1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,800 --> 00:01:10,649
¡La moneda!
¡Dame la moneda!
3
00:27:27,880 --> 00:27:30,613
Lote 25.
Óleo sobre madera.
4
00:27:30,720 --> 00:27:32,984
"El Martirio de San Bartolomé".
5
00:27:33,440 --> 00:27:36,611
Artista aragonés anónimo, siglo XV.
6
00:27:36,693 --> 00:27:39,843
Esta obra tiene un precio
de partida de 100.000 dólares.
7
00:27:39,933 --> 00:27:42,503
¿Ciento veinte mil?
¿Alguien?
8
00:27:43,000 --> 00:27:46,053
Ciento veinte.
¿Ciento cuarenta? ¿Alguien?
9
00:27:46,146 --> 00:27:48,743
140, por ahí.
¿160?
10
00:27:48,830 --> 00:27:50,845
¿Alguien dispuesto a dar 180?
11
00:27:50,938 --> 00:27:52,964
¿Ciento ochenta?
¿No?
12
00:27:53,037 --> 00:27:54,920
Ciento sesenta mil a la una...
13
00:27:54,993 --> 00:27:57,237
...ciento sesenta mil a las dos...
14
00:27:57,670 --> 00:28:01,551
Vendido al caballero de la cuarta fila
por 160.000 dólares.
15
00:28:02,203 --> 00:28:04,143
Lote 26.
16
00:28:04,370 --> 00:28:05,770
Petroglifo.
17
00:28:05,863 --> 00:28:09,046
Del yacimiento arqueológico
de Cahuachi, Perú.
18
00:28:09,128 --> 00:28:14,928
Esta pieza única tiene
un precio de partida de 20.000 dólares.
19
00:28:14,999 --> 00:28:18,079
- ¿Alguien da 22?
- ¡Cien mil!
20
00:28:18,166 --> 00:28:21,070
Bueno, veo que, una vez más...
21
00:28:21,160 --> 00:28:26,900
...nos ilumina la excentricidad
clásica de nuestro Sr. Barbrow.
22
00:28:27,030 --> 00:28:28,978
Cien mil dólares.
23
00:28:29,720 --> 00:28:31,571
¿Alguien da 110?
24
00:28:31,680 --> 00:28:34,801
¿No?
¿Nadie acepta el reto?
25
00:28:35,680 --> 00:28:40,404
Bueno, en ese caso,
cien mil a la una...
26
00:28:40,503 --> 00:28:43,987
- ...cien mil a las dos...
- Doscientos.
27
00:28:46,674 --> 00:28:49,787
- ¿Disculpe?
- Doscientos mil.
28
00:28:49,920 --> 00:28:53,402
Vaya, subimos a 200.000 dólares.
29
00:28:53,493 --> 00:28:55,890
- ¿Alguien quisiera...?
- Doscientos cincuenta.
30
00:28:56,000 --> 00:28:57,790
Cielos, se notan las ganas...
31
00:28:57,873 --> 00:29:00,929
...de poseer esta maravillosa pieza,
única en su tipo.
32
00:29:01,016 --> 00:29:03,210
- ¿Doscientos sesenta?
- Trescientos.
33
00:29:04,143 --> 00:29:05,821
Un millón de dólares.
34
00:29:07,263 --> 00:29:08,783
Dos millones.
35
00:29:09,909 --> 00:29:11,359
Cinco millones.
36
00:29:13,030 --> 00:29:14,487
Diez millones.
37
00:29:16,543 --> 00:29:18,406
Veinte millones de dólares.
38
00:29:19,880 --> 00:29:21,702
Estupendo.
¿Y bien?
39
00:29:22,203 --> 00:29:24,990
Veinte millones a la una...
40
00:29:25,119 --> 00:29:28,761
Muy bien, 20 millones a las dos...
41
00:29:30,576 --> 00:29:36,332
Vendido a nuestro amigo y benefactor,
el Sr. Christian Barbrow.
42
00:44:01,255 --> 00:44:02,880
CLÍNICA HYGIEIA
43
00:44:40,180 --> 00:44:41,260
Hola.
44
00:44:43,306 --> 00:44:45,137
Acompáñenme, por favor.
45
00:44:56,479 --> 00:44:59,317
Siéntense, por favor,
ya viene el señor Giraud.
46
00:44:59,395 --> 00:45:00,443
Gracias.
47
00:45:06,846 --> 00:45:08,903
Agente Salcedo.
48
00:45:09,206 --> 00:45:11,151
- ¿Inglés o francés?
- Inglés, por favor.
49
00:45:11,258 --> 00:45:13,448
Bien, por favor, tomen asiento.
50
00:45:16,500 --> 00:45:19,406
Así que tienen un caso especial.
51
00:45:19,526 --> 00:45:20,732
Es sobre...
52
00:45:20,819 --> 00:45:23,086
¿Cómo les dicen en Internet?
Los...
53
00:45:23,186 --> 00:45:26,682
- ¿Qué? ¿Los locos de Pedraza?
- Bueno, no están locos.
54
00:45:27,110 --> 00:45:30,712
No nos gusta usar esa palabra aquí.
Es muy reduccionista.
55
00:45:30,799 --> 00:45:33,033
Los confundidos de Pedraza.
56
00:45:33,116 --> 00:45:36,073
Pero, claro,
eso no sería "tendencia".
57
00:45:36,193 --> 00:45:39,503
Yo me confundo más cuando
veo la factura de la luz.
58
00:45:39,588 --> 00:45:43,599
No lo dudo, pero esto va más allá.
59
00:45:43,673 --> 00:45:45,113
No nos han presentado.
60
00:45:45,199 --> 00:45:48,000
Haruka, especializada
en investigación en línea.
61
00:45:48,110 --> 00:45:52,066
La cantidad de teorías absurdas
que hay es preocupante.
62
00:45:52,166 --> 00:45:53,725
Por eso estamos aquí.
63
00:45:53,817 --> 00:45:57,161
Nos gustaría saber cómo lo ve usted.
64
00:45:57,280 --> 00:45:59,618
Y así evitar cuentos.
65
00:46:00,583 --> 00:46:02,191
Quieren hablar con ellos.
66
00:46:02,280 --> 00:46:04,970
Solo si lo considera oportuno.
67
00:46:05,190 --> 00:46:08,243
Bueno, no tenemos nada que ocultar.
68
00:46:10,179 --> 00:46:12,194
Claro que no.
69
00:46:12,261 --> 00:46:15,913
Algunos dicen que esto
es como el Área 51.
70
00:46:20,186 --> 00:46:24,311
Perdón.
Y que aquí tratan a las personas...
71
00:46:24,406 --> 00:46:27,151
...como si fueran cobayos.
72
00:46:27,320 --> 00:46:30,978
Haciendo experimentos
y cosas extrañas.
73
00:46:31,071 --> 00:46:33,875
Bueno, lo haríamos
si tuviéramos tiempo...
74
00:46:33,968 --> 00:46:38,203
...pero mejorar su calidad de vida
es un trabajo a tiempo completo.
75
00:46:38,294 --> 00:46:41,295
Ahora, si me disculpan...
76
00:46:41,440 --> 00:46:43,860
...es la hora de la merienda.
77
00:48:55,687 --> 00:48:58,126
Tres, nueve, punto...
78
00:48:58,193 --> 00:49:03,153
...8120584748.
79
00:49:10,920 --> 00:49:12,374
Soy de Dinamarca.
80
00:49:15,706 --> 00:49:17,907
Tycho Brahe, Niels Bohr...
81
00:49:18,305 --> 00:50:18,263
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm