1 00:00:01,538 --> 00:00:05,375 (راوی مرد) آکوامن، سریع و قدرتمند پادشاه اقیانوس. 2 00:00:05,442 --> 00:00:06,943 با توانایی احضار و دستور دادن 3 00:00:07,009 --> 00:00:09,011 تمام موجودات اعماق دریا 4 00:00:09,078 --> 00:00:12,882 آکوامن، که به همراه متحد نوجوانش، آکوالد 5 00:00:12,949 --> 00:00:15,751 از هر آنچه در دریاها زندگی می‌کند ، محافظت و دفاع می‌کند 6 00:00:15,818 --> 00:00:17,787 در برابر نیروهای شر 7 00:00:17,853 --> 00:00:21,757 آکوامن، پادشاه هفت دریا! 8 00:00:21,824 --> 00:00:23,774 [موسیقی متن] 9 00:00:29,899 --> 00:00:32,149 [موسیقی شدید] 10 00:00:35,905 --> 00:00:38,007 (آکوالاد) عروس دریاییِ جهنده، آکوامن! 11 00:00:38,074 --> 00:00:40,576 آن آتشفشان خاموش در دره فوکالت 12 00:00:40,643 --> 00:00:42,312 زنده شده است. 13 00:00:42,378 --> 00:00:45,714 بله، آکوالد، و هر لحظه ممکن است منفجر شود. 14 00:00:45,781 --> 00:00:47,516 «بیا سوار شویم.» 15 00:00:47,583 --> 00:00:50,152 [موسیقی شدید] 16 00:00:50,218 --> 00:00:51,718 [غرغر] 17 00:00:59,262 --> 00:01:04,262 ما نزدیک لبه دره هستیم . 18 00:01:06,234 --> 00:01:09,505 بوم 19 00:01:09,571 --> 00:01:12,871 بزن رو عرشه، بچه قورباغه! 20 00:01:15,945 --> 00:01:18,195 [موسیقی شدید] 21 00:01:26,789 --> 00:01:28,889 آکوامن! نگاه کن! 22 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 23 00:01:38,500 --> 00:01:39,702 توسکی! 24 00:01:39,768 --> 00:01:44,307 اینجا بمون، آکوالد. 25 00:01:44,374 --> 00:01:48,874 آروم باش پسر. آزادت می‌کنم. 26 00:01:49,479 --> 00:01:51,314 (راوی مرد) خشمگین، هیولای آتشین 27 00:01:51,381 --> 00:01:53,682 دهانه آتشفشان را بزرگتر می‌کند 28 00:01:53,749 --> 00:01:55,584 ایجاد یک چرخش قدرتمند 29 00:01:55,651 --> 00:01:57,119 ستونی از آب با پیشران گازی 30 00:01:57,186 --> 00:01:59,322 که هر چیزی را که سر راهش باشد، جارو می‌کند. 31 00:01:59,389 --> 00:02:02,524 سپس، برمی‌گردد و به پرتاب گدازه‌های آتشین ادامه می‌دهد 32 00:02:02,591 --> 00:02:04,626 در آکوامن و تاسکی. 33 00:02:04,693 --> 00:02:06,328 حرکت کن، تاسکی. سریع! 34 00:02:06,395 --> 00:02:08,645 [موسیقی شدید] 35 00:02:13,435 --> 00:02:14,035 بوم 36 00:02:19,542 --> 00:02:23,478 (راوی مرد) آکوالاد با شیرجه به پایین، حیوان خانگی وحشت‌زده‌اش، شیر دریایی، را می‌گیرد 37 00:02:23,545 --> 00:02:25,448 و بزرگنمایی می‌کند. 38 00:02:25,515 --> 00:02:27,650 سپس، گرفتار آب‌های متلاطم 39 00:02:27,717 --> 00:02:32,717 او به سرعت به سمت آبفشان سوزان کشیده می‌شود. 40 00:02:35,591 --> 00:02:37,559 آکوامن! کمک! 41 00:02:37,626 --> 00:02:41,676 اوه، نه! آنها خواهند سوخت. 42 00:02:46,102 --> 00:02:50,639 ما... هرگز... موفق نخواهیم شد. 43 00:02:50,706 --> 00:02:54,977 به لگد زدن ادامه بده، بچه قورباغه. محکم! 44 00:02:55,044 --> 00:02:56,712 (راوی مرد) حالا، پادشاه دریاها 45 00:02:56,779 --> 00:02:58,247 یک فرمان تله‌پاتی ارسال می‌کند 46 00:02:58,314 --> 00:03:01,817 به استورم، اسب دریایی وفادارش. 