1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:09,113 --> 00:03:10,360
Buenos días.
3
00:03:10,430 --> 00:03:12,046
¿Está segura de que es él?
4
00:03:18,193 --> 00:03:20,450
¿Dónde han encontrado
a este hombre?
5
00:03:31,070 --> 00:03:34,673
Algunos casos tardan
semanas en reaccionar.
6
00:03:40,920 --> 00:03:42,461
Pero no se preocupe...
7
00:03:42,561 --> 00:03:46,552
...con el tratamiento adecuado,
podremos ayudar a este hombre.
8
00:03:53,215 --> 00:03:54,895
Venga conmigo, señor.
9
00:03:55,953 --> 00:03:57,183
Adiós.
10
00:03:58,407 --> 00:04:00,832
Bien, comenzaremos
con el tratamiento enseguida.
11
00:04:00,940 --> 00:04:03,687
- Observación, fase 3.
- Entendido.
12
00:04:49,483 --> 00:04:51,443
Nos gustaría hacerle unas pruebas.
13
00:05:01,360 --> 00:05:04,486
Es normal,
es una situación delicada.
14
00:06:24,173 --> 00:06:25,379
Oh, là, là, là.
15
00:06:39,600 --> 00:06:40,920
Quítaselo.
16
00:06:49,267 --> 00:06:50,297
Madre mía.
17
00:06:51,667 --> 00:06:53,136
Es completamente normal.
18
00:06:53,216 --> 00:06:56,922
Es un movimiento totalmente reflejo.
19
00:07:24,483 --> 00:07:26,996
Lo increíble es el abdomen...
20
00:07:27,083 --> 00:07:30,200
...es inmenso, no es normal.
Nunca he visto algo...
21
00:07:34,766 --> 00:07:35,766
Cuidado.
22
00:10:21,443 --> 00:10:24,089
Bien, pescado para ti...
23
00:10:24,183 --> 00:10:26,730
...y carpaccio para mí.
24
00:10:26,840 --> 00:10:27,870
Gracias.
25
00:10:27,960 --> 00:10:29,320
Y...
26
00:10:29,390 --> 00:10:30,980
...¿qué tal un poco de vino blanco?
27
00:10:31,060 --> 00:10:33,150
No me importaría compartir
la botella con usted...
28
00:10:33,230 --> 00:10:35,802
- ...si no le parece inconveniente.
- No. Por supuesto.
29
00:10:36,897 --> 00:10:38,977
No hemos hablado de esto.
30
00:10:41,520 --> 00:10:43,157
Adelante.
31
00:10:43,316 --> 00:10:45,137
Tengo seis.
32
00:10:46,743 --> 00:10:48,462
¿Me está amenazando?
33
00:10:49,436 --> 00:10:53,201
No, solo intento establecer
los parámetros necesarios...
34
00:10:53,279 --> 00:10:55,788
...para una próxima negociación.
35
00:10:57,003 --> 00:10:58,363
Por supuesto.
36
00:10:59,130 --> 00:11:01,098
Bueno, en esa posible negociación...
37
00:11:01,189 --> 00:11:02,922
...quizá deberíamos
poner en la balanza...
38
00:11:03,002 --> 00:11:05,411
...el hecho de que
acabo de salvarle la vida.
39
00:11:06,300 --> 00:11:08,180
No quisiera parecer arrogante...
40
00:11:08,250 --> 00:11:11,100
...pero me gustaría mostrarle
de lo que soy capaz.
41
00:11:19,994 --> 00:11:24,746
Créame, comprendo esta
reacción desproporcionada.
42
00:11:24,816 --> 00:11:28,199
Nunca nadie le ha puesto
las cosas fáciles, ¿verdad?
43
00:11:28,306 --> 00:11:33,186
Así que se cree obligada a
demostrar su valía continuamente.
44
00:11:33,323 --> 00:11:36,133
Pero eso es parte del pasado,
querida...
45
00:11:36,310 --> 00:11:38,400
...las cosas han empezado a cambiar.
46
00:11:38,523 --> 00:11:41,209
De hecho,
respecto al tema de su hijo...
47
00:11:41,296 --> 00:11:42,936
...ya lo hemos solucionado.
48
00:11:43,030 --> 00:11:44,910
Cuando lleguemos a París...
49
00:11:44,993 --> 00:11:46,543
...estarán los dos juntos.
50
00:11:46,640 --> 00:11:51,209
- ¿Cómo sé que eso es cierto?
- Porque, querida, yo tengo diez monedas.
51
00:11:52,466 --> 00:11:54,166
Tal vez más.
52
00:12:12,910 --> 00:12:16,589
Primero te lo dan
y luego lo secuestran.
53
00:12:16,669 --> 00:12:20,255
No es la manera de establecer
una asociación duradera.
54
00:12:20,329 --> 00:12:23,734
No tenían idea de lo
que encontrarían en usted.
55
00:12:23,854 --> 00:12:27,363
- Alguien prescindible.
- No, no. No para mí.
56
00:12:27,457 --> 00:12:28,547
No.
57
00:12:34,970 --> 00:12:38,461
No habrá más mentiras,
ni manipulaciones.
58
00:12:38,541 --> 00:12:42,310
Lo que le ofrezco es
la oportunidad de trabajar juntos...
59
00:12:42,400 --> 00:12:44,910
...mano a mano,
para empezar de cero...
60
00:12:45,000 --> 00:12:46,593
...en un mundo nuevo.
61
00:12:46,856 --> 00:12:49,911
Y no es una metáfora.
62
00:12:50,065 --> 00:12:52,537
Merche, escúchalo.
63
00:12:52,619 --> 00:12:54,686
Soy tú misma,
dentro de tres meses.
64
00:12:54,756 --> 00:12:55,876
¡Tiene razón!
65
00:12:55,933 --> 00:12:58,813
Unirte a él es la mejor
decisión que has tomado nunca.
66
00:12:58,902 --> 00:13:01,068
Vas a ser muy feliz.
67
00:13:01,168 --> 00:13:02,786
Es un truco.
68
00:13:03,120 --> 00:13:04,270
Puede ser.
69
00:13:04,360 --> 00:13:05,848
Te toca decidir a ti.
70
00:13:07,174 --> 00:13:09,485
Pero sea cual sea tu decisión...
71
00:13:09,599 --> 00:13:12,549
...te aseguro que
recordarás este momento...
72
00:13:12,660 --> 00:13:15,036
...por el resto de tu vida.
73
00:13:15,260 --> 00:13:17,099
Eso fue divertido.
74
00:13:18,253 --> 00:13:19,883
Así me gusta.
75
00:13:26,240 --> 00:13:27,440
HACKEANDO EL PLANETA
76
00:16:42,989 --> 00:16:45,549
- Buenos días, señora.
- Gracias.
77
00:17:37,389 --> 00:17:38,389
Gracias.
78
00:26:38,528 --> 00:26:40,750
Hay mucho desorden mental.
79
00:26:40,840 --> 00:26:41,950
El pulso está acelerado...
80
00:26:42,040 --> 00:26:44,150
...y los pensamientos
también están fuera de control.
81
00:26:44,990 --> 00:26:46,270
¿Y esa mujer?
82
00:26:46,360 --> 00:26:48,356
Alguien de su pasado.
Alguien que lo preocupa.
83
00:26:48,446 --> 00:26:49,690
Está muy presente.
84
00:26:54,529 --> 00:26:55,833
¿Qué es esto?
85
00:26:56,560 --> 00:26:57,797
Un muro.
86
00:26:57,886 --> 00:27:00,046
Ya sé que es un muro.
87
00:27:00,120 --> 00:27:01,560
¿Qué significa?
88
00:27:01,653 --> 00:27:04,243
Puede ser la muralla.
La que rodea al pueblo.
89
00:27:04,353 --> 00:27:06,002
Algo que tenga
que ver con la muralla.
90
00:27:08,205 --> 00:27:09,389
¿Y esto?
91
00:27:09,472 --> 00:27:11,674
Esto no tiene relación con el pueblo.
92
00:27:11,767 --> 00:27:14,040
- Necesitaríamos más tiempo...
- No tengo tiempo.
93
00:27:14,120 --> 00:27:15,615
...para dar con la medicación adecuada.
94
00:27:15,681 --> 00:27:19,343
Ahora mismo los ritmos circadianos
están alterados por su hospitalización.
95
00:27:19,423 --> 00:27:21,902
Eso influye en el flujo de pensamiento.
96
00:27:22,128 --> 00:27:24,281
Vamos con el número 7.
97
00:27:24,346 --> 00:27:26,066
Martín, el guardia.
98
00:27:26,147 --> 00:27:28,836
La última sesión ha sido
muy reciente y no conseguimos nada.
99
00:27:28,929 --> 00:27:31,622
Por eso vamos a volver a intentarlo.
100
00:27:31,750 --> 00:27:35,241
Un nuevo sobreestímulo cerebral
sin dejar tiempo de descanso...
101
00:27:35,320 --> 00:27:36,857
Nosotros somos
los que no tenemos tiempo.
102
00:27:36,953 --> 00:27:39,085
Quiero resultados ahora.
103
00:27:39,835 --> 00:27:40,835
Conéctalo.
104
00:27:43,707 --> 00:27:48,086
Vamos a presentarle el objeto 436
para facilitar la asociación de ideas.
105
00:28:25,063 --> 00:28:26,223
¿Y la moneda?
106
00:28:27,326 --> 00:28:29,620
¿Qué pasó con la moneda?
107
00:28:29,670 --> 00:28:33,443
¡Estaba ahí!
¡La moneda que buscamos!
108
00:28:33,616 --> 00:28:35,946
Es la que buscamos.
109
00:28:36,053 --> 00:28:37,626
¿Adónde se fue con el caballo?
110
00:28:37,706 --> 00:28:40,110
Le recuerdo que no podemos
tomárnoslo de manera literal.
111
00:28:40,176 --> 00:28:42,430
La imagen puede tener
un sentido simbólico.
112
00:28:42,510 --> 00:28:44,230
No tiene por qué ser un caballo.
113
00:28:44,311 --> 00:28:46,570
A mí no me parece algo simbólico.
114
00:28:46,668 --> 00:28:48,305
Es un símbolo de libertad, ¿no?
115
00:28:48,379 --> 00:28:50,100
A mí no me importa.
116
00:28:50,175 --> 00:28:51,305
Encuéntrenlo.
117
00:28:51,385 --> 00:28:54,243
Parece que está en un bucle.
Sigue ahí.
118
00:28:54,327 --> 00:28:56,223
Suminístrale otra dosis.
119
00:28:56,286 --> 00:28:57,812
Podría ser muy peligroso.
120
00:28:57,893 --> 00:28:58,893
Hazlo.
121
00:32:21,643 --> 00:32:24,476
Tiene que ser una maldita broma.
122
00:32:25,326 --> 00:32:28,006
Tengo una pista,
puede que tenga algo.
123
00:36:37,440 --> 00:36:39,353
TEMA: FILOSOFÍA
124
00:46:06,363 --> 00:46:08,187
¿Quiénes son?
¿Qué hacen aquí?
125
00:46:08,250 --> 00:46:10,025
¿Qué quieren de mí?
126
00:46:10,340 --> 00:46:12,280
Tengo que decirles una cosa.
127
00:46:12,353 --> 00:46:15,043
No pueden hacer nada contra él,
es demasiado poderoso.
128
00:46:15,123 --> 00:46:16,810
Váyanse.
129
00:46:19,170 --> 00:46:20,684
No entendieron nada.
130
00:46:20,764 --> 00:46:22,697
Son ustedes los que necesitan ayuda.
131
00:46:22,800 --> 00:46:25,600
A mí no me importa morir.
132
00:47:13,480 --> 00:47:14,610
¡Es mío!
133
00:47:15,276 --> 00:47:16,457
Suéltalo.
134
00:47:16,693 --> 00:47:19,010
¡Es mi libro!
¡Suéltalo!
135
00:47:19,160 --> 00:47:20,537
¡Suéltalo!
136
00:47:50,886 --> 00:47:53,666
Abre esto.
Rápido.
137
00:47:55,269 --> 00:47:58,556
Abre esto. Rápido.
¡Con fuerza!
138
00:48:01,116 --> 00:48:02,196
Dámelas.
139
00:48:25,390 --> 00:48:26,910
La tengo.
140
00:48:28,306 --> 00:48:29,690
La encontramos.
141
00:48:49,253 --> 00:48:51,246
Hola, señor.
¿Me permite?
142
00:48:52,305 --> 00:49:52,787
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm