1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:01:58,895 --> 00:02:01,997
VOLTA PARA MIM
3
00:02:08,710 --> 00:02:09,711
Não acredito.
4
00:02:09,713 --> 00:02:10,881
Que maluco.
5
00:02:11,247 --> 00:02:12,297
Tens Snapchat.
6
00:02:12,299 --> 00:02:14,634
- Eu não tenho. Tu tens?
- Não.
7
00:02:15,927 --> 00:02:17,054
Não!
8
00:02:17,055 --> 00:02:19,113
- Não acredito que ela publicou isso.
- Que inveja!
9
00:02:19,115 --> 00:02:20,599
Pois, que vergonha.
10
00:02:20,601 --> 00:02:22,641
Não, mas o facto dela estar
a tentar ser como tu, mas...
11
00:02:22,643 --> 00:02:24,226
ela é uma millennial!
12
00:02:24,228 --> 00:02:25,667
Pois, é mesmo.
13
00:02:25,669 --> 00:02:27,522
Olá, vocês vão até à cidade?
14
00:02:29,081 --> 00:02:30,399
Sim.
15
00:02:30,669 --> 00:02:32,546
Vão ter com alguém?
16
00:02:33,969 --> 00:02:36,492
Sim, porquê?
17
00:02:36,904 --> 00:02:38,030
Piper!
18
00:02:38,515 --> 00:02:40,269
Devias ter esperado por mim.
19
00:02:41,229 --> 00:02:42,764
Não sei quem este é.
20
00:02:42,959 --> 00:02:44,705
- Que pedófilo.
- Eu não... O que...
21
00:02:44,707 --> 00:02:46,291
Eu sou irmão dela.
22
00:02:47,469 --> 00:02:48,979
Enteado.
23
00:02:49,438 --> 00:02:50,564
Kimmy.
24
00:02:50,959 --> 00:02:52,798
- Vamos.
- Graças a Deus.
25
00:02:54,383 --> 00:02:55,426
Está bem.
26
00:02:57,261 --> 00:02:58,286
Anda.
27
00:02:58,489 --> 00:03:00,228
Elas não gostaram de mim, pois não?
28
00:03:02,387 --> 00:03:04,044
"Vocês vão até à cidade?"
29
00:03:05,394 --> 00:03:07,422
Não, não, gostaram.
30
00:03:07,424 --> 00:03:09,815
- Não gostaram nada!
- Gostaram, gostaram.
31
00:03:09,899 --> 00:03:13,193
Eram três.
Tinham todas cabelo escuro.
32
00:03:13,887 --> 00:03:15,207
E eram simpáticas.
33
00:03:16,094 --> 00:03:17,935
Mas não se vestiam lá muito bem.
34
00:03:20,615 --> 00:03:22,409
A tua cana, Piper?
35
00:03:22,411 --> 00:03:24,077
Está na mochila. Calou.
36
00:03:24,079 --> 00:03:25,617
Está bem, Jesus.
37
00:03:25,619 --> 00:03:28,375
- Estás sempre a perguntar-me!
- Está bem!
38
00:03:30,501 --> 00:03:31,778
Como correu o jogo?
39
00:03:32,457 --> 00:03:34,033
Perdemos.
40
00:03:39,678 --> 00:03:40,969
Andy.
41
00:03:40,971 --> 00:03:42,425
- Andy!
- Diz?
42
00:03:42,427 --> 00:03:43,507
- Andy!
- O que foi?!
43
00:03:44,858 --> 00:03:45,861
Pai?
44
00:03:47,227 --> 00:03:48,247
Pai?
45
00:03:49,812 --> 00:03:51,732
Pai!
Podes responder-me, por favor?
46
00:03:53,813 --> 00:03:55,694
- Andy!
- Dá cá, dá cá, dá cá.
47
00:03:57,905 --> 00:03:59,698
Pai, vou entrar, está bem?
48
00:03:59,700 --> 00:04:00,991
Ele responde sempre.
49
00:04:00,993 --> 00:04:02,888
Pronto, vamos entrar, pai.
50
00:04:04,635 --> 00:04:06,371
Não está a responder!
51
00:04:14,808 --> 00:04:15,934
Pai?
52
00:04:17,049 --> 00:04:18,050
Pai?
53
00:04:19,051 --> 00:04:20,135
O que se passa?
54
00:04:22,169 --> 00:04:23,378
Andy?
55
00:04:26,226 --> 00:04:27,227
Andy!
56
00:04:28,310 --> 00:04:29,770
O que se passa?!
57
00:04:35,783 --> 00:04:36,796
Pai?
58
00:04:37,319 --> 00:04:38,362
Pai!
59
00:04:39,256 --> 00:04:40,299
Pai!
60
00:04:40,683 --> 00:04:42,324
Andy!
61
00:04:51,041 --> 00:04:52,835
Isso, agora respira.
62
00:04:52,918 --> 00:04:55,713
Ele tinha acabado de fazer quimio.
Ele estava...
63
00:04:55,715 --> 00:04:57,715
Era suposto ele estar melhor.
64
00:04:57,717 --> 00:04:59,131
Está bem.
65
00:04:59,133 --> 00:05:01,675
E o teu irmão tentou ajudar-te?
66
00:05:01,677 --> 00:05:02,761
Não?
67
00:05:03,637 --> 00:05:05,095
Ele não me queria lá.
68
00:05:05,097 --> 00:05:06,181
Está bem.
69
00:05:06,183 --> 00:05:08,807
Ele disse-me que o pai ia ficar bem.
70
00:05:08,809 --> 00:05:10,934
Pronto, está tudo bem.
71
00:05:10,936 --> 00:05:13,480
Está tudo bem.
Estás a ser tão corajosa, Piper.
72
00:05:15,107 --> 00:05:16,859
Levanta um bocado. Apenas...
73
00:05:27,330 --> 00:05:31,998
Diz aqui que és parcialmente visual.
Está correto, Piper?
74
00:05:32,719 --> 00:05:37,226
Eu só consigo ver formas e luz.
Só isso.
75
00:05:38,255 --> 00:05:41,951
Falei com uma mãe de acolhimento
fantástica, chamada Laura.
76
00:05:41,953 --> 00:05:43,675
Vais adorá-la.
77
00:05:43,677 --> 00:05:47,741
E, Andy, a ti vamos pôr-te numa
unidade supervisionada.
78
00:05:49,808 --> 00:05:52,601
- O quê?
- Espere lá... Vai separar-nos?
79
00:05:52,603 --> 00:05:53,874
Mas eu olho por ela.
80
00:05:54,605 --> 00:05:57,214
Podes candidatar-te a guardião
quando tiveres 18 anos.
81
00:05:57,216 --> 00:06:01,320
Olhe, eu não quero que ela
vá morar com uma estranha.
82
00:06:01,987 --> 00:06:04,883
- Ela precisa de mim.
- Porque não podes vir comigo?
83
00:06:05,949 --> 00:06:10,329
A Laura teve desavenças com
crianças problemáticas antes e...
84
00:06:12,164 --> 00:06:13,415
O quê?
85
00:06:13,417 --> 00:06:14,500
Nada.
86
00:06:16,275 --> 00:06:17,691
Uva.
87
00:06:21,081 --> 00:06:24,384
Eu meti-me em sarilhos
quando era mais novo.
88
00:06:25,026 --> 00:06:27,262
Mas foi há muito tempo,
eu tinha para aí 8 anos.
89
00:06:28,597 --> 00:06:29,958
Será que pode...
90
00:06:31,307 --> 00:06:34,310
Pode falar com ela e dizer-lhe
que não nos vamos separar?
91
00:06:34,312 --> 00:06:38,315
Se ela concordar,
vais comportar-te durante 3 meses?
92
00:06:48,492 --> 00:06:49,576
Olá.
93
00:06:56,689 --> 00:06:58,293
Estás a ouvir?
94
00:07:00,295 --> 00:07:02,149
É o pai a ir para o céu.
95
00:07:02,794 --> 00:07:04,042
Cala-te.
96
00:07:05,370 --> 00:07:06,871
Não, a sério, é...
97
00:07:07,907 --> 00:07:09,383
É o que acontece.
98
00:07:09,385 --> 00:07:11,862
Não nos queimam,
nem nos enterram, nós apenas...
99
00:07:13,308 --> 00:07:14,935
...apanhamos um avião.
100
00:07:18,230 --> 00:07:20,691
Não tens de embelezar
tudo por mim, sabes?
101
00:07:22,943 --> 00:07:24,153
Sim, eu sei.
102
00:07:25,620 --> 00:07:27,572
O quarto ainda tem o cheiro dele.
103
00:07:27,929 --> 00:07:29,055
Pipe...
104
00:07:33,117 --> 00:07:34,975
Podias levar alguma roupa dele.
105
00:07:36,874 --> 00:07:38,544
Estão lavadas.
106
00:07:38,546 --> 00:07:40,168
Não têm o cheiro dele.
107
00:07:42,880 --> 00:07:45,757
Então a almofada dele.
Ainda não foi lavada.
108
00:08:40,797 --> 00:08:42,799
Cá estamos nós.
109
00:08:45,317 --> 00:08:46,568
Merda!
110
00:08:47,777 --> 00:08:50,056
- Pensava que a cega era eu.
- Cala-te, Piper.
111
00:08:59,141 --> 00:09:01,541
Tem o mesmo cheiro do jardim da mãe.
112
00:09:02,914 --> 00:09:04,836
Não vamos ficar cá
por muito tempo, Pipe.
113
00:09:06,277 --> 00:09:07,403
Anda.
114
00:09:10,633 --> 00:09:11,832
Olá?
115
00:09:11,834 --> 00:09:13,218
Entrem!
116
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
- O quê?
- A porta está aberta!
117
00:09:17,349 --> 00:09:19,393
Podem entrar.
118
00:09:22,324 --> 00:09:23,700
Desculpem pela música!
119
00:09:36,157 --> 00:09:37,617
Cá estão vocês!
120
00:09:37,619 --> 00:09:39,037
Meu Deus...
121
00:09:39,039 --> 00:09:41,617
- Olhem só, olhem só!
- Diz olá.
122
00:09:41,619 --> 00:09:42,859
Que linda!
123
00:09:42,860 --> 00:09:43,958
Entra!
124
00:09:44,584 --> 00:09:46,779
Bem-vinda à tua nova casa!
125
00:09:46,781 --> 00:09:48,519
Mi casa, vossa casa!
126
00:09:48,521 --> 00:09:50,446
- Eu sou a Laura e tu és...
- Olá.
127
00:09:50,448 --> 00:09:51,800
- Piper?
- Sim.
128
00:09:51,802 --> 00:09:53,347
E...
129
00:09:54,050 --> 00:09:55,176
- Andy.
- Isso.
130
00:09:55,178 --> 00:09:56,843
Olha, sabem do que precisamos?
131
00:09:56,845 --> 00:09:59,139
De uma foto. Sim?
Vamos tirar uma foto?
132
00:09:59,141 --> 00:10:01,414
- Sim?
- Acho que sim. Eu iria adorar.
133
00:10:01,416 --> 00:10:03,020
- Sorri.
- Aqui. Sim, sim.
134
00:10:05,022 --> 00:10:06,422
Está ótima.
135
00:10:06,424 --> 00:10:08,691
Que lindos. Olha.
136
00:10:10,184 --> 00:10:11,644
Alguém...
137
00:10:11,945 --> 00:10:13,359
...tem de conhecer o Pompom.
138
00:10:13,361 --> 00:10:15,905
- Quem é o Pompom?
- O meu cão.
139
00:10:15,907 --> 00:10:17,223
Sim.
140
00:10:17,225 --> 00:10:18,267
Anda cá.
141
00:10:19,986 --> 00:10:21,402
Ele é um bocado tímido.
142
00:10:24,612 --> 00:10:27,194
- Está embalsamado, Pipe.
- Está morto.
143
00:10:27,196 --> 00:10:28,976
Eu sei que sou uma esquisitóide.
144
00:10:28,978 --> 00:10:31,463
Au au, Piper!
Au au, Andy!
145
00:10:31,465 --> 00:10:32,841
Olá, Pompom.
146
00:10:32,843 --> 00:10:34,591
Anda um gato algures por aqui.
147
00:10:34,593 --> 00:10:37,278
Junkman.
Não o embalsamei. Ainda.
148
00:10:37,280 --> 00:10:38,553
Mas irei.
149
00:10:39,593 --> 00:10:41,000
A tua cana, amor?
150
00:10:42,063 --> 00:10:44,435
- Eu não gosto de a usar.
- Porquê?
151
00:10:46,246 --> 00:10:48,227
Não quero que as pessoas
me tratem de forma diferente.
152
00:10:48,229 --> 00:10:49,756
Diferente, como?
153
00:10:49,758 --> 00:10:51,401
Começam a tratar-me
como uma bebé, por isso...
154
00:10:51,403 --> 00:10:52,650
Sim, pois.
155
00:10:52,652 --> 00:10:54,145
As pessoas gostam de julgar.
156
00:10:54,147 --> 00:10:56,364
Mas sabes o que a minha avó
costumava dizer?
157
00:10:56,907 --> 00:10:58,877
"Vão-se foder, seus fodas de merda!"
158
00:11:00,494 --> 00:11:01,607
Dizia mesmo!
159
00:11:01,609 --> 00:11:04,240
Ela não parava de dizer palavrões.
Eu nunca digo.
160
00:11:04,242 --> 00:11:06,638
- Eu adorava-a.
- Isto é para a Piper?
161
00:11:07,833 --> 00:11:09,042
Não.
162
00:11:09,044 --> 00:11:11,671
- A minha filha é cega.
- Ela está cá?
163
00:11:13,423 --> 00:11:15,250
Não, ela faleceu.
164
00:11:16,301 --> 00:11:17,453
Desculpa.
165
00:11:17,455 --> 00:11:19,386
Não, não faz mal.
Não sabias, não é culpa tua.
166
00:11:19,388 --> 00:11:21,262
- Como é que ela morreu?
- Piper!
167
00:11:21,263 --> 00:11:22,432
Não faz mal.
168
00:11:23,642 --> 00:11:24,810
Ela afogou-se.
169
00:11:28,330 --> 00:11:30,774
Quem está a... É a Wendy.
170
00:11:30,776 --> 00:11:32,774
Ela não me larga.
171
00:11:32,776 --> 00:11:34,246
- Olá, Wendy?
- Já chegaram?
172
00:11:34,248 --> 00:11:35,946
- Sim, acabaram de chegar.
- Já sabe como funciona.
173
00:11:35,948 --> 00:11:37,970
Sim, está tudo bem. Sim.
174
00:11:37,972 --> 00:11:40,242
Ponham-se à vontade.
A Wendy diz olá.
175
00:11:40,244 --> 00:11:41,591
- Olá, Wendy.
- Sim?
176
00:11:42,645 --> 00:11:44,329
- Ela tem jardim?
- É um pouco inconveniente.
177
00:11:44,331 --> 00:11:46,731
- Sim, tem. Queres vê-lo?
- Não se preocupe.
178
00:11:47,707 --> 00:11:49,064
Não faz mal.
179
00:11:49,647 --> 00:11:50,943
Rais parta.
180
00:11:52,614 --> 00:11:54,840
Se vão lá fora,
não deixem o gato sair.
181
00:11:54,842 --> 00:11:55,924
Foda-se...
182
00:11:56,758 --> 00:11:58,176
- Idiota.
- Piper...
183
00:11:58,844 --> 00:12:00,219
Espera aqui.
184
00:12:24,611 --> 00:12:26,482
Oliver! Com licença.
185
00:12:26,484 --> 00:12:29,016
"CATHY ESTEVE AQUI"
Oliver. Não!
186
00:12:29,018 --> 00:12:31,413
Dá-me o gato.
Dá-me o gato. Larga-o.
187
00:12:32,013 --> 00:12:33,577
Pronto, pronto.
188
00:12:33,579 --> 00:12:34,626
Larga-o, Ollie!
189
00:12:34,627 --> 00:12:36,839
- Andy...
- Cuidado.
190
00:12:36,840 --> 00:12:37,786
Pronto...
191
00:12:43,885 --> 00:12:45,390
O que se passa?
192
00:12:49,178 --> 00:12:52,145
O gato foi para a piscina,
mas a Laura foi buscá-lo.
193
00:12:52,147 --> 00:12:53,558
Acho que o filho dela estava...
194
00:12:55,066 --> 00:12:56,193
...a segurá-lo.
195
00:13:04,242 --> 00:13:05,243
Sim.
196
00:13:06,293 --> 00:13:07,544
Sim.
197
00:13:07,829 --> 00:13:11,165
São a tua irmã e irmão novos,
Oliver.
198
00:13:11,553 --> 00:13:13,304
A Piper e o Anthony.
199
00:13:13,751 --> 00:13:14,919
Andy.
200
00:13:16,296 --> 00:13:19,048
Handy Andy. (Andy Habilidoso)
201
00:13:19,637 --> 00:13:21,922
O Oliver perdeu a família,
tal como vocês.
202
00:13:21,924 --> 00:13:24,220
Precisava de alguém que lhe
desse cuidados especiais.
203
00:13:25,893 --> 00:13:27,437
Já está, querida.
204
00:13:27,853 --> 00:13:28,713
Oliver?
205
00:13:29,893 --> 00:13:31,144
Oliver.
206
00:13:31,686 --> 00:13:33,603
Sim, o mais rápido
que conseguires, querido.
207
00:13:33,605 --> 00:13:35,146
Lindo menino.
208
00:13:35,148 --> 00:13:36,566
Vamos lá.
209
00:13:38,727 --> 00:13:42,072
O Oliver ficou mudo,
seletivamente mudo,
210
00:13:42,074 --> 00:13:43,823
desde que perdemos a Cathy.
211
00:13:44,473 --> 00:13:47,909
Há que tentar não o sobre-estimular.
Não é, querido?
212
00:13:47,911 --> 00:13:50,506
Um passo de cada vez, não é?
213
00:13:50,905 --> 00:13:52,741
Pronto, já está.
214
00:13:53,750 --> 00:13:55,063
É a tua vez.
215
00:13:57,462 --> 00:13:58,899
És alto, não és?
216
00:13:58,901 --> 00:14:00,503
Como é que ele é, Andy?
217
00:14:01,675 --> 00:14:03,051
É fofo.
218
00:14:03,927 --> 00:14:05,440
Está a sorrir para ti.
219
00:14:08,401 --> 00:14:10,750
- De que cor é o cabelo dele?
- Vermelho.
220
00:14:11,560 --> 00:14:13,978
Sim. E é encaracolado.
221
00:14:17,607 --> 00:14:20,109
Ele é um lindo menino.
222
00:14:33,239 --> 00:14:34,881
Cá vamos nós.
223
00:14:34,883 --> 00:14:38,293
Linda menina.
E há uma parede à tua direita.
224
00:14:38,295 --> 00:14:40,350
E é só descer para o teu quarto.
225
00:14:40,352 --> 00:14:41,968
Tem só cuidado com o degrau, Pipe.
226
00:14:41,970 --> 00:14:44,468
Sim, ela sabe, Andy.
227
00:14:44,470 --> 00:14:46,594
- Está bem.
- Sempre em frente, amor.
228
00:14:47,134 --> 00:14:49,917
Aqui fica o quarto da Cathy.
229
00:14:49,919 --> 00:14:51,389
Estás bem, Pipe?
230
00:14:51,391 --> 00:14:52,823
Sim, estou.
231
00:14:52,825 --> 00:14:54,017
Uva.
232
00:14:54,019 --> 00:14:55,645
Estou mesmo bem, Andy.
233
00:14:56,438 --> 00:14:58,283
Sim, desculpa.
234
00:14:58,284 --> 00:15:00,440
O teu quarto fica ali.
É já ali.
235
00:15:00,442 --> 00:15:02,671
- Está bem.
- Boa.
236
00:15:11,453 --> 00:15:12,537
Foda-se...
237
00:15:13,982 --> 00:15:16,893
"Eu: Agora temos um irmão
Isaiah: LOL mais novo ou mais velho"
238
00:15:16,895 --> 00:15:18,282
"Eu: Mais novo
Isaiah: Haha fofo"
239
00:15:18,284 --> 00:15:19,955
"Eu: Nah é esquisito para caralho"
240
00:15:22,817 --> 00:15:24,590
Não é lá grande quarto.
241
00:15:25,548 --> 00:15:27,622
Não, não, serve.
242
00:15:28,428 --> 00:15:31,885
A Wendy disse-me que vais
candidatar-te a guardião, não é?
243
00:15:31,887 --> 00:15:34,142
Sim. Sim, daqui a...
244
00:15:34,143 --> 00:15:36,351
...três meses.
Quando tiver 18 anos.
245
00:15:36,353 --> 00:15:39,518
Tenho de reportar quão
seguro e confiável tu és.
246
00:15:39,520 --> 00:15:42,674
Por isso, permanece seguro.
Permanece confiável, sim?
247
00:15:46,934 --> 00:15:49,115
- Namorada?
- Não.
248
00:15:50,026 --> 00:15:51,354
Namorado?
249
00:15:52,211 --> 00:15:53,440
Só um amigo.
250
00:15:54,327 --> 00:15:55,787
Estão a falar de quê?
251
00:15:55,789 --> 00:15:57,151
Nada.
252
00:15:57,153 --> 00:15:58,541
Do teu pai?
253
00:15:59,610 --> 00:16:01,043
- Não.
- Olha...
254
00:16:01,582 --> 00:16:03,602
Olha, eu vou uma conselheira.
255
00:16:04,122 --> 00:16:06,073
As pessoas pagam para
conversarem comigo, sabes?
256
00:16:07,021 --> 00:16:08,571
Que... que fixe.
257
00:16:09,996 --> 00:16:13,097
Por isso, não tens de ser
tão defensivo, Andy.
258
00:16:14,099 --> 00:16:17,209
- Estou a ser defensivo?
- Olha bem para ti.
259
00:16:18,004 --> 00:16:19,742
Braços cruzados.
260
00:16:19,744 --> 00:16:22,648
Agarrado ao telemóvel,
para me dizeres para ir embora.
261
00:16:22,650 --> 00:16:25,526
Acho que consigo ouvir-vos.
Conseguem ouvir-me a mim?
262
00:16:26,233 --> 00:16:28,321
Sim! Sim...
263
00:16:28,323 --> 00:16:30,221
- Sim. Estás bem?
- Sim!
264
00:16:30,223 --> 00:16:31,898
- Ela está bem?
- Precisas de alguma coisa?
265
00:16:31,900 --> 00:16:33,993
Sim, de um irmão melhor.
266
00:16:34,911 --> 00:16:35,954
Está bem.
267
00:16:37,279 --> 00:16:38,334
Então...
268
00:16:38,336 --> 00:16:40,554
Laura! Larga o meu telemóvel!
O que estás a fazer?
269
00:16:40,556 --> 00:16:41,959
Desculpa.
270
00:16:42,389 --> 00:16:44,958
- Peço imensa desculpa.
- Não, eu... Eu é que peço desculpa.
271
00:16:44,960 --> 00:16:46,528
Não, tens razão.
Foi culpa minha.
272
00:16:46,530 --> 00:16:48,093
Só não gosto que mexam
nas minhas coisas.
273
00:16:48,095 --> 00:16:50,343
Certíssimo,
só que recebeste uma mensagem.
274
00:16:50,723 --> 00:16:52,470
Eu não queria gritar.
275
00:16:53,346 --> 00:16:54,389
Boa.
276
00:17:00,520 --> 00:17:02,897
Então o Oliver
é esquisito para caralho?
277
00:17:06,367 --> 00:17:07,535
Não.
278
00:17:09,487 --> 00:17:10,572
Com licença.
279
00:17:15,160 --> 00:17:16,411
Foda-se.
280
00:18:35,184 --> 00:18:36,893
Espera no teu quarto.
281
00:18:40,911 --> 00:18:42,644
"CÉU LIMPO
A FICAR NUBLADO"
282
00:18:42,646 --> 00:18:45,089
"NOITE CHUVOSA
CHUVA TORRENCIAL"
283
00:18:45,091 --> 00:18:46,935
"CHUVA TORRENCIAL"
284
00:20:46,479 --> 00:20:47,949
Toca a levantar!
285
00:21:26,577 --> 00:21:27,704
Pai.
286
00:21:28,291 --> 00:21:29,784
Eu também quero ir.
287
00:21:32,622 --> 00:21:34,101
Andy!
288
00:21:34,582 --> 00:21:35,621
Andy!
289
00:21:38,316 --> 00:21:39,882
Não, por favor!
290
00:21:39,884 --> 00:21:41,135
Por favor!
291
00:22:00,445 --> 00:22:01,571
Olá, Ollie.
292
00:22:02,739 --> 00:22:04,546
Vamos sair por um bocadinho.
293
00:22:04,949 --> 00:22:06,277
Ficas bem?
294
00:22:08,870 --> 00:22:09,912
Boa.
295
00:22:16,054 --> 00:22:17,670
Como é que ele está?
296
00:22:22,406 --> 00:22:23,896
Está com bom aspeto.
297
00:22:26,179 --> 00:22:27,404
Uva.
298
00:22:29,724 --> 00:22:31,267
Está com bom aspeto, Pipe.
299
00:22:41,986 --> 00:22:43,654
Adeus, pai.
300
00:22:45,239 --> 00:22:46,449
Obrigado.
301
00:22:46,451 --> 00:22:48,117
- Os meus pêsames.
- Obrigada.
302
00:23:21,812 --> 00:23:23,694
Andy. Desculpem...
303
00:23:25,781 --> 00:23:28,067
Andy,
não posso deixar-te fazer isto.
304
00:23:28,069 --> 00:23:29,116
O quê?
305
00:23:29,784 --> 00:23:32,182
Ir embora sem te despedires.
306
00:23:32,911 --> 00:23:35,439
É a última vez que
vais poder olhar para ele.
307
00:23:35,441 --> 00:23:36,916
Não olhaste para ele?
308
00:23:39,585 --> 00:23:41,645
Disseste que ele estava
com bom aspeto.
309
00:23:42,672 --> 00:23:43,714
Pipe...
310
00:23:45,409 --> 00:23:47,255
Eu disse "uva"!
311
00:23:47,257 --> 00:23:49,317
Eu não queria vê-lo assim, Pipe.
312
00:23:49,319 --> 00:23:51,639
Está melhor do que quando
o viste pela última vez.
313
00:23:54,386 --> 00:23:55,879
Olha, há quem acredite
314
00:23:55,881 --> 00:23:58,854
que o espírito fica no corpo
meses depois da morte.
315
00:24:00,072 --> 00:24:02,608
Se for verdade,
então ele ainda está ali.
316
00:25:12,592 --> 00:25:13,676
Vês?
317
00:25:15,817 --> 00:25:17,401
Está em paz.
318
00:25:19,085 --> 00:25:20,169
Sim.
319
00:25:22,676 --> 00:25:25,252
Devias dar-lhe um beijo de despedida.
320
00:25:29,329 --> 00:25:30,330
Não.
321
00:25:39,777 --> 00:25:41,112
Não...
322
00:25:46,420 --> 00:25:48,338
Beija o teu pai, Andy.
323
00:25:51,300 --> 00:25:52,843
É um costume.
324
00:26:03,812 --> 00:26:05,147
Isso.
325
00:26:11,779 --> 00:26:13,405
Nos lábios.
326
00:26:15,776 --> 00:26:16,992
Sim.
327
00:26:16,993 --> 00:26:18,494
É um costume.
328
00:26:18,496 --> 00:26:21,034
- Não é nada.
- É, querido.
329
00:26:21,341 --> 00:26:22,425
É.
330
00:26:22,748 --> 00:26:24,082
Deixa-me ajudar-te.
331
00:26:25,209 --> 00:26:26,544
Vá lá.
332
00:26:26,546 --> 00:26:28,381
- Não consigo.
- Não faz mal. Não faz mal.
333
00:26:28,383 --> 00:26:30,921
- Não consigo fazer isso.
- Está tudo bem, eu estou aqui.
334
00:26:30,923 --> 00:26:32,298
Eu estou aqui!
335
00:26:32,742 --> 00:26:34,085
Sim?
336
00:26:36,968 --> 00:26:39,890
Não te preocupes,
ele está em boas mãos.
337
00:26:52,964 --> 00:26:55,656
Vá lá, não tem de ser assim.
338
00:26:55,658 --> 00:26:57,696
A sério, não é suposto
um funeral ser só miséria,
339
00:26:57,698 --> 00:26:59,606
é suposto ser uma celebração.
340
00:27:00,286 --> 00:27:02,496
Vamos divertir-nos!
341
00:27:04,373 --> 00:27:06,948
Piper, o que fazes para te divertires?
342
00:27:07,736 --> 00:27:10,030
Dou um pontapé ao Andy, nos tomates.
343
00:27:12,858 --> 00:27:14,192
Sim!
344
00:27:16,232 --> 00:27:19,384
E tu, Andy?
O que gostas de fazer?
345
00:27:21,006 --> 00:27:22,390
Sei lá. Embebedar-me.
346
00:27:23,309 --> 00:27:25,019
Bêbado? Está bem.
347
00:27:26,131 --> 00:27:28,272
Bom, bora embebedar-nos.
348
00:27:47,666 --> 00:27:49,488
Então, o jogo chama-se Odds On.
349
00:27:49,490 --> 00:27:51,462
Tens de escolher
um número entre um e dez.
350
00:27:51,464 --> 00:27:52,753
- Sim.
- Já escolheste?
351
00:27:52,755 --> 00:27:55,714
- Sete.
- Não, não é para dizer já.
352
00:27:55,716 --> 00:27:56,848
Sim, pensa nele.
353
00:27:56,850 --> 00:28:02,431
Aos três, sim, podes dizê-lo,
e se eu o adivinhar, tens de beber.
354
00:28:02,432 --> 00:28:04,961
- Entendido.
- Piper, conta para nós.
355
00:28:04,963 --> 00:28:07,137
Três, dois, um.
356
00:28:07,599 --> 00:28:09,063
- Sete.
- Sete.
357
00:28:09,065 --> 00:28:11,021
- Porque é que disseste o mesmo?
- Seu batoteiro!
358
00:28:11,023 --> 00:28:12,733
Isso foi mesmo estúpido.
359
00:28:12,734 --> 00:28:14,691
- Não faz mal, posso beber o shot.
- Está bem.
360
00:28:14,693 --> 00:28:15,712
- Prontos?
- Sim.
361
00:28:15,812 --> 00:28:17,008
- Prontos?
- Sim.
362
00:28:22,201 --> 00:28:23,978
Oh, não!
363
00:28:23,980 --> 00:28:26,524
Pronto... Pronto, desculpa.
364
00:28:26,526 --> 00:28:28,392
Pronto, Piper, Odds On.
365
00:28:28,749 --> 00:28:30,249
- A sério?
- Sim!
366
00:28:30,251 --> 00:28:31,643
Com os uísque?
367
00:28:31,645 --> 00:28:33,252
Diz quatro.
368
00:28:33,254 --> 00:28:35,879
Três, dois, um...
369
00:28:35,881 --> 00:28:37,341
- Quatro!
- Quatro!
370
00:28:38,829 --> 00:28:41,595
Tem calma, músculos, é só um copo.
371
00:28:41,597 --> 00:28:42,803
Um copinho.
372
00:28:42,805 --> 00:28:45,276
Está bem, mas não vais gostar, Piper.
Estou a avisar-te.
373
00:28:45,278 --> 00:28:46,649
Vamos ver...
374
00:28:50,956 --> 00:28:52,852
Gostas? Sim?
375
00:28:52,854 --> 00:28:55,023
É bom, não é?
376
00:28:55,025 --> 00:28:57,361
Que nojo! Vocês bebem isso?!
377
00:28:58,197 --> 00:29:00,335
Bom, eu cá prefiro vodka.
378
00:29:00,337 --> 00:29:02,407
Força. Eu odeio vodka.
379
00:29:03,460 --> 00:29:04,928
Um pelo pai?
380
00:29:07,202 --> 00:29:08,685
Sim, pode ser.
381
00:29:09,426 --> 00:29:11,191
- Piper?
- Sim.
382
00:29:13,334 --> 00:29:14,699
Está bem, mas é o último.
383
00:29:14,701 --> 00:29:16,255
É o primeiro.
384
00:29:17,470 --> 00:29:18,490
Saúde.
385
00:29:18,903 --> 00:29:20,024
Saúde!
386
00:29:22,157 --> 00:29:24,468
Piper, anda,
Preciso de reforços!
387
00:29:24,470 --> 00:29:25,721
- Preciso de reforços, Piper!
- Anda!
388
00:29:25,723 --> 00:29:27,433
- Piper, anda cá!
- Isso!
389
00:29:27,435 --> 00:29:28,603
- Isso!
- Isso!
390
00:29:34,601 --> 00:29:36,554
Onde estão os esquisitos
391
00:29:49,889 --> 00:29:50,931
Meu Deus!
392
00:29:55,419 --> 00:29:57,449
- Hora da cama, menina. Sim!
- Não!
393
00:29:58,756 --> 00:30:00,631
- A seguir?
- Andy, põe a música do pai!
394
00:30:00,633 --> 00:30:02,655
Sim, põe a música do pai!
395
00:30:03,103 --> 00:30:05,063
E eu?