47 00:03:01,884 --> 00:03:03,384 [شیهه کشیدن] 48 00:03:10,459 --> 00:03:13,262 بوم 49 00:03:13,329 --> 00:03:16,779 (آکوامن) برید، پسرا. برید! 50 00:03:22,805 --> 00:03:25,741 وای! خیلی نزدیک بود. 51 00:03:25,808 --> 00:03:27,443 و ما هنوز از آن عبور نکرده‌ایم. 52 00:03:27,510 --> 00:03:32,082 باید قبل از اینکه این چیز یه موج بزرگ درست کنه، خاموشش کنیم. 53 00:03:32,149 --> 00:03:35,951 (راوی مرد) یک بار دیگر، پادشاه دریا یک فرمان تله‌پاتی ارسال می‌کند. 54 00:03:36,018 --> 00:03:37,853 این بار به دسته‌ای از دلفین‌ها 55 00:03:37,920 --> 00:03:41,657 که پاسخش فوری است. 56 00:03:41,724 --> 00:03:44,227 چلپ چلوپ 57 00:03:44,293 --> 00:03:45,928 همه، دنبالم بیایید! 58 00:03:45,995 --> 00:03:49,498 ما قصد داریم یک گرداب ایجاد کنیم. 59 00:03:49,565 --> 00:03:52,565 [جیغ دلفین‌ها] 60 00:03:55,137 --> 00:03:59,108 (آکوامن) همه، پراکنده بشید، همین الان! 61 00:03:59,175 --> 00:04:01,010 خب، همینه که هست. 62 00:04:01,077 --> 00:04:03,112 - حالا-- - اوه. 63 00:04:03,179 --> 00:04:05,014 تاسکی کجاست؟ 64 00:04:05,081 --> 00:04:07,817 نمی‌دانم. بهتر است پیدایشان کنیم. 65 00:04:07,884 --> 00:04:09,885 (راوی مرد) در این لحظه، تاسکی دارد دلگرم‌کننده است 66 00:04:09,952 --> 00:04:11,254 بهبودی یک دلفین 67 00:04:11,320 --> 00:04:13,423 که تصادفاً به خودش آسیب رسانده است 68 00:04:13,489 --> 00:04:16,425 ناگهان آتشفشان درخشان هیولا راه خروج را مسدود می‌کند 69 00:04:16,491 --> 00:04:18,928 به سوی پناهگاه. 70 00:04:18,994 --> 00:04:21,697 [پارس کردن] 71 00:04:21,764 --> 00:04:24,033 [موسیقی شدید] 72 00:04:24,100 --> 00:04:25,667 اون تاسکیه! 73 00:04:25,734 --> 00:04:27,384 اونجا. 74 00:04:44,686 --> 00:04:45,988 [ناله می‌کند] 75 00:04:46,055 --> 00:04:49,625 بوم 76 00:04:49,691 --> 00:04:51,493 چه چیزی را می‌خواهد به ما بگوید؟ 77 00:04:51,560 --> 00:04:53,361 جایی که تاسکی هست. 78 00:04:53,428 --> 00:04:54,778 بیا بریم. 79 00:04:58,968 --> 00:05:01,269 تا اینجا ، تادپول، کار از کار گذشته. 80 00:05:01,336 --> 00:05:03,872 اما.. 81 00:05:03,939 --> 00:05:05,739 [ناله کردن] 82 00:05:09,344 --> 00:05:10,512 چلپ چلوپ 83 00:05:10,579 --> 00:05:11,680 [غرغر] 84 00:05:11,747 --> 00:05:14,747 بیا، تاسکی. بیرون! 85 00:05:19,488 --> 00:05:21,738 [موسیقی شدید] 86 00:05:24,660 --> 00:05:27,296 چلپ چلوپ 87 00:05:27,363 --> 00:05:29,265 برای خاموش کردنش به کمک نیاز دارید. 88 00:05:29,332 --> 00:05:33,382 اول، باید سرعتش را کم کنم. 89 00:05:35,104 --> 00:05:36,004 چلپ چلوپ 90 00:05:41,643 --> 00:05:43,893 [موسیقی شدید] 91 00:05:48,050 --> 00:05:50,786 تصادف 92 00:05:50,853 --> 00:05:53,755 [خش خش] 93 00:05:53,822 --> 00:05:57,422 (آکوامن) «نیروهای کار». 94 00:05:59,094 --> 00:06:03,894 خب، همه از استخر بیرون بیاید. 95 00:06:05,334 --> 00:06:06,635 اشکالی نداره اگه بهت ملحق بشم؟ 96 00:06:06,702 --> 00:06:08,003 مهمان من باش. 97 00:06:08,070 --> 00:06:12,870 حالا باید آن چیز آتشین را خاموش کنیم. 98 00:06:14,710 --> 00:06:16,411 صدای ضربه 99 00:06:16,478 --> 00:06:18,013 صدای ضربه 100 00:06:18,080 --> 00:06:19,048 کرک 101 00:06:19,114 --> 00:06:20,883 غرش کردن 102 00:06:20,949 --> 00:06:25,054 [ناله کردن] 103 00:06:25,120 --> 00:06:29,320 - ببین! - اوه، نه! دوباره نه. 104 00:06:42,639 --> 00:06:45,374 یه روزی، تاسکی، تو به دردسر می‌افتی 105 00:06:45,441 --> 00:06:47,677 یک بار هم خیلی زیاد. 106 00:06:47,744 --> 00:06:49,745 (آکوامن) «با او مدارا کن، بچه قورباغه.» 107 00:06:49,812 --> 00:06:53,515 او روز سختی را پشت سر گذاشته است. 108 00:06:53,582 --> 00:06:55,682 بیا بریم خونه. 109 00:07:00,022 --> 00:07:03,226 [موسیقی متن] 110 00:07:03,293 --> 00:07:06,929 (راوی مرد) تا لحظاتی دیگر با یک ماجراجویی هیجان‌انگیز دیگر برمی‌گردیم 111 00:07:06,996 --> 00:07:08,397 با حضور یک ستاره مهمان 112 00:07:08,464 --> 00:07:13,464 از کهکشان ابرقهرمانان. 113 00:07:21,377 --> 00:07:23,212 از طریق کیمیاگری جادویی طبیعت 114 00:07:23,279 --> 00:07:25,414 عالی‌ترین منابع انرژی 115 00:07:25,481 --> 00:07:29,552 ری پالمر، فیزیکدان اتمی تبدیل به... اتم می‌شود. 116 00:07:29,619 --> 00:07:31,587 یک مایت قدرتمند و قدرتمند 117 00:07:31,654 --> 00:07:34,524 که ذهن درخشان و قدرت عظیمش در خدمت قانون و نظم است 118 00:07:34,590 --> 00:07:36,526 علیه جنایت و بی‌عدالتی. 119 00:07:36,592 --> 00:07:39,795 تایتان کوچک، بلای بدکاران! 120 00:07:39,862 --> 00:07:41,030 اتم! 121 00:07:41,096 --> 00:07:43,496 [موسیقی دراماتیک] 122 00:07:49,972 --> 00:07:51,374 [موسیقی شدید] 123 00:07:51,440 --> 00:07:52,674 (راوی مرد) در حال عبور از میان زمین 124 00:07:52,741 --> 00:07:53,576 مانع مداری 125 00:07:53,643 --> 00:07:56,278 یک شهاب سنگ به ظاهر بی خطر 126 00:07:56,345 --> 00:08:00,349 اما در هسته آن، پنج موجود کوچک با هم ارتباط برقرار می‌کنند 127 00:08:00,416 --> 00:08:03,185 با دنیایی دور. 128 00:08:03,252 --> 00:08:06,288 وارد جو زمین شده‌ام. 129 00:08:06,355 --> 00:08:07,723 (مرد سوسکی شماره ۱) «عالی.» 130 00:08:07,789 --> 00:08:09,291 «در خفا بمانید» 131 00:08:09,358 --> 00:08:13,258 «تا زمانی که به هدف برسیم.» 132 00:08:16,365 --> 00:08:17,633 (راوی مرد) کاهش یافته توسط اصطکاک هوا 133 00:08:17,700 --> 00:08:19,802 به اندازه یک سنگ متوسط 134 00:08:19,869 --> 00:08:23,939 به سمت یک مجموعه آزمایشگاه هسته‌ای عظیم برخورد می‌کند . 135 00:08:24,006 --> 00:08:29,006 و در خاک فرو می‌رود. 136 00:08:34,316 --> 00:08:36,652 کمی بعد، نمونه ای از آن خاک 137 00:08:36,719 --> 00:08:39,654 توسط گروهی از دانشمندان اتمی بازرسی می‌شود. 138 00:08:39,721 --> 00:08:43,693 [بوق زدن] 139 00:08:43,760 --> 00:08:47,229 پروفسور پالمر، نظر شما در مورد رادیواکتیویته شدید چیست ؟ 140 00:08:47,296 --> 00:08:48,731 خب، بدون دونستن، تشخیصش سخته 141 00:08:48,798 --> 00:08:52,634 «آن شهاب سنگ از کجا آمده است؟» 142 00:08:52,701 --> 00:08:54,951 [موسیقی شدید] 143 00:09:02,111 --> 00:09:05,414 [موسیقی دراماتیک] 144 00:09:05,481 --> 00:09:07,383 به محض اینکه فرار کردیم، سریع حرکت کن. 145 00:09:07,450 --> 00:09:10,720 ما باید زمینی‌ها را غافلگیر کنیم. 146 00:09:10,787 --> 00:09:13,255 (مرد شماره ۱) به آن سوسک‌های کوچک عجیب نگاه کنید ، آنها... 147 00:09:13,322 --> 00:09:15,791 نوترونِ بزرگ! 148 00:09:15,857 --> 00:09:16,858 مواظب باش! 149 00:09:16,925 --> 00:09:18,794 زپ 150 00:09:18,860 --> 00:09:19,910 زپ زپ 151 00:09:24,032 --> 00:09:25,801 شما دو تا، اونا رو حبس کنید. 152 00:09:25,867 --> 00:09:27,971 بقیه هم دنبالم میان. 153 00:09:28,037 --> 00:09:30,873 (راوی مرد) حالا در یک گاوصندوق غول‌پیکر زندانی شده 154 00:09:30,940 --> 00:09:33,609 پروفسور ری پالمر اولین کسی است که بهبود می‌یابد 155 00:09:33,676 --> 00:09:35,444 از انفجارهای بی‌حس‌کننده 156 00:09:35,511 --> 00:09:38,114 و چند ثانیه بعد او تبدیل می‌شود 157 00:09:38,181 --> 00:09:42,684 به قدرتمندترین مرد مینیاتوری جهان 158 00:09:42,751 --> 00:09:45,220 اتم 159 00:09:45,287 --> 00:09:48,556 حالا می‌توانم از اینجا بروم. 160 00:09:48,623 --> 00:09:50,892 خش خش 161 00:09:50,959 --> 00:09:53,659 از میان آن قفل. 162 00:09:57,299 --> 00:09:58,768 مولکول‌های بزرگ! 163 00:09:58,835 --> 00:10:00,369 «دارند کامپیوترها را برنامه‌ریزی می‌کنند» 164 00:10:00,436 --> 00:10:01,537 «برای یک واکنش زنجیره‌ای» 165 00:10:01,604 --> 00:10:05,040 برای منفجر کردن آن توده اتمی. 166 00:10:05,107 --> 00:10:08,110 باید تمومش کنم. 167 00:10:08,177 --> 00:10:09,712 نگاه کن. 168 00:10:09,779 --> 00:10:13,115 یک موجود زمینی کوچک می‌آید تا ما را به چالش بکشد. 169 00:10:13,182 --> 00:10:16,519 مثل یه حشره لهش کن . 170 00:10:16,586 --> 00:10:19,586 [موسیقی بی‌کلام] 171 00:10:22,692 --> 00:10:25,660 یه پیام هم برای تو دارم رفیق پسر. 172 00:10:25,727 --> 00:10:27,096 آه! 173 00:10:27,162 --> 00:10:28,212 زپ زپ 174 00:10:33,001 --> 00:10:35,872 ها! دقیقاً همین بود. 175 00:10:35,939 --> 00:10:38,407 قبلاً در پرتاب نیزه خیلی خوب بود . 176 00:10:38,474 --> 00:10:41,143 بفرمایید! 177 00:10:41,210 --> 00:10:45,247 [هر دو فریاد می‌زنند] 178 00:10:45,314 --> 00:10:46,716 او را در حاشیه نگه دار. 179 00:10:46,783 --> 00:10:51,783 فقط چند ثانیه دیگه ، ماموریت ما انجام شد. 180 00:10:54,856 --> 00:10:56,206 [جیغ می‌زند] 181 00:11:00,429 --> 00:11:03,031 من او را در دام انداخته‌ام. 182 00:11:03,098 --> 00:11:07,403 - دالی موشه! - آخ! 183 00:11:07,470 --> 00:11:10,239 حالا، کنترل پنل. 184 00:11:10,306 --> 00:11:14,077 باشه، تموم شد. 185 00:11:14,144 --> 00:11:17,045 خیلی دیر شده، واکنش زنجیره‌ای شروع شده. 186 00:11:17,112 --> 00:11:18,481 فقط ثانیه‌ها مونده. 187 00:11:18,547 --> 00:11:21,950 باید جلویش را گرفت. 188 00:11:22,017 --> 00:11:24,386 بسش کن! بسش کن! 189 00:11:24,453 --> 00:11:28,953 «حتی اگر به قیمت جانتان تمام شود.» 190 00:11:35,765 --> 00:11:40,536 شاید بتونم این ترانزیستورها رو قطع کنم. 191 00:11:40,603 --> 00:11:43,972 برو بیرون! برو بیرون! یا هر دو می‌میریم. 192 00:11:44,039 --> 00:11:47,976 من خیلی جوونم... برای مردن. 193 00:11:48,043 --> 00:11:51,246 [مرد سوسکی ناله می‌کند] 194 00:11:51,313 --> 00:11:54,717 [مرد سوسکی جیغ می‌زند] 195 00:11:54,784 --> 00:11:56,619 سرعت ترانزیستورهای واکنش از سرعت آن بیشتر است. 196 00:11:56,686 --> 00:12:01,686 باید اون سلول‌های فتوالکتریک رو خرد کرد. 197 00:12:02,024 --> 00:12:06,562 حالا کدوم طرفه، حشره کوچولو؟ 198 00:12:06,629 --> 00:12:08,330 از این طرف، رفیق! 199 00:12:08,397 --> 00:12:09,747 [جیغ می‌زند] 200 00:12:13,502 --> 00:12:15,738 واکنش در مرحله نهایی است. 201 00:12:15,805 --> 00:12:19,705 هر سطح انفجار که به آن می‌رسد. 202 00:12:25,548 --> 00:12:27,798 [موسیقی شدید] 203 00:12:36,859 --> 00:12:41,859 این آخرین فرصت من برای کوتاه کردنش است. 204 00:12:42,498 --> 00:12:44,466 [صدای ترق تروق برق] 205 00:12:44,533 --> 00:12:49,405 بوم 206 00:12:49,471 --> 00:12:53,008 زمینی کوچولو ماموریت ما را خنثی کرده است. 207 00:12:53,075 --> 00:12:56,345 بیا از اینجا