1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:07,800 --> 00:01:10,649 ¡La moneda! ¡Dame la moneda! 3 00:27:27,880 --> 00:27:30,613 Lote 25. Óleo sobre madera. 4 00:27:30,720 --> 00:27:32,984 "El Martirio de San Bartolomé". 5 00:27:33,440 --> 00:27:36,611 Artista aragonés anónimo, siglo XV. 6 00:27:36,693 --> 00:27:39,843 Esta obra tiene un precio de partida de 100.000 dólares. 7 00:27:39,933 --> 00:27:42,503 ¿Ciento veinte mil? ¿Alguien? 8 00:27:43,000 --> 00:27:46,053 Ciento veinte. ¿Ciento cuarenta? ¿Alguien? 9 00:27:46,146 --> 00:27:48,743 140, por ahí. ¿160? 10 00:27:48,830 --> 00:27:50,845 ¿Alguien dispuesto a dar 180? 11 00:27:50,938 --> 00:27:52,964 ¿Ciento ochenta? ¿No? 12 00:27:53,037 --> 00:27:54,920 Ciento sesenta mil a la una... 13 00:27:54,993 --> 00:27:57,237 ...ciento sesenta mil a las dos... 14 00:27:57,670 --> 00:28:01,551 Vendido al caballero de la cuarta fila por 160.000 dólares. 15 00:28:02,203 --> 00:28:04,143 Lote 26. 16 00:28:04,370 --> 00:28:05,770 Petroglifo. 17 00:28:05,863 --> 00:28:09,046 Del yacimiento arqueológico de Cahuachi, Perú. 18 00:28:09,128 --> 00:28:14,928 Esta pieza única tiene un precio de partida de 20.000 dólares. 19 00:28:14,999 --> 00:28:18,079 - ¿Alguien da 22? - ¡Cien mil! 20 00:28:18,166 --> 00:28:21,070 Bueno, veo que, una vez más... 21 00:28:21,160 --> 00:28:26,900 ...nos ilumina la excentricidad clásica de nuestro Sr. Barbrow. 22 00:28:27,030 --> 00:28:28,978 Cien mil dólares. 23 00:28:29,720 --> 00:28:31,571 ¿Alguien da 110? 24 00:28:31,680 --> 00:28:34,801 ¿No? ¿Nadie acepta el reto? 25 00:28:35,680 --> 00:28:40,404 Bueno, en ese caso, cien mil a la una... 26 00:28:40,503 --> 00:28:43,987 - ...cien mil a las dos... - Doscientos. 27 00:28:46,674 --> 00:28:49,787 - ¿Disculpe? - Doscientos mil. 28 00:28:49,920 --> 00:28:53,402 Vaya, subimos a 200.000 dólares. 29 00:28:53,493 --> 00:28:55,890 - ¿Alguien quisiera...? - Doscientos cincuenta. 30 00:28:56,000 --> 00:28:57,790 Cielos, se notan las ganas... 31 00:28:57,873 --> 00:29:00,929 ...de poseer esta maravillosa pieza, única en su tipo. 32 00:29:01,016 --> 00:29:03,210 - ¿Doscientos sesenta? - Trescientos. 33 00:29:04,143 --> 00:29:05,821 Un millón de dólares. 34 00:29:07,263 --> 00:29:08,783 Dos millones. 35 00:29:09,909 --> 00:29:11,359 Cinco millones. 36 00:29:13,030 --> 00:29:14,487 Diez millones. 37 00:29:16,543 --> 00:29:18,406 Veinte millones de dólares. 38 00:29:19,880 --> 00:29:21,702 Estupendo. ¿Y bien? 39 00:29:22,203 --> 00:29:24,990 Veinte millones a la una... 40 00:29:25,119 --> 00:29:28,761 Muy bien, 20 millones a las dos... 41 00:29:30,576 --> 00:29:36,332 Vendido a nuestro amigo y benefactor, el Sr. Christian Barbrow. 42 00:44:01,255 --> 00:44:02,880 CLÍNICA HYGIEIA 43 00:44:40,180 --> 00:44:41,260 Hola. 44 00:44:43,306 --> 00:44:45,137 Acompáñenme, por favor. 45 00:44:56,479 --> 00:44:59,317 Siéntense, por favor, ya viene el señor Giraud. 46 00:44:59,395 --> 00:45:00,443 Gracias. 47 00:45:06,846 --> 00:45:08,903 Agente Salcedo. 48 00:45:09,206 --> 00:45:11,151 - ¿Inglés o francés? - Inglés, por favor. 49 00:45:11,258 --> 00:45:13,448 Bien, por favor, tomen asiento. 50 00:45:16,500 --> 00:45:19,406 Así que tienen un caso especial. 51 00:45:19,526 --> 00:45:20,732 Es sobre... 52 00:45:20,819 --> 00:45:23,086 ¿Cómo les dicen en Internet? Los... 53 00:45:23,186 --> 00:45:26,682 - ¿Qué? ¿Los locos de Pedraza? - Bueno, no están locos. 54 00:45:27,110 --> 00:45:30,712 No nos gusta usar esa palabra aquí. Es muy reduccionista. 55 00:45:30,799 --> 00:45:33,033 Los confundidos de Pedraza. 56 00:45:33,116 --> 00:45:36,073 Pero, claro, eso no sería "tendencia". 57 00:45:36,193 --> 00:45:39,503 Yo me confundo más cuando veo la factura de la luz. 58 00:45:39,588 --> 00:45:43,599 No lo dudo, pero esto va más allá. 59 00:45:43,673 --> 00:45:45,113 No nos han presentado. 60 00:45:45,199 --> 00:45:48,000 Haruka, especializada en investigación en línea. 61 00:45:48,110 --> 00:45:52,066 La cantidad de teorías absurdas que hay es preocupante. 62 00:45:52,166 --> 00:45:53,725 Por eso estamos aquí. 63 00:45:53,817 --> 00:45:57,161 Nos gustaría saber cómo lo ve usted. 64 00:45:57,280 --> 00:45:59,618 Y así evitar cuentos. 65 00:46:00,583 --> 00:46:02,191 Quieren hablar con ellos. 66 00:46:02,280 --> 00:46:04,970 Solo si lo considera oportuno. 67 00:46:05,190 --> 00:46:08,243 Bueno, no tenemos nada que ocultar. 68 00:46:10,179 --> 00:46:12,194 Claro que no. 69 00:46:12,261 --> 00:46:15,913 Algunos dicen que esto es como el Área 51. 70 00:46:20,186 --> 00:46:24,311 Perdón. Y que aquí tratan a las personas... 71 00:46:24,406 --> 00:46:27,151 ...como si fueran cobayos. 72 00:46:27,320 --> 00:46:30,978 Haciendo experimentos y cosas extrañas. 73 00:46:31,071 --> 00:46:33,875 Bueno, lo haríamos si tuviéramos tiempo... 74 00:46:33,968 --> 00:46:38,203 ...pero mejorar su calidad de vida es un trabajo a tiempo completo. 75 00:46:38,294 --> 00:46:41,295 Ahora, si me disculpan... 76 00:46:41,440 --> 00:46:43,860 ...es la hora de la merienda. 77 00:48:55,687 --> 00:48:58,126 Tres, nueve, punto... 78 00:48:58,193 --> 00:49:03,153 ...8120584748. 79 00:49:10,920 --> 00:49:12,374 Soy de Dinamarca. 80 00:49:15,706 --> 00:49:17,907 Tycho Brahe, Niels Bohr... 81 00:49:18,305 --> 00:50:18,263 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm