1
00:00:06,200 --> 00:00:08,000
ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,159
Me convencieron
para hacer ciertas cosas, terribles...
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,880
Y me quitan del medio.
5
00:00:38,960 --> 00:00:40,679
Hasta que vuelvan a necesitarte.
6
00:00:51,066 --> 00:00:54,039
Buenos días, soy el padre Lombardi.
7
00:02:17,960 --> 00:02:20,508
Y yo le dije:
"¿Estás hablando en serio?
8
00:02:20,588 --> 00:02:22,048
¿Vas a usar un hierro 5?"
9
00:02:22,128 --> 00:02:23,721
Te vas a quedar en el búnker
toda la tarde.
10
00:02:23,814 --> 00:02:25,951
No, si tenía un buen sand wedge...
11
00:02:26,030 --> 00:02:28,344
...para que la bola salte
y salga de la arena.
12
00:02:28,417 --> 00:02:30,680
Lo tenía.
Claro que lo tenía.
13
00:02:30,750 --> 00:02:32,710
Otra cosa es que supiera usarlo.
14
00:02:32,800 --> 00:02:36,366
Conociéndolo, lo más probable
es que aún siga allí.
15
00:02:58,710 --> 00:03:00,887
EL CAMINO A LA UTOPÍA
EL APOCALIPSIS PARA TONTOS
16
00:03:00,961 --> 00:03:02,373
VIAJE AL FINAL DEL TÚNEL
17
00:03:23,273 --> 00:03:24,853
Pasen, por favor.
18
00:03:32,013 --> 00:03:33,333
¿El libro?
19
00:03:34,869 --> 00:03:35,799
Sí.
20
00:03:36,485 --> 00:03:37,765
Lo tengo aquí.
21
00:03:53,793 --> 00:03:55,060
Oiga...
22
00:03:55,117 --> 00:03:59,036
...es imposible saber de qué estamos
hablando si no me permite verlo.
23
00:04:04,387 --> 00:04:07,404
Perdone, padre,
pero como no sabemos...
24
00:04:07,483 --> 00:04:08,483
Entiendo.
25
00:04:08,593 --> 00:04:09,623
No me conocen...
26
00:04:09,717 --> 00:04:10,753
Pero yo tampoco
los conozco a ustedes...
27
00:04:10,836 --> 00:04:12,886
...y tengo que
confiar en lo que dicen.
28
00:04:12,976 --> 00:04:14,186
¿Es eso lo que quiere decir?
29
00:04:14,257 --> 00:04:15,906
¿Cuál es su relación
con el padre Vergara?
30
00:04:17,310 --> 00:04:18,822
Somos como hermanos.
31
00:04:18,902 --> 00:04:20,880
Estudiamos juntos, aquí en Roma.
32
00:04:20,999 --> 00:04:23,708
Claro, pero desearía saber más.
33
00:04:37,617 --> 00:04:39,297
Te enseñaré algo.
34
00:04:49,166 --> 00:04:51,168
Esto era el aula magna.
35
00:04:51,302 --> 00:04:54,812
Aquí Vergara y yo dedicamos
los años más preciados de la juventud...
36
00:04:54,912 --> 00:04:59,872
...a estudiar a los escolásticos:
San Agustín, Santo Tomás...
37
00:04:59,959 --> 00:05:02,389
Y ahora toda esa espiritualidad,
¿en qué se ha convertido?
38
00:05:02,459 --> 00:05:03,899
En un centro deportivo.
39
00:05:05,053 --> 00:05:08,295
¡Tenemos que irnos ya!
Mike está esperando.
40
00:05:09,780 --> 00:05:12,882
Así es la vida,
hasta el Vaticano necesita dinero.
41
00:05:13,826 --> 00:05:16,016
Si Vergara pudiera verlo...
42
00:05:16,162 --> 00:05:17,772
Sigue tú.
43
00:05:19,119 --> 00:05:20,251
Vamos.
44
00:05:22,533 --> 00:05:23,653
Gracias.
45
00:05:34,750 --> 00:05:37,217
A él le gustaban las cosas simples.
46
00:05:37,303 --> 00:05:40,459
Era feliz en nuestro pequeño pueblo,
junto al mar.
47
00:05:42,689 --> 00:05:44,355
Le encantaba navegar.
48
00:05:44,490 --> 00:05:46,431
- ¿Verdad, Paco?
- Sí.
49
00:05:46,530 --> 00:05:47,530
Sí...
50
00:05:47,636 --> 00:05:48,926
Tenía un pequeño bote, ¿no?
51
00:05:49,023 --> 00:05:51,240
Tenía un pequeño bote, ¿no?
52
00:05:54,213 --> 00:05:56,135
Eso es. Azul.
53
00:05:57,950 --> 00:05:59,600
A veces cuando se iba al mar...
54
00:05:59,680 --> 00:06:01,750
...me llamaba, desde alta mar.
55
00:06:01,830 --> 00:06:03,430
Y yo le decía:
56
00:06:03,510 --> 00:06:05,560
¡Esta llamada te va
a costar una fortuna!
57
00:06:05,630 --> 00:06:07,160
Pero a él no le importaba.
58
00:06:07,240 --> 00:06:09,781
Podía pasarse horas al teléfono.
59
00:06:15,153 --> 00:06:17,972
El pueblo no está en la costa,
¿verdad?
60
00:06:18,856 --> 00:06:20,385
Mierda.
61
00:06:21,270 --> 00:06:22,390
Denme el libro...
62
00:06:22,480 --> 00:06:24,599
...y no tendré que decir más tonterías.
63
00:07:10,456 --> 00:07:11,386
¡Mierda!
64
00:09:58,429 --> 00:10:00,607
¡Llevamos esperando casi una hora!
65
00:10:00,674 --> 00:10:02,215
¿Quién se piensa que es este tipo?
66
00:10:02,292 --> 00:10:03,742
Tranquilo, cariño.
67
00:10:03,822 --> 00:10:06,510
¿Sabes la cantidad
de dinero que perdí...
68
00:10:06,600 --> 00:10:07,837
...para asistir a esta charla?
69
00:10:07,923 --> 00:10:11,373
- Tranquilo, cariño.
- De acuerdo, está bien.
70
00:10:19,997 --> 00:10:21,630
Muy bien.
71
00:10:21,720 --> 00:10:23,440
- Te veo después, ¿sí?
- Muy bien.
72
00:10:37,280 --> 00:10:38,870
Ya está aquí.
73
00:10:38,960 --> 00:10:40,847
No se preocupe,
está todo controlado.
74
00:10:40,923 --> 00:10:43,034
- Muy bien.
- Hola, cielo.
75
00:11:19,550 --> 00:11:23,738
Todo es muy sencillo
y muy complicado a la vez...
76
00:11:23,818 --> 00:11:26,390
...pero se podría resumir en esto...
77
00:11:26,480 --> 00:11:28,966
ESTO ES EL FINAL
78
00:11:29,040 --> 00:11:30,550
Por eso estamos aquí.
79
00:11:30,630 --> 00:11:34,473
Se los dije el año pasado
y parece que las cosas no cambiaron.
80
00:11:34,573 --> 00:11:38,179
Sabemos qué va a pasar,
pero no cuándo.
81
00:11:38,265 --> 00:11:40,607
Necesitamos conocer
el momento exacto...
82
00:11:40,693 --> 00:11:44,812
...para reaccionar a tiempo
y controlar nuestras opciones, ¿sí o no?
83
00:11:44,872 --> 00:11:46,120
Exacto. Sí.
84
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
Por eso he llegado a la conclusión...
85
00:11:48,080 --> 00:11:51,390
...de que la única manera
de conocer la fecha exacta...
86
00:11:51,480 --> 00:11:53,480
...del fin del mundo, es que...
87
00:11:53,550 --> 00:11:55,865
...lo provoquemos nosotros mismos.
88
00:11:58,773 --> 00:12:01,327
Bueno, eso sí que captó su atención,
¿no es así?
89
00:12:05,790 --> 00:12:08,212
SILENCIO INCÓMODO
90
00:12:09,609 --> 00:12:11,191
¿Por qué negarlo?
91
00:12:11,285 --> 00:12:13,977
Este mundo está terminado.
92
00:12:14,084 --> 00:12:18,542
Los recursos se agotan, las guerras
son cada vez más amenazantes...
93
00:12:18,623 --> 00:12:20,383
...el clima es una catástrofe...
94
00:12:20,489 --> 00:12:25,677
...y mantener a las especies
con vida resulta terriblemente caro.
95
00:12:25,790 --> 00:12:28,600
VIVIR ES DEMASIADO CARO
96
00:12:28,670 --> 00:12:31,790
Todo lo que estos pobres infelices
han intentado...
97
00:12:31,870 --> 00:12:34,556
...en sus gobiernos y parlamentos
son sólo parches.
98
00:12:34,629 --> 00:12:38,268
La cuestión es:
¿cómo se arregla algo de verdad?
99
00:12:38,353 --> 00:12:39,587
De verdad.
100
00:12:40,053 --> 00:12:41,630
Les pondré un ejemplo de cómo.
101
00:12:41,720 --> 00:12:43,000
ANGUSTIA - MIEDO
102
00:12:43,080 --> 00:12:44,910
Lo hemos hecho miles de veces...
103
00:12:45,000 --> 00:12:49,377
...un gesto cotidiano que realizamos
sin prestarle suficiente atención.
104
00:12:49,457 --> 00:12:50,963
Nuestra computadora no funciona...
105
00:12:51,077 --> 00:12:53,270
...o nuestro teléfono celular,
o la televisión.
106
00:12:53,360 --> 00:12:55,974
No sabemos qué le pasa,
pero lo hemos intentado todo...
107
00:12:56,034 --> 00:12:58,980
...y sigue bloqueado.
¡No responde!
108
00:13:00,743 --> 00:13:04,136
¿No hay solución?
Sí que la hay.
109
00:13:04,222 --> 00:13:06,895
Apagamos y volvemos a encender.
110
00:13:06,968 --> 00:13:08,490
Y, como por arte de magia...
111
00:13:08,557 --> 00:13:09,847
REINICIAR
112
00:13:09,908 --> 00:13:11,497
...¡vuelve a funcionar!
113
00:13:13,730 --> 00:13:15,615
Así de sencillo.
114
00:13:16,587 --> 00:13:19,957
Todos lo sabemos,
pero nadie quiere aceptarlo.
115
00:13:20,072 --> 00:13:21,830
Reiniciar.
116
00:13:21,906 --> 00:13:24,056
Empezar de cero.
117
00:13:24,154 --> 00:13:29,912
O mejor dicho,
empezar de 0.0000000001.
118
00:13:30,023 --> 00:13:33,603
Y ese uno...
ese uno somos nosotros.
119
00:13:35,000 --> 00:13:38,254
Y se preguntarán,
¿qué es lo que nos hace tan especiales...
120
00:13:38,314 --> 00:13:39,474
...para ser los elegidos?
121
00:13:39,567 --> 00:13:40,763
La respuesta es sencilla.
122
00:13:40,827 --> 00:13:43,059
¡El dinero!
D-I-N-E-R-O.
123
00:13:43,133 --> 00:13:46,107
Sí, eso es, Mike: el dinero.
124
00:13:46,187 --> 00:13:47,890
Porque lo tienen.
Mucho dinero.
125
00:13:47,960 --> 00:13:49,607
Y eso está muy bien.
126
00:13:49,707 --> 00:13:53,000
Pero, aunque ya se han comprado
todo lo que se puede comprar...
127
00:13:53,080 --> 00:13:56,940
...aun así, se sienten vacíos,
tristes, aburridos.
128
00:13:57,043 --> 00:13:58,951
Les falta algo, ¿verdad?
129
00:14:01,679 --> 00:14:02,869
¡Amor!
130
00:14:02,960 --> 00:14:06,510
Porque el amor no es esa cursilería
que vemos en las películas.
131
00:14:06,600 --> 00:14:10,987
El amor es el convencimiento absoluto
de que algo es bueno para ti.
132
00:14:11,094 --> 00:14:14,881
Y, querida gente,
no hay nada mejor que estar vivo...
133
00:14:14,948 --> 00:14:17,381
...y amarse a sí mismo.
134
00:14:18,510 --> 00:14:20,348
Amarse a sí mismo.
135
00:14:20,456 --> 00:14:22,248
De eso se trata.
136
00:14:22,320 --> 00:14:26,053
En cualquier caso,
si no se sienten cómodos, no pasa nada.
137
00:14:26,126 --> 00:14:27,870
La puerta está siempre abierta.
138
00:14:27,960 --> 00:14:29,240
Sin embargo...
139
00:14:29,521 --> 00:14:30,919
...esto sí va a ocurrir.
140
00:14:30,996 --> 00:14:32,996
El martes, 20 de Marzo...
141
00:14:33,067 --> 00:14:35,510
...a las 21:30 horas,
durante el equinoccio de primavera...
142
00:14:35,600 --> 00:14:39,080
...viviremos los últimos
estertores de este planeta.
143
00:14:39,150 --> 00:14:41,012
Y después...
144
00:14:41,090 --> 00:14:42,489
...nada.
145
00:14:43,076 --> 00:14:45,095
Se acabó.
146
00:14:46,200 --> 00:14:48,840
SOBREVIVIR - NADA
147
00:14:48,910 --> 00:14:50,200
Reiniciar.
148
00:14:52,440 --> 00:14:56,877
Pueden estar entre los elegidos
o mirar desde fuera.
149
00:14:56,957 --> 00:14:59,735
La elección, como siempre...
150
00:14:59,815 --> 00:15:01,515
...es suya.
151
00:15:46,430 --> 00:15:48,790
- Señor, hay algo que...
- No.
152
00:15:49,126 --> 00:15:50,046
¿No?
153
00:15:51,499 --> 00:15:53,480
¿Por qué?
Déjeme al menos...
154
00:15:53,550 --> 00:15:58,853
¿No te acostumbras al hecho de que sé
exactamente lo que tienes en la cabeza?
155
00:15:58,933 --> 00:16:01,359
Me informan de que han sacado
al padre Vergara...
156
00:16:01,426 --> 00:16:03,826
...de una las mazmorras de palacio.
157
00:16:04,520 --> 00:16:07,433
¿Adónde lo llevan?
¿Qué piensa hacer con él?
158
00:16:07,506 --> 00:16:10,292
Me ha traicionado con el pensamiento.
No lo necesitamos.
159
00:16:10,385 --> 00:16:12,684
¿Sigue hurgando en su alma?
160
00:16:12,764 --> 00:16:16,240
En la suya, en la tuya
y en la de todos los seres humanos.
161
00:16:16,320 --> 00:16:18,234
Es mi trabajo, Fabio.
162
00:16:18,349 --> 00:16:20,454
Noto una cierta...
163
00:16:21,194 --> 00:16:24,200
...obstinación en el caso de Vergara.
164
00:16:24,307 --> 00:16:29,187
Es como si fuera
algo especial para usted.
165
00:16:31,870 --> 00:16:33,712
No te preocupes, Fabio.
166
00:16:33,803 --> 00:16:35,358
No lo hago, Alteza...
167
00:16:35,478 --> 00:16:40,657
...pero Vergara es más necesario
ahora que nunca.
168
00:16:42,003 --> 00:16:43,363
¿No cree?
169
00:16:48,840 --> 00:16:50,511
Mis 12 apóstoles.
170
00:16:50,605 --> 00:16:52,550
Les presento a Pedro...
171
00:16:52,630 --> 00:16:55,481
..."el hombre sobre el que edificaré
mi Iglesia".
172
00:16:55,556 --> 00:16:56,956
Acércate, Reginald.
173
00:17:06,746 --> 00:17:08,379
Gracias.
Gracias.
174
00:17:08,671 --> 00:17:10,991
40 años.
40 años trabajando.
175
00:17:11,110 --> 00:17:13,590
Sabíamos lo que buscábamos
y lo encontramos.
176
00:17:13,680 --> 00:17:15,550
Pero era imposible ponerlo en práctica...
177
00:17:15,640 --> 00:17:18,214
...al menos no con los medios
con los que ahora cuenta el ser humano.
178
00:17:18,306 --> 00:17:20,469
Fue una gran decepción.
179
00:17:21,164 --> 00:17:26,687
Podía considerarse una calle sin salida,
una situación perdida...
180
00:17:26,767 --> 00:17:30,337
...pero un hombre no se rindió.
181
00:17:30,417 --> 00:17:34,225
Christian Barbrow hizo
lo que lleva haciendo toda su vida.
182
00:17:34,292 --> 00:17:36,510
Hacer posible lo imposible.
183
00:17:36,590 --> 00:17:38,798
¿Y dicen que le pago demasiado?
184
00:17:39,652 --> 00:17:40,960
Muchas gracias, amigo.
185
00:17:41,030 --> 00:17:42,459
Muchas gracias.
186
00:17:42,886 --> 00:17:46,286
Amigo, estuviste fantástico.
Gracias.
187
00:18:15,392 --> 00:18:19,319
Billy, tengo que estar ahí
dentro de media hora.
188
00:18:21,544 --> 00:18:25,272
¡Oiga! ¡Oiga!
Sr. Johnson. Discúlpeme.
189
00:18:25,352 --> 00:18:26,053
Espera un momento.
190
00:18:26,112 --> 00:18:30,273
Sólo quería aprovechar
la oportunidad para saludarlo...
191
00:18:30,353 --> 00:18:32,750
...y agradecerle todo el trabajo
que está haciendo.
192
00:18:32,830 --> 00:18:34,769
Gracias a usted.
Muchas gracias.
193
00:18:34,909 --> 00:18:36,350
Oiga, ¿qué hace?
194
00:18:36,440 --> 00:18:37,880
El Doctor Reginald
no quiere que lo molesten.
195
00:18:37,960 --> 00:18:39,070
¿Lo estoy molestando?
196
00:18:39,160 --> 00:18:41,159
Tranquilo, no pasa nada.
Un segundo.
197
00:18:41,236 --> 00:18:42,996
Esto es intolerable.
198
00:18:44,370 --> 00:18:45,413
Lo siento.
199
00:18:45,520 --> 00:18:47,495
¡Cuánto lo siento!
Perdóneme.
200
00:18:47,902 --> 00:18:49,574
- Disculpe.
- No pasa nada. Gracias.
201
00:18:50,400 --> 00:18:52,352
- ¡Imbécil!
- Acompáñeme.
202
00:19:23,373 --> 00:19:25,490
Dos capuchinos.
¿El baño?
203
00:19:25,566 --> 00:19:26,716
Al fondo a la izquierda.
204
00:19:59,750 --> 00:20:02,784
¿Pero esto qué es?
El baño no es para hacer el amor.
205
00:20:24,732 --> 00:20:26,900
Su café, padre Lombardi.
206
00:20:26,977 --> 00:20:27,977
Gracias.
207
00:20:38,283 --> 00:20:39,563
¿Es usted Lombardi?
208
00:20:40,689 --> 00:20:42,271
Usted es Elena, ¿verdad?
209
00:20:43,037 --> 00:20:45,199
Llevo mucho tiempo esperándola.
210
00:20:54,212 --> 00:20:56,631
Yo soy el verdadero Lombardi.
211
00:22:25,076 --> 00:22:27,880
- ¡Pero lo está leyendo al revés!
- ¡Paco!
212
00:22:29,106 --> 00:22:31,536
No puedes leerlo
como un libro normal...
213
00:22:31,620 --> 00:22:33,070
...o pierdes la cabeza.
214
00:22:33,160 --> 00:22:34,560
Literalmente.
215
00:22:47,592 --> 00:22:49,010
No hay duda.
216
00:22:49,083 --> 00:22:50,693
La Mirada de Dios.
217
00:22:51,290 --> 00:22:54,240
Algunos lo llaman así,
pero tiene otros nombres.
218
00:22:54,310 --> 00:22:56,480
Esta es la traducción de Wormius...
219
00:22:56,550 --> 00:22:59,068
...a partir de la edición
de Teodoro Philetas...
220
00:22:59,148 --> 00:23:02,000
...igual a la que robaron aquí,
en el Vaticano. Es la mejor.
221
00:23:02,070 --> 00:23:04,983
Luego está la edición
de John Dee en el Museo Británico...
222
00:23:05,050 --> 00:23:08,826
...pero tiene muchas incorrecciones
que la hacen poco fiable.
223
00:23:08,920 --> 00:23:11,750
Pero ¿qué dice?
¿Qué es tan importante?
224
00:23:11,830 --> 00:23:15,000
- Es un Grimorio, Paco.
- ¿Un qué?
225
00:23:15,070 --> 00:23:16,240
Un libro de conjuros.
226
00:23:16,310 --> 00:23:19,467
Fórmulas mágicas basadas
en principios matemáticos.
227
00:23:19,600 --> 00:23:21,833
Una visión bastante inusual.
228
00:23:21,916 --> 00:23:24,673
Es difícil de leer.
Muy difícil.
229
00:23:24,790 --> 00:23:28,274
La última página es imposible.
230
00:23:28,374 --> 00:23:33,335
Cada símbolo es un número
que representa a su vez un sonido...
231
00:23:33,435 --> 00:23:36,729
...y eso lo hace indescifrable si no sabemos
de qué lenguaje estamos hablando.
232
00:23:36,836 --> 00:23:37,746
¿Latín?
233
00:23:37,816 --> 00:23:40,179
No.
No funciona.
234
00:23:40,400 --> 00:23:43,458
Por suerte,
un matemático y filólogo danés...
235
00:23:43,531 --> 00:23:46,851
...hace 10 años, descubrió
que se trataba de un dialecto ica.
236
00:23:46,926 --> 00:23:48,635
- ¿Ica?
- De Perú.
237
00:23:48,750 --> 00:23:50,914
Por eso nada encajaba.
238
00:23:51,026 --> 00:23:52,456
Entonces...
239
00:23:52,923 --> 00:23:55,327
...ya saben lo que cuenta.
240
00:23:56,163 --> 00:23:57,403
No.
241
00:23:59,863 --> 00:24:02,133
Esta última página no.
242
00:24:03,349 --> 00:24:08,162
Se necesitaría una capacidad de
cálculo que no existe actualmente.
243
00:24:08,696 --> 00:24:10,408
Hay una teoría.
244
00:24:10,563 --> 00:24:14,105
Algunos dicen que sirve para
invocar ni más ni menos que a Dios.
245
00:24:17,750 --> 00:24:20,267
El peligro de semejante conjuro...
246
00:24:20,427 --> 00:24:22,320
...es que podría producir...
247
00:24:22,460 --> 00:24:23,960
El final de todo.
248
00:24:24,680 --> 00:24:26,080
Me temo que sí.
249
00:24:29,060 --> 00:24:31,975
Pero descifrar esto
a lo mejor les lleva años.
250
00:24:32,061 --> 00:24:33,913
O quizá nunca lo consigan.
251
00:24:34,009 --> 00:24:36,419
El problema es que
el matemático danés...
252
00:24:36,500 --> 00:24:38,103
- Ha desaparecido.
- Exacto.
253
00:24:38,200 --> 00:24:40,280
O sea, que sí pueden.
254
00:24:40,343 --> 00:24:42,512
Con la energía necesaria, sí.
255
00:24:42,920 --> 00:24:44,160
Las 30 monedas.
256
00:24:44,240 --> 00:24:47,211
El sufrimiento de Dios es
la más poderosa de todas las energías.
257
00:24:47,291 --> 00:24:49,060
Pero no entiendo una cosa:
258
00:24:49,137 --> 00:24:50,987
...¿para qué nos sirve este ejemplar?
259
00:24:51,085 --> 00:24:55,453
Explica cómo se hace,
pero también cómo pararlo.
260
00:24:55,550 --> 00:24:57,534
El antídoto.
261
00:25:41,650 --> 00:25:44,323
¿Es necesario hacer esto ahora?
262
00:25:53,356 --> 00:25:55,444
Ha sido un placer, amigo mío.
263
00:25:57,056 --> 00:25:58,336
Te quiero mucho.
264
00:26:15,979 --> 00:26:18,884
- ¿Y qué podemos hacer?
- De momento, nada.
265
00:26:19,030 --> 00:26:21,030
Barbrow nos lleva ventaja.
266
00:26:21,110 --> 00:26:24,240
Tenemos que viajar para detener el ritual
y ustedes me ayudarán.
267
00:26:24,310 --> 00:26:25,440
¿Viajar a dónde?
268
00:26:25,510 --> 00:26:27,000
A Nazca, en Perú.
269
00:26:27,077 --> 00:26:30,633
- Pero ¿cómo sabemos...?
- Es muy largo de explicar.
270
00:26:31,480 --> 00:26:35,960
Barbrow adquirió un petroglifo
en una subasta.
271
00:26:36,030 --> 00:26:37,550
Pagó una fortuna.
272
00:26:37,640 --> 00:26:38,680
Espera, espera...
273
00:26:38,750 --> 00:26:41,160
...¿alguien me puede explicar
qué es un petroglifo?
274
00:26:41,240 --> 00:26:44,136
Una piedra enorme, Paco.
275
00:26:44,223 --> 00:26:47,680
Necesitaremos pasaportes falsos,
documentos de identidad...
276
00:26:47,750 --> 00:26:49,464
...carnets de conducir...
277
00:26:49,552 --> 00:26:50,910
Esperen.
278
00:27:19,036 --> 00:27:20,116
¡Deténganse!
279
00:27:29,019 --> 00:27:30,142
¿Por qué?
280
00:27:30,306 --> 00:27:31,586
¡Su Majestad!
281
00:27:32,583 --> 00:27:33,913
Su Majestad...
282
00:27:33,996 --> 00:27:37,259
- Lo sé, Santoro.
- Muerto Lombardi...
283
00:27:39,973 --> 00:27:41,690
Me necesitan a mi.
284
00:27:41,773 --> 00:27:43,643
¡Déjanos volver a la superficie!
285
00:28:58,800 --> 00:29:01,070
Devuelve a la tierra...
286
00:29:01,156 --> 00:29:03,021
...aquello que estaba debajo.
287
00:29:03,129 --> 00:29:07,711
Devuelve a la vida
lo que está muerto.
288
00:31:03,786 --> 00:31:07,586
Señora, ¿dónde vamos?
289
00:32:36,333 --> 00:32:39,453
Mira qué bonito laboratorio.
290
00:41:18,689 --> 00:41:19,786
Buenas noches.
291
00:41:19,856 --> 00:41:22,586
Estamos haciendo
un simulacro de evacuación.
292
00:41:22,662 --> 00:41:24,229
Deben bajar a recepción.
293
00:41:24,316 --> 00:41:26,786
Gracias.
Bajamos en un minuto.
294
00:41:26,919 --> 00:41:28,049
De nada.
295
00:42:16,670 --> 00:42:19,010
PISCINAS TERMALES
SALIDA DE EMERGENCIA
296
00:44:40,890 --> 00:44:42,290
Aquí tienes, querida.
297
00:44:45,529 --> 00:44:46,449
Salud.
298
00:44:53,208 --> 00:44:56,417
- ¿Demasiado fuerte?
- No. No. Me gusta así.
299
00:45:07,480 --> 00:45:10,080
Las monedas no deberían salir de aquí
hasta que llegue su hora.
300
00:45:10,169 --> 00:45:12,594
- Esto era importante.
- ¿Importante?
301
00:45:12,710 --> 00:45:14,190
No recuperamos el libro...
302
00:45:14,280 --> 00:45:17,475
...ella sigue libre y ahora
tenemos que cargar con tu marido.
303
00:45:17,555 --> 00:45:20,515
- Sí, es un gran éxito.
- Para mí lo es.
304
00:45:20,602 --> 00:45:22,553
Exacto.
Para ti.
305
00:45:22,642 --> 00:45:24,383
Solo para ti.
306
00:45:24,469 --> 00:45:26,667
Para el resto carece de interés.
307
00:45:26,734 --> 00:45:28,192
Te equivocas.
308
00:45:28,266 --> 00:45:30,816
Hay alguien más a quien le importa.
309
00:45:32,013 --> 00:45:33,255
¿Elena?
310
00:45:33,400 --> 00:45:36,883
Volverá por él.
Siempre lo hace.
311
00:45:39,940 --> 00:45:43,555
Bueno.
Espero que tengas razón.
312
00:45:43,735 --> 00:45:45,980
Porque se nos acaba el tiempo.
313
00:45:47,539 --> 00:45:49,487
También para los errores.
314
00:46:06,550 --> 00:46:08,416
Nico tiene una pesadilla...
315
00:46:08,496 --> 00:46:11,630
No, quédate, quédate.
Ya se le pasará.
316
00:46:11,747 --> 00:46:13,227
Soy yo.
317
00:46:13,326 --> 00:46:14,789
Yo soy la pesadilla.
318
00:46:15,305 --> 00:47:15,606
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-