1 00:00:07,520 --> 00:00:08,541 Hij leek erg zelfverzekerd. 2 00:00:08,600 --> 00:00:09,750 Hij dacht: dit is mijn 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,750 chique feesthoed – hiermee ga ik 4 00:00:11,791 --> 00:00:13,916 Wees de best geklede man in de buurt! 5 00:00:14,583 --> 00:00:15,666 Maar dat was hij niet... 6 00:00:17,166 --> 00:00:18,160 Kom op meiden, we gaan! 7 00:00:18,375 --> 00:00:20,000 Nog een rondje van het huis! 8 00:00:20,333 --> 00:00:21,120 Veel plezier! 9 00:00:21,416 --> 00:00:22,625 Oh! Dank je wel, Sarah! 10 00:00:24,333 --> 00:00:27,916 Absoluut!... Fantastisch. Ik vind het geweldig! 11 00:00:28,880 --> 00:00:32,750 Dat zou kunnen zijn... Dat... 12 00:00:33,520 --> 00:00:34,833 Dit kan nog wel even doorgaan! 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Oké, eindelijk klaar. Geweldig. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Weet je, normaal gesproken ben ik de gek en met alles 15 00:00:44,680 --> 00:00:48,000 anders gaat het echt heel slecht, dus… 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,416 Maar deze keer... nee, nee! 17 00:00:50,720 --> 00:00:53,083 Ik ben degene die alles in het juiste licht ziet. 18 00:00:53,125 --> 00:00:54,166 Dit is zo vreemd! 19 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 Dat ben ik niet gewend. Weet je? 20 00:00:56,041 --> 00:00:57,208 Dat ben ik niet gewend. 21 00:00:58,416 --> 00:01:02,541 En dan komen er ineens mensen met de vreemdste dingen. 22 00:01:03,416 --> 00:01:05,500 Zoals... Wat ben ik hier, haar moeder? 23 00:01:06,291 --> 00:01:07,500 Alsjeblieft meiden! 24 00:01:12,541 --> 00:01:13,625 Geniet van de reis. 25 00:01:19,500 --> 00:01:22,916 Rustig maar... maar doe het rustig aan. Ha ha ha ha... 26 00:01:22,960 --> 00:01:23,958 Danke, Cindy! 27 00:01:26,541 --> 00:01:28,880 Laten we eens kijken hoe leuk deze avond kan zijn! 28 00:01:30,833 --> 00:01:31,833 Jij bent de beste! 29 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:01:43,791 --> 00:01:44,833 Het voelt zo goed... 31 00:01:47,833 --> 00:01:49,833 Ja, ja, dans!... 32 00:02:53,000 --> 00:02:58,720 Shit... wat heb ik gedaan?... Ik moet hier weg. 33 00:03:15,250 --> 00:03:16,166 Hallo?... 34 00:06:11,250 --> 00:06:13,170 Mevrouw Estevez, wat is er aan de hand? 35 00:06:13,920 --> 00:06:16,333 Meneer Cloud, ik wist niet wie ik anders moest bellen. 36 00:06:17,840 --> 00:06:19,750 Wat is er mis, mevrouw Estevez? 37 00:06:21,280 --> 00:06:26,541 Nou, ten eerste, nadat deze criminelen mijn man en zoon hebben vermoord 38 00:06:26,560 --> 00:06:29,120 Ik moest vechten tegen depressie 39 00:06:29,840 --> 00:06:31,040 en angst voor mijn eigen leven. 40 00:06:31,520 --> 00:06:34,000 Ik ben al maanden niet meer uit mijn appartement geweest! 41 00:06:36,960 --> 00:06:37,680 Begrijpelijk. 42 00:06:38,320 --> 00:06:40,333 Deze verliezen zijn zeer moeilijk te dragen. 43 00:06:41,280 --> 00:06:43,120 Maar probeer de vonk van het leven weer te vinden. 44 00:06:43,360 --> 00:06:45,120 Hoe meer je bang bent voor criminelen, 45 00:06:45,520 --> 00:06:46,720 hoe meer het je zal verteren. 46 00:06:48,791 --> 00:06:49,541 Ik zal het proberen. 47 00:06:50,320 --> 00:06:52,333 Bedankt voor het... bedankt voor het advies. 48 00:06:53,600 --> 00:06:56,500 Maar de echte reden dat ik je meneer Cloud noem is, 49 00:06:56,880 --> 00:07:00,166 mijn enige overgebleven familielid, mijn geliefde zus Betty, 50 00:07:00,640 --> 00:07:02,080 Ze is nog steeds niet thuis. 51 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 Vertel me er meer over. 52 00:07:04,800 --> 00:07:08,416 Gisteravond is ze met haar vriendin Rita op stap geweest. 53 00:07:09,200 --> 00:07:12,125 Ze houden van feesten, maar Betty is altijd 54 00:07:12,160 --> 00:07:14,458 belt me ​​morgenvroeg om te laten weten dat het goed met haar gaat. 55 00:07:14,520 --> 00:07:16,208 En ik heb nog steeds niets van haar gehoord. 56 00:07:16,480 --> 00:07:17,120 Goededag. 57 00:07:17,680 --> 00:07:19,200 Dit is Dave van het Indy Channel. 58 00:07:19,680 --> 00:07:21,916 Wij zijn slechts een paar stappen verwijderd van Club Playflaya, 59 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 waar gisteravond een massale overdosis plaatsvond. 60 00:07:25,720 --> 00:07:27,150 De autoriteiten onderzoeken nog steeds de 61 00:07:27,160 --> 00:07:28,630 materie en hebben ontdekt dat daarnaast 62 00:07:28,640 --> 00:07:29,840 aan de vele doden, 63 00:07:31,040 --> 00:07:32,958 Velen verkeren nog steeds in kritieke toestand. 64 00:07:34,600 --> 00:07:36,390 Dit heeft de gemeenschap in puin achtergelaten, 65 00:07:36,400 --> 00:07:38,958 Familie en vrienden wachten met spanning op verder nieuws, 66 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 en wij leveren 67 00:07:40,640 --> 00:07:42,160 zodra het voor ons beschikbaar is. 68 00:07:43,360 --> 00:07:45,110 Vanaf nu zijn alle slachtoffers in onze 69 00:07:45,120 --> 00:07:46,240 Gedachten en gebeden. 70 00:07:46,720 --> 00:07:48,708 Dit is Dave van het Indie Channel 71 00:07:49,166 --> 00:07:49,958 Live verslaggeving. 72 00:07:50,520 --> 00:07:52,958 Hallo, meneer Cloud, bent u daar? 73 00:07:54,040 --> 00:07:56,240 Naar welke club ging Bettie volgens jou? 74 00:07:58,560 --> 00:08:01,833 Eh... ik geloof dat ze naar Playflaya gingen. 75 00:08:07,360 --> 00:08:09,916 Meneer Cloud, wat is er aan de hand? 76 00:08:11,360 --> 00:08:13,500 Kijk niet naar het nieuws totdat ik je bel. 77 00:08:34,730 --> 00:08:35,490 Jimmy Cloud! 78 00:08:37,416 --> 00:08:38,000 Sara. 79 00:08:40,130 --> 00:08:40,730 Netterclub. 80 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Wat is er met de vorige gebeurd? 81 00:08:44,750 --> 00:08:45,190 Bedankt. 82 00:08:45,200 --> 00:08:47,600 Het werd opgeblazen door een bende gangsters. 83 00:08:48,000 --> 00:08:50,880 Ik had moeten weten dat je hierbij betrokken zou raken. 84 00:08:52,320 --> 00:08:54,916 Betrokken bij wat? Wat is hier gisteravond gebeurd? 85 00:08:55,840 --> 00:08:56,470 Ik weet het niet. 86 00:08:56,480 --> 00:08:58,000 Alles is goed gegaan. 87 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 Iedereen had plezier! 88 00:09:01,458 --> 00:09:04,666 Er was een nieuwsbericht over een massale overdosis drugs! 89 00:09:05,916 --> 00:09:09,583 Jimmy, je weet dat we hier alleen softdrugs toestaan. 90 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 Niks geks. 91 00:09:12,583 --> 00:09:14,125 Sarah, de mensen zijn dood! 92 00:09:14,583 --> 00:09:16,791 Wie brengt de drugs mee? Wat weet jij ervan? 93 00:09:18,160 --> 00:09:18,960 Cindy Blauw. 94 00:09:19,360 --> 00:09:21,440 Ik heb ze hier verkocht omdat 95 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 Normaal gesproken is uw stof schoon. 96 00:09:24,880 --> 00:09:26,320 Denk je dat ze dat gedaan heeft? 97 00:09:28,000 --> 00:09:29,120 Nee, dat is het. 98 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Ze zag er net zo bang uit als ik. 99 00:09:34,480 --> 00:09:36,320 Maar denk je dat ze weet wat er gebeurd is? 100 00:09:38,240 --> 00:09:39,520 Het waren haar pillen. 101 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 En als zij het niet zijn, wie dan wel? 102 00:09:41,840 --> 00:09:42,960 Waar kan ik ze vinden? 103 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 Als ze er niet is, is ze in een 104 00:09:46,125 --> 00:09:47,083 een paar andere plaatsen. 105 00:09:47,416 --> 00:09:48,541 Probeer de Fox Bar. 106 00:09:50,125 --> 00:09:50,833 Fox Bar... 107 00:09:51,320 --> 00:09:53,480 Het wordt gerund door het Roka-kartel, toch? 108 00:09:54,960 --> 00:09:56,560 Hier zit een blauwe glitter, 109 00:09:57,040 --> 00:09:58,880 Het is dus gemakkelijk te herkennen. 110 00:09:59,760 --> 00:10:00,750 Oké, bedankt, Sarah. 111 00:10:01,250 --> 00:10:01,708 Doei. 112 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 Jimmy, het is het waard! 113 00:10:05,791 --> 00:10:06,208 En? 114 00:10:06,750 --> 00:10:09,416 Je hebt mijn aanbod nooit geaccepteerd... 115 00:10:14,320 --> 00:10:15,875 Misschien een andere keer, Sarah. 116 00:10:16,480 --> 00:10:17,916 Ik moet eerst Cindy Blue vinden. 117 00:10:21,440 --> 00:10:23,920 Bij jou is het altijd "Another time", Jimmy. 118 00:10:24,880 --> 00:10:25,760 Wees voorzichtig. 119 00:10:26,080 --> 00:10:27,833 Het Roka-kartel is gevaarlijk. 120 00:10:29,600 --> 00:10:31,000 Het is altijd gevaarlijk... 121 00:10:31,041 --> 00:10:32,560 en ik ben altijd voorzichtig. 122 00:10:33,500 --> 00:10:33,791 Doei. 123 00:10:49,120 --> 00:10:52,000 Goedenavond, ik ben Rick Schwartz en dit is Prime News Network. 124 00:10:52,160 --> 00:10:55,208 De stad kampt met een escalerende overdosiscrisis. 125 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 Eén die nu buiten controle is. 126 00:10:57,920 --> 00:11:00,150 Gisteravond was er nog een dodelijke golf van overdoses 127 00:11:00,160 --> 00:11:02,080 op straat en liet een dozijn doden achter 128 00:11:02,320 --> 00:11:04,560 en tientallen anderen in kritieke toestand. 129 00:11:05,040 --> 00:11:06,510 Families rouwen terwijl autoriteiten 130 00:11:06,520 --> 00:11:09,040 lijken niet bereid of niet in staat te zijn om te handelen. 131 00:11:09,440 --> 00:11:11,230 De stad kampt al met een ongebreidelde 132 00:11:11,240 --> 00:11:14,070 Misdaad en corruptie, en dit 133 00:11:14,080 --> 00:11:15,440 maakt de zaken erger. 134 00:11:15,760 --> 00:11:16,720 Mensen zijn bang 135 00:11:17,080 --> 00:11:19,030 en ze zoeken naar antwoorden, maar de 136 00:11:19,040 --> 00:11:20,480 de stad lijkt er geen te hebben. 137 00:11:21,200 --> 00:11:22,958 Wij blijven de ontwikkeling van dit verhaal volgen. 138 00:11:23,000 --> 00:11:25,680 Zodra wij nieuwe updates ontvangen, sturen wij u deze. 139 00:11:25,708 --> 00:11:26,833 Blijf bij ons. 140 00:11:49,810 --> 00:11:51,541 Santiago, ben je klaar om te feesten? 141 00:11:53,130 --> 00:11:56,166 Wat maakt dat je met mij wilt feesten, bitch? 142 00:11:57,690 --> 00:11:59,833 Je bent gewoon zo sterk. 143 00:12:00,490 --> 00:12:01,610 Ik vind het warm. 144 00:12:04,250 --> 00:12:07,166 Maar weet je eerst waar ik Candy kan vinden? 145 00:12:08,000 --> 00:12:09,500 Ik wil me goed voelen. 146 00:12:13,760 --> 00:12:14,960 Dat zou geregeld kunnen worden. 147 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 Maar waar komt het vandaan? 148 00:12:20,560 --> 00:12:22,916 Zolang je iets krijgt, kun je het negeren. 149 00:12:40,163 --> 00:12:42,499 Hallo. Weet jij waar Cindy Blue is? 150 00:12:44,458 --> 00:12:45,958 Hallo, knapperd. Wie vroeg dat? 151 00:12:46,499 --> 00:12:47,208 Jimmy Cloud. 152 00:12:49,249 --> 00:12:50,249 Jimmy Cloud?... 153 00:12:51,953 --> 00:12:53,749 Je bent aan de verkeerde kant van de stad, Jimmy. 154 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Dat hoor ik vaker. 155 00:12:58,233 --> 00:12:59,749 Als je weet wat goed voor je is, 156 00:12:59,791 --> 00:13:01,583 Dan zul je hier onmiddellijk verdwijnen. 157 00:13:02,833 --> 00:13:03,793 Slechts één vraag. 158 00:13:04,033 --> 00:13:06,416 Komt het uit het buitenland of?... 159 00:13:08,193 --> 00:13:11,208 Weet je, je stelt veel vragen. 160 00:13:11,953 --> 00:13:14,416 En ik denk niet dat ik jouw vragen leuk vind. 161 00:13:17,473 --> 00:13:20,416 Het voorspel is voorbij!... En nu is het tijd voor een feestje! 162 00:13:25,416 --> 00:13:26,999 Ik zie dat je nog leeft. 163 00:13:27,353 --> 00:13:28,958 Had je niet genoeg kogels? 164 00:13:29,374 --> 00:13:29,958 Laat haar gaan! 165 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 Er bestaan ​​kogelwerende vesten, weet je? 166 00:13:34,208 --> 00:13:35,333 Nu is het jouw beurt om te sterven! 167 00:13:37,473 --> 00:13:39,833 Je hield je dus dood, lafaard. 168 00:13:40,291 --> 00:13:42,208 Laat haar gaan, klootzak, of je bent dood! 169 00:13:43,041 --> 00:13:43,666 Dat is wat je wilt! 170 00:13:46,193 --> 00:13:47,553 Wat is hier aan de hand? 171 00:13:58,993 --> 00:13:59,793 Wat ben je aan het doen? 172 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 Ik zal je redden... 173 00:14:01,833 --> 00:14:03,663 Wat bedoel je? Je zat net in een 174 00:14:03,673 --> 00:14:05,041 zeer slechte situatie. 175 00:14:06,353 --> 00:14:07,873 Ik had het onder controle! 176 00:14:09,393 --> 00:14:11,374 Geen enkele vrouw mag zo behandeld worden, 177 00:14:11,416 --> 00:14:12,753 zelfs een vrouw in jouw vakgebied. 178 00:14:13,913 --> 00:14:15,313 Ik ben een journalist en geen hoer. 179 00:14:15,633 --> 00:14:16,833 Dat was mijn dekmantel. 180 00:14:17,313 --> 00:14:19,303 Ik was eindelijk dichtbij 181 00:14:19,313 --> 00:14:20,153 Bron van snoep om te ontdekken 182 00:14:20,393 --> 00:14:22,113 en je bent zojuist mijn enige aanwijzing kwijt! 183 00:14:22,753 --> 00:14:25,153 Ik denk dat we aan dezelfde zaak werken. 184 00:14:27,113 --> 00:14:27,793 Wat bedoel je? 185 00:14:29,233 --> 00:14:30,113 Ik heb een voorsprong 186 00:14:30,353 --> 00:14:31,553 over de bron van Candy. 187 00:14:32,033 --> 00:14:34,193 Haar naam is Cindy Blue en zij is degene die 188 00:14:34,233 --> 00:14:35,633 zagen we net de bar binnenkomen. 189 00:14:36,913 --> 00:14:39,624 Zij was een handelaar 190 00:14:39,673 --> 00:14:41,166 gisteravond in de Playflaya Club. 191 00:14:42,041 --> 00:14:43,791 Oh... de massale overdosis. 192 00:14:44,458 --> 00:14:45,333 Ja, precies. 193 00:14:46,113 --> 00:14:47,713 Ik moet dit even doorgeven aan boven. 194 00:14:48,273 --> 00:14:49,633 Geef mij uw telefoonnummer. 195 00:14:51,193 --> 00:14:54,333 Ik neem contact op met mijn contacten 196 00:14:54,374 --> 00:14:56,374 voor elke Cindy Blue-locatie. 197 00:14:57,393 --> 00:14:59,124 Kendra, je moet voorzichtig zijn. 198 00:14:59,153 --> 00:15:01,313 We hebben te maken met zeer gevaarlijke mensen. 199 00:15:03,208 --> 00:15:04,208 Dat is mijn taak. 200 00:15:09,823 --> 00:15:11,423 Sorry dat ik je stoor, Alex. 201 00:15:12,063 --> 00:15:13,423 Ik weet dat je op vakantie bent. 202 00:15:14,703 --> 00:15:15,823 Kendra Parker. 203 00:15:17,833 --> 00:15:18,541 Het is oké. 204 00:15:18,593 --> 00:15:21,333 Ik haat vakanties en hou niet echt van mijn familie. 205 00:15:21,593 --> 00:15:22,513 Wat heb je voor mij? 206 00:15:23,953 --> 00:15:26,749 Tijdens het onderzoek naar de drugshandel van het Roka-kartel 207 00:15:27,233 --> 00:15:28,791 Ik kwam een ​​verbinding tegen 208 00:15:28,833 --> 00:15:31,833 over de massale overdosis in de Playflaya Club. 209 00:15:32,833 --> 00:15:33,666 Echt?... 210 00:15:35,433 --> 00:15:36,749 Wat is nu het verband? 211 00:15:38,873 --> 00:15:41,916 Een dealer, Cindy Blue, werkt voor het Roka-kartel. 212 00:15:42,513 --> 00:15:45,333 Zij wordt verdacht van de levering van de slechte drugs. 213 00:15:46,313 --> 00:15:47,499 Hoe bent u daar achter gekomen? 214 00:15:52,473 --> 00:15:54,166 Een privédetective: Jimmy Cloud. 215 00:15:55,233 --> 00:15:58,708 Hij greep in toen Santiago een beetje te opdringerig werd. 216 00:16:00,673 --> 00:16:03,103 Kendra, ik zei je toch dat je voorzichtig moest zijn na wat 217 00:16:03,113 --> 00:16:04,273 vorige keer gebeurde. 218 00:16:07,393 --> 00:16:09,713 Ik doe wat nodig is om het verhaal te krijgen. 219 00:16:10,374 --> 00:16:11,124 Dat weet je. 220 00:16:12,273 --> 00:16:15,208 Met een paar onschuldige bureaujockeys moet je niet sollen. 221 00:16:15,233 --> 00:16:16,753 Dit zijn moorddadige schurken! 222 00:16:18,593 --> 00:16:19,583 Het zal wel goed komen. 223 00:16:20,833 --> 00:16:22,749 Goed. Wat zijn de volgende stappen? 224 00:16:24,273 --> 00:16:26,458 Jimmy Cloud spoort Cindy Blue op. 225 00:16:27,433 --> 00:16:29,791 Zij is op dit moment de sleutel tot het geheel. 226 00:16:31,513 --> 00:16:33,943 Oké, maar beloof me, als het nog gevaarlijker wordt, 227 00:16:35,233 --> 00:16:36,953 dat je het gewoon laat vallen. 228 00:16:39,499 --> 00:16:40,499 Ik beloof het. 229 00:16:45,458 --> 00:16:48,749 Terwijl de autoriteiten onderzoek doen naar de sterfgevallen in de Playflaya-club 230 00:16:48,833 --> 00:16:51,153 als een simpele massale overdosis drugs, 231 00:16:51,553 --> 00:16:55,791 Ik heb details ontdekt die wijzen op een nog sinisterdere samenzwering. 232 00:16:56,273 --> 00:16:58,833 De sleutel tot mijn onderzoek is Cindy Blue, 233 00:16:59,073 --> 00:17:02,124 een kleine drugsdealer die voor het Roka-kartel werkt, 234 00:17:02,673 --> 00:17:05,023 die Club Playflaya en andere clubs bezoekt, 235 00:17:05,033 --> 00:17:07,153 die Roka in de stad bezitten. 236 00:17:08,233 --> 00:17:11,416 Als iemand daar informatie heeft over Cindy Blue, 237 00:17:11,793 --> 00:17:13,916 U kunt mij bereiken via de gebruikelijke sociale netwerken. 238 00:17:14,113 --> 00:17:17,249 En vergeet niet: uw identiteit blijft anoniem. 239 00:17:45,666 --> 00:17:47,249 Jimmy, wat doe je hier? 240 00:17:58,203 --> 00:17:59,243 Ik heb je rapport gezien. 241 00:18:00,249 --> 00:18:01,041 En?... 242 00:18:01,583 --> 00:18:03,393 Je had het me eerder moeten vragen 243 00:18:03,403 --> 00:18:04,603 voordat u over de zaak praat. 244 00:18:05,123 --> 00:18:06,683 Jimmy, het publiek heeft recht om het te weten. 245 00:18:06,803 --> 00:18:08,043 Er zijn gevaarlijke drugs, 246 00:18:08,323 --> 00:18:09,333 die op straat komen. 247 00:18:09,363 --> 00:18:10,374 Er sterven mensen! 248 00:18:10,673 --> 00:18:12,913 Ik bedoel, de naam van Cindy Blue bekend maken. 249 00:18:13,673 --> 00:18:14,433 Wat bedoel je? 250 00:18:14,913 --> 00:18:17,113 Wij moeten ze vinden en mijn kijkers zullen ons daarbij helpen. 251 00:18:18,753 --> 00:18:21,749 Cindy Blue wil ondergronds alleen maar verder gaan. 252 00:18:21,793 --> 00:18:22,993 Ze zou zelfs deze stad kunnen verlaten 253 00:18:23,473 --> 00:18:26,743 en we zullen nooit de bron van de 254 00:18:26,753 --> 00:18:27,916 vergiftigde drugs vinden. 255 00:18:28,513 --> 00:18:30,041 Je had het mij duidelijk moeten maken! 256 00:18:31,393 --> 00:18:33,333 Sorry, ik werk alleen. Dat heb ik altijd al gedaan. 257 00:18:33,393 --> 00:18:36,749 Alleen op deze manier kunnen we de integriteit van onafhankelijke journalistiek behouden. 258 00:18:38,193 --> 00:18:41,249 Ik werk ook alleen. Maar nu zitten we hier samen in. 259 00:18:41,473 --> 00:18:43,000 Wij moeten als team samenwerken. 260 00:18:44,033 --> 00:18:46,041 Houd me op de hoogte, oké? 261 00:18:48,833 --> 00:18:49,999 Oké, dat zal ik doen. 262 00:18:52,273 --> 00:18:54,708 Weet je, we moeten deze beslissingen samen nemen. 263 00:18:55,313 --> 00:18:58,749 Zoals je zei, mensen sterven en 264 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 Er is geen ruimte voor fouten. 265 00:19:06,666 --> 00:19:07,833 Oké, ik begrijp het... 266 00:19:11,166 --> 00:19:12,499 Ik ga nu douchen... 267 00:19:12,541 --> 00:19:13,833 Wilde je blijven? 268 00:19:15,333 --> 00:19:18,083 Nee, ik denk dat we het voorlopig zakelijk moeten houden. 269 00:19:18,833 --> 00:19:20,433 Ik moet aan de zaak werken. 270 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Begrepen. 271 00:19:22,193 --> 00:19:23,624 Ik houd je op de hoogte. 272 00:19:34,166 --> 00:19:36,333 Ik kan niet geloven dat ik hem heb uitgenodigd om te blijven!... 273 00:19:40,753 --> 00:19:41,749 Dit kwam net binnen... 274 00:19:41,793 --> 00:19:43,903 Verontrustende video's komen overal vandaan 275 00:19:43,913 --> 00:19:46,423 zoals gebruikers van de populaire partydrug 276 00:19:46,433 --> 00:19:48,113 Candy valt dood neer. 277 00:19:48,753 --> 00:19:51,916 Wij waarschuwen de kijkers dat dit voorbeeld moeilijk te verdragen kan zijn. 278 00:19:52,673 --> 00:19:54,193 Goedenavond, dames en heren. 279 00:19:54,673 --> 00:19:56,193 Wij zijn verheugd u vanavond te mogen verwelkomen. 280 00:19:56,593 --> 00:19:58,033 De show begint binnenkort. 281 00:20:03,041 --> 00:20:04,124 In de hitte van de nacht!... 282 00:20:05,499 --> 00:20:06,583 Gitaarplezier!.... 283 00:20:07,708 --> 00:20:09,833 Trommels brullen als de donder!... 284 00:20:10,333 --> 00:20:12,513 Rock'n'Roll Vuur!... 285 00:20:16,333 --> 00:20:20,583 Rock'n'Roll Vuur!... Rock'n'Roll Vuur!... 286 00:20:39,153 --> 00:20:41,499 Ze ademt niet, bel 112! 287 00:20:44,593 --> 00:20:47,313 Zoals u ziet, zijn het ronduit verontrustende video's. 288 00:20:47,713 --> 00:20:49,833 De autoriteiten doen nog steeds onderzoek. 289 00:20:49,873 --> 00:20:51,583 Er bestaat echter een vermoeden van verontreinigde medicijnen. 290 00:20:52,193 --> 00:20:54,503 Deze recente sterfgevallen duiden op een escalatie 291 00:20:54,513 --> 00:20:57,583 in een reeks drugsgerelateerde sterfgevallen die vorige maand begon. 292 00:20:58,513 --> 00:20:59,713 Aan alle kijkers: 293 00:21:00,273 --> 00:21:01,713 Wees voorzichtig daarbuiten. 294 00:21:02,433 --> 00:21:05,458 Het lijkt erop dat het oude advies nog steeds het beste advies is. 295 00:21:05,833 --> 00:21:07,749 Gebruik gewoon geen illegale drugs. 296 00:21:08,233 --> 00:21:09,458 Dit is Mary Stern, 297 00:21:09,999 --> 00:21:11,416 Ik wens u een fijne avond. 298 00:21:24,653 --> 00:21:25,916 Wat is dit in godsnaam? 299 00:21:27,053 --> 00:21:29,416 Ik dacht wel dat je het kon! 300 00:21:30,973 --> 00:21:31,833 Het spijt me, baas. 301 00:21:32,133 --> 00:21:33,499 Maak je geen zorgen. 302 00:21:34,653 --> 00:21:35,693 Hoe is dat gebeurd? 303 00:21:38,093 --> 00:21:39,213 Waren het onze drugs? 304 00:21:39,873 --> 00:21:42,033 Ik heb al onze fabrikanten gecontroleerd 305 00:21:42,313 --> 00:21:43,873 en ze weten er niks van. 306 00:21:44,593 --> 00:21:47,249 Ze moet ons netwerk hebben verlaten. 307 00:21:48,673 --> 00:21:51,249 Dit schaadt ons merk. Waar is het? 308 00:21:52,873 --> 00:21:54,353 Ze hebben het nog niet gevonden. 309 00:21:55,553 --> 00:22:00,291 Maar nu is onze organisatie in alle nieuwsberichten aanwezig! 310 00:22:02,753 --> 00:22:03,713 Het spijt me, baas. 311 00:22:03,873 --> 00:22:07,208 Jimmy Cloud, de privédetective, was een probleem. 312 00:22:12,473 --> 00:22:13,791 Wat ik van jou hoor, 313 00:22:14,249 --> 00:22:16,333 alleen maar excuses!... 314 00:22:17,273 --> 00:22:20,333 Je vertelt me ​​dat een man 315 00:22:21,166 --> 00:22:22,749 een privédetective, 316 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 je voor de gek gehouden? 317 00:22:26,833 --> 00:22:29,541 Waar betaal ik je in godsnaam voor? 318 00:22:30,273 --> 00:22:32,916 Waarom houd ik je hier? 319 00:22:39,333 --> 00:22:40,833 Ik zal het goedmaken. 320 00:22:42,753 --> 00:22:48,083 Na de dood van de heer Martinez door deze Cloud, 321 00:22:49,073 --> 00:22:55,041 Mevrouw Martinez vertrouwt mij volledig. 322 00:22:56,499 --> 00:22:58,249 En nu dit!... 323 00:22:59,953 --> 00:23:02,958 Als deze reporter bitch en Jimmy Cloud 324 00:23:03,473 --> 00:23:06,499 zijn morgen om deze tijd nog niet dood, 325 00:23:07,313 --> 00:23:15,166 Ik beloof je dat je een heel lange en pijnlijke dood zult hebben! 326 00:23:38,513 --> 00:23:39,713 Butch, wat is er aan de hand? 327 00:23:41,033 --> 00:23:42,433 Gelukkig heb ik jou, Jimmy. 328 00:23:42,673 --> 00:23:44,833 Het gerucht gaat dat het kartel een prijs op je hoofd heeft gezet 329 00:23:45,433 --> 00:23:47,333 en ook aan deze reporter! 330 00:23:48,624 --> 00:23:49,333 Een premie? 331 00:23:51,073 --> 00:23:53,124 Ja. Ze zijn de druk die je op ze uitoefent zat. 332 00:23:53,153 --> 00:23:54,499 Ze willen je het zwijgen opleggen... 333 00:23:54,673 --> 00:23:55,916 Laat het met rust! 334 00:23:56,433 --> 00:23:59,480 Dat kan ik niet doen, Butch, maar bedankt voor de waarschuwing. 335 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 Jimmy, Marcus. 336 00:24:03,153 --> 00:24:03,823 Butch heeft gelijk. 337 00:24:03,833 --> 00:24:04,513 Dat is slecht. 338 00:24:04,793 --> 00:24:06,033 Je maakt teveel lawaai. 339 00:24:06,513 --> 00:24:07,903 Het kartel zal niet toestaan 340 00:24:07,913 --> 00:24:08,833 dat je er zomaar mee wegkomt. 341 00:24:10,433 --> 00:24:11,393 Marcus heeft gelijk. 342 00:24:11,713 --> 00:24:13,233 Ze hebben overal ogen. 343 00:24:13,633 --> 00:24:14,753 Je moet dingen veranderen. 344 00:24:14,913 --> 00:24:16,791 Duik erin. Verdwijn van hun radar! 345 00:24:17,749 --> 00:24:20,041 Ik ren niet weg. Nog niet. 346 00:24:21,041 --> 00:24:22,458 Denk je dat je ze te slim af kunt zijn? 347 00:24:22,673 --> 00:24:24,583 Jimmy, je hebt een plan nodig. Anders word je een doelwit. 348 00:24:26,033 --> 00:24:27,791 Ze komen voor jou. En voor de verslaggever ook. 349 00:24:28,113 --> 00:24:30,124 Het maakt hen niet uit wie er in het kruisvuur terechtkomt. 350 00:24:32,083 --> 00:24:33,291 Ik verdwijn niet. 351 00:24:33,583 --> 00:24:35,593 Ik moet nog wat doen. 352 00:24:36,833 --> 00:24:38,333 Man, je speelt met vuur, 353 00:24:38,593 --> 00:24:39,473 maar je moet wel luisteren. 354 00:24:40,033 --> 00:24:42,073 Doe even een stapje terug, anders wordt het snel vervelend. 355 00:24:43,713 --> 00:24:47,249 Wil je in leven blijven? Wees dan even stil. 356 00:24:47,793 --> 00:24:49,473 Je kunt niet blijven rennen tegen de storm in. 357 00:24:52,913 --> 00:24:54,513 Ik weet hoe dit spel werkt. 358 00:24:54,833 --> 00:24:56,833 Ik ben geen amateur... 359 00:24:57,208 --> 00:24:58,249 Ik red het wel. 360 00:25:01,313 --> 00:25:04,208 Oké... ik houd me nog even in. Maar ik geef niet toe. 361 00:25:05,153 --> 00:25:07,313 Slimme Jimmy, maar wacht niet te lang. 362 00:25:07,513 --> 00:25:08,593 De situatie verslechtert! 363 00:25:08,708 --> 00:25:11,416 Wij steunen je. Maar jij moet de volgende stap zetten. 364 00:25:12,291 --> 00:25:15,083 En houd ons op de hoogte. We luisteren graag. 365 00:25:24,916 --> 00:25:26,916 Het kartel heeft het op ons gemunt. 366 00:25:29,583 --> 00:25:31,166 Ik geef niet toe. Ik kan het niet. 367 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Ik ook niet. 368 00:25:41,374 --> 00:25:42,458 Waar ga je heen? 369 00:25:42,624 --> 00:25:44,208 Ik moet de veiligheid van mijn dochter garanderen. 370 00:25:44,458 --> 00:25:46,000 Wacht hier, ik ben zo terug. 371 00:25:48,916 --> 00:25:50,041 Oké, wees voorzichtig. 372 00:27:35,833 --> 00:27:38,000 Jimmy, ben je momenteel ergens mee bezig? 373 00:27:40,500 --> 00:27:42,416 Hey Kendra, even een potje sparren. 374 00:27:44,416 --> 00:27:47,000 Het gaat over Cindy Blue. Ze heeft contact met me opgenomen voor een gesprek. 375 00:27:48,153 --> 00:27:49,073 Heeft zij contact met jou opgenomen? 376 00:27:50,793 --> 00:27:54,291 Ze heeft mijn livestream gezien. Ze is bang en heeft onze hulp nodig. 377 00:27:59,041 --> 00:28:00,000 Waar is ze? 378 00:28:00,313 --> 00:28:03,083 Ze verstopt zich omdat ze bang is dat het drugskartel naar haar op zoek is. 379 00:28:03,273 --> 00:28:04,291 Ga je met me mee? 380 00:28:05,353 --> 00:28:06,416 Jazeker. 381 00:28:10,208 --> 00:28:10,633 Laten we gaan. 382 00:28:33,783 --> 00:28:35,291 Kom binnen voordat je gezien wordt. 383 00:28:46,208 --> 00:28:48,000 Cindy, hoe is dat gebeurd? 384 00:28:49,753 --> 00:28:54,791 Ik weet het niet. Ik verkocht zoals gewoonlijk snoep. 385 00:28:56,073 --> 00:29:00,083 Alles was prima. De club bruiste van het leven. 386 00:29:01,593 --> 00:29:03,833 De nacht was goed. De sfeer was goed. 387 00:29:06,750 --> 00:29:09,416 Het is goed, Cindy. Je kunt het ons vertellen. 388 00:29:11,673 --> 00:29:13,273 Betty en Rita waren mijn vriendinnen. 389 00:29:13,833 --> 00:29:15,513 Ze wilden gewoon plezier hebben. 390 00:29:17,153 --> 00:29:18,233 Mag ik de medicijnen zien? 391 00:29:33,593 --> 00:29:35,083 Is dit van de slechte partij? 392 00:29:37,033 --> 00:29:40,833 Is er een verschil tussen deze partij pillen? 393 00:29:40,913 --> 00:29:43,166 dan degene die je normaal krijgt? 394 00:29:43,673 --> 00:29:44,916 Ze zien er precies hetzelfde uit. 395 00:29:49,000 --> 00:29:50,166 Wat denk jij, Jimmy? 396 00:29:51,753 --> 00:29:55,750 Ik denk dat iemand bij de bron met deze pillen knoeit. 397 00:29:57,833 --> 00:29:59,513 Cindy, wie maakt deze pillen? 398 00:30:02,073 --> 00:30:02,750 Ik weet het niet. 399 00:30:03,033 --> 00:30:04,000 Dat vertellen ze mij niet. 400 00:30:04,673 --> 00:30:07,125 Ik haal ze bij een leverancier... die Mel heet. 401 00:30:08,553 --> 00:30:09,513 Waar haalt hij ze vandaan? 402 00:30:10,233 --> 00:30:13,541 Hij heeft direct contact met de producenten van het kartel. 403 00:30:14,393 --> 00:30:15,916 Hoe bereiken we hem? 404 00:30:17,433 --> 00:30:18,153 Ik neem mijn laptop mee. 405 00:30:32,553 --> 00:30:33,993 Hij neemt hier contact met mij op. 406 00:30:34,793 --> 00:30:36,458 De login vindt u hier op de sticky note. 407 00:30:39,833 --> 00:30:43,833 Wil je iets drinken? Iets? 408 00:30:44,833 --> 00:30:45,500 Zeker. 409 00:30:46,541 --> 00:30:47,375 Nee bedankt. 410 00:31:16,125 --> 00:31:16,853 Danke, Cindy. 411 00:31:16,893 --> 00:31:18,000 Het is erg verfrissend. 412 00:31:22,173 --> 00:31:24,333 Ik heb hem een ​​berichtje gestuurd. Hoe reageerde hij? 413 00:31:25,033 --> 00:31:27,750 Hij slaapt lang, maar hij moet wel antwoorden. 414 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 Poeh, wat is het hier warm... 415 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 Laten we wat muziek opzetten. 416 00:31:41,273 --> 00:31:44,708 Kendra, we mogen geen tijd verliezen. 417 00:31:47,513 --> 00:31:48,083 Kendra?... 418 00:31:50,033 --> 00:31:50,913 Wat heb je gedaan? 419 00:31:51,623 --> 00:31:53,343 Het spijt me, het kartel vertelde me dat ze... 420 00:31:53,353 --> 00:31:54,958 Dood mij als ik jou niet dood! 421 00:31:57,353 --> 00:31:58,873 Kendra, Kendra, blijf bij mij! 422 00:32:01,166 --> 00:32:02,416 Je hebt het in haar drankje gemengd! 423 00:32:03,113 --> 00:32:04,393 Ze kreeg niet de volledige dosis. 424 00:32:04,673 --> 00:32:07,750 Waar is uw noodpakket tegen overdoses? 425 00:32:08,553 --> 00:32:09,193 Ik heb er geen. 426 00:32:09,833 --> 00:32:11,553 Kom op, een drugsdealer zoals jij? 427 00:32:11,913 --> 00:32:12,793 Jij hebt er één! 428 00:32:16,473 --> 00:32:16,958 Nu! 429 00:32:21,273 --> 00:32:22,125 Het is Narcan. 430 00:32:22,273 --> 00:32:24,541 Ik bewaar het in een gewone neussprayfles. 431 00:32:36,883 --> 00:32:38,283 Kom op Kendra, je kunt dit. 432 00:32:44,043 --> 00:32:44,443 Jij teef! 433 00:32:45,416 --> 00:32:46,443 Het spijt me! 434 00:32:47,323 --> 00:32:49,483 Toen ik door je chatgeschiedenis keek, merkte ik dat 435 00:32:49,563 --> 00:32:50,763 dat Mel een oogje op je heeft. 436 00:32:52,203 --> 00:32:53,083 Dit is de voortgang. 437 00:32:53,833 --> 00:32:56,912 Dus als Mel belt, moet je alles zeggen wat je te zeggen hebt, 438 00:32:56,913 --> 00:32:58,793 om informatie over de bron te verkrijgen. 439 00:32:59,083 --> 00:33:00,916 Wil je dat ik met hem flirt? 440 00:33:02,033 --> 00:33:03,916 Dat is het minste wat je kunt doen na wat je hebt gedaan. 441 00:33:05,583 --> 00:33:06,583 Oké... 442 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 Hij belt. 443 00:33:18,073 --> 00:33:19,208 Cindy!... 444 00:33:19,353 --> 00:33:20,333 Je ziet er goed uit! 445 00:33:23,513 --> 00:33:25,033 Jij ziet er ook goed uit, Mel. 446 00:33:25,353 --> 00:33:26,153 Ga je... 447 00:33:27,353 --> 00:33:28,208 trein? 448 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 Ik denk erover na. 449 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 Hoe is het met je? 450 00:33:36,360 --> 00:33:37,480 Vreselijk, Mel. 451 00:33:37,960 --> 00:33:41,083 Het kartel geeft mij de schuld van het hele gedoe met de slechte partijen! 452 00:33:42,520 --> 00:33:43,916 Wat is er gebeurd, Mel?... 453 00:33:44,520 --> 00:33:46,280 Ze zeiden dat jouw bron goed was. 454 00:33:47,560 --> 00:33:49,200 Hoe denk je dat ik eruitzie? 455 00:33:49,625 --> 00:33:52,120 Je bent niet de enige drugsdealer met slechte pillen. 456 00:33:54,680 --> 00:33:57,416 Mijn goedkopere bron is meestal beter dan het kartel. 457 00:33:59,560 --> 00:34:00,833 Maar zijn pillen waren prima. 458 00:34:03,160 --> 00:34:04,200 Ik heb geen idee wat er gebeurd is. 459 00:34:04,360 --> 00:34:06,208 Maar als ik deze scheikundige in handen krijg!... 460 00:34:11,880 --> 00:34:12,750 De scheikundige?... 461 00:34:14,520 --> 00:34:15,500 Wie is de chemicus? 462 00:34:16,200 --> 00:34:18,083 Cindy, vergeet het maar. 463 00:34:18,120 --> 00:34:19,791 Vergeet gewoon dat ik ooit iets heb gezegd, gewoon... 464 00:34:19,840 --> 00:34:20,750 Het spijt me dat ik iets heb gezegd. 465 00:34:20,760 --> 00:34:21,416 Vergeet het maar. 466 00:34:24,440 --> 00:34:29,333 Help me hem te vinden, zodat we onze naam kunnen zuiveren. 467 00:34:30,360 --> 00:34:31,640 Ik heb mensen die kunnen helpen. 468 00:34:33,160 --> 00:34:34,510 Cindy, ik wil je mooie gezichtje niet 469 00:34:34,520 --> 00:34:36,200 ergens in de buurt van hun hoofdkwartier. 470 00:34:41,720 --> 00:34:42,875 Uw hoofdkantoor? 471 00:34:43,720 --> 00:34:45,000 Bedoel je in de Fox Bar? 472 00:34:46,600 --> 00:34:47,500 Oh, shit! 473 00:34:47,880 --> 00:34:50,750 Cindy, je brengt me helemaal in de war. 474 00:34:50,920 --> 00:34:55,333 Laten we gewoon ontspannen, uitgaan, feesten en ons eigen ding doen... 475 00:34:55,640 --> 00:34:56,833 en we zullen alles vergeten. 476 00:35:01,800 --> 00:35:02,880 De chemicus is er één van. 477 00:35:03,720 --> 00:35:05,560 Hij produceert drugs in de Fox Bar. 478 00:35:08,160 --> 00:35:09,080 Dat had ik moeten weten. 479 00:35:10,680 --> 00:35:12,320 U bent momenteel in Mexico voor zaken. 480 00:35:12,920 --> 00:35:14,440 We kunnen er veilig heen gaan 481 00:35:14,880 --> 00:35:16,166 en je kunt de chemicus arresteren. 482 00:35:18,083 --> 00:35:18,791 Oké... 483 00:35:19,680 --> 00:35:20,416 Laten we dan gaan. 484 00:35:30,900 --> 00:35:34,541 Echt waar, alle kakkerlakken op één plek? 485 00:35:35,060 --> 00:35:41,250 Ze komen omdat ze denken dat wij voor zaken in Mexico zijn. 486 00:35:43,080 --> 00:35:44,500 Cindy weet... Mel... 487 00:35:45,083 --> 00:35:48,833 Misschien laat ik je vandaag niet vermoorden. 488 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 Laten we eens kijken of uw informatie nuttig is. 489 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 Stop, daar! 490 00:36:38,300 --> 00:36:40,166 Je lijkt niet op iemand van het kartel... 491 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 Nou ja, misschien jij wel. 492 00:36:45,333 --> 00:36:46,000 Dat zijn wij niet. 493 00:36:46,960 --> 00:36:50,958 Wij zijn bezorgde burgers die de dood van onschuldige mensen willen voorkomen. 494 00:36:52,840 --> 00:36:53,916 Onschuldige mensen?... 495 00:36:54,680 --> 00:36:56,083 Dit zijn drugsgebruikers. 496 00:36:57,375 --> 00:36:58,916 Jij bent degene die drugs maakt. 497 00:37:00,080 --> 00:37:01,500 Waar was je eerst? Huh? 498 00:37:02,083 --> 00:37:04,166 Waar was iemand van jullie hiervoor? 499 00:37:05,160 --> 00:37:07,250 Elke dag sterven er mensen op straat... 500 00:37:07,291 --> 00:37:08,680 misschien één of twee tegelijk. 501 00:37:08,840 --> 00:37:10,750 Maar ik moest even uw aandacht trekken. 502 00:37:12,440 --> 00:37:14,000 Je hebt ze vergiftigde medicijnen gegeven! 503 00:37:14,600 --> 00:37:16,110 Mijn vrienden hebben niemand kwaad gedaan. 504 00:37:16,120 --> 00:37:17,240 Ze hadden gewoon plezier. 505 00:37:18,680 --> 00:37:20,360 Vroeger dacht ik dat ook. 506 00:37:21,640 --> 00:37:24,625 Ik heb drugs geproduceerd voor dit kartel. 507 00:37:24,840 --> 00:37:26,040 Het heeft mij rijk gemaakt. 508 00:37:26,360 --> 00:37:28,625 Het gaf mij kracht...maar... 509 00:37:31,080 --> 00:37:33,625 Toen kreeg mijn zoon een overdosis op een feestje. 510 00:37:34,400 --> 00:37:35,750 Toen besefte ik het 511 00:37:36,040 --> 00:37:38,520 dat de oplossing vraag en aanbod is. 512 00:37:39,560 --> 00:37:41,710 Als drugsgebruikers zouden sterven, zou er 513 00:37:41,720 --> 00:37:43,720 minder vraag naar de drugs van het kartel. 514 00:37:44,120 --> 00:37:46,583 Niemand vertrouwde erop dat de medicijnen veilig waren, en al snel... 515 00:37:46,760 --> 00:37:48,125 de voorraden zouden opdrogen. 516 00:37:48,360 --> 00:37:50,458 En het kartel zou geen drugs meer verkopen. 517 00:37:52,760 --> 00:37:55,916 Jullie hebben drugsgebruikers vermoord om de drugshandel te bestrijden? 518 00:37:59,960 --> 00:38:00,750 Juist. 519 00:38:01,560 --> 00:38:04,000 Ik moet boeten voor mijn zonden. 520 00:38:04,458 --> 00:38:07,125 Al die jaren maak ik snoepjes. 521 00:38:08,160 --> 00:38:11,541 Je kunt niet zomaar mensen vermoorden om het systeem te veranderen! 522 00:38:12,920 --> 00:38:14,500 Heb je het nieuws niet gezien? 523 00:38:15,320 --> 00:38:19,583 Als slechts één kind uit angst van gedachten verandert en stopt met het uitproberen van drugs... 524 00:38:19,880 --> 00:38:21,333 Ik heb dit leven gered. 525 00:38:21,960 --> 00:38:24,000 Ik heb een onschuldig leven gered!... 526 00:38:25,583 --> 00:38:26,583 Oké, super. 527 00:38:27,625 --> 00:38:28,708 Laten we boven praten. 528 00:38:45,160 --> 00:38:49,416 Wat een geluk... alle kakkerlakken in één gebouw! 529 00:38:52,750 --> 00:38:54,208 Hoe wist je dat wij kwamen? 530 00:38:54,920 --> 00:38:56,833 Ik dacht dat u zaken deed in Mexico. 531 00:38:59,320 --> 00:39:00,958 Ik kreeg een telefoontje van een boze Mel. 532 00:39:03,833 --> 00:39:05,500 Ik ben klaar met je, Jimmy Cloud... 533 00:39:07,000 --> 00:39:09,073 Maar eerst sterf je, jij verrader. 534 00:39:16,440 --> 00:39:17,291 Jij hebt hem vermoord! 535 00:39:17,640 --> 00:39:18,480 Jullie klootzakken! 536 00:39:18,920 --> 00:39:20,280 Hij was geen verrader! 537 00:39:24,250 --> 00:39:26,291 Kendra, Cindy... ren nu! 538 00:39:44,833 --> 00:39:46,833 Jouw berichtgeving ging viraal. 539 00:39:47,840 --> 00:39:49,800 Dat is alles wat een journalist zich kan wensen. 540 00:39:50,600 --> 00:39:53,500 Wij nemen allemaal beslissingen die gevolgen hebben... 541 00:39:53,791 --> 00:39:55,666 en ze probeerde je te vergiftigen. 542 00:39:57,720 --> 00:39:58,291 Ik weet. 543 00:40:01,240 --> 00:40:04,416 Nou ja, we kunnen zeker getuigen voor de rechter 544 00:40:05,083 --> 00:40:07,416 hoe zij hielp Santiago ten val te brengen. 545 00:40:08,840 --> 00:40:11,000 Dit zou haar straf moeten verkorten. 546 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 Ik hoop dat Cindy Blue haar leven kan veranderen. 547 00:40:16,166 --> 00:40:16,833 Ik ook. 548 00:40:18,280 --> 00:40:21,400 We kunnen de wereld misschien niet van de ene op de andere dag veranderen, 549 00:40:21,401 --> 00:40:23,125 maar we hebben hier iets goeds gedaan. 550 00:40:25,000 --> 00:40:25,916 Ja, dat doen we. 551 00:40:29,880 --> 00:40:33,625 Misschien zijn we toch niet zulke slechte partners. 552 00:40:36,120 --> 00:40:38,360 Zegt u dat alleen werken overschat wordt? 553 00:40:40,200 --> 00:40:41,625 Ja, het is overschat. 554 00:40:42,541 --> 00:40:43,500 De rekening graag. 555 00:40:48,200 --> 00:40:49,583 Het is van het huis, Jimmy. 556 00:40:49,640 --> 00:40:51,250 Ik hoop jullie snel weer te zien. 557 00:40:53,960 --> 00:40:54,750 Dank je wel, Sarah. 558 00:40:56,291 --> 00:40:56,875 Laten we gaan. 559 00:40:57,250 --> 00:40:58,291 Niets is beter dan dat. 560 00:40:59,305 --> 00:41:59,918 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm