1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Regálame un like y suscripción "Bytechmx" 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de youtube: "Bytechmx" 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:01:55,770 --> 00:01:58,527 Detente, me estás lastimando. 5 00:02:11,864 --> 00:02:13,614 Le rogué que se detuviera. 6 00:02:20,245 --> 00:02:23,662 Le rogué una y otra vez para que se detuviera. 7 00:02:28,143 --> 00:02:30,999 ¿Por qué no se detendría? 8 00:02:31,079 --> 00:02:33,875 Pensé que dijiste que esto no tomaría mucho. 9 00:02:39,366 --> 00:02:43,066 Bueno, siempre puedo mantenerte más tiempo. 10 00:02:43,146 --> 00:02:46,127 Especialmente en una investigación activa. 11 00:02:46,207 --> 00:02:49,957 Ponerte en una celda de detención para qué, 24 horas? 12 00:02:51,749 --> 00:02:54,166 No pude soportarlo más. 13 00:02:56,047 --> 00:03:00,730 Verificación de antecedentes, en lo que respecta a la investigación, 14 00:03:00,810 --> 00:03:05,501 Tenemos un vehículo de patrulla buscando activamente su vehículo 15 00:03:05,581 --> 00:03:08,081 y cualquier signo de Freda Maxwell. 16 00:03:10,219 --> 00:03:14,243 ¿Cuál es tu relación con la víctima? 17 00:03:24,457 --> 00:03:25,461 ¿Cómo te va, nena? 18 00:03:25,541 --> 00:03:26,721 ¿Vas a mi camino? 19 00:03:26,801 --> 00:03:30,054 Puedo llevarte allí y hacer tu cosa. 20 00:03:30,134 --> 00:03:32,301 Mmm. Solo un viaje, ¿verdad? 21 00:03:33,768 --> 00:03:34,620 Mira, tengo medio tanque, 22 00:03:34,700 --> 00:03:38,200 Te llevaré a donde quieras ir, cariño. 23 00:03:42,208 --> 00:03:43,937 Mira mis ruedas. 24 00:03:46,902 --> 00:03:48,652 ¡Ah, maldita sea ahora, ah, ow! 25 00:04:21,022 --> 00:04:23,830 Bienvenido de nuevo, mientras continuamos nuestra cobertura de noticias de última hora 26 00:04:23,910 --> 00:04:25,864 Vivir desde el condado de Harris. 27 00:04:25,944 --> 00:04:29,687 Las autoridades han confirmado que el convicto escapado 28 00:04:29,767 --> 00:04:32,299 Freda Maxwell, también conocido por el alias "gratis", 29 00:04:32,379 --> 00:04:36,070 escapó de una prisión de máxima seguridad el miércoles por la noche. 30 00:04:36,150 --> 00:04:39,333 Ahora, las autoridades consideran que Maxwell peligroso. 31 00:04:39,413 --> 00:04:41,319 En una conferencia de prensa esta tarde, el jefe de 32 00:04:41,399 --> 00:04:43,625 policía le pidió al público que no participara e 33 00:04:43,705 --> 00:04:48,193 inmediatamente llamara al 9-1-1, porque podría estar armada. 34 00:04:48,273 --> 00:04:50,058 Maxwell fue condenado por 35 00:04:50,138 --> 00:04:52,030 asesinato y sentenciado a cadena 36 00:04:52,110 --> 00:04:54,395 perpetua por la muerte de su 37 00:04:54,475 --> 00:04:56,021 padre, Julius Maxwell, hace casi siete años. 38 00:04:56,101 --> 00:04:57,645 ♪ Por eso nosotros ♪ 39 00:04:57,725 --> 00:04:58,478 ♪ Ejecutarlo ♪ 40 00:04:58,558 --> 00:04:59,861 ♪ Como un toro, no es suficiente ♪ 41 00:04:59,941 --> 00:05:01,475 ♪ Al igual que King Kong Fittin 'A Run It Up ♪ 42 00:05:01,555 --> 00:05:03,040 ♪ Como una victoria, voy a ganar una taza ♪ 43 00:05:03,120 --> 00:05:04,815 ♪ Como una victoria, lo voy a follar ♪ 44 00:05:04,895 --> 00:05:06,298 ♪ No voy a perder, voy a subir de nivel ♪ 45 00:05:06,378 --> 00:05:08,071 ♪ He estado abajo, pero me puse duro ♪ 46 00:05:08,151 --> 00:05:10,097 ♪ Oye, ejecutarlo, ejecutarlo, ejecutarlo ♪ 47 00:05:10,177 --> 00:05:11,624 ♪ Ejecutarlo, ejecutarlo, ejecutarlo, ejecutarlo de vuelta ♪ 48 00:05:11,704 --> 00:05:12,457 ♪ Running Man, Running Man ♪ 49 00:05:12,537 --> 00:05:13,604 ♪ Estábamos bajo cien desde que corrían ahora ♪ 50 00:05:13,684 --> 00:05:14,531 ♪ Dime dónde el almuerzo en ♪ 51 00:05:14,611 --> 00:05:15,389 ♪ No estoy almorzando todavía ♪ 52 00:05:15,469 --> 00:05:16,222 Tienes que frente a que ♪ ♪ 53 00:05:16,302 --> 00:05:17,055 Déjame conseguirlo pronto ♪ ♪ 54 00:05:17,135 --> 00:05:17,888 Déjame obtener un rap roma ♪ ♪ 55 00:05:17,968 --> 00:05:18,721 Estábamos en un paquete ♪ ♪ 56 00:05:18,801 --> 00:05:19,554 Déjame bajar un autobús ♪ ♪ 57 00:05:19,634 --> 00:05:20,387 Déjame obtener un octavo aunque ♪ ♪ 58 00:05:20,467 --> 00:05:21,801 Ahora me siento gastado allí y estaba en una nómina ♪ ♪ 59 00:05:21,881 --> 00:05:23,510 Todo esto es en ese entonces, oh mi, oh mi ♪ ♪ 60 00:05:23,590 --> 00:05:24,343 Voy a comer un pastel entero ♪ ♪ 61 00:05:24,423 --> 00:05:25,890 Sentado en un gran patio, mirando una costa ♪ ♪ 62 00:05:25,970 --> 00:05:27,448 Bajo fi-fi, baja fidelidad, bumpin 'en 4-5 ♪ ♪ 63 00:05:27,528 --> 00:05:29,153 ♪ Nunca dejes que una pista se repita Por favor juegue todo el lado ♪ 64 00:05:29,233 --> 00:05:30,769 ♪ COTRARES DE TIEMPO TODO BUSCAR UNA COSIGN ♪ 65 00:05:30,849 --> 00:05:31,602 ♪ Aunque ni siquiera están cerca ♪ 66 00:05:31,682 --> 00:05:32,902 ♪ Póngalos en una costa, sí ♪ 67 00:05:32,982 --> 00:05:34,015 ♪ Dos niños llegaron al techo niño ♪ 68 00:05:34,095 --> 00:05:36,677 ♪ Entonces el techo se fue ahora, escucha al niño de prueba, sí ♪ 69 00:06:36,279 --> 00:06:40,462 - Estás en el auto equivocado. - Flinch y morir. 70 00:06:40,542 --> 00:06:42,361 Ahora necesito que actúes normal. 71 00:06:42,441 --> 00:06:43,194 Mm-hmm. 72 00:06:43,274 --> 00:06:45,392 Cierre la puerta. 73 00:06:45,472 --> 00:06:46,722 Cierre la puerta. 74 00:06:49,285 --> 00:06:50,916 Conducir. - Bueno. 75 00:08:07,431 --> 00:08:10,931 Relajarse. Quiero decir, podría haber sido peor. 76 00:08:18,172 --> 00:08:20,056 ¿Qué estás haciendo, qué estás haciendo, qué eres? 77 00:08:20,136 --> 00:08:20,889 ¿Dónde está tu teléfono? 78 00:08:20,969 --> 00:08:23,736 Yo no, no tengo uno. 79 00:08:23,816 --> 00:08:24,859 No juegues conmigo. 80 00:08:24,939 --> 00:08:28,939 No soy, miro, mi papá murió de cáncer, está bien. 81 00:08:30,705 --> 00:08:32,413 Y los estudios muestran que ciertos teléfonos 82 00:08:32,493 --> 00:08:34,434 celulares pueden aumentar el riesgo de ciertos cánceres. 83 00:08:34,514 --> 00:08:38,597 ¿Qué estás haciendo? Eso es solo suministros médicos. 84 00:08:39,532 --> 00:08:40,325 No hay nada de uso aquí. 85 00:08:40,405 --> 00:08:42,779 No hay una computadora portátil, teléfono, nada. 86 00:08:42,859 --> 00:08:45,609 Soy un estudiante de medicina. ¿Bueno? 87 00:08:48,571 --> 00:08:49,682 Esa es mi bolsa de examen. 88 00:08:49,762 --> 00:08:53,615 Y, y, y mis suministros de laboratorio están allí. 89 00:08:53,695 --> 00:08:54,862 Entonces lo sabías. 90 00:08:56,925 --> 00:09:01,645 Sabías todo este tiempo cómo coser esta mierda. 91 00:09:01,725 --> 00:09:04,603 Pero en su lugar, eligió quejarse en la estación de servicio. 92 00:09:06,759 --> 00:09:08,647 Bueno, disculpe por ser apuñalado. 93 00:09:08,727 --> 00:09:11,534 Hermano, apenas te pellizcé. 94 00:09:11,614 --> 00:09:14,269 Quiero decir, pero puedo apuñalarte. 95 00:09:16,092 --> 00:09:16,925 Bueno. 96 00:09:24,800 --> 00:09:26,248 ¿Por qué apagaste el auto? 97 00:09:30,032 --> 00:09:32,160 Mira, puedo llevarte a donde quieras ir. 98 00:09:32,240 --> 00:09:32,993 Mmm. 99 00:09:33,073 --> 00:09:36,207 Está bien. Yo, vivo con mi madre enferma. ¿Bueno? 100 00:09:36,287 --> 00:09:40,720 Y, y su corazón, no puede tomar mucho más. ¿Bueno? 101 00:09:40,800 --> 00:09:42,010 Y soy su único. 102 00:09:42,090 --> 00:09:44,590 Y, y si ella me pierde, yo ... 103 00:09:46,926 --> 00:09:48,350 Hay un buen hotel a la vuelta de la esquina. 104 00:09:48,430 --> 00:09:49,334 Bueno. 105 00:09:49,414 --> 00:09:51,014 Puedo llevarte allí, puedo pagarle una 106 00:09:51,094 --> 00:09:52,595 habitación todo el tiempo que quieras. 107 00:09:52,675 --> 00:09:54,087 ¿Bueno? - No. 108 00:09:54,167 --> 00:09:57,204 - Pero por favor ... - No. - Por favor. 109 00:09:57,284 --> 00:10:00,451 Los hoteles son demasiado públicos. Llévanos a casa. 110 00:10:04,909 --> 00:10:07,659 Hogar. 111 00:11:08,984 --> 00:11:09,817 Ah. 112 00:11:26,213 --> 00:11:27,713 Mm, se siente tan bien. 113 00:11:46,254 --> 00:11:50,671 Voy a decir lo obvio, en caso de que no lo supieras. 114 00:11:51,840 --> 00:11:54,257 Si intentas algo, mueres. 115 00:11:56,551 --> 00:11:58,718 Si me mientes, mueres. 116 00:12:00,378 --> 00:12:05,295 Y si alguien aparece aquí sin previo aviso, vas a morir. 117 00:12:08,326 --> 00:12:10,653 Ahora te volveré a preguntar, 118 00:12:10,733 --> 00:12:13,620 ¿hay armas en esta casa? 119 00:12:18,684 --> 00:12:23,213 Bien (risas), ahora que obtuvimos eso fuera del camino, 120 00:12:23,293 --> 00:12:26,630 Tengo que averiguar qué voy a hacer contigo 121 00:12:26,710 --> 00:12:30,524 y cómo demonios voy a salir de este lugar. 122 00:12:33,981 --> 00:12:34,814 Mm. 123 00:12:52,797 --> 00:12:55,396 ¿Me vas a matar? 124 00:12:55,476 --> 00:12:56,726 No sé. 125 00:12:59,381 --> 00:13:02,633 Todavía no he pensado en eso. 126 00:13:02,713 --> 00:13:05,463 Pero no hagas nada para hacerme. 127 00:13:07,471 --> 00:13:10,554 Ya no quiero ser esa persona. 128 00:13:17,882 --> 00:13:21,129 Sabes, en la estación de servicio antes, si me 129 00:13:21,209 --> 00:13:25,209 hubieras pedido que te ayudara, lo hubiera hecho. 130 00:13:26,670 --> 00:13:27,503 Seguro. 131 00:13:30,744 --> 00:13:32,868 Menciono que porque quiero que 132 00:13:32,948 --> 00:13:34,781 sepas que puedes confiar en mí. 133 00:13:35,891 --> 00:13:36,891 Confiar en ti? 134 00:13:37,809 --> 00:13:38,642 Sí. 135 00:13:40,178 --> 00:13:42,178 No confío en nadie. 136 00:13:47,531 --> 00:13:48,364 Dibujó. 137 00:13:50,237 --> 00:13:52,320 Mi nombre es Drew Peterson. 138 00:13:54,315 --> 00:13:57,648 Soy un estudiante de medicina de 25 años en Baylor. 139 00:14:00,125 --> 00:14:02,921 Veo lo bueno en las personas, 140 00:14:03,001 --> 00:14:06,735 incluso cuando no lo ven en sí mismos. 141 00:14:06,815 --> 00:14:08,815 Y hay bueno en ti. 142 00:15:38,440 --> 00:15:39,948 Bueno. 143 00:16:00,712 --> 00:16:02,795 Oye, aplique alcohol primero. 144 00:16:07,831 --> 00:16:09,786 Luego antiséptico. 145 00:16:20,734 --> 00:16:22,151 Ah. En la herida. 146 00:16:31,704 --> 00:16:32,787 Ahí tienes. 147 00:16:38,919 --> 00:16:40,669 Bueno. Ahora antiséptico. 148 00:17:04,207 --> 00:17:05,635 ¿Qué diablos fue ese? 149 00:17:10,051 --> 00:17:11,384 Uh, mi madre. 150 00:17:12,685 --> 00:17:15,147 Pensé que habías dicho que era comatosa. 151 00:17:15,227 --> 00:17:15,980 ¿Qué está haciendo ella? 152 00:17:16,060 --> 00:17:18,727 Espasmos, espasmos, del dolor. 153 00:17:52,321 --> 00:17:54,071 Debería entrar solo. 154 00:17:55,511 --> 00:17:56,939 Mi madre, es realmente frágil y ver a 155 00:17:57,019 --> 00:18:02,019 alguien dentro de su casa podría asustarse. 156 00:18:06,855 --> 00:18:07,621 Gracias. 157 00:18:42,995 --> 00:18:45,162 Está bien, mamá. Está bien. 158 00:18:47,983 --> 00:18:49,733 Está bien. Prometo. 159 00:18:52,864 --> 00:18:54,975 Todo va a estar bien. 160 00:18:57,074 --> 00:18:59,184 Todo va a estar bien. 161 00:19:04,150 --> 00:19:05,491 Oye, mamá, está bien, está bien, está bien. 162 00:19:05,571 --> 00:19:06,788 Está bien, está bien, está bien. 163 00:19:06,868 --> 00:19:08,758 Está bien, está bien, está bien, está bien. 164 00:19:08,838 --> 00:19:11,328 Está bien, está bien. 165 00:19:21,606 --> 00:19:24,936 Está bien. Va a estar bien, lo prometo. 166 00:19:37,432 --> 00:19:41,054 Mira, eres un buen niño. Te daré eso. 167 00:19:41,134 --> 00:19:43,058 Sus antecedentes se verifican. 168 00:19:43,138 --> 00:19:47,223 En cuanto a la investigación, tenemos un vehículo de patrulla 169 00:19:47,303 --> 00:19:50,552 Buscando activamente su vehículo, 170 00:19:50,632 --> 00:19:53,802 y cualquier signo de Freda Maxwell. 171 00:19:53,882 --> 00:19:57,500 Gracias señor. Realmente lo aprecio. 172 00:19:57,580 --> 00:19:59,455 Pero realmente tengo que volver a casa con mi madre. 173 00:20:28,180 --> 00:20:29,597 Eso debería funcionar. 174 00:20:32,181 --> 00:20:34,431 Entonces, ¿qué le pasa? 175 00:20:40,575 --> 00:20:42,923 Comenzó con ella no poder hacer cosas básicas, 176 00:20:43,003 --> 00:20:43,836 sabes, 177 00:20:45,673 --> 00:20:47,006 Como hacer té, 178 00:20:49,095 --> 00:20:51,845 Una de sus cosas favoritas para hacer. 179 00:20:53,692 --> 00:20:55,859 Luego vino la pérdida de memoria. 180 00:20:59,637 --> 00:21:02,220 Mi papá murió hace un par de años. 181 00:21:03,784 --> 00:21:06,926 Ella dejó de hablar después de eso. 182 00:21:07,006 --> 00:21:09,903 Y en algún momento se cayó y se rompió la cadera. 183 00:21:09,983 --> 00:21:11,733 Y ahora, aquí estamos. 184 00:21:14,425 --> 00:21:15,342 ¿Demencia? 185 00:21:18,064 --> 00:21:20,481 Quiero decir, entre otras cosas. 186 00:21:21,898 --> 00:21:26,367 Ella solo, solo necesita verme. 187 00:21:26,447 --> 00:21:28,948 Sabes, ella solo necesita ver 188 00:21:29,028 --> 00:21:30,611 que no la voy a dejar nunca. 189 00:21:33,814 --> 00:21:36,564 No como lo hizo mi papá cuando murió. 190 00:21:38,294 --> 00:21:41,294 Suena como lo noble que hacer. 191 00:21:43,046 --> 00:21:46,173 Ambos vemos a dónde te atrapa Noble en estos días, ¿eh? 192 00:21:46,253 --> 00:21:48,420 ¿Es esa sombra, chico nerd? 193 00:21:51,112 --> 00:21:56,112 Vamos, de donde soy, suerte, solo te acorraló el culo. 194 00:22:00,666 --> 00:22:05,249 ¿Y dónde está eso exactamente? ¿De dónde eres, gratis? 195 00:22:09,469 --> 00:22:11,219 No hay lugar como este. 196 00:22:14,347 --> 00:22:17,014 Vengo de un lugar de supervivencia. 197 00:22:18,623 --> 00:22:21,373 No teníamos teteras ni mierda. 198 00:22:24,426 --> 00:22:27,362 Apenas teníamos familia alrededor. 199 00:22:27,442 --> 00:22:29,192 No fueron buenos momentos. 200 00:22:31,823 --> 00:22:33,490 Matar o ser asesinado? 201 00:22:34,982 --> 00:22:35,815 Sí. 202 00:22:38,726 --> 00:22:42,559 Me dije a mí mismo que una vez que salí a esa jaula, 203 00:22:45,074 --> 00:22:47,324 Iba a cambiar mi vida. 204 00:22:48,715 --> 00:22:52,132 Así es, aquí mismo, ahora mismo contigo. 205 00:22:54,518 --> 00:22:57,935 Ese es el último capítulo de esa vieja vida. 206 00:22:59,947 --> 00:23:03,225 Estoy cambiando mi vida por lo bueno. 207 00:23:03,305 --> 00:23:05,722 Has matado gente, gratis. 208 00:23:07,201 --> 00:23:10,235 ¿El cambio es realmente posible en este momento? 209 00:23:10,315 --> 00:23:12,544 No sabes qué diablos tenía que hacer para sobrevivir. 210 00:23:12,624 --> 00:23:13,664 - No... - No me conoces. 211 00:23:13,744 --> 00:23:14,653 No me importa. 212 00:23:14,733 --> 00:23:16,373 Realmente estoy tratando de simpatizar contigo. 213 00:23:16,453 --> 00:23:18,370 Yo, realmente, realmente lo soy. 214 00:23:20,613 --> 00:23:23,535 Pero escapaste del castigo. 215 00:23:23,615 --> 00:23:26,282 Ni siquiera sirviste tu tiempo. 216 00:23:27,965 --> 00:23:29,857 ¿Qué te hace tan digno de redención? 217 00:23:29,937 --> 00:23:32,525 No tengo que explicarte una mierda. 218 00:23:32,605 --> 00:23:37,188 Haz el jodido té, antes de pagar tu vida. 219 00:23:39,670 --> 00:23:41,920 No. No, estoy de tu lado. 220 00:23:43,966 --> 00:23:44,799 ¿Bueno? 221 00:23:45,727 --> 00:23:48,228 Tenía curiosidad por ver si alguien 222 00:23:48,308 --> 00:23:50,062 Realmente puede redimirse incluso 223 00:23:50,142 --> 00:23:53,809 después de hacer cosas de las que tenían control. 224 00:23:55,326 --> 00:23:58,993 Haré mi té. Debería estar listo de todos modos. 225 00:24:23,122 --> 00:24:24,539 Hielo en el té? 226 00:24:30,027 --> 00:24:31,944 Es azúcar, en realidad. 227 00:24:58,271 --> 00:24:59,104 ¿Puedo? 228 00:26:13,056 --> 00:26:15,889 Detente, me estás lastimando. 229 00:26:34,291 --> 00:26:35,958 Mira mis ruedas. 230 00:26:39,654 --> 00:26:41,321 ¡Ay! ¡Perra, detente, ow! 231 00:27:06,635 --> 00:27:08,885 Soy digno de redención. 232 00:27:10,573 --> 00:27:11,573 Todos lo son. 233 00:27:20,567 --> 00:27:22,650 Si tan solo eso fuera cierto. 234 00:27:27,924 --> 00:27:30,194 Sabes, solo porque tus padres no 235 00:27:30,274 --> 00:27:34,059 significa que eres justo, ¿verdad? 236 00:27:34,139 --> 00:27:36,722 ¿Qué, vas a llorar por eso? 237 00:27:38,880 --> 00:27:40,797 Oh, te ves loco. 238 00:27:44,651 --> 00:27:47,066 Levántate y haz algo al respecto entonces. 239 00:27:49,364 --> 00:27:50,197 Aw. 240 00:27:54,049 --> 00:27:56,299 Libre, ¿te sientes bien? 241 00:27:57,460 --> 00:27:59,347 ¿Te sientes un poco mareado? 242 00:27:59,427 --> 00:28:00,844 Oh, oh. Oh sí. 243 00:28:06,089 --> 00:28:11,089 Oh, gratis, gratis, ¿estás bien? Tú, te ves mareado. 244 00:28:11,363 --> 00:28:13,780 Oh, no. Oh, gratis, no te caigas. 245 00:28:15,261 --> 00:28:17,487 ¿Cómo te desataste? 246 00:28:24,324 --> 00:28:26,607 Oh, casi estás ahí. 247 00:28:26,687 --> 00:28:29,089 Casi llegamos. Casi llegamos. 248 00:28:29,169 --> 00:28:31,686 Casi. 249 00:28:31,766 --> 00:28:35,177 Solo un poco más cerca. Oh, oh, oh, no, no. 250 00:28:35,257 --> 00:28:37,507 Oh, no, no. No, no, no, no. 251 00:28:39,367 --> 00:28:40,284 No, no, no. 252 00:28:41,360 --> 00:28:44,860 Ahogarme más duro. 253 00:28:54,018 --> 00:28:54,851 Seis, cinco 254 00:28:57,571 --> 00:28:58,404 cuatro, 255 00:28:59,456 --> 00:29:01,811 tres, dos, 256 00:29:03,440 --> 00:29:04,828 uno. 257 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 Soy más inteligente. 258 00:29:32,572 --> 00:29:35,292 ¡Soy más inteligente! 259 00:29:35,372 --> 00:29:38,372 ¡GANO! ¡A mí! 260 00:29:40,423 --> 00:29:42,923 Yo gano. Te sacudí, gratis. 261 00:29:47,509 --> 00:29:48,926 Eres tan estúpido. 262 00:30:39,559 --> 00:30:41,857 Entonces, ¿qué tenemos hasta ahora? 263 00:30:41,937 --> 00:30:45,446 Todavía estoy esperando forense para terminar de procesar la escena. 264 00:30:52,115 --> 00:30:54,448 ¿Estamos seguros de que es nuestra niña? 265 00:30:56,075 --> 00:30:58,992 Oh sí. Ella definitivamente estaba aquí. 266 00:31:01,155 --> 00:31:03,322 ¿Y cómo sabemos eso? 267 00:31:09,603 --> 00:31:11,186 Mmm. Freda Maxwell. 268 00:31:13,057 --> 00:31:15,307 Y para el gran final. 269 00:31:17,545 --> 00:31:18,378 Uf. 270 00:31:21,391 --> 00:31:22,558 Lleno de sangre. 271 00:31:26,423 --> 00:31:30,506 Siete años, nuestra niña todavía no ha perdido su toque. 272 00:31:41,875 --> 00:31:44,480 ¿Qué sabemos sobre la víctima? 273 00:31:44,560 --> 00:31:46,787 Hombre de 35 años. 274 00:31:46,867 --> 00:31:49,814 Esa cámara los mostró entrando desde la carretera. 275 00:31:49,894 --> 00:31:51,477 Hm, déjame adivinar. 276 00:31:53,084 --> 00:31:56,667 Vio a una bella dama, ofreció un viaje a casa. 277 00:31:59,249 --> 00:32:02,717 Se ve de esa manera. Pero, Corrí las placas. 278 00:32:02,797 --> 00:32:07,213 Resulta que nuestro Vic tiene una hoja de rap más larga que la de Maxwell. 279 00:32:07,293 --> 00:32:08,626 ¿Eso es correcto? 280 00:32:12,311 --> 00:32:14,561 Podría ser una coincidencia pero, 281 00:32:16,142 --> 00:32:18,843 ¿Crees que los dos estaban trabajando juntos? 282 00:32:18,923 --> 00:32:19,756 Quiero decir, 283 00:32:23,218 --> 00:32:25,468 Él la ayuda a escapar de la prisión. 284 00:32:27,580 --> 00:32:32,330 Se meten en una disputa de amantes en la bomba 13, ¿entonces qué? 285 00:32:38,236 --> 00:32:40,063 ¿Dónde está el resto del Calvario? 286 00:32:40,143 --> 00:32:44,224 Estas mirando 'Em. ¿No estás impresionado? 287 00:32:44,304 --> 00:32:47,171 Quiero decir, lo último que escuché, Calvert 288 00:32:47,251 --> 00:32:49,789 te había reasignado a personas desaparecidas 289 00:32:49,869 --> 00:32:50,786 después de volar ese caso de fraude el mes pasado. 290 00:32:55,057 --> 00:32:57,353 Hacer una conexión personal con el autor para 291 00:32:57,433 --> 00:33:01,285 salvar la vida de alguien no está soplando un caso. 292 00:33:01,365 --> 00:33:03,460 Además, soy personas desaparecidas. 293 00:33:03,540 --> 00:33:05,790 ¿Nuestro sospechoso no está faltando? 294 00:33:06,805 --> 00:33:09,058 Sabes, eso no es lo que quise decir. 295 00:33:09,138 --> 00:33:10,930 Bueno, soy tu chico. 296 00:33:11,010 --> 00:33:13,105 Entonces, cualquier cosa que tengas, me informas. 297 00:33:13,185 --> 00:33:16,387 ♪ Voy a ver y hacer todos los días el más difícil ♪ 298 00:33:16,467 --> 00:33:18,920 ♪ Lo más difícil ♪ 299 00:33:19,000 --> 00:33:22,623 ♪ Alegando mi visión ahora, mis ojos en el objetivo ♪ 300 00:33:22,703 --> 00:33:25,372 ♪ en el objetivo ♪ 301 00:33:25,452 --> 00:33:28,488 ♪ Cierre, desatado, soy una bestia ♪ 302 00:33:28,568 --> 00:33:31,595 ♪ Enloquece a toda la multitud, haz una escena ♪ 303 00:33:31,675 --> 00:33:33,057 ♪ Voy a ser ruidoso ♪ 304 00:33:33,137 --> 00:33:35,438 ♪ Realmente orgulloso, muestra mis dientes ♪ 305 00:33:35,518 --> 00:33:38,667 ♪ Vete a la naturaleza, vuelve loco como un animal ♪ 306 00:33:38,747 --> 00:33:39,916 ♪ Como un animal ♪ 307 00:33:45,037 --> 00:33:48,093 ♪ Como un animal, whoo ♪ 308 00:33:50,111 --> 00:33:52,683 ♪ Vete a la naturaleza, vuelve loco como un animal ♪ 309 00:33:56,397 --> 00:34:00,316 ♪ Wild, como un animal ♪ 310 00:34:02,776 --> 00:34:06,804 ♪ Vete a la naturaleza, vuelve loca, como un animal ♪ 311 00:34:06,884 --> 00:34:09,281 Cómplice, ¿de verdad? 312 00:34:09,361 --> 00:34:12,028 Sabes cómo funciona esto, Marc. 313 00:34:21,090 --> 00:34:22,724 Es el detective James. 314 00:34:22,804 --> 00:34:24,582 Y para que conste, no puede filtrar 315 00:34:24,662 --> 00:34:28,054 información confidencial sin que se verifique. 316 00:34:28,134 --> 00:34:32,068 Bien. Y cuando es, Seremos el primero en tenerlo. 317 00:34:32,148 --> 00:34:35,398 Si no, lo aclararé en 27 minutos. 318 00:34:38,614 --> 00:34:42,112 Mis productores me quieren volver a vivir al final de la hora. 319 00:34:42,192 --> 00:34:45,059 Dime, ¿cómo sabes sobre 320 00:34:45,139 --> 00:34:47,542 esta persona de interés? 321 00:34:47,622 --> 00:34:49,734 Una fuente de confianza. 322 00:34:49,814 --> 00:34:51,814 ¿Esta fuente de confianza tiene un nombre? 323 00:34:51,894 --> 00:34:56,739 Mira, he estado en este ritmo durante ocho años. 324 00:34:56,819 --> 00:34:59,409 Soy un aliado de confianza en la comunidad. 325 00:34:59,489 --> 00:35:01,101 Doy una voz a los sin voz. 326 00:35:01,181 --> 00:35:04,500 Llega al grano, Sra. Berry. 327 00:35:04,580 --> 00:35:07,830 Cuando la gente ve las cosas, me dicen. 328 00:35:08,791 --> 00:35:12,208 Dime si esto es una víctima o un villano. 329 00:35:15,941 --> 00:35:18,858 Tienes al final de la hora. 330 00:35:24,838 --> 00:35:27,888 Así es, estamos en la escena en el último lugar 331 00:35:27,968 --> 00:35:30,928 conocido del asesino condenado, Freda Maxwell, 332 00:35:31,008 --> 00:35:34,754 quien escapó de una prisión de máxima seguridad anoche. 333 00:35:34,834 --> 00:35:36,932 Se nos dice que puede estar trabajando 334 00:35:37,012 --> 00:35:38,761 con un cómplice en el área de Houston. 335 00:35:38,841 --> 00:35:42,261 A medida que la búsqueda se intensifica en toda la 336 00:35:42,341 --> 00:35:45,445 ciudad, los funcionarios nos dicen que su última 337 00:35:45,525 --> 00:35:47,616 ubicación conocida fue dejar este estacionamiento con un logro dispuesto. 338 00:35:47,696 --> 00:35:49,048 Ahora, queremos aclarar que la 339 00:35:49,128 --> 00:35:52,389 persona en cuestión podría ser un rehén. 340 00:35:52,469 --> 00:35:54,675 No está claro en este momento. 341 00:35:54,755 --> 00:35:57,752 La policía está pidiendo al público que permanezca atento e 342 00:35:57,832 --> 00:36:01,024 informe cualquier comportamiento anormal utilizando la 343 00:36:01,104 --> 00:36:04,611 línea de entrada mientras identifican a la persona de interés. 344 00:36:04,691 --> 00:36:06,860 Reportando en vivo en el suroeste de 345 00:36:06,940 --> 00:36:09,666 Houston, I'm Bianca Berry, Action 5 News. 346 00:36:21,386 --> 00:36:24,265 No, no. No, no, no, no, no, no, no. 347 00:36:24,345 --> 00:36:27,882 No. No. 348 00:36:45,802 --> 00:36:48,356 ¿Qué diablos está pasando? 349 00:36:48,436 --> 00:36:50,618 No deberías haber venido aquí, niña. 350 00:36:50,698 --> 00:36:51,531 Mierda. 351 00:36:54,218 --> 00:36:57,162 Un poco de maldad, es difícil escapar. 352 00:36:57,242 --> 00:36:59,659 ¿Escapar? Esta es tu casa. 353 00:37:00,570 --> 00:37:05,070 Todo no es lo que parece. Está a tu alrededor. 354 00:37:07,017 --> 00:37:09,210 Levantaste este pedazo de mierda. 355 00:37:09,290 --> 00:37:11,191 Y cuando lo atrape, voy a matar su trasero. 356 00:37:11,271 --> 00:37:15,021 Él no es mi hijo. 357 00:37:17,729 --> 00:37:21,221 Escucho todo a través de las grietas de la puerta. 358 00:37:21,301 --> 00:37:23,301 Las historias que te contó. 359 00:37:24,375 --> 00:37:27,837 Traté de advertirte, en el momento en 360 00:37:27,917 --> 00:37:31,250 que escuché a alguien más en esta casa. 361 00:37:41,403 --> 00:37:45,486 Entonces, ¿me dices que Drew no es tu hijo? 362 00:37:50,487 --> 00:37:51,320 ¿Cómo? 363 00:37:56,614 --> 00:37:59,447 Robert y yo nunca tuvimos hijos. 364 00:38:00,545 --> 00:38:02,966 Un día después de fallecer, un joven 365 00:38:03,046 --> 00:38:06,822 apareció en mi puerta, dijo que era un 366 00:38:06,902 --> 00:38:09,618 estudiante de medicina, dijo que 367 00:38:09,698 --> 00:38:14,698 estaba haciendo chequeos sobre los ancianos. 368 00:38:14,891 --> 00:38:17,078 Dijo que lo estaba haciendo 369 00:38:17,158 --> 00:38:19,075 para su pasantía en la universidad. 370 00:38:20,649 --> 00:38:24,566 Tenía identificación, tenía suministros médicos. 371 00:38:26,142 --> 00:38:28,642 No pensé nada de eso. 372 00:38:29,632 --> 00:38:32,132 Disfruté nuestro tiempo de té semanal. 373 00:38:33,824 --> 00:38:38,241 Me ayudaron a superar mi duelo por mi Robert. 374 00:38:55,965 --> 00:38:59,132 Estaba bien, ya sabes, por mi cuenta. 375 00:39:04,070 --> 00:39:08,237 Pero creo que lo hizo sentir rechazado de alguna manera. 376 00:39:12,512 --> 00:39:15,679 Pero yo solo, solo quería estar solo. 377 00:39:16,834 --> 00:39:20,060 Solo con mis propios pensamientos en mi cuenta ... 378 00:39:20,140 --> 00:39:24,345 casa del marido. 379 00:39:50,002 --> 00:39:53,169 Estuve de acuerdo en una reunión más sobre el té. 380 00:39:58,565 --> 00:40:00,245 ¿Cuánto tiempo hace que fue eso? 381 00:40:00,325 --> 00:40:03,408 Oh, dos, hace tres meses, no lo hago, 382 00:40:05,326 --> 00:40:08,778 Es difícil mantener el tiempo en este lugar. 383 00:40:08,858 --> 00:40:10,608 Sí. No lo sé. 384 00:40:12,581 --> 00:40:16,517 El tiempo de servicio en el reposo en cama puede ser tortuoso. 385 00:40:16,597 --> 00:40:19,890 ¿Por qué viniste aquí? ¿Por qué viniste a mi casa? 386 00:40:19,970 --> 00:40:21,220 No sé. 387 00:40:23,525 --> 00:40:25,861 Estaba tratando de escapar de mis propios demonios. 388 00:40:27,498 --> 00:40:30,213 Pero es como si siguieran siguiéndome. 389 00:41:33,157 --> 00:41:37,877 Oye, necesito, necesito una identificación en esa persona como ayer. 390 00:41:37,957 --> 00:41:40,917 Bien, hemos estado aquí todo el día. Vamos ahora. 391 00:41:40,997 --> 00:41:43,200 Ese es ese niño de antes. 392 00:41:43,280 --> 00:41:46,525 Oye, te volveré a llamar. 393 00:41:47,789 --> 00:41:48,805 - Ay dios mío. - Te entendí. 394 00:41:48,885 --> 00:41:50,799 ¿Estás bien? 395 00:41:50,879 --> 00:41:53,409 Oye hombre, ¿puedes pararte? ¿Estás bien? 396 00:41:53,489 --> 00:41:56,239 ¿Eres el niño por esta mañana? 397 00:41:57,764 --> 00:42:01,332 Sí, señor. 398 00:42:01,412 --> 00:42:02,685 Hola hombre, dime qué demonios pasó. 399 00:42:02,765 --> 00:42:04,605 ¿Qué demonios pasó? ¿Qué es Freda Maxwell? 400 00:42:04,685 --> 00:42:09,685 Ella, trató de matarme, señor. 401 00:42:10,977 --> 00:42:14,678 Mira, mira, traté de detenerla, ¿de acuerdo? 402 00:42:14,758 --> 00:42:16,651 Lo intenté. Realmente lo hice. 403 00:42:16,731 --> 00:42:20,091 Ella me venció y, y, y tomó mi auto. 404 00:42:20,171 --> 00:42:21,004 Mierda. 405 00:42:22,011 --> 00:42:24,538 Ella dijo algo sobre (exhala), 406 00:42:24,618 --> 00:42:26,121 algo sobre los nuevos Braunfels. 407 00:42:26,201 --> 00:42:29,496 Ella intentaba saltar la ciudad. Oye, necesito todas las unidades. 408 00:42:29,576 --> 00:42:31,264 Necesito todas las unidades en la carretera interestatal I-10. 409 00:42:31,344 --> 00:42:33,194 Uh, tenemos a Freda Maxwell. 410 00:42:33,274 --> 00:42:35,260 Ella va al norte en un (Snap de los dedos) ... 411 00:42:35,340 --> 00:42:36,672 A, un Cadillac de oro, oro. 412 00:42:36,752 --> 00:42:38,168 Un Cadillac de oro. ¿Qué año? 413 00:42:38,248 --> 00:42:41,004 - Um, '78. - '78 Gold Cadillac. 414 00:42:41,084 --> 00:42:43,017 Necesito que detengas todos y cada uno de 415 00:42:43,097 --> 00:42:43,922 los vehículos que coincidan con esa descripción. 416 00:42:44,002 --> 00:42:45,289 Vamos. Puedes venir aquí conmigo. 417 00:42:45,369 --> 00:42:46,572 No puedo, no puedo, señor. Realmente no puedo. 418 00:42:46,652 --> 00:42:47,948 Acabo de venir a dar mi declaración. 419 00:42:48,028 --> 00:42:50,201 Niño, niño, necesitas atención 420 00:42:50,281 --> 00:42:51,351 médica y necesito interrogarte. 421 00:42:51,431 --> 00:42:52,199 ¿Bueno? Vamos. 422 00:42:52,279 --> 00:42:54,311 No puedo, no puedo. Tengo una madre enferma en casa. 423 00:42:54,391 --> 00:42:56,519 ¿Bueno? Tengo una madre enferma y ella necesita, ella me necesita. 424 00:42:56,599 --> 00:42:58,583 Entiendo. Escuche, cálmate, chico. 425 00:42:58,663 --> 00:43:00,807 Nosotros los buenos. ¿Está bien? 426 00:43:00,887 --> 00:43:02,246 Tengo que atraer una atención médica. 427 00:43:02,326 --> 00:43:04,279 Tengo que llevarte a la estación para cuestionarte. 428 00:43:04,359 --> 00:43:05,192 ¿Está bien? 429 00:43:06,601 --> 00:43:07,354 ¿Tú entiendes? 430 00:43:07,434 --> 00:43:09,184 Sí, señor. Sí, señor. 431 00:43:10,668 --> 00:43:12,471 ¿Tienes alguna identificación sobre ti? 432 00:43:12,551 --> 00:43:13,384 . 433 00:43:15,441 --> 00:43:16,941 Sí. Sí, lo siento. 434 00:43:25,306 --> 00:43:27,229 Cuelga apretado, me voy a sacar aquí. ¿Bueno? 435 00:43:27,309 --> 00:43:28,809 Joder, piensa, gratis. 436 00:43:37,493 --> 00:43:38,410 Mierda. Mierda. 437 00:44:04,507 --> 00:44:05,507 Tengo su trasero. 438 00:44:06,860 --> 00:44:07,777 Ahora, piensa. 439 00:44:59,374 --> 00:45:00,541 ¿Escuchas eso? 440 00:45:02,804 --> 00:45:03,637 Brisa. 441 00:45:09,703 --> 00:45:12,646 Vamos a salir de aquí. 442 00:45:12,726 --> 00:45:16,059 Ah. Llévelo a mis chicas en el bloque de celdas D. 443 00:45:31,056 --> 00:45:34,556 ¿Entonces dijiste que esto no tomaría mucho tiempo? 444 00:45:39,334 --> 00:45:43,028 Bueno, siempre puedo mantenerte más 445 00:45:43,108 --> 00:45:46,214 tiempo, especialmente en una investigación activa. 446 00:45:46,294 --> 00:45:50,044 Ponerte en una celda de detención para qué, 24 horas? 447 00:45:53,162 --> 00:45:55,829 Relájate, niño. Solo bromeando contigo. 448 00:45:57,035 --> 00:46:00,021 Mira, no seremos mucho más tiempo. 449 00:46:00,101 --> 00:46:03,768 Mira, eres un buen niño. Te daré eso. 450 00:46:04,626 --> 00:46:06,738 Sus antecedentes se verifican. 451 00:46:06,818 --> 00:46:09,200 En cuanto a la investigación, 452 00:46:09,280 --> 00:46:12,158 Tenemos un vehículo de patrulla en realidad buscando 453 00:46:12,238 --> 00:46:16,238 para su vehículo y cualquier señal de Freda Maxwell. 454 00:46:17,404 --> 00:46:20,974 Gracias señor. Realmente lo aprecio. 455 00:46:21,054 --> 00:46:24,887 Pero realmente tengo que volver a casa con mi madre. 456 00:46:25,748 --> 00:46:30,747 Por supuesto. Lo mencionaste en la estación de servicio. 457 00:46:30,827 --> 00:46:34,994 Sin embargo, los registros públicos muestran que eres un huérfano. 458 00:46:40,151 --> 00:46:43,151 De hecho, no hay signos de ningún pariente. 459 00:46:46,574 --> 00:46:47,907 Sin historia laboral, 460 00:46:48,998 --> 00:46:53,331 No hay vehículo registrado a su nombre, para el caso. 461 00:46:55,260 --> 00:46:57,920 Bueno, ese vehículo fue un regalo. 462 00:46:58,000 --> 00:46:59,399 - ¿Un regalo? - Sí, señor. 463 00:46:59,479 --> 00:47:00,762 ¿De quién? 464 00:47:00,842 --> 00:47:02,618 Mi madre, en realidad. 465 00:47:02,698 --> 00:47:05,615 Bueno, mi madre biológica, ella, um, 466 00:47:06,926 --> 00:47:09,938 Ella me dejaba cuando era niño, a la derecha. 467 00:47:10,018 --> 00:47:12,790 Pero esto, esta, esta mujer milagrosa, 468 00:47:12,870 --> 00:47:15,787 Ella, me acogió, me crió. 469 00:47:17,587 --> 00:47:19,587 Esa mujer es mi madre. 470 00:47:20,835 --> 00:47:24,668 Ella es la única madre que he tenido o conocido. 471 00:47:30,184 --> 00:47:32,326 Y dijiste que ella es la única 472 00:47:32,406 --> 00:47:34,590 Eso te regaló este vehículo, ¿correcto? 473 00:47:34,670 --> 00:47:35,587 Sí, señor. 474 00:47:36,458 --> 00:47:39,678 Felicitándome por ingresar a la escuela de medicina. 475 00:47:39,758 --> 00:47:42,175 Veo. Uh, Baylor, ¿correcto? 476 00:47:43,294 --> 00:47:45,510 Sí, señor. Baylor. 477 00:47:45,590 --> 00:47:48,840 De hecho, soy un estudiante de primer nivel en mi clase. 478 00:47:49,679 --> 00:47:50,483 ¿Eso es correcto? 479 00:47:50,563 --> 00:47:51,396 Sí, señor. 480 00:47:53,417 --> 00:47:55,630 Estoy comenzando mi residencia allí muy pronto. 481 00:47:55,710 --> 00:47:58,210 Quiero decir, los máximos honores, por supuesto. 482 00:47:59,648 --> 00:48:01,398 Por supuesto. ¿Por qué no? 483 00:48:04,349 --> 00:48:06,349 Mira, hazme un favor, uh, 484 00:48:08,362 --> 00:48:11,612 Necesito que escribas el nombre de tu madre, 485 00:48:15,053 --> 00:48:17,047 Primero y último y doncella. 486 00:48:17,127 --> 00:48:20,544 Uh, solo necesito revisar algunas cosas. 487 00:48:24,086 --> 00:48:29,086 Adelante. 488 00:48:31,695 --> 00:48:33,445 Oh. Bueno, bueno, bueno. 489 00:48:35,908 --> 00:48:38,325 Parece que ese consejo valió la pena. 490 00:48:40,037 --> 00:48:42,287 Parece una sierra de peatones 491 00:48:44,016 --> 00:48:48,349 Alguien que coincida con la descripción de la Sra. Maxwell. 492 00:48:51,388 --> 00:48:56,192 Mmm. Mira, perdón por mantenerte tanto tiempo, ¿de acuerdo? 493 00:48:56,272 --> 00:48:58,883 Te deseo suerte en la escuela de medicina, 494 00:48:58,963 --> 00:49:00,804 Y uh, nos mantendremos en contacto, ¿verdad? 495 00:49:00,884 --> 00:49:01,637 Sí, señor. 496 00:49:01,717 --> 00:49:03,529 - Está bien. - Gracias. 497 00:49:52,549 --> 00:49:54,049 Tu animal sucio. 498 00:50:26,259 --> 00:50:29,596 Lo lamento. Detente (llora), sin parar. 499 00:50:29,676 --> 00:50:34,657 Lo lamento. Deténgase, por favor, Solo detente. 500 00:50:42,719 --> 00:50:46,929 No lo hagas, por favor detente. 501 00:50:47,009 --> 00:50:48,759 Lo siento, lo siento. 502 00:50:54,269 --> 00:50:57,186 No sé qué hacer contigo. 503 00:51:07,156 --> 00:51:10,988 Sra. Berry? Debe ser un día lento en la oficina. 504 00:51:11,068 --> 00:51:15,353 Huh, la noticia nunca duerme y yo tampoco. 505 00:51:15,433 --> 00:51:17,889 Ya sabes, puede tener una carrera en la aplicación de la ley. 506 00:51:17,969 --> 00:51:21,341 Mm, mm-mm. Pase duro, gracias. 507 00:51:21,421 --> 00:51:24,908 Mira, estoy en una investigación activa. 508 00:51:24,988 --> 00:51:27,471 A menos que tenga algo de relevancia, tengo 509 00:51:27,551 --> 00:51:31,801 que remitirlo a mi oficial de relaciones públicas. 510 00:51:37,593 --> 00:51:38,426 Oh, hombre. 511 00:51:43,899 --> 00:51:46,482 Dirándome al Pio, ¿eh? 512 00:51:50,248 --> 00:51:53,953 ¿Qué sabes sobre la convicción de Freda Maxwell? 513 00:51:54,033 --> 00:51:57,434 Bueno, sé que ella escapó de la prisión. 514 00:51:57,514 --> 00:51:59,986 Sé que ella mató a un hombre en la carrera. 515 00:52:00,066 --> 00:52:03,162 Secuestró al siguiente Doogie Howser. 516 00:52:03,242 --> 00:52:06,075 Y, considerado brazo y peligroso. 517 00:52:06,950 --> 00:52:09,829 Ese hombre en cuestión tenía una hoja de rap de una milla de largo. 518 00:52:09,909 --> 00:52:11,741 Ya me di cuenta, la Sra. Berry. 519 00:52:11,821 --> 00:52:14,096 ¿Eso le da el derecho a morir? 520 00:52:14,176 --> 00:52:16,632 Quiero decir, mucho por ser para la gente. 521 00:52:16,712 --> 00:52:19,140 Bueno. Quizás tengas razón. 522 00:52:19,220 --> 00:52:23,447 Y su historial es irrelevante, pero Maxwell no lo es. 523 00:52:23,527 --> 00:52:26,912 No tengo relevancia para lo que sea que sea, 524 00:52:26,992 --> 00:52:27,745 Sra. Berry. 525 00:52:27,825 --> 00:52:31,825 Mira, sé que es un día de noticias lento, pero estoy bien. 526 00:52:33,712 --> 00:52:37,712 Mira, mi trabajo es la búsqueda y la recuperación, no el rescate. 527 00:52:38,671 --> 00:52:41,254 Mmm. Bueno, eso es desafortunado. 528 00:52:42,278 --> 00:52:46,197 Sabes, investigué por mi cuenta. 529 00:52:46,277 --> 00:52:47,670 ¿Y a dónde te llevó eso? 530 00:52:47,750 --> 00:52:48,583 A usted. 531 00:52:49,499 --> 00:52:52,511 Tú eres el que realmente le importa, 532 00:52:52,591 --> 00:52:57,341 el que hace lo correcto, independientemente del resultado. 533 00:52:59,930 --> 00:53:03,847 Solo, solo eche un vistazo ¿bueno? Sin daño, sin falta. 534 00:53:39,093 --> 00:53:41,010 Le rogué que se detuviera. 535 00:53:47,010 --> 00:53:50,260 Le rogó una y otra vez para detenerse. 536 00:53:53,187 --> 00:53:55,104 Él puede hacerlo a mí pero, 537 00:53:58,338 --> 00:54:02,671 Ella solo tiene siete años. 538 00:54:05,776 --> 00:54:07,609 La escuché gritar. 539 00:54:12,431 --> 00:54:14,681 No pude soportarlo más. 540 00:54:19,516 --> 00:54:21,266 Tuve que protegerla. 541 00:54:25,643 --> 00:54:27,810 Siempre la protegeré. 542 00:54:41,231 --> 00:54:45,616 ¿Cuál es tu relación con la víctima? 543 00:54:51,961 --> 00:54:53,102 Él es mi padre. 544 00:54:56,586 --> 00:54:57,547 Oye, cabeza grande. 545 00:54:57,627 --> 00:54:59,218 Tu cabeza más grande que la mía. 546 00:55:12,997 --> 00:55:14,094 Y puse un refrigerio extra allí en caso de que 547 00:55:14,174 --> 00:55:16,719 quieras compartirlo con tus amigos, ¿de acuerdo? 548 00:55:22,077 --> 00:55:23,018 ¿Qué ocurre? 549 00:55:23,098 --> 00:55:24,854 Pensé que estaba entusiasmado con la excursión. 550 00:55:24,934 --> 00:55:26,017 No precisamente. 551 00:55:27,193 --> 00:55:28,110 ¿Por qué, Ken? 552 00:55:29,717 --> 00:55:33,967 Ya no quiero vivir aquí. No me gusta. 553 00:55:36,940 --> 00:55:40,023 Lo sé. Es todo lo que tenemos ahora mismo. 554 00:55:42,296 --> 00:55:43,181 Mira, yo, te dije, 555 00:55:43,261 --> 00:55:45,812 Solo déjame conseguir un par más de cheques 556 00:55:45,892 --> 00:55:49,796 de pago y podré sacarnos aquí pronto. 557 00:55:49,876 --> 00:55:51,704 ¿Podemos movernos ahora? 558 00:55:51,784 --> 00:55:53,701 Kennie, ¿qué pasa? 559 00:55:55,894 --> 00:55:56,727 Papá. 560 00:55:59,013 --> 00:56:00,180 Papi, ¿qué? 561 00:56:02,825 --> 00:56:04,158 Papi ¿Qué, Ken? 562 00:56:07,102 --> 00:56:09,269 Detente, me estás lastimando. 563 00:57:06,254 --> 00:57:09,275 ♪ Desperté esta mañana ♪ 564 00:57:09,355 --> 00:57:13,766 ♪ Sol brilla brillante ♪ 565 00:57:13,846 --> 00:57:17,585 ♪ Obtuve mi corazón A-Lifting ♪ 566 00:57:17,665 --> 00:57:20,919 ♪ oh oh, qué vista ♪ 567 00:57:20,999 --> 00:57:24,762 ♪ Estoy sentado aquí sonriendo ♪ 568 00:57:24,842 --> 00:57:28,082 ♪ sobre el amor que encontré ♪ 569 00:57:28,162 --> 00:57:33,162 ♪ En ese gran fondo de cubo, la alegría está en general ♪ 570 00:57:34,266 --> 00:57:37,825 ♪ Quiero tu gran amor amor ♪ 571 00:57:37,905 --> 00:57:41,651 ♪ Levantame tan alto ♪ 572 00:57:41,731 --> 00:57:46,731 ♪ Como un río de risa debajo de ese gran cielo azul ♪ 573 00:57:49,501 --> 00:57:53,257 ♪ Oh tu gran amor de fondo ♪ 574 00:57:53,337 --> 00:57:56,732 ♪ Eres la luz de mi alma ♪ 575 00:57:56,812 --> 00:57:59,835 ♪ En el calor de tu abrazo ♪ 576 00:57:59,915 --> 00:58:02,920 ♪ Finalmente me siento en casa ♪ 577 00:58:06,702 --> 00:58:09,667 ♪ Solía ​​estar deambulando ♪ 578 00:58:09,747 --> 00:58:13,770 ♪ Perdido en la oscuridad ♪ 579 00:58:13,850 --> 00:58:16,755 ♪ Ahora tu amor es una baliza ♪ 580 00:58:16,835 --> 00:58:20,905 ♪ Has encendido una chispa ♪ 581 00:58:20,985 --> 00:58:25,985 ♪ Tu dulce voz está cantando por la noche bajo ♪ 582 00:58:28,190 --> 00:58:31,349 ♪ En ese fondo de cubo ♪ 583 00:58:31,429 --> 00:58:34,025 ♪ Oh, como amo a esos ♪ 584 00:58:34,105 --> 00:58:38,087 ♪ Quiero tu gran amor amor ♪ 585 00:58:38,167 --> 00:58:41,639 ♪ Levantame tan alto ♪ 586 00:58:41,719 --> 00:58:44,696 ♪ Como un río de risa ♪ 587 00:58:44,776 --> 00:58:48,869 ♪ debajo de ese cielo azul claro ♪ 588 00:58:48,949 --> 00:58:52,962 ♪ Oh, tu gran amor de fondo ♪ 589 00:58:53,042 --> 00:58:56,210 ♪ Eres la luz de mi alma ♪ 590 00:58:56,290 --> 00:59:01,290 ♪ En el calor de tu abrazo, Finalmente me siento como en casa ♪ 591 00:59:26,087 --> 00:59:29,415 ♪ Seguiremos bailando ♪ 592 00:59:29,495 --> 00:59:33,171 ♪ durante toda la noche ♪ 593 00:59:33,251 --> 00:59:38,251 ♪ Con nuestro gran amor de fondo, brillaremos como una luz ♪ 594 00:59:40,936 --> 00:59:44,542 ♪ Así que aquí estoy cantando ♪ 595 00:59:44,622 --> 00:59:47,831 ♪ Esta canción alegre ♪ 596 00:59:47,911 --> 00:59:52,911 ♪ Con un ritmo de amor donde ambos pertenecemos ♪ 597 00:59:55,058 --> 01:00:00,058 ♪ Oh, seguiré cantando Gran fondo de cubo ♪ 598 01:00:00,560 --> 01:00:02,310 Ahora eres perfecto. 599 01:02:03,003 --> 01:02:05,086 Vaya, esto es realmente bueno. 600 01:02:07,020 --> 01:02:09,603 Definitivamente deberías probar algunos. 601 01:02:10,859 --> 01:02:12,109 Aquí lo tengo. 602 01:02:19,858 --> 01:02:21,108 Está bien. 603 01:02:26,238 --> 01:02:29,988 Entonces, cariño, estaba pensando en una boda de invierno. 604 01:02:33,269 --> 01:02:38,004 Lo sé. Lo sé, todos siempre salen, ¿verdad? 605 01:02:38,084 --> 01:02:41,417 Ya sabes, buen clima, vestimenta colorida. 606 01:02:43,780 --> 01:02:46,447 Pero somos todo menos comunes. 607 01:02:52,497 --> 01:02:54,080 Gratis, estoy muy feliz. 608 01:02:57,065 --> 01:02:58,565 Feliz de tenerte. 609 01:03:00,356 --> 01:03:02,939 Estoy tan feliz de que me hayas elegido. 610 01:03:07,437 --> 01:03:12,152 No sabes cuánto tiempo he buscado a alguien como 611 01:03:12,232 --> 01:03:15,815 tú, alguien que entienda las profundidades del amor. 612 01:03:18,666 --> 01:03:23,166 Alguien que haga lo que sea necesario para proteger el amor. 613 01:03:30,151 --> 01:03:33,092 Finalmente tengo la familia que merezco, 614 01:03:33,172 --> 01:03:38,005 La familia que luché tan duro durante todos estos años. 615 01:03:43,234 --> 01:03:44,651 Una hermosa esposa, 616 01:03:47,529 --> 01:03:48,862 una madre amorosa. 617 01:03:50,781 --> 01:03:53,281 Y pronto, y pronto mi querida 618 01:04:02,137 --> 01:04:02,970 etcétera, 619 01:04:09,715 --> 01:04:11,548 una hermosa hija. 620 01:04:14,216 --> 01:04:19,133 No te preocupes, mi amor. Ella estará con nosotros pronto, muy pronto. 621 01:04:23,508 --> 01:04:24,341 Prometo. 622 01:04:30,422 --> 01:04:33,422 Bueno, es hora del té de mi madre. 623 01:04:34,282 --> 01:04:36,532 No vayas a ningún lado, cariño. 624 01:04:54,115 --> 01:04:54,948 ¿Mamá? 625 01:05:19,252 --> 01:05:20,085 Mamá, mamá. 626 01:06:17,316 --> 01:06:18,816 Ella dijo que sí, mamá. 627 01:06:25,958 --> 01:06:27,041 Tienes razón. 628 01:06:29,775 --> 01:06:31,942 El amor siempre te encontrará. 629 01:06:44,029 --> 01:06:47,696 No puedo esperar a que vengas a la boda. 630 01:06:49,568 --> 01:06:52,401 Vamos a tomar tantas fotos. 631 01:06:56,078 --> 01:06:59,995 No puedo esperar a que me acompañes por el pasillo. 632 01:08:31,512 --> 01:08:33,429 Disculpe, Sra. Baker? 633 01:08:35,545 --> 01:08:37,897 Es el detective James con el departamento de policía local. 634 01:08:44,150 --> 01:08:45,771 Disculpe, Sra. Baker. 635 01:09:14,880 --> 01:09:16,630 Disculpe, Sra. Baker. 636 01:09:30,850 --> 01:09:31,767 Ey. Ey. 637 01:09:35,181 --> 01:09:36,014 Disculpe. 638 01:09:38,549 --> 01:09:41,590 Oye, ¿eres un policía de verdad? 639 01:09:41,670 --> 01:09:43,907 Uh, detective, en realidad. 640 01:09:43,987 --> 01:09:44,820 ¿Eres? 641 01:09:45,902 --> 01:09:47,724 ¿Estás buscando a mi vecina, Sra. Evelyn? 642 01:09:47,804 --> 01:09:48,637 Uh, sí. 643 01:09:50,206 --> 01:09:52,603 ¿Sabes cuando ella uh, cuándo suele llegar a casa? 644 01:09:52,683 --> 01:09:55,594 Esa es la cosa, ella no ha estado en casa en meses. 645 01:09:55,674 --> 01:09:57,013 ¿Disculpe? 646 01:09:57,093 --> 01:10:00,476 Sí, me mudé hace unos meses, con mi madre. 647 01:10:00,556 --> 01:10:01,626 - mm. 648 01:10:01,706 --> 01:10:05,558 - La Sra. Evelyn solía dar caminos de la mañana juntos antes de que el Sr. Baker falleciera. 649 01:10:05,638 --> 01:10:10,210 Veo. ¿Podría estar ella permaneciendo con un pariente? 650 01:10:10,290 --> 01:10:14,123 Mi madre dijo que los panaderos no tenían hijos. 651 01:10:15,872 --> 01:10:17,706 ¿Qué hay de insinuar cualquier lugar, 652 01:10:17,786 --> 01:10:20,316 lugar en el que podría estar, vacaciones? 653 01:10:20,396 --> 01:10:24,047 Solo que la casa familiar del Sr. Baker necesitaba atención, 654 01:10:24,127 --> 01:10:25,783 preparándose para la venta. 655 01:10:25,863 --> 01:10:27,863 Dijiste casa familiar. 656 01:10:29,328 --> 01:10:31,292 ¿Posiblemente tenga una dirección física? 657 01:10:31,372 --> 01:10:34,138 No lo hago, pero mi madre podría. 658 01:10:34,218 --> 01:10:37,301 ¿Me puede proporcionar eso por favor? 659 01:10:39,247 --> 01:10:41,570 Oye, puedes entrar si quieres. 660 01:10:41,650 --> 01:10:44,881 Estoy bien. 661 01:11:28,696 --> 01:11:30,613 Entonces, ahora, ¿dónde estaba yo? 662 01:11:32,347 --> 01:11:34,112 ¿DIRECCIÓN? 663 01:11:34,192 --> 01:11:35,860 Oh sí. 664 01:11:35,940 --> 01:11:37,265 Ella no recordaba la dirección de la calle, 665 01:11:37,345 --> 01:11:39,124 pero todos conocen a los panaderos, por lo que 666 01:11:39,204 --> 01:11:42,241 la casa no debería ser tan difícil de encontrar. 667 01:11:42,321 --> 01:11:46,055 Gracias. Y el uh, y el número de teléfono? 668 01:11:46,135 --> 01:11:49,682 Un amigo por parte de STAKEOUT. En caso de que necesite uno. 669 01:11:49,762 --> 01:11:52,797 Veo. 670 01:11:52,877 --> 01:11:55,296 Normalmente, no es tanto correo. 671 01:11:55,376 --> 01:11:58,914 Creo que su nieto, generalmente lo verifica como dos veces al mes. 672 01:11:58,994 --> 01:12:02,336 Que es raro porque el Los panaderos no tenían hijos. 673 01:12:02,416 --> 01:12:04,032 ¿Dijiste nieto? 674 01:12:04,112 --> 01:12:07,460 Sí, aparentemente apareció después de que el Sr. Baker falleció. 675 01:12:07,540 --> 01:12:09,182 Pero ese no es mi negocio. 676 01:12:09,262 --> 01:12:10,345 Un momento. 677 01:12:12,148 --> 01:12:14,565 ¿Puedes decirme, es este? 678 01:12:23,300 --> 01:12:25,883 Sí, sí, sí, ese es él. 679 01:12:29,566 --> 01:12:31,382 Gracias por toda su ayuda. 680 01:12:47,146 --> 01:12:50,540 Oye, ¿todavía estás en la estación? 681 01:12:50,620 --> 01:12:53,117 Necesito que me hagas un favor y ejecute este uh, ejecute una 682 01:12:53,197 --> 01:12:58,197 verificación de antecedentes en Drew Calder y Freda Maxwell. 683 01:12:58,424 --> 01:12:59,177 Hay una conexión aquí 684 01:12:59,257 --> 01:13:02,301 Que no puedo decir mi dedo. 685 01:13:02,381 --> 01:13:03,748 Estoy empezando a pensar que todo este 686 01:13:03,828 --> 01:13:06,161 secuestro fue una distracción organizada. 687 01:13:08,846 --> 01:13:11,277 Muy bien, mantenme informado. 688 01:13:17,911 --> 01:13:19,411 ¿Qué me estoy perdiendo? 689 01:13:21,184 --> 01:13:23,596 ¿Qué me estoy perdiendo, Freda? 690 01:13:39,860 --> 01:13:42,027 Oye, ¿todavía quieres ayudar? 691 01:13:44,401 --> 01:13:46,532 Necesito que me hagas un favor. 692 01:14:29,209 --> 01:14:33,542 Um, la madre descansará un poco más. 693 01:14:40,605 --> 01:14:44,022 Sin embargo, está emocionada de planificar la boda. 694 01:15:08,301 --> 01:15:09,845 Mientras que la búsqueda de Freda Maxwell, 695 01:15:09,925 --> 01:15:12,513 el prisionero que escapó hace casi 48 696 01:15:12,593 --> 01:15:14,669 horas, se expande fuera del condado de 697 01:15:14,749 --> 01:15:17,342 Harris, le traemos otra historia de última hora. 698 01:15:17,422 --> 01:15:19,923 Los funcionarios están atentos a las personas desaparecidas. 699 01:15:20,003 --> 01:15:22,151 Evelyn Baker, de 52 años, que fue 700 01:15:22,231 --> 01:15:24,581 vista por última vez en este vecindario. 701 01:15:24,661 --> 01:15:26,829 Los vecinos afirman que no han visto ni escuchado 702 01:15:26,909 --> 01:15:30,232 de Baker en más de dos meses, lo cual es muy inusual. 703 01:15:30,312 --> 01:15:32,873 Los vecinos describen a Baker como activo y 704 01:15:32,953 --> 01:15:34,395 extrovertido, lo que lleva a los funcionarios a creer 705 01:15:34,475 --> 01:15:37,468 que puede haber un juego sucio involucrado en su desaparición. 706 01:15:37,548 --> 01:15:41,381 Soy Bianca Berry, informando en vivo. De vuelta a ti. 707 01:15:43,108 --> 01:15:44,736 Eso está sucediendo mucho. 708 01:16:24,717 --> 01:16:26,799 ¿Qué diablos? 709 01:16:26,879 --> 01:16:28,046 ¿Freda Maxwell? 710 01:16:30,859 --> 01:16:31,692 Freda? 711 01:16:38,477 --> 01:16:40,144 Freda, ¿puedes hablar? 712 01:16:41,829 --> 01:16:42,912 ¿Puedes moverte? 713 01:16:50,462 --> 01:16:51,832 Señorita Maxwell, ¿puedes oírme? 714 01:16:51,912 --> 01:16:55,995 ¿Puedes hablar? ¿Hay alguien más en la casa? 715 01:17:00,785 --> 01:17:01,618 Una mujer. 716 01:17:04,018 --> 01:17:04,851 ¿Qué? 717 01:17:08,077 --> 01:17:08,910 Una mujer. 718 01:17:10,442 --> 01:17:12,109 ¿Qué mujer? 719 01:17:13,472 --> 01:17:14,305 Habitación. 720 01:17:58,870 --> 01:17:59,870 Sra. Baker? 721 01:18:08,128 --> 01:18:08,961 Sra. Baker? 722 01:18:13,269 --> 01:18:14,102 Mierda. 723 01:18:17,349 --> 01:18:19,522 Despacho, estoy en ... 724 01:18:36,876 --> 01:18:39,209 No puedo volver a prisión. 725 01:18:42,429 --> 01:18:45,262 Lamento mucho que esto te haya pasado. 726 01:19:26,305 --> 01:19:27,643 Mierda. 727 01:19:40,342 --> 01:19:41,175 ¿Gratis? 728 01:19:44,940 --> 01:19:46,690 No, no, no, no. ¿Gratis? 729 01:19:50,346 --> 01:19:52,027 Gratis, ¿dónde estás? 730 01:19:53,829 --> 01:19:55,036 ¿Qué vas a hacer? 731 01:20:03,832 --> 01:20:05,920 Usted enfermo hijo de una perra. 732 01:20:13,460 --> 01:20:14,877 ¡Suficiente! 733 01:20:19,622 --> 01:20:21,873 Freda, no quieres hacer eso. 734 01:20:21,953 --> 01:20:23,951 Baja el arma. 735 01:20:24,031 --> 01:20:27,864 Gratis, escucha, es policía. No puedes confiar en él. 736 01:20:29,973 --> 01:20:30,806 Callarse la boca. 737 01:20:31,826 --> 01:20:34,948 Dame una buena razón por la que no debería matarlos a los dos. 738 01:20:35,028 --> 01:20:37,832 Porque no eres un asesino. 739 01:20:37,912 --> 01:20:40,432 Al menos no en sangre fría. 740 01:20:40,512 --> 01:20:43,929 Gratis, mírame. Vi tu archivo, ¿de acuerdo? 741 01:20:46,178 --> 01:20:49,595 Sé que fuiste ferroviario. Entiendo. 742 01:20:51,996 --> 01:20:53,357 Mira, dame el arma. 743 01:20:53,437 --> 01:20:54,346 ¿Sabes que? 744 01:20:54,426 --> 01:20:59,282 Deberías haber estado en esa jodida jaula como un animal. 745 01:20:59,362 --> 01:21:03,529 Pero yo, yo, yo, te salvé. Te limpié. 746 01:21:05,153 --> 01:21:06,981 - Gratis... - ¡Callarse la boca! 747 01:21:07,061 --> 01:21:09,271 No quieres hacer esto. 748 01:21:09,351 --> 01:21:10,838 ¡Libre, dame el arma! 749 01:21:22,550 --> 01:21:26,217 ¡Aw, joder! 750 01:21:30,954 --> 01:21:34,241 Tuve este caso envuelto 751 01:21:34,321 --> 01:21:36,488 para ti, con un arco y todo. 752 01:21:37,394 --> 01:21:40,130 Puedo conseguirte ayuda. ¿Está bien? 753 01:21:40,210 --> 01:21:43,593 No tengo miedo de la vida en prisión. 754 01:21:43,673 --> 01:21:45,525 ¿Pero sabes qué? 755 01:21:45,605 --> 01:21:50,601 Voy a alegrarte al ponerte fuera de tu miseria. 756 01:21:50,681 --> 01:21:55,514 Todo lo que tenía que hacer era seguir el camino y dejarnos solos. 757 01:21:57,130 --> 01:21:59,630 Pero ni siquiera pudiste hacer eso. 758 01:22:00,636 --> 01:22:05,133 Drew, ¿qué pasa, qué hay de tu madre? 759 01:22:05,213 --> 01:22:06,046 ¡No! 760 01:22:08,005 --> 01:22:09,067 ¡No! 761 01:22:09,147 --> 01:22:09,900 Drew, wat sobre 762 01:22:09,980 --> 01:22:11,819 ¿Escuela de medicina? - Callarse la boca. Callarse la boca. 763 01:22:11,899 --> 01:22:13,341 ¿Qué pasa con la escuela de medicina, Drew? 764 01:22:13,421 --> 01:22:16,257 Te gusta salvar a la gente, como me salvaste. 765 01:22:16,337 --> 01:22:18,087 Es tu madre. 766 01:22:19,265 --> 01:22:23,432 Vamos, chico. No quieres hacer esto, vamos. 767 01:22:30,365 --> 01:22:32,282 ¿Va a estar bien? 768 01:22:33,940 --> 01:22:36,690 Ella ha estado dormida por un minuto ahora. 769 01:22:38,939 --> 01:22:40,439 Ella está muerta, hijo. 770 01:22:42,682 --> 01:22:43,599 Ella está muerta. 771 01:22:45,210 --> 01:22:47,877 No es demasiado tarde, hombre. Vamos. 772 01:22:51,311 --> 01:22:53,644 Todo lo que quería era una familia. 773 01:23:04,491 --> 01:23:05,908 Por nuestra propia muerte, 774 01:23:08,623 --> 01:23:09,732 Podemos realmente ser libres. 775 01:23:09,812 --> 01:23:10,565 Espera, hijo, espera. 776 01:23:10,645 --> 01:23:12,906 - No, no. - Esperar. Hermano. 777 01:23:37,691 --> 01:23:39,608 Ahora, ¿quién es la tarifa? 778 01:24:37,781 --> 01:24:39,864 Supongo que estamos incluso ahora. 779 01:24:49,131 --> 01:24:50,214 Gratis, espera. 780 01:24:54,339 --> 01:24:56,584 No quieres hacer eso. 781 01:24:56,664 --> 01:24:58,747 Mira, déjame entregarte. 782 01:24:59,819 --> 01:25:00,902 Entregarme? 783 01:25:02,691 --> 01:25:03,506 Conociste mi historia, 784 01:25:03,586 --> 01:25:07,147 Entonces sabes que no se supone que me pudiera en esa jaula. 785 01:25:07,227 --> 01:25:08,227 Oh, lo siento. 786 01:25:12,037 --> 01:25:12,870 Confía en mí. 787 01:25:15,097 --> 01:25:17,264 Mira, ¿y ella? ¿Eh? 788 01:25:19,940 --> 01:25:21,187 ¿Qué pasa con Kendall? 789 01:25:21,267 --> 01:25:23,850 Mantenga su nombre fuera de tu boca. 790 01:25:25,276 --> 01:25:30,276 Mira, tienes que confiar en mí. Puedo ayudarte a verla de nuevo. 791 01:25:30,794 --> 01:25:31,794 Confiar en ti? 792 01:25:35,226 --> 01:25:37,215 Es la gente como tú la que me 793 01:25:37,295 --> 01:25:38,878 metió en este desastre en primer lugar. 794 01:25:40,599 --> 01:25:45,016 Maté al bastardo que me torturó toda mi vida. 795 01:25:47,878 --> 01:25:51,711 Todos quieren que me pudra en la cárcel por la vida. 796 01:25:53,908 --> 01:25:56,408 Me robó mi inocencia. 797 01:25:58,423 --> 01:26:03,423 No pude dejar que le hiciera eso a Kendall. 798 01:26:05,528 --> 01:26:08,708 Escucha, escucha, escucha. Escuchar. 799 01:26:08,788 --> 01:26:10,705 Se obtiene confianza, ¿verdad? 800 01:26:13,665 --> 01:26:15,332 Aquí, toma mi teléfono. 801 01:26:17,532 --> 01:26:21,475 Quiero que mires la última foto en mi teléfono. 802 01:26:21,555 --> 01:26:24,242 Maldita sea, Freda, este no es un juego. Solo confía en mí. 803 01:26:24,322 --> 01:26:25,239 Mirar. Aquí. 804 01:26:29,513 --> 01:26:31,492 Mira la última imagen. 805 01:26:44,182 --> 01:26:49,182 Es ella. 806 01:26:51,690 --> 01:26:53,902 Ella ya no es una niña pequeña. 807 01:26:53,982 --> 01:26:57,732 Ella es fuerte como tú. Puedes verla de nuevo. 808 01:27:00,403 --> 01:27:02,946 Solo si hacemos esto de la manera correcta. 809 01:27:03,026 --> 01:27:03,859 ¿Está bien? 810 01:27:06,814 --> 01:27:07,981 Solo confía en mí. 811 01:27:20,111 --> 01:27:22,357 Dame el arma, gratis. 812 01:27:22,437 --> 01:27:24,969 Libre, dame el arma. 813 01:27:26,457 --> 01:27:29,237 Tienes que confiar en mí, gratis. Está bien. 814 01:27:42,518 --> 01:27:43,851 Dame el arma. 815 01:27:45,477 --> 01:27:46,810 Dame el arma. 816 01:27:50,365 --> 01:27:51,198 Despacho. 817 01:27:53,957 --> 01:27:56,663 Freda Maxwell, el convicto que escapó de 818 01:27:56,743 --> 01:27:58,212 la prisión hace solo seis meses, recibe un 819 01:27:58,292 --> 01:28:01,357 nuevo juicio en el asesinato de su padre, 820 01:28:01,437 --> 01:28:03,924 que tenía una historia inquietante de 821 01:28:04,004 --> 01:28:05,548 agredirla sexualmente a ella y a su hermana menor. 822 01:28:05,628 --> 01:28:08,610 Las deliberaciones se llevarán a 823 01:28:08,690 --> 01:28:10,175 cabo dentro de estas puertas esta tarde. 824 01:28:10,255 --> 01:28:11,917 Maxwell se convirtió en las 825 01:28:11,997 --> 01:28:13,929 autoridades después de ese descanso en 826 01:28:14,009 --> 01:28:15,515 la prisión, y está trabajando con la 827 01:28:15,595 --> 01:28:17,931 policía en la investigación de Drew 828 01:28:18,011 --> 01:28:20,454 Calder, el hombre acusado de 829 01:28:20,534 --> 01:28:23,213 secuestrar a Evelyn Baker y desempeñando un papel en su muerte. 830 01:29:34,314 --> 01:29:35,946 ♪ Nueva era ♪ 831 01:29:36,026 --> 01:29:37,960 ♪ Aquí vamos ♪ 832 01:29:38,040 --> 01:29:40,085 ♪ Nueva era ♪ 833 01:29:40,165 --> 01:29:43,122 ♪ Sí, nunca vimos nada, nada como esto ♪ 834 01:29:43,202 --> 01:29:44,964 ♪ Hola, hey, hey ♪ 835 01:29:45,044 --> 01:29:47,284 ♪ Estoy a punto de volar tu mente con un giro ♪ 836 01:29:47,364 --> 01:29:49,090 ♪ ah-ah, ah-ah, ah ♪ 837 01:29:49,170 --> 01:29:51,482 ♪ Golpea las luces, aquí voy, ve, ve ♪ 838 01:29:51,562 --> 01:29:53,237 ♪ Hola, hey, hey ♪ 839 01:29:53,317 --> 01:29:55,644 ♪ Hago las reglas, ejecuto el programa ♪ 840 01:29:55,724 --> 01:29:57,369 ♪ ah-ah, ah-ah, ah ♪ 841 01:29:57,449 --> 01:30:00,907 ♪ Prepárese, prepárese, prepárese, prepárese ♪ 842 01:30:00,987 --> 01:30:04,492 ♪ Estoy en mi época, nueva era, estoy de regreso ♪ 843 01:30:04,572 --> 01:30:07,622 ♪ Estoy de vuelta en mi nueva era nueva ♪ 844 01:30:07,702 --> 01:30:11,972 ♪ Estoy de vuelta, estoy de vuelta en mi nueva, nueva, nueva, nueva era ♪ 845 01:30:12,052 --> 01:30:14,059 ♪ Nuevo, nuevo, nuevo, nuevo, nuevo, nueva era ♪ 846 01:30:14,139 --> 01:30:15,944 ♪ Nuevo, nuevo, nuevo, nuevo, nuevo, nuevo, nueva era ♪ 847 01:30:16,024 --> 01:30:18,067 ♪ Nuevo, nuevo, nuevo, nuevo, nuevo, nuevo, nueva era ♪ 848 01:30:18,147 --> 01:30:19,964 ♪ Como un fénix, me levanté ♪ 849 01:30:20,044 --> 01:30:22,015 ♪ Hola, hey, hey ♪ 850 01:30:22,095 --> 01:30:24,422 ♪ No puedo mantenerme abajo, brilla ♪ 851 01:30:24,502 --> 01:30:26,193 ♪ ah-ah, ah-ah, ah ♪ 852 01:30:26,273 --> 01:30:28,672 ♪ No me detendrá ahora, aparezco ♪ 853 01:30:28,752 --> 01:30:30,659 ♪ Hola, hey, hey ♪ 854 01:30:30,739 --> 01:30:34,510 ♪ Estoy en llamas, llamas más altas ♪ 854 01:30:35,305 --> 01:31:35,325 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm