:36:19,373 --> 01:36:22,803 And there she lulled me asleep, 1118 01:36:23,366 --> 01:36:25,785 And there I dreamed... 1119 01:36:26,140 --> 01:36:30,071 Ah! Woe betide! 1120 01:36:30,759 --> 01:36:34,096 The latest dream I ever dreamt 1121 01:36:34,388 --> 01:36:37,401 On the cold hillside. 1122 01:37:48,483 --> 01:37:50,453 I really thought he'd be here. 1123 01:37:51,287 --> 01:37:52,539 I know. 1124 01:37:53,727 --> 01:37:57,596 You know it's like the last piece of the jigsaw is the easiest. 1125 01:37:59,535 --> 01:38:00,849 Stupid. 1126 01:38:02,215 --> 01:38:04,092 Of course he's not here. 1127 01:38:04,603 --> 01:38:06,448 What are the chances. 1128 01:38:07,429 --> 01:38:09,159 Oliver Eric Barr. 1129 01:38:09,785 --> 01:38:12,976 Admitted 13th November 1928. 1130 01:38:13,330 --> 01:38:15,061 Schizophrenia. 1131 01:38:15,176 --> 01:38:19,024 Discharged 4th April 1965. 1132 01:38:20,212 --> 01:38:22,027 Where did you find this? 1133 01:38:22,381 --> 01:38:25,217 Still there, filed away. 1134 01:38:25,509 --> 01:38:27,657 Still in alphabetical order. 1135 01:38:28,012 --> 01:38:30,306 Down the back of the sofa. 1136 01:38:52,182 --> 01:38:54,590 [sound of stormy sea and wind] 1137 01:39:10,294 --> 01:39:12,671 [storm abates] 1138 01:39:25,131 --> 01:39:28,166 [foghorn] 1139 01:39:35,850 --> 01:39:39,333 [slow music of suspense and anticipation] 1140 01:39:47,351 --> 01:39:50,386 [dialogue inaudible under music] 1141 01:40:22,835 --> 01:40:26,735 [music continues over inaudible dialogue] 1142 01:40:29,592 --> 01:40:31,239 [inaudible] 1143 01:40:37,370 --> 01:40:39,185 [music continues] 1144 01:40:44,398 --> 01:40:48,600 [music continues, becoming more ethereal] 1145 01:42:08,858 --> 01:42:11,391 [mobile phone ring-tone] 1146 01:42:17,773 --> 01:42:19,200 Hello? 1147 01:42:19,201 --> 01:42:21,495 Mrs Montefiore? 1148 01:42:21,766 --> 01:42:22,745 Yes. 1149 01:42:22,746 --> 01:42:24,622 Rose Montefiore? 1150 01:42:24,623 --> 01:42:25,728 Yes. 1151 01:42:25,729 --> 01:42:27,302 This is Jessie Barr. 1152 01:42:27,303 --> 01:42:30,462 You phoned me a few days ago about Oliver. 1153 01:42:30,702 --> 01:42:31,619 Mrs Barr? 1154 01:42:31,620 --> 01:42:36,415 I'm sorry if I was a bit short with you, it was a bit of a shock. 1155 01:42:36,416 --> 01:42:40,232 Things have changed since we spoke. I'd like to see you. 1156 01:42:40,233 --> 01:42:45,059 Do you still have access to those recordings, Mrs Montefiore? 1157 01:42:45,060 --> 01:42:47,803 Those wax cylinders? 1158 01:42:49,680 --> 01:42:53,194 [Jessie] Sometimes I think he was misdiagnosed. 1159 01:42:53,611 --> 01:42:58,229 Sometimes I think he was just a frightened lonely little boy, 1160 01:42:58,230 --> 01:43:00,638 with a big imagination. 1161 01:43:01,233 --> 01:43:06,603 He came out of Winterstoke more mentally disturbed than when he went in. 1162 01:43:07,228 --> 01:43:12,880 They tried to control the voices with medication and therapy, but… 1163 01:43:13,276 --> 01:43:15,716 It didn't really work. 1164 01:43:15,779 --> 01:43:20,419 The voices just faded slowly over time. 1165 01:43:21,076 --> 01:43:23,879 I'd say these last ten years he was, 1166 01:43:23,880 --> 01:43:27,633 well if not happy then not unhappy. 1167 01:43:27,634 --> 01:43:30,043 Or so he seemed. 1168 01:43:30,731 --> 01:43:34,756 But then recently the voices came back again. 1169 01:43:35,819 --> 01:43:38,175 Mostly Lily, his sister, 1170 01:43:38,176 --> 01:43:40,647 and his mother, Martha. 1171 01:43:41,012 --> 01:43:43,117 Oh they troubled him. 1172 01:43:43,118 --> 01:43:46,194 Especially these last few weeks. 1173 01:43:47,560 --> 01:43:51,731 I think he'd like to hear them once more for real. 1174 01:43:52,743 --> 01:43:56,111 I think he'd be content with that. 1175 01:43:57,393 --> 01:43:59,061 [phonograph crackle] 1176 01:44:00,792 --> 01:44:03,023 This is Uncle Felix. 1177 01:44:03,024 --> 01:44:05,912 It is Christmas Eve 1914. 1178 01:44:06,089 --> 01:44:08,539 We are currently at war with Germany… [fades out] 1179 01:44:08,540 --> 01:44:10,624 [fades in] …is admirably holding the fort, 1180 01:44:10,625 --> 01:44:13,565 Whilst Eric is at the Front fighting the Hun… [fades out] 1181 01:44:13,566 --> 01:44:15,650 [fades in] … tree is looking quite magnificent 1182 01:44:15,651 --> 01:44:18,936 and all is in place for a most wonderful Christmas. 1183 01:44:19,259 --> 01:44:21,020 There is talk of snow. 1184 01:44:21,021 --> 01:44:26,412 And now Oliver and Lily would like to wish everyone a Happy Christmas! 1185 01:44:27,069 --> 01:44:30,343 [Oliver] Dear Mummy, Daddy, Uncle Felix and Lily. 1186 01:44:30,551 --> 01:44:33,585 Have a Merry Christmas and a Happy New Year! 1187 01:44:33,586 --> 01:44:37,079 Uncle Felix has let me open a big present early. 1188 01:44:37,496 --> 01:44:41,040 It's a recording machine. That's how you can hear me talking. 1189 01:44:41,041 --> 01:44:43,751 It's quite exciting and I love it. 1190 01:44:43,752 --> 01:44:47,589 Thank you Uncle Felix, it's the best Christmas present ever! 1191 01:44:47,975 --> 01:44:51,082 I am allowed to make one recording each day. 1192 01:44:51,343 --> 01:44:54,148 I want to make a recording everyday. 1193 01:44:54,471 --> 01:44:57,870 It is seven o'clock and we now have to go to bed. 1194 01:44:58,798 --> 01:45:01,352 [Lily] Happy Christmas to Mummy, Daddy, 1195 01:45:01,353 --> 01:45:03,437 Oliver, and Uncle Felix. 1196 01:45:03,438 --> 01:45:05,888 We are all looking forward to the snow, 1197 01:45:05,889 --> 01:45:08,329 and opening all our presents under the tree. 1198 01:45:08,746 --> 01:45:12,113 Mummy let me open two presents on Christmas Eve. 1199 01:45:12,114 --> 01:45:15,032 It is a lovely doll's house from Uncle Felix, 1200 01:45:15,033 --> 01:45:17,149 and a beautiful doll from Daddy. 1201 01:45:17,150 --> 01:45:19,380 He sent it all the way from France. 1202 01:45:19,381 --> 01:45:21,737 I'm going to call her Rose. 1203 01:45:21,738 --> 01:45:23,823 My French Rose. 1204 01:45:24,240 --> 01:45:26,743 Good night Daddy. Lots of love to you. 1205 01:45:27,337 --> 01:45:29,661 [Mother] And now it is time for bed. 1206 01:45:29,662 --> 01:45:32,248 Good night, Lily and Oliver. 1207 01:45:34,188 --> 01:45:35,731 Good night Oliver. 1208 01:45:44,792 --> 01:45:46,429 [Robbie] I need to return that. 1209 01:45:47,201 --> 01:45:49,077 [Titus] Aye. Well. 1210 01:45:49,078 --> 01:45:51,163 Off with you then Son. 1211 01:45:53,019 --> 01:45:54,594 I'll come and visit you. 1212 01:45:55,282 --> 01:45:57,691 Aye, well, that'd be grand. 1213 01:46:02,070 --> 01:46:03,113 Aye. 1214 01:46:15,448 --> 01:46:17,022 I'll be off then. 1215 01:46:17,439 --> 01:46:18,722 Aye. 1216 01:47:04,966 --> 01:47:06,541 [disembodied voices] 1217 01:47:06,864 --> 01:47:08,626 [Lily] Mummy? 1218 01:47:09,220 --> 01:47:11,129 [Mother] Yes, Sweet Pea? 1219 01:47:11,639 --> 01:47:13,725 [Lily] I think the man has gone. 1220 01:47:14,257 --> 01:47:16,227 I can't see him anymore. 1221 01:47:17,896 --> 01:47:20,450 [Mother] Can you see the New Moon? 1222 01:47:21,764 --> 01:47:23,109 [Lily] No. 1223 01:47:23,287 --> 01:47:25,195 [Mother] But you know it's there. 1224 01:47:26,258 --> 01:47:28,344 [Lily] And I will see it tomorrow. 1225 01:47:29,689 --> 01:47:32,045 [Mother] Or the day after that. 1226 01:47:33,797 --> 01:47:35,643 [Lily] Was he a nice man? 1227 01:47:36,154 --> 01:47:38,270 Sometimes he frightened me. 1228 01:47:38,979 --> 01:47:41,127 [Mother] I don't think he meant to, Lily. 1229 01:47:42,410 --> 01:47:45,653 He was just trying to find his way home. 1230 01:47:50,637 --> 01:47:52,065 [door buzzer] 1231 01:47:55,517 --> 01:47:57,664 I was just on my way to the station. 1232 01:47:57,665 --> 01:47:59,750 I wanted to say goodbye. 1233 01:48:00,376 --> 01:48:02,159 That's kind. Where are you going? 1234 01:48:02,492 --> 01:48:04,452 College, after all. 1235 01:48:04,453 --> 01:48:06,246 I'm glad to hear that. 1236 01:48:07,320 --> 01:48:08,717 What changed? 1237 01:48:10,323 --> 01:48:11,720 My dad. 1238 01:48:12,231 --> 01:48:14,014 Maybe both of us. 1239 01:48:15,870 --> 01:48:16,913 Well, 1240 01:48:17,330 --> 01:48:18,998 good luck with it. 1241 01:48:19,562 --> 01:48:21,710 You're dad will be fine, I'm sure of it. 1242 01:48:22,033 --> 01:48:23,794 He's changed jobs. 1243 01:48:23,795 --> 01:48:25,880 Wants to work outdoors. 1244 01:48:26,715 --> 01:48:28,289 Are you leaving too? 1245 01:48:28,915 --> 01:48:30,467 I have an errand to run and then... 1246 01:48:30,468 --> 01:48:32,553 Oh, before I forget… 1247 01:48:32,554 --> 01:48:34,639 Thanks for lending this to me. 1248 01:48:35,056 --> 01:48:36,213 Keep it. 1249 01:48:36,214 --> 01:48:38,299 No I'm done with it, thanks. 1250 01:48:40,238 --> 01:48:42,616 Well, I'll be off then. 1251 01:48:43,815 --> 01:48:45,212 Goodbye Robbie. 1252 01:48:48,163 --> 01:48:50,092 I'm sorry about your husband. 1253 01:48:50,749 --> 01:48:52,032 Don't be. 1254 01:48:52,782 --> 01:48:54,503 He's much happier now. 1255 01:48:55,514 --> 01:48:57,516 Do you really believe in all that stuff? 1256 01:48:59,716 --> 01:49:00,936 No. 1257 01:49:01,353 --> 01:49:03,626 That's why I think he's much happier now. 1258 01:49:22,155 --> 01:49:23,699 [disembodied voices] 1259 01:49:24,032 --> 01:49:26,827 [Lily] She's leaving, isn't she Mummy. 1260 01:49:28,172 --> 01:49:29,663 [Mother] Yes Lily. 1261 01:49:29,809 --> 01:49:31,363 She is. 1262 01:49:32,280 --> 01:49:34,428 [Lily] You promised she would see us. 1263 01:49:34,668 --> 01:49:36,514 But she didn't. 1264 01:49:37,379 --> 01:49:40,142 [Mother] There are different ways of seeing, Lily. 1265 01:49:40,330 --> 01:49:42,321 She knew we were here. 1266 01:49:43,156 --> 01:49:45,835 Sometimes, that's the best way. 1267 01:49:49,923 --> 01:49:51,675 [Lily] And what was her name? 1268 01:49:51,946 --> 01:49:54,114 I can't remember her name. 1269 01:49:55,282 --> 01:49:57,847 [Mother] No, I can't remember either. 1270 01:49:58,233 --> 01:50:02,070 But I do seem to remember it was a very beautiful name. 1271 01:50:02,852 --> 01:50:04,396 [Lily] Like mine. 1272 01:50:05,501 --> 01:50:06,836 [Mother] Yes, Lily. 1273 01:50:06,929 --> 01:50:08,712 Like yours. 1274 01:50:25,072 --> 01:50:26,501 [Mother] Lily? 1275 01:50:27,784 --> 01:50:29,421 [Lily] Yes Mummy? 1276 01:50:30,255 --> 01:50:32,278 [Mother] Look into the garden. 1277 01:50:33,863 --> 01:50:36,928 [Lily] Why? Is it the man? 1278 01:50:37,230 --> 01:50:40,984 [Mother] No Sweet Pea. The man is sleeping now. 1279 01:50:42,559 --> 01:50:44,258 [Lily] Then who is it? 1280 01:50:45,270 --> 01:50:46,343 [Mother] Look! 1281 01:50:46,344 --> 01:50:48,282 Down by the cherry tree. 1282 01:50:48,283 --> 01:50:51,463 Who do you think it might be? 1283 01:50:53,757 --> 01:50:56,624 [Lily] Oliver? It's Oliver! 1284 01:50:56,625 --> 01:51:00,638 Oliver, where have you been? I've been looking everywhere for you! 1285 01:51:00,639 --> 01:51:04,340 [Mother] Oliver, what have you been doing? You've been gone nearly an hour! 1286 01:51:04,341 --> 01:51:06,425 [Oliver] I was playing hide-and-seek Mummy. 1287 01:51:06,426 --> 01:51:08,512 I lost track of time. 1288 01:51:08,929 --> 01:51:11,368 [Mother] Well next time don't be gone for so long. 1289 01:51:11,369 --> 01:51:13,453 We were getting worried about you. 1290 01:51:13,454 --> 01:51:16,102 Now. Go and play nicely with Lily. 1291 01:51:16,103 --> 01:51:18,729 [Lily] Come on Oliver! Do you want one of my cinnamon buns? 1292 01:51:18,730 --> 01:51:20,398 I saved one for you. 1293 01:51:20,399 --> 01:51:23,578 [Oliver] Not now Lily! I want to make a recording. 1294 01:51:23,579 --> 01:51:26,060 [Lily] Well I want to play with my doll's house. 1295 01:51:26,061 --> 01:51:28,531 [Oliver] I don't want to play with your silly doll's house. 1296 01:51:28,532 --> 01:51:30,616 I want to record something. 1297 01:51:30,617 --> 01:51:33,859 [Lily] Come on. You can be the man who turns up to fix things. 1298 01:51:33,860 --> 01:51:35,945 [Oliver] I don't want to! 1299 01:51:36,988 --> 01:51:38,749 [Lily] You can make the lights come on. 1300 01:51:38,750 --> 01:51:41,701 [Oliver] I don't want to make the lights come on… 1301 01:51:46,967 --> 01:51:49,678 [Lily] When will the light come back? 1302 01:51:52,337 --> 01:51:54,004 [Mother] Tomorrow. 1303 01:51:54,005 --> 01:51:56,091 Or the day after. 1304 01:51:58,614 --> 01:52:02,138 [Lily] Or the day after that. 1305 01:52:03,305 --> 01:53:03,689 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org