396
00:30:05,552 --> 00:30:07,261
Não é justo
397
00:30:07,263 --> 00:30:10,875
Já estou farto
Agora quero a minha parte
398
00:30:10,877 --> 00:30:12,176
Consegues ver-me?
399
00:30:13,020 --> 00:30:15,020
Eu quero viver
400
00:30:15,022 --> 00:30:17,927
Mas tu só levas mais
401
00:30:17,929 --> 00:30:20,313
E eu?
402
00:30:20,315 --> 00:30:22,075
Piper, canta!
403
00:30:23,369 --> 00:30:25,069
E eu?
404
00:30:25,071 --> 00:30:27,449
Não, canta como deve ser!
405
00:30:29,787 --> 00:30:30,956
Canta!
406
00:30:30,958 --> 00:30:32,443
Canta, Piper!
407
00:30:39,605 --> 00:30:41,774
- Ainda tens mais um.
- Sim.
408
00:30:51,360 --> 00:30:53,080
Obrigado pelo dia de hoje, Laura.
409
00:30:53,514 --> 00:30:54,954
Não foi nada, Andy.
410
00:30:57,147 --> 00:30:58,774
Já passei por isto.
411
00:31:01,675 --> 00:31:03,427
Não queres falar sobre ele?
412
00:31:03,946 --> 00:31:05,404
Sim, mas é...
413
00:31:05,406 --> 00:31:07,172
- Sei lá, é difícil.
- Bom...
414
00:31:09,159 --> 00:31:11,495
Não temos de olhar
um para o outro.
415
00:31:16,792 --> 00:31:18,016
Sim, tu...
416
00:31:19,853 --> 00:31:21,691
Pergunta-me o que quiseres.
417
00:31:24,675 --> 00:31:26,635
Podes perguntar-me o que quiseres.
418
00:31:28,051 --> 00:31:29,511
Como é que tu...
419
00:31:29,513 --> 00:31:31,014
Como é que tu lidaste...
420
00:31:33,017 --> 00:31:35,560
...com a morte da Cathy?
421
00:31:38,439 --> 00:31:39,790
Não lidei.
422
00:31:42,443 --> 00:31:44,820
Quando a enterramos, eu...
423
00:31:49,074 --> 00:31:50,951
...não queria vir-me embora.
424
00:31:51,725 --> 00:31:55,956
Porque parecia que a
estava a abandonar, sabes?
425
00:32:03,206 --> 00:32:06,007
Como podia eu ir para casa,
sem a minha filha?
426
00:32:15,893 --> 00:32:19,271
Como podia eu dormir numa cama,
quando ela estava no chão?
427
00:32:29,060 --> 00:32:32,033
Eu costumava passar dias no cemitério...
428
00:32:36,391 --> 00:32:39,166
...só para me sentir perto dela.
429
00:32:41,120 --> 00:32:42,205
Pois...
430
00:32:54,182 --> 00:32:58,059
Daria tudo para ouvi-la
chamar-me mãe mais uma vez.
431
00:33:01,745 --> 00:33:03,795
Só mais uma vez.
432
00:33:08,285 --> 00:33:09,638
Só isso.
433
00:33:17,283 --> 00:33:19,122
Nós só...
434
00:33:20,357 --> 00:33:23,037
Nós só conversávamos se fosse
sobre a Piper.
435
00:33:23,919 --> 00:33:26,029
Porque ela era a preferida?
436
00:33:27,345 --> 00:33:29,925
Sim, como não haveria de ser?
437
00:33:32,559 --> 00:33:34,868
Foi por isso que bateste nela?
438
00:33:40,679 --> 00:33:42,222
Quem te disse isso?
439
00:33:44,426 --> 00:33:45,642
A Wendy.
440
00:33:50,499 --> 00:33:52,405
Tinhas ciúmes dela?
441
00:33:55,200 --> 00:33:56,377
Quando o meu...
442
00:33:56,378 --> 00:33:59,746
Quando o meu pai se
casou com a mãe dela...
443
00:34:05,191 --> 00:34:08,991
...parecia que ele, finalmente,
tinha encontrado a família
444
00:34:08,993 --> 00:34:10,674
que realmente queria.
445
00:34:11,680 --> 00:34:14,791
Eu armava confusão na escola,
só para ele reparar em mim
446
00:34:14,793 --> 00:34:16,964
e ele odiava-me por isso.
447
00:34:18,181 --> 00:34:21,562
Ele ligava o chuveiro,
para que a Piper não ouvisse e ele...
448
00:34:23,471 --> 00:34:25,897
...costumava bater-me com tanta força.
449
00:34:27,578 --> 00:34:29,209
Eu acordava e...
450
00:34:33,477 --> 00:34:35,650
...eu nem sabia onde estava.
451
00:34:36,605 --> 00:34:38,391
Que horror, Andy.
452
00:34:39,536 --> 00:34:41,204
E sabes que mais?
453
00:34:46,285 --> 00:34:48,034
Ele nunca tocou nela.
454
00:34:49,048 --> 00:34:50,547
Nem uma vez.
455
00:35:17,284 --> 00:35:19,138
Estás acordado?
456
00:36:30,204 --> 00:36:31,621
Andy?
457
00:37:24,910 --> 00:37:26,781
Eu sei que tens fome.
458
00:37:26,783 --> 00:37:29,414
Só tens de esperar
mais um bocado, está bem?
459
00:37:34,878 --> 00:37:36,463
Estás aí?
460
00:37:38,640 --> 00:37:40,238
Isto faz parte?
461
00:37:42,302 --> 00:37:44,137
Eu fi-lo bem?
462
00:37:54,812 --> 00:37:58,443
Como hei de acreditar que estás aí,
se não te consigo ver?
463
00:38:47,220 --> 00:38:48,720
Foda-se...
464
00:39:12,066 --> 00:39:13,306
Andy!
465
00:39:14,433 --> 00:39:15,551
Isso está sujo?
466
00:39:15,553 --> 00:39:17,073
- Bom dia, Andy!
- Vou fazer uma máquina antes de irmos.
467
00:39:17,075 --> 00:39:19,658
- Não, eu depois volto.
- Não vou desperdiçar água, Andy.
468
00:39:19,660 --> 00:39:22,193
- O Andy está de ressaca!
- Vamos lá ver.
469
00:39:24,731 --> 00:39:26,821
- Vão sair?
- Sim, compras de raparigas.
470
00:39:26,823 --> 00:39:30,209
- Desculpa, só nós as duas.
- Pois, não são permitidos rapazes.
471
00:39:30,211 --> 00:39:32,049
Mantém o Ollie no quarto dele.
472
00:39:32,051 --> 00:39:34,081
Ele anda a dar-me cabo da cabeça.
473
00:39:34,083 --> 00:39:35,123
Sim.
474
00:39:39,448 --> 00:39:40,795
Mijo.
475
00:39:42,764 --> 00:39:45,126
Não sei o que se passou.
476
00:39:45,128 --> 00:39:47,176
A sério, Andy?
477
00:39:49,513 --> 00:39:51,765
Olha...
478
00:39:52,885 --> 00:39:55,137
Porque não tentas tomar banho?
479
00:39:57,437 --> 00:39:58,480
Está bem.
480
00:40:01,129 --> 00:40:02,881
- Desculpa.
- Estás bem?
481
00:40:05,007 --> 00:40:08,156
Acho que o teu irmão
não está lá muito bem.
482
00:40:09,263 --> 00:40:11,200
Estou preocupada.
483
00:40:11,724 --> 00:40:14,230
Ontem à noite ficou agressivo.
484
00:40:14,232 --> 00:40:16,352
Eu conto-te no carro.
485
00:41:28,228 --> 00:41:30,080
Ela trancou-te aí, Ollie?
486
00:41:49,133 --> 00:41:50,635
Tens fome?
487
00:41:53,082 --> 00:41:56,831
Há quanto tempo és assim?
Mudo, ou lá o que é?
488
00:42:04,468 --> 00:42:06,437
Queres escrever?
489
00:42:06,439 --> 00:42:08,390
Por acaso, acho que devias.
490
00:42:08,392 --> 00:42:11,404
Assim... assim posso...
Assim posso falar contigo.
491
00:42:13,490 --> 00:42:15,390
E tu podes falar comigo.
492
00:42:21,998 --> 00:42:25,001
Ollie, esta fruta não é de graça.
493
00:42:25,398 --> 00:42:27,435
Vai custar-te alguma escrita.
494
00:42:33,369 --> 00:42:34,629
Isso mesmo.
495
00:42:48,984 --> 00:42:50,193
Toma.
496
00:42:51,224 --> 00:42:53,476
Cuidado.
Pega só na fruta, Ollie.
497
00:42:56,389 --> 00:42:58,451
Está bem,
vou buscar-te um prato.
498
00:42:59,389 --> 00:43:02,229
Não quero que a Laura me ralhe...
499
00:43:03,189 --> 00:43:04,624
...por sujar tudo.
500
00:43:08,113 --> 00:43:08,753
Ollie!
501
00:43:09,254 --> 00:43:10,376
Ollie! Ollie!
502
00:43:10,378 --> 00:43:12,088
Então, então!
Ollie, Ollie, Ollie!
503
00:43:12,090 --> 00:43:14,418
Para! Para! Para!
504
00:43:14,420 --> 00:43:15,551
Para!
505
00:43:18,454 --> 00:43:19,663
Foda-se! Foda-se!
506
00:43:20,307 --> 00:43:21,308
Anda.
507
00:43:22,809 --> 00:43:24,098
Anda! Anda!
508
00:43:24,100 --> 00:43:25,710
Então?
Anda, Ollie! Ollie!
509
00:43:25,712 --> 00:43:27,235
Que estás a fazer?
510
00:43:27,236 --> 00:43:28,686
Temos de ir ao hospital, está bem?
511
00:43:28,688 --> 00:43:30,565
Anda, segue-me. Está tudo bem.
512
00:43:30,567 --> 00:43:32,901
Anda lá, Ollie! Anda!
513
00:43:34,779 --> 00:43:35,696
Merda!
514
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Olha para mim.
O que se passa? O que se passa?
515
00:43:44,649 --> 00:43:46,415
Foda-se, Ollie!
516
00:43:47,698 --> 00:43:48,777
Respira, respira, respira!
517
00:43:55,335 --> 00:43:56,343
Ollie?
518
00:43:57,142 --> 00:43:58,622
Ollie...
519
00:44:11,955 --> 00:44:13,272
Ajuda-me.
520
00:44:17,909 --> 00:44:19,536
O que se passa?
521
00:44:19,538 --> 00:44:21,420
Porque é que ele está cá fora?
522
00:44:21,421 --> 00:44:22,966
Não, não, não, não!
523
00:44:22,968 --> 00:44:24,557
Afasta-te! Afasta-te!
524
00:44:24,559 --> 00:44:26,575
Porque é que ele está cá fora?
525
00:44:26,577 --> 00:44:28,798
- Leva já a tua irmã para dentro!
- Piper, anda lá para dentro.
526
00:44:28,799 --> 00:44:31,209
- Andy, que raio se está a passar?
- Piper!
527
00:44:31,211 --> 00:44:33,927
- Leva-a já lá para dentro!
- Ele magoou-se.
528
00:44:33,929 --> 00:44:36,053
- O quê?
- Porque é que ele está cá fora?
529
00:44:36,055 --> 00:44:39,350
Andy, o que se passou?
O que é que tu...? Andy!
530
00:44:40,217 --> 00:44:42,305
Porque é que a Laura está a gritar?
531
00:44:42,744 --> 00:44:44,212
Chamo uma ambulância?
532
00:44:44,214 --> 00:44:46,851
Não, Piper! Eu trato disto!
533
00:44:54,192 --> 00:44:56,194
Está tudo bem. Está tudo bem.
534
00:44:57,028 --> 00:44:58,232
Está tudo bem.
535
00:44:58,822 --> 00:45:00,599
Tu estás bem. Tu estás bem.
536
00:45:02,909 --> 00:45:04,660
Andy, nós podemos ajudar-te.
537
00:45:06,393 --> 00:45:08,497
A Laura quer arranjar-te ajuda.
538
00:45:09,943 --> 00:45:12,668
"Pássaro"
539
00:45:14,209 --> 00:45:15,252
O quê?
540
00:45:33,642 --> 00:45:35,191
Tu estás bem.
541
00:45:36,492 --> 00:45:38,510
Onde é que eu estou?
542
00:45:46,035 --> 00:45:47,221
Quem és tu?
543
00:45:47,223 --> 00:45:48,537
O quê?
544
00:45:49,003 --> 00:45:50,371
O que é que tu queres?
545
00:45:50,373 --> 00:45:52,154
Por favor, não!
546
00:45:52,156 --> 00:45:54,095
- Não...
- Está tudo bem, Ollie!
547
00:45:54,097 --> 00:45:55,580
Vamos tratar disto.
548
00:45:55,582 --> 00:45:57,421
Tu estás bem.
549
00:45:58,255 --> 00:46:01,342
Está tudo bem. Está tudo bem.
Está tudo bem.
550
00:46:01,343 --> 00:46:02,922
- Está tudo bem!
- Socorro!
551
00:46:08,501 --> 00:46:09,886
Tu estás bem!
552
00:46:09,888 --> 00:46:11,626
Não. Não, não, não,
não, não, não, não.
553
00:46:11,628 --> 00:46:13,519
Está tudo bem!
Não, não, não, não, não!
554
00:46:13,521 --> 00:46:15,392
Fica. Fica!
555
00:46:15,394 --> 00:46:17,638
Tu estás bem, amor.
Tu estás bem!
556
00:46:18,357 --> 00:46:19,976
Não, não, não, não, não.
557
00:46:19,978 --> 00:46:22,185
Tu estás bem.
Tu estás bem.
558
00:46:22,187 --> 00:46:23,474
Estás bem.
559
00:46:23,476 --> 00:46:25,408
Agora estás bem!
560
00:46:25,409 --> 00:46:26,821
Estás bem.
561
00:46:34,792 --> 00:46:36,377
Laura?
562
00:46:36,379 --> 00:46:37,725
Já está.
563
00:46:37,727 --> 00:46:39,171
O Oliver está bem?
564
00:46:39,792 --> 00:46:41,912
Tu estás bem.
565
00:46:47,658 --> 00:46:48,732
Laura?
566
00:46:50,975 --> 00:46:52,211
Laura!
567
00:46:53,978 --> 00:46:55,770
- Laura?
- Laura!
568
00:46:55,772 --> 00:46:57,773
Ele disse que precisa de ajuda.
569
00:47:00,127 --> 00:47:02,194
Devíamos levá-lo a um hospital, ou...
570
00:47:03,154 --> 00:47:04,947
Então, arrombaste o meu quarto?
571
00:47:06,145 --> 00:47:08,480
Respeita
a puta da minha privacidade!
572
00:47:10,036 --> 00:47:12,422
Anda, amor, tu podes vir.
573
00:47:12,424 --> 00:47:14,790
Por favor,
não te zangues muito com ele.
574
00:47:22,799 --> 00:47:25,968
- Ele vai ficar bem?
- Sim, vai.
575
00:47:27,223 --> 00:47:29,225
Cheguei a ele mesmo a tempo.
576
00:47:29,929 --> 00:47:32,975
- Ele está doente?
- Agora ele vai ficar bem.
577
00:47:34,894 --> 00:47:37,438
Estou preocupada é com o Junkman.
578
00:47:38,143 --> 00:47:40,380
Acho que o teu irmão o deixou sair.
579
00:47:44,203 --> 00:47:45,705
Junkman!
580
00:47:49,654 --> 00:47:51,155
Junkman!
581
00:47:54,487 --> 00:47:55,946
Junkman!
582
00:47:58,585 --> 00:48:00,698
Junkman!
583
00:48:49,318 --> 00:48:50,511
Chuva.
584
00:48:53,783 --> 00:48:56,392
Ela vai morrer à chuva.
585
00:49:19,612 --> 00:49:20,697
Pai?
586
00:49:45,566 --> 00:49:47,939
- Respira fundo.
- Foca-te na luz, isso mesmo.
587
00:49:47,941 --> 00:49:49,985
Respira normalmente. Isso mesmo.
588
00:49:49,987 --> 00:49:51,814
Dois é...
589
00:49:51,816 --> 00:49:55,338
Agora quero que empurres as minhas mãos
com os pés com toda a tua força.
590
00:49:55,340 --> 00:49:56,424
O que...
591
00:49:57,829 --> 00:49:59,311
Que som é este?
592
00:50:02,904 --> 00:50:04,210
Eu... tenho de ir para casa.
593
00:50:04,212 --> 00:50:06,671
- Tenho de ir para casa!
- Não... Pronto, está tudo bem.
594
00:50:06,673 --> 00:50:08,921
- Ela... Ela vai morrer!
- Enfermeira, enfermeira!
595
00:50:08,923 --> 00:50:11,036
- Sim, sim.
- A minha irmã vai morrer!
596
00:50:11,038 --> 00:50:12,628
Foda-se. Tirem-me...
597
00:50:16,472 --> 00:50:19,809
- Larguem-me! Larguem-me!
- Andy.
598
00:50:19,811 --> 00:50:21,177
- Andy!
- Acalma-te.
599
00:50:50,013 --> 00:50:52,175
Mensagem:
A Laura disse que não queres visitas.
600
00:50:52,177 --> 00:50:53,507
Espero que estejas bem.
Tenho saudades.
601
00:50:53,509 --> 00:50:55,000
Tenho saudades tuas <3
602
00:51:17,865 --> 00:51:19,909
- Laura?
- Olá.
603
00:51:20,912 --> 00:51:22,620
Estou preocupada com o Andy.
604
00:51:22,622 --> 00:51:24,079
Não consigo dormir.
605
00:51:24,081 --> 00:51:25,663
Nem eu.
606
00:51:25,665 --> 00:51:27,359
Entra, amor.
607
00:51:27,361 --> 00:51:29,530
Segue a minha voz?
Sempre em frente.
608
00:51:30,291 --> 00:51:31,709
Já te tenho.
609
00:51:33,577 --> 00:51:35,228
Senta aqui.
610
00:51:35,230 --> 00:51:36,773
Estás bem?
611
00:51:41,181 --> 00:51:44,101
- Estás triste.
- Sim, é da chuva.
612
00:51:44,102 --> 00:51:45,976
A Cathy adorava-a.
613
00:51:45,978 --> 00:51:48,095
O som, o cheiro.
614
00:51:53,375 --> 00:51:55,277
É ela na televisão?
615
00:51:55,767 --> 00:51:57,364
Sim, é ela.
616
00:51:58,364 --> 00:52:00,783
- Podemos continuar a ver?
- Sim, claro.
617
00:52:05,691 --> 00:52:08,869
A primeira bruxa-gata a nadar.
618
00:52:08,871 --> 00:52:10,376
Está tudo bem. Está tudo bem.
619
00:52:10,378 --> 00:52:12,046
Podes descrevê-la?
620
00:52:13,536 --> 00:52:15,080
Aqui tem 12.
621
00:52:17,218 --> 00:52:19,094
Cabelo castanho, comprido.
622
00:52:21,009 --> 00:52:22,271
Sardas.
623
00:52:26,558 --> 00:52:28,212
Céus, ela é linda!
624
00:52:29,171 --> 00:52:31,134
Olha para os brincos novos.
625
00:52:31,136 --> 00:52:33,776
- Lamento.
- Olha o brincos que a mãe me comprou.
626
00:52:35,956 --> 00:52:37,195
Está tudo bem.
627
00:52:37,864 --> 00:52:39,406
Obrigada.
628
00:52:44,662 --> 00:52:46,227
Sim. Ollie?
629
00:52:46,229 --> 00:52:48,495
Ollie! Ollie!
630
00:52:48,497 --> 00:52:50,118
- Sim?
- Traz a cana dela.
631
00:52:50,120 --> 00:52:52,086
- Está bem, tia Laura.
- Obrigada.
632
00:52:55,512 --> 00:52:56,972
Olá, Andy.
633
00:52:57,955 --> 00:52:59,414
"Handy" Andy.
634
00:53:03,222 --> 00:53:05,848
- Olá.
- Onde... onde está a Piper?
635
00:53:05,850 --> 00:53:08,148
Está em casa com o Ollie.
Está tudo bem.
636
00:53:10,435 --> 00:53:12,469
Olha, eles precisam de
te manter cá mais um dia.
637
00:53:12,471 --> 00:53:15,395
Tens uma contusão, precisas de repouso.
638
00:53:15,397 --> 00:53:16,485
O quê?
639
00:53:17,038 --> 00:53:20,195
Sim, precisam de ver se o teu
cérebro está a verter, ou assim.
640
00:53:20,197 --> 00:53:21,573
Onde... está a Piper?
641
00:53:22,629 --> 00:53:23,755
Onde...
642
00:53:25,201 --> 00:53:26,327
Está tudo bem.
643
00:53:27,564 --> 00:53:28,565
Sim?
644
00:53:31,526 --> 00:53:32,881
Trouxe-te um presente.
645
00:53:33,613 --> 00:53:35,618
A Piper comprou-te isto.
646
00:53:35,620 --> 00:53:37,419
O teu desodorizante.
647
00:53:37,421 --> 00:53:39,575
Não podes deixá-la sair, Laura.
648
00:53:40,466 --> 00:53:43,512
- Diz, amor?
- Não podes deixá-la sair enquanto chover.
649
00:53:44,221 --> 00:53:46,872
- Pode acontecer alguma coisa.
- Tipo o quê?
650
00:53:46,874 --> 00:53:48,851
Eu vi o meu pai no chuveiro.
651
00:53:53,605 --> 00:53:55,720
Ele disse uma coisa.
652
00:53:58,562 --> 00:53:59,938
O que é que ele disse?
653
00:54:00,860 --> 00:54:02,120
Andy?
654
00:54:02,615 --> 00:54:05,492
Disse que ela ia morrer à chuva.
655
00:54:09,140 --> 00:54:11,258
Não achas que é por o teu pai
ter morrido no chuveiro
656
00:54:11,260 --> 00:54:13,083
quando eu o matei?
657
00:54:17,254 --> 00:54:18,297
O quê?
658
00:54:19,002 --> 00:54:21,216
O teu pai morreu no chuveiro.
659
00:54:21,676 --> 00:54:24,553
- O que é que...?
- Estás a associar a chuva a isso.
660
00:54:29,016 --> 00:54:30,642
O que me está a acontecer?
661
00:54:31,644 --> 00:54:33,395
Olha, não te preocupes.
662
00:54:33,938 --> 00:54:35,790
Eu mantenho-a lá dentro.
663
00:54:37,137 --> 00:54:39,431
Eu mantenho-a lá dentro,
prometo.
664
00:54:40,042 --> 00:54:41,399
Prometo.
665
00:54:47,283 --> 00:54:48,326
Tu aguentas.
666
00:54:49,736 --> 00:54:51,107
É só água!
667
00:55:52,033 --> 00:55:53,939
Cathy? Cathy!
668
00:55:53,941 --> 00:55:55,916
Estou a filmar-te.
669
00:55:55,918 --> 00:55:56,624
Piper!
670
00:56:00,583 --> 00:56:02,307
Quero mostrar-te uma coisa.
671
00:56:03,444 --> 00:56:05,487
Esta era a preferida da Cathy.
672
00:56:14,330 --> 00:56:15,790
Gostas?
673
00:56:17,291 --> 00:56:18,667
Obrigada, Laura.
674
00:56:19,418 --> 00:56:22,004
Olha, podes chamar-me mãe,
se quiseres.
675
00:56:23,598 --> 00:56:25,335
Talvez.
676
00:56:30,012 --> 00:56:31,013
Olha...
677
00:56:33,307 --> 00:56:35,017
Ela costumava...
678
00:56:35,518 --> 00:56:38,061
...usar o cabelo assim, para trás.
679
00:56:39,436 --> 00:56:43,567
Não queria que o cabelo se
colasse à cara, ou entrasse para a boca.
680
00:56:48,739 --> 00:56:50,616
Já está.
681
00:56:58,455 --> 00:57:00,665
Gostas de morar aqui, comigo?
682
00:57:01,125 --> 00:57:02,262
Sim.
683
00:57:02,264 --> 00:57:04,196
Sim, és muito simpática.
684
00:57:05,172 --> 00:57:07,967
Achas que gostas o suficiente
para quando o Andy fizer 18
685
00:57:07,969 --> 00:57:10,510
tu talvez queiras ficar cá?
686
00:57:13,452 --> 00:57:15,724
Ficar cá quando o Andy for embora?
687
00:57:17,768 --> 00:57:18,811
Sim.
688
00:57:22,022 --> 00:57:23,482
Eu estava...
689
00:57:24,340 --> 00:57:27,251
Estava entusiasmada para que
arranjássemos a nossa própria casa.
690
00:57:27,253 --> 00:57:29,571
Mas vimos visitar-te
nos fins-de-semana.
691
00:57:48,090 --> 00:57:49,383
Quem é?
692
00:57:50,676 --> 00:57:51,927
É só o Ollie.
693
00:57:56,265 --> 00:57:58,133
Ainda não, meu querido.
694
00:58:03,455 --> 00:58:05,732
Quero mostrar-te outra coisa.
695
00:58:07,424 --> 00:58:08,839
- Sim?
- Sim.
696
00:58:11,697 --> 00:58:13,031
Por aqui.
697
00:58:14,455 --> 00:58:16,331
Isso, sempre em frente.
698
00:58:21,706 --> 00:58:23,125
Está frio.
699
00:58:23,127 --> 00:58:24,712
Sim, é uma arca, amor.
700
00:58:25,547 --> 00:58:26,861
É duro.
701
00:58:30,444 --> 00:58:31,495
O que é?
702
00:58:35,221 --> 00:58:37,097
Meu Deus, é o quê?
703
00:58:37,973 --> 00:58:39,670
Só carne.
704
00:59:06,178 --> 00:59:07,833
Isto é inacreditável!
705
00:59:07,835 --> 00:59:10,504
Tiveste um surto psicótico
e eles deixaram-te vir embora?
706
00:59:10,506 --> 00:59:12,339
A Piper também está preocupada.
707
00:59:12,341 --> 00:59:14,593
É perigoso, sinceramente.
708
00:59:23,279 --> 00:59:24,811
Deus me livre, se algo acontecer.
709
00:59:53,090 --> 00:59:55,217
Que estás aqui a fazer, Andy?
710
00:59:56,719 --> 00:59:58,637
Um pouco sinistro, não?
711
01:00:55,228 --> 01:00:58,029
"IMITAR A MORTE"
712
01:01:06,361 --> 01:01:09,790
"CONSUMIR O CORPO VELHO"
713
01:01:09,792 --> 01:01:12,503
O suficiente para segurar a alma.
714
01:01:24,462 --> 01:01:27,434
"PURGAR ALMA PARA NOVO CORPO"
715
01:04:04,318 --> 01:04:06,103
Bom, cá está ele.
716
01:04:08,606 --> 01:04:10,191
Tens algo a dizer?
717
01:04:12,285 --> 01:04:13,767
Mostra-lhe, amor.
718
01:04:17,538 --> 01:04:19,010
Piper, o que se passou?
719
01:04:19,904 --> 01:04:21,398
O que se passou?
720
01:04:21,400 --> 01:04:23,181
Alguém me bateu.
721
01:04:23,485 --> 01:04:25,318
- Bateste-lhe?
- Não sejas ridículo.
722
01:04:25,320 --> 01:04:26,901
Então o Ollie bateu-lhe?
723
01:04:26,903 --> 01:04:29,563
Eu pu-la na cama e depois
tu foste ao quarto dela.
724
01:04:29,565 --> 01:04:30,608
Não foste?
725
01:04:33,286 --> 01:04:35,289
- Nem te lembras.
- Piper...
726
01:04:36,303 --> 01:04:38,709
- Quem fez isto?
- Não sei.
727
01:04:39,950 --> 01:04:41,544
Mas cheirei-te a ti.
728
01:04:42,157 --> 01:04:43,837
És abusivo, Andy.
729
01:04:43,839 --> 01:04:47,509
Tal como o teu pai.
Ele batia-te e tu bastes-lhe a ela.
730
01:04:48,569 --> 01:04:49,949
Como assim, o pai batia-lhe?
731
01:04:49,951 --> 01:04:53,098
Sim, ele abusava do Andy.
Foi por isso que ele não o salvou.
732
01:04:53,638 --> 01:04:54,764
Não é verdade.
733
01:04:54,766 --> 01:04:56,293
- Ele batia-te?
- Não, não batia.
734
01:04:56,295 --> 01:04:58,549
Eu tentei ajudar-te, Andy,
mas não consigo.
735
01:04:59,182 --> 01:05:02,524
Desfizeste a boca do Ollie,
tens visto o teu falecido pai.
736
01:05:02,923 --> 01:05:04,301
Nem quero pensar
no que fizeste ao Junkman.
737
01:05:04,303 --> 01:05:05,442
Para, Laura.
738
01:05:05,444 --> 01:05:07,621
Só tu é que tens a força
para deixar esta marca.
739
01:05:07,622 --> 01:05:08,243
Laura, para.
740
01:05:08,245 --> 01:05:10,490
Tomas os esteroides, ou hormonas,
ou lá o que aquilo é.
741
01:05:10,492 --> 01:05:13,144
- É creatina.
- A tua testosterona está fora de controlo!
742
01:05:13,146 --> 01:05:15,243
Laura, para com isso, caralho.
743
01:05:15,245 --> 01:05:17,634
Ou quê?
Também me vais bater?
744
01:05:17,636 --> 01:05:18,830
Por favor, já chega.
745
01:05:19,963 --> 01:05:21,863
- Andy?
- Que caralho aconteceu ao Ollie?
746
01:05:22,363 --> 01:05:23,743
- Que caralho lhe aconteceu?
- Andy.
747
01:05:24,890 --> 01:05:26,115
Andy, não...
748
01:05:26,117 --> 01:05:28,380
Não! Não, não...
Andy, olha para mim.
749
01:05:28,382 --> 01:05:30,175
Laura, o que se passa?
750
01:05:30,177 --> 01:05:32,387
- Dá-me isso. Dá-me isso!
- Laura!
751
01:05:32,389 --> 01:05:34,180
- Não...
- Esperem, o que se passa?
752
01:05:34,181 --> 01:05:35,751
Larga-me!
753
01:05:37,044 --> 01:05:39,890
- Andy, o que é que fizeste?
- Ele atacou-me!
754
01:05:39,892 --> 01:05:42,417
- Ela magoou-se, Andy!
- Não está nada, caralho...
755
01:05:42,419 --> 01:05:43,840
Anda, vamos embora, já.
756
01:05:43,842 --> 01:05:44,989
Tu és perigoso.
757
01:05:44,990 --> 01:05:45,973
Vai-te foder!
758
01:05:45,975 --> 01:05:48,346
Não vou deixar-te magoá-la outra vez.
Tenho de protegê-la.
759
01:05:48,348 --> 01:05:50,183
Quê? Como protegeste a Cathy?
760
01:05:51,683 --> 01:05:52,740
Larga!
761
01:05:55,494 --> 01:05:57,226
Caralho, quem é que tu pensas...
762
01:05:57,228 --> 01:05:59,774
- Não! Seu...
- Vá lá, então.
763
01:05:59,776 --> 01:06:01,841
Seu quê? Quê?
764
01:06:04,213 --> 01:06:06,632
Andy, para!
765
01:06:18,183 --> 01:06:19,810
Por favor, Andy, para.
766
01:06:21,633 --> 01:06:22,760
Por favor.
767
01:06:23,903 --> 01:06:25,342
Anda, Pipe, vamos lá.
768
01:06:31,780 --> 01:06:33,156
Uva, Pipe.
769
01:06:36,993 --> 01:06:38,286
Está tudo bem.
770
01:06:38,826 --> 01:06:40,281
Está tudo bem.
771
01:06:40,729 --> 01:06:42,242
Está tudo bem.
772
01:06:44,167 --> 01:06:45,752
Rais me foda...
773
01:06:52,050 --> 01:06:53,435
Tu estás bem, amor.
774
01:06:54,010 --> 01:06:55,053
Estás bem.
775
01:06:57,466 --> 01:06:58,679
Estás bem.
776
01:06:59,130 --> 01:07:01,406
Estou aqui para ti, querida.
777
01:07:21,831 --> 01:07:23,456
Preciso de ver a Wendy, já.
778
01:07:23,820 --> 01:07:25,166
É urgente.
779
01:07:26,110 --> 01:07:29,128
Se te sentares,
eu aviso-a que estás aqui.
780
01:07:40,974 --> 01:07:44,715
"PERDIDO
CONNOR BIRD" (PÁSSARO)
781
01:07:53,570 --> 01:07:56,002
Pronto, vamos lá.
Pega na tua mochila.
782
01:07:56,696 --> 01:07:58,239
Não me apetece muito jogar.
783
01:07:58,241 --> 01:08:00,114
Vai fazer-te bem
descarregar um bocadinho.
784
01:08:00,116 --> 01:08:02,118
Anda, aqui está a tua mochila.
785
01:08:02,120 --> 01:08:03,316
Isso mesmo.
786
01:08:04,355 --> 01:08:06,332
Posso demorar umas horas, querida.
787
01:08:07,715 --> 01:08:08,735
Chame a polícia.
788
01:08:08,736 --> 01:08:13,113
A Laura contou-me que bateste
à tua irmã e que a atacaste.
789
01:08:13,115 --> 01:08:15,908
Está a mentir, caralho!
Ela só diz merda, Wendy, juro.
790
01:08:15,910 --> 01:08:17,667
Tens feito chichi na cama?
791
01:08:19,176 --> 01:08:22,169
Dirias que o luto pelo pai está
792
01:08:22,171 --> 01:08:25,685
- a melhorar ou a piorar?
- Não tem a ver com o meu pai, caralho!
793
01:08:27,352 --> 01:08:30,166
A Laura raptou uma criança, caralho.
794
01:08:30,168 --> 01:08:33,983
Verificou o histórico dela
antes de nos mandar para lá?
795
01:08:33,985 --> 01:08:35,917
Como é que sequer a conhece, caralho?
796
01:08:35,919 --> 01:08:40,108
Porque ela trabalhou aqui
durante quase vinte anos.
797
01:08:40,865 --> 01:08:43,867
Ela era a melhor conselheira
que nós tínhamos.
798
01:08:44,523 --> 01:08:49,459
E acredita, amor,
ela nunca magoaria uma criança.
799
01:09:11,740 --> 01:09:12,764
Ollie...
800
01:09:15,438 --> 01:09:16,439
Não...
801
01:09:17,311 --> 01:09:18,612
Ainda não.
802
01:09:19,155 --> 01:09:20,238
Não.
803
01:09:20,240 --> 01:09:22,430
Ollie, sou eu.
Sou eu.
804
01:09:22,432 --> 01:09:23,552
Não!
805
01:09:24,286 --> 01:09:26,204
Não, Ollie, para!
806
01:09:30,551 --> 01:09:31,369
Ollie!
807
01:09:32,543 --> 01:09:34,533
Larga-me! Larga-me!
808
01:09:37,740 --> 01:09:39,084
Afasta-te!
809
01:09:39,086 --> 01:09:41,130
Afasta-te! Vai embora!
810
01:09:44,633 --> 01:09:45,885
Não!
811
01:09:55,717 --> 01:09:57,128
Afasta-te!
812
01:09:57,130 --> 01:09:59,904
Afasta-te! Vai embora!
813
01:10:08,037 --> 01:10:09,736
"Connor Bird desapareceu
do seu quarto há 13 dias."
814
01:10:09,738 --> 01:10:11,214
"Polícia monta extensa rede de buscas
para encontrar criança de 10 anos"
815
01:10:11,215 --> 01:10:13,126
Ela chama-lhe Oliver.
816
01:10:14,001 --> 01:10:16,402
Esse é o nome do sobrinho dela,
do ruivo.
817
01:10:16,404 --> 01:10:18,697
Sim, mas ele não é ruivo.
É ele!
818
01:10:23,094 --> 01:10:24,512
- A quem está a ligar?
- À Laura.
819
01:10:24,514 --> 01:10:26,456
Não! Wendy, não.
820
01:10:27,471 --> 01:10:29,265
Ela pode magoar a Piper.
821
01:10:29,267 --> 01:10:31,978
Deixe-me levá-la lá.
Por favor.
822
01:13:42,631 --> 01:13:44,675
Silêncio, por favor!
Silêncio, por favor.
823
01:13:46,716 --> 01:13:48,045
Joguem!
824
01:13:52,260 --> 01:13:53,623
Desculpa, Pipe.
825
01:13:55,273 --> 01:13:58,142
Eu sei que achas que
o pai era ótimo, mas ele...
826
01:14:01,271 --> 01:14:02,980
...ele magoava-me muito.
827
01:14:03,742 --> 01:14:06,482
Mas só quando estavas a dormir,
ou quando não estavas em casa.
828
01:14:14,632 --> 01:14:17,063
Tu não conseguias ver
o quanto ele me odiava.
829
01:14:18,069 --> 01:14:19,997
E eu menti porque...
830
01:14:21,124 --> 01:14:24,377
...porque eu não queria que
soubesses quão feio o mundo era.
831
01:14:29,632 --> 01:14:31,175
E quando eu tinha 8...
832
01:14:31,843 --> 01:14:33,386
...bati-te.
833
01:14:35,001 --> 01:14:37,902
E não há nada de que
me arrependa mais, Pipe.
834
01:14:37,904 --> 01:14:39,882
E nunca o voltaria a fazer.
835
01:14:40,789 --> 01:14:45,315
Mas só preciso que percebas que
essa negra na tua cara, não...
836
01:14:46,601 --> 01:14:48,275
...não fui eu.
837
01:14:49,812 --> 01:14:51,278
Foi ela.
838
01:14:51,740 --> 01:14:53,524
Ela é má, Pipe.
839
01:14:53,526 --> 01:14:57,910
Ela é ruim e, tal como o pai,
ela não te vai deixar ver isso.
840
01:15:01,953 --> 01:15:03,759
Eu não te contei na altura,
841
01:15:03,761 --> 01:15:06,042
mas estou a contar-te agora, Pipe.
842
01:15:06,044 --> 01:15:08,083
Há algo de errado com a Laura.
843
01:15:08,085 --> 01:15:11,505
Ela raptou o Oliver e tu estás em perigo.
844
01:15:11,507 --> 01:15:14,460
Nem deves estar a ouvir isto, mas...
845
01:15:19,659 --> 01:15:21,559
Adoro-te, Pipe.
846
01:15:24,140 --> 01:15:25,183
Uva.
847
01:15:28,615 --> 01:15:31,129
Não te preocupes, vou resolver tudo...
848
01:15:56,875 --> 01:15:57,542
Joguem!
849
01:16:01,390 --> 01:16:03,934
- A que sabe a minha bola?
- Piper, relaxa.
850
01:16:10,104 --> 01:16:11,440
Espera no carro.
851
01:16:11,442 --> 01:16:12,471
Porquê?
852
01:16:12,473 --> 01:16:15,488
Estás a isto de ganhar
uma ordem de restrição.
853
01:16:15,490 --> 01:16:17,393
- Está bem?
- Foda-se...
854
01:16:22,866 --> 01:16:24,370
- Merda!
- Laura?
855
01:16:24,372 --> 01:16:26,040
- Sim, já vou!
- É a Wendy.
856
01:16:26,906 --> 01:16:29,085
- Laura!
- Já vou.
857
01:16:31,039 --> 01:16:32,599
- Olá, amor.
- Olá.
858
01:16:33,298 --> 01:16:36,963
- Ele trouxe-te cá, foi?
- Sim, ele anda a dizer umas coisas.
859
01:16:36,965 --> 01:16:39,512
- Tenho de verificar, amor.
- Sim, eu sei.
860
01:17:22,843 --> 01:17:24,807
- Já sabes como funciona.
- Sei.
861
01:17:44,035 --> 01:17:46,954
- Desculpa a desarrumação.
- Não te preocupes com isso.
862
01:17:47,642 --> 01:17:48,684
Sim.
863
01:17:52,624 --> 01:17:55,464
Não está aí ninguém, Wendy.
Acabei de tomar banho, portanto...
864
01:17:55,466 --> 01:17:57,297
- Os quartos dos miúdos são aqui.
- Está bem.
865
01:18:10,338 --> 01:18:13,898
Eu disse-lhe que podia redecorar,
mas ela adora-o assim.
866
01:18:14,396 --> 01:18:16,148
Por sorte, a miúda é cega.
867
01:18:16,150 --> 01:18:18,474
- O quê?
- Nada. É muito giro.
868
01:18:18,476 --> 01:18:19,982
- Queres ver o quarto do Andy?
- Sim.
869
01:18:24,314 --> 01:18:28,077
Levanta pesos quando está zangado.
Não que ajude muito.
870
01:18:28,079 --> 01:18:30,289
Os lençóis estão secos, para variar.
871
01:18:30,832 --> 01:18:33,918
- Pronta?
- Podes dar uma vista de olhos a isto?
872
01:18:34,418 --> 01:18:38,019
Este é o miúdo de que o Andy
tem andado a falar.
873
01:18:38,021 --> 01:18:39,497
Alguma vez o viste?
874
01:18:51,686 --> 01:18:52,771
Ollie?
875
01:19:00,444 --> 01:19:02,277
Suponho que o queiras daqui para fora.
876
01:19:02,279 --> 01:19:05,781
Odeio separá-los,
mas agora tenho de pensar na Piper.
877
01:19:05,783 --> 01:19:08,283
Não te preocupes, nós tratamos dele.
878
01:19:08,285 --> 01:19:11,288
Obrigada, Wendy.
Só espero que ele melhore, sabes?
879
01:19:12,206 --> 01:19:14,441
Lamento ter interrompido o teu banho.
880
01:19:14,443 --> 01:19:17,402
Não, não, não.
Não tem mal, está tudo bem.
881
01:19:19,058 --> 01:19:20,631
Estás a sangrar.
882
01:19:20,633 --> 01:19:22,205
Estás bem?
883
01:19:24,510 --> 01:19:25,812
Wendy!
884
01:19:26,506 --> 01:19:27,833
Não vás.
885
01:19:27,835 --> 01:19:31,177
- Por favor, Wendy. Não vás.
- Laura...?
886
01:19:31,179 --> 01:19:32,892
Não... não vás lá fora.
887
01:19:32,894 --> 01:19:34,189
Estou a fazer uma coisa.
888
01:19:34,191 --> 01:19:36,689
- O que é que estás...
- Estou a fazer uma coisa pela Cathy.
889
01:19:37,329 --> 01:19:39,982
Somos boas amigas, não somos?
Há quanto tempo nos conhecemos?
890
01:19:39,984 --> 01:19:41,699
Tudo bem, amor. Larga.
891
01:19:41,700 --> 01:19:43,233
É a Cathy.
892
01:19:43,235 --> 01:19:45,070
- Podemos trazê-la de volta.
- O quê??
893
01:19:45,072 --> 01:19:46,990
- Wendy!
- Sim, sim, sim, sim. Não...
894
01:19:46,992 --> 01:19:49,366
- Onde está?
- Escuta, escuta, escuta.
895
01:19:49,367 --> 01:19:50,859
- O que é que fizeste?
- Escuta...
896
01:19:50,860 --> 01:19:52,730
- O que é que fizeste?
- Escuta!
897
01:19:52,732 --> 01:19:54,106
A Piper...
898
01:19:54,107 --> 01:19:55,512
...tem de ir...
899
01:19:55,833 --> 01:19:57,663
...da mesma forma que a Cathy.
900
01:19:57,665 --> 01:20:00,718
- Jesus... Larga.
- Nós enchíamos sempre o buraco com chuva.
901
01:20:00,720 --> 01:20:04,525
- Larga-me, amor. Está tudo bem.
- Não achei que fosse resultasse, mas está.
902
01:20:04,527 --> 01:20:05,718
Está a resultar!
903
01:20:05,719 --> 01:20:06,339
Larga-me.
904
01:20:06,341 --> 01:20:07,951
Ele vai fazê-la voltar para mim!
905
01:20:07,953 --> 01:20:09,761
- Larga-me!
- Ele vai fazê-la voltar para mim!
906
01:20:09,763 --> 01:20:10,723
Larga-me!
907
01:20:10,724 --> 01:20:14,486
- Por favor! Eu não tenho ninguém!!
- Larga-me, caralho!
908
01:20:15,638 --> 01:20:18,022
Larga a merda do casaco!
Larga-me!
909
01:20:23,652 --> 01:20:25,904
- Wendy, por favor!
- Tem de vir lá fora!
910
01:20:26,405 --> 01:20:27,031
Já!
911
01:20:30,242 --> 01:20:31,869
- Aqui.
- O quê?
912
01:20:36,415 --> 01:20:38,107
Merda...
913
01:20:38,109 --> 01:20:39,126
Vai!
914
01:20:39,128 --> 01:20:40,791
- Foda-se, vai!
- Fuja!
915
01:20:40,793 --> 01:20:42,670
- Deixa-me entrar para o carro!
- Venha!
916
01:20:42,672 --> 01:20:44,381
Tranca a porta. Jesus!
917
01:21:37,234 --> 01:21:38,318
Andy...
918
01:21:50,272 --> 01:21:51,615
Tu estás bem.
919
01:21:56,346 --> 01:21:57,430
Está tudo bem...
920
01:21:58,246 --> 01:21:59,622
Tu estás bem.
921
01:21:59,967 --> 01:22:01,166
Tu estás bem.
922
01:22:10,379 --> 01:22:11,401
Tu estás bem.
923
01:22:55,101 --> 01:22:56,515
Pronto, querida, vamos lá.
924
01:22:56,516 --> 01:22:58,175
- Estás pronta para ir. Anda.
- O que se passa?
925
01:22:58,176 --> 01:22:59,472
Piper, anda.
926
01:22:59,474 --> 01:23:01,724
Está tudo bem. Obrigada.
927
01:23:01,726 --> 01:23:02,996
Xau, Piper.
928
01:23:02,998 --> 01:23:04,304
- Xau.
- Xau.
929
01:23:04,306 --> 01:23:05,646
Deixei o telemóvel em casa?
930
01:23:05,648 --> 01:23:06,919
- Não reparei.
- A senhora é a Laura?
931
01:23:06,921 --> 01:23:07,309
Sim.
932
01:23:07,310 --> 01:23:11,059
Laura, nós falamos ao telemóvel.
Queria perguntar-lhe sobre o olho da Piper.
933
01:23:11,061 --> 01:23:13,864
- Não... Agora não! Está bem?
- O que é que aconteceu?
934
01:23:17,574 --> 01:23:19,284
Soubeste alguma coisa do Andy?
935
01:23:19,286 --> 01:23:21,205
Entra. Rápido.
936
01:23:49,927 --> 01:23:51,254
Entra, amor.
937
01:23:57,922 --> 01:23:59,227
De quem é aquele telemóvel?
938
01:23:59,229 --> 01:24:01,511
É meu, mudei de toque.
939
01:24:01,513 --> 01:24:03,412
- Gostas?
- Podes ligar para o meu?
940
01:24:03,414 --> 01:24:04,415
Sim.
941
01:24:08,247 --> 01:24:09,456
Piper.
942
01:24:11,672 --> 01:24:13,006
Andy?
943
01:24:15,121 --> 01:24:16,802
Piper.
944
01:24:45,160 --> 01:24:46,691
Piper.
945
01:24:46,693 --> 01:24:47,958
Andy?
946
01:24:50,823 --> 01:24:52,546
Porque é que estás aqui?
947
01:24:56,059 --> 01:24:57,699
Sentes este cheiro?
948
01:24:58,177 --> 01:25:00,890
Piper...
949
01:25:00,892 --> 01:25:01,935
Andy?
950
01:25:13,598 --> 01:25:15,338
Que fazes aqui, amor?
951
01:25:20,051 --> 01:25:21,588
Ouvi o Andy.
952
01:25:21,590 --> 01:25:23,384
Não, ele está lá em baixo.
953
01:25:23,386 --> 01:25:25,329
Veio pedir desculpa.
954
01:25:27,037 --> 01:25:28,309
Anda.
955
01:25:28,311 --> 01:25:29,933
Quem é este?
956
01:25:30,558 --> 01:25:31,877
É só o Ollie.
957
01:25:32,807 --> 01:25:34,838
- Mas eu ouvi...
- Anda, amor.
958
01:25:36,217 --> 01:25:37,918
Eu levo-te ao Andy, anda.
959
01:25:38,490 --> 01:25:39,616
Estou aqui.
960
01:25:40,735 --> 01:25:42,484
Ele vai ficar bem.
961
01:25:42,486 --> 01:25:44,598
O Ollie vai ficar bem. Por aqui.
962
01:25:59,591 --> 01:26:01,031
É só...
963
01:26:01,032 --> 01:26:02,449
...por aqui.
964
01:26:05,012 --> 01:26:07,119
De que cor é o cabelo do Ollie?
965
01:26:07,121 --> 01:26:08,196
Ruivo.
966
01:26:08,197 --> 01:26:10,796
Espesso e encaracolado.
Porquê?
967
01:26:19,895 --> 01:26:21,312
Estás bem?
968
01:26:27,224 --> 01:26:28,558
Onde vais, amor?
969
01:26:29,557 --> 01:26:31,790
Piper! Não!
970
01:26:32,960 --> 01:26:35,916
Piper, o que se passa?
Anda lá.
971
01:26:36,583 --> 01:26:38,548
Abre a porta, querida, vá lá.
972
01:26:40,682 --> 01:26:42,489
Não sejas tonta, vá lá.
973
01:26:43,482 --> 01:26:44,901
O que se passa?
974
01:26:46,532 --> 01:26:47,911
Piper?
975
01:26:51,390 --> 01:26:53,308
Piper, abre a porta, amor.
976
01:26:59,750 --> 01:27:02,051
Vá lá, não sejas tonta.
Abre a porta.
977
01:27:12,105 --> 01:27:13,147
Não...
978
01:27:14,219 --> 01:27:16,189
Não, Andy!
979
01:27:17,357 --> 01:27:18,971
Andy, vá lá.
980
01:27:18,973 --> 01:27:20,193
Uva.
981
01:27:20,194 --> 01:27:22,507
Por favor...
Anda lá, Andy!
982
01:27:23,280 --> 01:27:25,072
Levanta-te. Uv...
983
01:27:25,074 --> 01:27:26,355
Uva!
984
01:27:26,699 --> 01:27:28,123
Uva!
985
01:27:28,125 --> 01:27:29,703
Andy!
986
01:27:31,451 --> 01:27:32,493
Por favor!
987
01:27:37,909 --> 01:27:39,119
Desculpa.
988
01:27:56,563 --> 01:27:58,023
O que se passa, amor?
989
01:27:58,899 --> 01:28:00,692
O que aconteceu ao Andy?
990
01:28:02,719 --> 01:28:04,488
Ele teve um acidente.
991
01:28:06,855 --> 01:28:08,060
Escuta...
992
01:28:08,839 --> 01:28:10,777
Tenho de contar-te um segredo.
993
01:28:10,779 --> 01:28:14,498
Algo que tenho receado contar-te
porque não te queria assustar.
994
01:28:16,820 --> 01:28:19,169
Eu falei com um anjo.
995
01:28:20,919 --> 01:28:23,129
Um anjo lindo.
996
01:28:24,913 --> 01:28:26,667
Que faz coisas lindas.
997
01:28:28,264 --> 01:28:30,680
Pu-lo dentro do Ollie.
998
01:28:34,708 --> 01:28:36,042
E agora...
999
01:28:38,147 --> 01:28:40,941
Ele vai pôr a Cathy dentro de ti.
1000
01:28:42,125 --> 01:28:44,069
Porque és tal e qual como ela.
1001
01:28:45,154 --> 01:28:47,072
Igualmente incrível...
1002
01:28:48,942 --> 01:28:51,069
...e igualmente perfeita.
1003
01:28:52,440 --> 01:28:54,483
O que vais fazer-me?
1004
01:28:56,364 --> 01:28:58,408
Agora vou afogar-te na piscina, amor.
1005
01:29:01,962 --> 01:29:03,046
Para!
1006
01:31:25,929 --> 01:31:29,067
- Por favor, deixa-me fazer isto. Deixa.
- Não, para! Por favor!
1007
01:31:30,729 --> 01:31:32,904
Por favor, Piper! Por favor!
1008
01:31:45,348 --> 01:31:47,187
Mais chuva!
1009
01:31:52,413 --> 01:31:54,092
Calma. Calma.
1010
01:31:54,426 --> 01:31:56,227
Espera, por favor!
1011
01:31:56,229 --> 01:31:57,320
Não...
1012
01:31:57,661 --> 01:31:58,914
Não!
1013
01:32:10,319 --> 01:32:12,696
Mãe!
1014
01:32:17,164 --> 01:32:18,248
Mãe.
1015
01:32:20,094 --> 01:32:21,647
Mãe...
1016
01:33:15,782 --> 01:33:16,825
Não!
1017
01:33:17,905 --> 01:33:18,930
Piper!
1018
01:33:19,836 --> 01:33:21,050
Piper!
1019
01:33:24,974 --> 01:33:26,626
Peço imensa desculpa!
1020
01:33:39,094 --> 01:33:40,324
Piper!
1021
01:33:40,899 --> 01:33:42,125
Piper!
1022
01:35:01,128 --> 01:35:03,214
Estás bem?
De onde é que vieste?
1023
01:35:25,044 --> 01:35:26,096
Cathy...
1024
01:35:27,989 --> 01:35:29,032
Cathy?
1025
01:35:31,137 --> 01:35:32,221
Querida?
1026
01:35:36,164 --> 01:35:37,844
Olá, linda.
1027
01:35:40,221 --> 01:35:41,736
Cá estás tu.
1028
01:35:43,185 --> 01:35:44,548
Cá estás tu.
1029
01:35:44,549 --> 01:35:46,381
Estás bem?
1030
01:36:17,211 --> 01:36:18,853
Cá vamos nós.
1031
01:36:24,154 --> 01:36:25,280
Para!
1032
01:36:44,596 --> 01:36:47,269
Nem deves estar a ouvir isto, mas...
1033
01:36:49,906 --> 01:36:51,532
...adoro-te, Pipe.
1034
01:36:54,393 --> 01:36:55,519
Uva.
1035
01:37:22,337 --> 01:37:24,505
Pessoal! Aqui!
1036
01:37:25,006 --> 01:37:25,882
Há um rapaz!
1037
01:37:27,275 --> 01:37:28,849
Estamos aqui para ajudar.
1038
01:37:28,851 --> 01:37:30,344
Tragam um cobertor!
1039
01:37:30,684 --> 01:37:32,055
Kira, chama a ambulância.
1040
01:37:32,057 --> 01:37:33,807
- Ajudem-me.
- Pronto, está tudo bem.
1041
01:37:33,809 --> 01:37:36,474
Pede a ambulância, temos um 117.
1042
01:37:36,476 --> 01:37:38,560
Está tudo bem.
Podes dizer-nos como te chamas?
1043
01:37:38,562 --> 01:37:39,604
Sou...
1044
01:37:40,267 --> 01:37:41,688
Sou o Connor.
1045
01:37:41,690 --> 01:37:42,816
Connor Bird.
1046
01:37:42,818 --> 01:37:45,119
És tão corajoso.
Connor, agarra-te a mim.
1047
01:37:45,121 --> 01:37:47,926
Agarra-te a mim.
Já não vai demorar muito, está bem?
1048
01:38:51,413 --> 01:38:53,411
Legendas por EffingTower
1048
01:38:54,305 --> 01:39:54,534
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-