بریم. 208 00:12:56,412 --> 00:12:58,812 [موسیقی دراماتیک] 209 00:13:02,317 --> 00:13:05,617 رفقا، دور نشید. 210 00:13:13,028 --> 00:13:17,833 اوه! (or: ای وای!) 211 00:13:17,899 --> 00:13:18,349 اوه! 212 00:13:23,238 --> 00:13:24,607 سلام! 213 00:13:24,674 --> 00:13:29,545 کنار بایستید وگرنه شما را به خاکستر تبدیل می‌کنیم. 214 00:13:29,612 --> 00:13:34,483 [موسیقی شدید] 215 00:13:34,550 --> 00:13:38,920 بوم 216 00:13:38,987 --> 00:13:40,337 بدو! بدو! 217 00:13:44,159 --> 00:13:48,231 قراره جایی بریم بچه ها؟ 218 00:13:48,298 --> 00:13:53,298 این شیشه تا وقتی که مسئولین برسن اینجا، اونا رو نگه می‌داره . 219 00:13:55,438 --> 00:13:58,041 آنها آمدند تا تمام توده‌های اتمی زمین را نابود کنند 220 00:13:58,107 --> 00:14:00,477 ما را به هدفی آسان برای تهاجم تبدیل می‌کند. 221 00:14:00,544 --> 00:14:04,247 هوم. فکر نمی‌کنم رهبرانشان دیگر هرگز این شیرین‌کاری را امتحان کنند. 222 00:14:04,314 --> 00:14:09,314 نه. نه تا زمانی که اتم را برای حساب کردن داشته باشند. 223 00:14:10,452 --> 00:14:12,552 [موسیقی شاد و پرانرژی] 224 00:14:23,933 --> 00:14:25,402 (راوی مرد) بعداً میام... 225 00:14:25,468 --> 00:14:28,871 ماجراجویی‌های اکشن بیشتر با آکوامن. 226 00:14:28,938 --> 00:14:30,806 پادشاه هفت دریا 227 00:14:30,873 --> 00:14:35,873 با حضور آکوالد و تاسکی، شیر دریایی. 228 00:14:36,612 --> 00:14:41,216 [شیهه کشیدن] 229 00:14:41,283 --> 00:14:42,951 [موسیقی دراماتیک] 230 00:14:43,018 --> 00:14:44,368 [پارس کردن] 231 00:14:48,792 --> 00:14:52,862 (راوی مرد) همانطور که تاسکی، شیر دریایی، با بازیگوشی در کف دریا شنا می‌کند 232 00:14:52,929 --> 00:14:55,598 او ناگهان پدیده‌ای عجیب را مشاهده می‌کند. 233 00:14:55,664 --> 00:14:58,034 انباری از مایع سمی صورتی رنگ. 234 00:14:58,101 --> 00:15:02,738 تمام موجودات دریایی با احتیاط از آن اجتناب کنند. 235 00:15:02,805 --> 00:15:05,055 [موسیقی شدید] 236 00:15:09,745 --> 00:15:13,884 [غرغر] 237 00:15:13,951 --> 00:15:17,086 (راوی مرد) شیرماهی دریایی شگفت‌زده با دیدن این صحنه مسحور می‌شود 238 00:15:17,153 --> 00:15:21,990 از غول سرخ، که از برکه‌ی صورتی بیرون می‌آید. 239 00:15:22,057 --> 00:15:25,060 [غرغر] 240 00:15:25,127 --> 00:15:27,162 [پارس کردن] 241 00:15:27,229 --> 00:15:30,265 [غرغر] 242 00:15:30,332 --> 00:15:32,735 صدای ضربه 243 00:15:32,802 --> 00:15:35,052 [موسیقی شدید] 244 00:15:38,206 --> 00:15:39,556 [پارس کردن] 245 00:15:44,513 --> 00:15:48,851 [بوق زدن] 246 00:15:48,918 --> 00:15:50,153 (آکوالاد) ببین، آکوامن. 247 00:15:50,219 --> 00:15:54,723 یه چیزی باعث ناپدید شدن اون صخره‌ها شده. 248 00:15:54,790 --> 00:15:57,660 هر چه که هست، به سمت آتلانتیس در حرکت است. 249 00:15:57,726 --> 00:15:59,261 بیا بریم. 250 00:15:59,328 --> 00:16:04,232 [موسیقی دراماتیک] 251 00:16:04,299 --> 00:16:08,204 [پارس کردن تاسکی] 252 00:16:08,271 --> 00:16:10,472 شاید او چیزی را که ما در دوربین دیدیم دیده باشد. 253 00:16:10,539 --> 00:16:12,041 او (شخص مورد نظر) این کار را کرده است. 254 00:16:12,108 --> 00:16:14,343 ما رو به اونجا هدایت کن، پسر تاسکی. 255 00:16:14,409 --> 00:16:16,809 [موسیقی دراماتیک] 256 00:16:29,359 --> 00:16:33,629 خدای من، ماهی هالیبوت! این دیگه چیه تو شعله‌های دریا؟ 257 00:16:33,696 --> 00:16:35,131 نمی‌دونم، تدپول. 258 00:16:35,198 --> 00:16:38,233 اما هر چه که هست، مستقیماً به سمت آتلانتیس می‌رود . 259 00:16:38,300 --> 00:16:41,737 [غرغر] 260 00:16:41,804 --> 00:16:44,006 (آکوالاد) «ماهی بادبانیِ سوارین!» 261 00:16:44,073 --> 00:16:46,609 «اون هیولا قدرت ده تا نهنگ رو داره.» 262 00:16:46,675 --> 00:16:49,825 (آکوامن) «حداقل.» 263 00:16:52,982 --> 00:16:55,684 این یک اسید حل کننده است. یک ماده شیمیایی قوی. 264 00:16:55,751 --> 00:16:58,087 آره، می‌تونه یه سوراخ تو گنبد ایجاد کنه 265 00:16:58,154 --> 00:17:00,255 که آتلانتیس را نابود خواهد کرد. 266 00:17:00,322 --> 00:17:01,457 درست است. 267 00:17:01,523 --> 00:17:02,858 باید یه جوری جلویش را بگیریم 268 00:17:02,925 --> 00:17:04,259 قبل از اینکه به آنجا برسد. 269 00:17:04,326 --> 00:17:08,530 [موسیقی شدید] 270 00:17:08,597 --> 00:17:09,966 آکوامن، نگاه کن. 271 00:17:10,032 --> 00:17:12,802 زمین خورد. زمین خورد. 272 00:17:12,868 --> 00:17:16,018 سر جایتان بمانید. همه‌تان. 273 00:17:19,842 --> 00:17:22,110 تاسکی، نه! برگرد. 274 00:17:22,177 --> 00:17:23,677 [غرغر] 275 00:17:37,726 --> 00:17:39,526 حمله کن، ایمپ! 276 00:17:42,865 --> 00:17:45,115 [موسیقی شدید] 277 00:17:53,276 --> 00:17:56,411 این باعث میشه اون صدف به ورطه فراموشی سپرده بشه. 278 00:17:56,478 --> 00:17:59,628 نه اگر بتوانم کمکی بکنم. 279 00:18:01,917 --> 00:18:05,420 تاق تاق تاق 280 00:18:05,487 --> 00:18:06,689 گوچا! 281 00:18:06,755 --> 00:18:10,292 آکوامن، بغلش کن! ما ازش مراقبت می‌کنیم. 282 00:18:10,359 --> 00:18:13,029 بنگ 283 00:18:13,095 --> 00:18:15,731 بیا اختاپوس، الان بهت نیاز دارم. 284 00:18:15,798 --> 00:18:19,601 [صدای بوق صوتی] 285 00:18:19,668 --> 00:18:24,473 [موسیقی دراماتیک] 286 00:18:24,540 --> 00:18:26,242 خب، من خواهم بود.. 287 00:18:26,309 --> 00:18:28,744 جوهر اختاپوس آن را آبی کرده است. 288 00:18:28,811 --> 00:18:31,380 با شدت ضربه زدن 289 00:18:31,446 --> 00:18:32,982 آکوامن! 290 00:18:33,049 --> 00:18:36,218 آکوالد، مراقب باش! 291 00:18:36,284 --> 00:18:37,887 [موسیقی شدید] 292 00:18:37,953 --> 00:18:40,289 اوه! چطور ما منحل نشدیم؟ 293 00:18:40,356 --> 00:18:43,292 جوهر اختاپوس اسید صورتی را خنثی کرده است. 294 00:18:43,359 --> 00:18:46,294 هورا! نیشش رو گم کرده. 295 00:18:46,361 --> 00:18:48,998 حالا بذار برم سراغشون. 296 00:18:49,065 --> 00:18:50,567 کمک! آکوامن! 297 00:18:50,633 --> 00:18:53,569 نیشش رو از دست داده، اما قدرتش رو نه. 298 00:18:53,635 --> 00:18:55,237 بهتره بیشتر کمک بگیرم. 299 00:18:55,303 --> 00:18:57,740 [صدای بوق صوتی] 300 00:18:57,806 --> 00:19:00,609 [موسیقی دراماتیک] 301 00:19:00,676 --> 00:19:04,246 تصادف 302 00:19:04,312 --> 00:19:05,062 ضربه 303 00:19:10,652 --> 00:19:15,490 [غرغر کردن] 304 00:19:15,557 --> 00:19:17,057 [غرغر] 305 00:19:22,731 --> 00:19:23,331 صدای ضربه 306 00:19:32,675 --> 00:19:36,345 - بیا، بگیرش، بچه قورباغه. - باهاش ​​چیکار کنم؟ 307 00:19:36,412 --> 00:19:39,548 برو به سمت اون نهنگی که اونجاست و اون هیولا رو با کمند بگیر 308 00:19:39,615 --> 00:19:42,818 «وقتی من می‌گویم برو.» 309 00:19:42,885 --> 00:19:44,220 [غرغر] 310 00:19:44,287 --> 00:19:49,287 این باید به اندازه کافی جلوی تو را بگیرد. 311 00:19:52,895 --> 00:19:55,445 حالا، بچه قورباغه! برو! 312 00:20:02,538 --> 00:20:03,939 [غرغر] 313 00:20:04,006 --> 00:20:07,476 حالا بیا پسر بزرگ رو سوار شیم و یه دوری بزنیم. 314 00:20:07,543 --> 00:20:12,481 برید رفقا! برید! 315 00:20:12,548 --> 00:20:14,483 [غرغر] 316 00:20:14,550 --> 00:20:19,488 [موسیقی دراماتیک] 317 00:20:19,555 --> 00:20:20,890 همین و بس. 318 00:20:20,956 --> 00:20:22,758 بمب‌ها دور! 319 00:20:22,825 --> 00:20:25,075 [موسیقی شدید] 320 00:20:39,375 --> 00:20:41,477 حالا استخر هم خنثی شده است. 321 00:20:41,544 --> 00:20:44,914 و این منطقه دوباره برای ماهی‌ها امن است. 322 00:20:44,980 --> 00:20:46,515 بررسی کنید. 323 00:20:46,582 --> 00:20:47,783 ببین. اون چیه؟ 324 00:20:47,850 --> 00:20:49,785 یک موجود دریایی بسیار نادر. 325 00:20:49,852 --> 00:20:51,520 یک مارماهی صورتی. 326 00:20:51,587 --> 00:20:55,490 [ناله کردن] 327 00:20:55,557 --> 00:20:58,257 [توسکی ناله می‌کند] 328 00:21:01,864 --> 00:21:04,466 (آکوالاد) تاسکی! تاسکی! برگرد! 329 00:21:04,533 --> 00:21:07,233 [آکوامن می‌خندد] 330 00:21:10,072 --> 00:21:12,022 [موسیقی متن] 331 00:21:40,102 --> 00:21:42,571 [موسیقی ادامه دارد] 332 00:21:43,305 --> 00:22:43,516