1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:06,510 --> 00:01:07,510 Excelência? 3 00:01:13,833 --> 00:01:16,947 Para mim, está tudo muito claro. 4 00:01:17,662 --> 00:01:22,021 A tentativa da defesa de retratar o Sr. Holloway como um homem 5 00:01:22,023 --> 00:01:24,830 tomado por um remorso absoluto... 6 00:01:26,466 --> 00:01:27,519 é patético, 7 00:01:27,746 --> 00:01:28,779 sinceramente. 8 00:01:28,919 --> 00:01:29,923 Você fica aí 9 00:01:29,925 --> 00:01:32,524 só falando: "Sinto muito. Nunca mais farei isso." 10 00:01:32,616 --> 00:01:34,683 Mas você fez, não é? Fez. 11 00:01:34,812 --> 00:01:36,661 Uma e outra vez. 12 00:01:37,065 --> 00:01:40,078 Não foi uma única vez. Era o tempo todo. 13 00:01:40,766 --> 00:01:42,756 Uma infinidade de chances de agir 14 00:01:42,984 --> 00:01:44,790 conforme sua consciência alegada. 15 00:01:45,140 --> 00:01:47,342 Nenhuma delas aproveitada. 16 00:01:48,952 --> 00:01:50,015 Então... 17 00:01:50,720 --> 00:01:51,760 considerando isso... 18 00:01:55,379 --> 00:01:56,646 considerando isso... 19 00:01:57,951 --> 00:02:00,537 considerando isso, Sr. Holloway, levante-se. 20 00:02:01,536 --> 00:02:03,332 Grant Holloway, nestas... 21 00:02:04,255 --> 00:02:07,095 oito acusações de estupro de um menor... 22 00:02:07,595 --> 00:02:10,114 eu te condeno a 16 anos de prisão. 23 00:02:11,008 --> 00:02:12,074 Com um período... 24 00:02:12,305 --> 00:02:15,648 Com um período mínimo sem condicional de nove anos. 25 00:02:16,608 --> 00:02:17,608 Obrigada. 26 00:02:17,861 --> 00:02:20,050 Pela acusação de abandono de incapaz... 27 00:02:20,084 --> 00:02:21,540 Obrigada. 28 00:02:22,212 --> 00:02:24,368 De abandono de incapaz... 29 00:02:25,055 --> 00:02:26,735 - No... - Obrigada. 30 00:02:28,675 --> 00:02:30,487 Onde não há leões, 31 00:02:31,221 --> 00:02:32,734 as hienas mandam. 32 00:02:33,395 --> 00:02:34,883 Não concorda, senhora? 33 00:02:35,423 --> 00:02:36,450 Eu... 34 00:02:36,452 --> 00:02:39,285 Que onde não há leões, as hienas mandam? 35 00:02:39,803 --> 00:02:40,803 Eu não... 36 00:02:40,805 --> 00:02:42,888 Não deve me agradecer. Não é o que quero. 37 00:02:43,815 --> 00:02:45,095 Você é culpada. 38 00:02:46,390 --> 00:02:48,001 Você botou seus filhos em risco. 39 00:02:48,003 --> 00:02:49,047 Cinco filhos. 40 00:02:50,066 --> 00:02:51,687 Desamparados, vulneráveis. 41 00:02:52,295 --> 00:02:53,335 E você sabia. 42 00:02:53,337 --> 00:02:55,350 Sabia muito bem o que estava acontecendo. 43 00:02:55,357 --> 00:02:56,557 E você não fez nada. 44 00:02:57,581 --> 00:02:58,581 É deplorável. 45 00:02:59,454 --> 00:03:01,501 Então, por favor, não me agradeça. 46 00:03:01,812 --> 00:03:03,845 Busque dentro de si, ao invés disso. 47 00:03:04,226 --> 00:03:05,905 Você não é a vítima aqui. 48 00:03:06,635 --> 00:03:07,729 Entendeu? 49 00:03:07,808 --> 00:03:08,855 Não é você. 50 00:03:09,155 --> 00:03:11,149 Não há desculpa. Você é culp... 51 00:03:11,842 --> 00:03:13,076 culpada. 52 00:03:25,999 --> 00:03:27,341 Desprezí... 53 00:03:42,683 --> 00:03:44,617 THE RULE OF JENNY PENN | 2025 54 00:03:44,619 --> 00:03:47,019 Saga | Sky | Collierone | SierraBravo 55 00:03:47,021 --> 00:03:49,287 Sossa | mateuscrg | AnyaPri | Mikae 56 00:03:49,289 --> 00:03:51,156 Supervisão Criativa: D3QU1NH4 57 00:04:41,878 --> 00:04:43,644 O vovô, recebeu seu presente? 58 00:04:43,939 --> 00:04:46,739 Sim. A senhora boazinha está preparando. 59 00:04:47,161 --> 00:04:48,161 Certo. 60 00:04:50,317 --> 00:04:51,317 Entendi. 61 00:04:54,757 --> 00:04:58,411 Tieke, Saddleback. 12h. 62 00:04:58,527 --> 00:05:00,393 - É a minha vez. - Sai da frente. 63 00:05:00,888 --> 00:05:03,668 Oi, vovô! Gostou do seu relógio novo? 64 00:05:09,862 --> 00:05:12,048 Tudo bem, Nigel? Está perdido? 65 00:05:12,392 --> 00:05:14,459 Precisa de alguma coisa? Está bem? 66 00:05:14,994 --> 00:05:16,674 Bom dia. Tudo bem? 67 00:05:16,783 --> 00:05:17,783 Você está bem. 68 00:05:29,394 --> 00:05:31,634 Pelo amor de Deus. 69 00:06:04,606 --> 00:06:05,820 Agradecido. 70 00:06:25,188 --> 00:06:27,035 Tome cuidado com aquele ali. 71 00:06:27,275 --> 00:06:29,675 Acho que ele sabe quando está prestes a... 72 00:06:34,602 --> 00:06:35,795 Não. Obrigado. 73 00:06:36,862 --> 00:06:38,115 Você... 74 00:06:38,775 --> 00:06:41,568 não é dessas bandas? 75 00:06:41,781 --> 00:06:43,647 Eu sou juiz na cidade. 76 00:06:45,541 --> 00:06:49,101 Como veio parar nesse fim de mundo? 77 00:06:49,326 --> 00:06:51,641 Nenhum lugar está admitindo pessoas no momento, 78 00:06:51,817 --> 00:06:53,497 especialmente de hospitais... 79 00:06:54,131 --> 00:06:56,130 ao menos dentro do que consigo pagar. 80 00:06:56,735 --> 00:06:59,763 Gastou a aposentadoria nos caça-níqueis, né? 81 00:06:59,765 --> 00:07:01,179 Deus, não. 82 00:07:01,796 --> 00:07:05,108 As quatro palavras mais perigosas no mundo dos investimentos são: 83 00:07:05,110 --> 00:07:06,843 "Desta vez, será diferente." 84 00:07:08,556 --> 00:07:10,750 Ainda assim, está preso com a gente! 85 00:07:11,016 --> 00:07:12,744 Não. É temporário. 86 00:07:45,086 --> 00:07:46,086 Socorro! 87 00:07:46,716 --> 00:07:49,215 - Não! - Socorro! 88 00:07:52,951 --> 00:07:54,098 Socorro! 89 00:07:55,831 --> 00:07:56,851 Socorro! 90 00:09:20,519 --> 00:09:21,519 Quem é o próximo? 91 00:09:22,102 --> 00:09:23,102 Eu. 92 00:10:18,826 --> 00:10:20,746 Fique longe daquele pessoal. 93 00:10:20,864 --> 00:10:21,904 Eles são malucos. 94 00:10:22,377 --> 00:10:24,844 Deram brinquedos para brincar, como crianças. 95 00:10:25,484 --> 00:10:27,684 Alguns deles também acham que são. 96 00:10:29,515 --> 00:10:30,681 Chegou tem muito tempo? 97 00:10:30,745 --> 00:10:32,812 Eu também. Logo depois do Natal. 98 00:10:33,011 --> 00:10:36,085 Minha família vai para Vanuatu passar as festas. 99 00:10:36,735 --> 00:10:38,149 Mas voltarão logo. 100 00:10:38,150 --> 00:10:40,943 Logo não é rápido o suficiente, se é que me entende. 101 00:10:42,021 --> 00:10:44,710 Mas vou embora logo, assim que terminar o Natal. 102 00:10:44,830 --> 00:10:48,464 Minha família me deixou aqui enquanto vão para Vanuatu. 103 00:10:48,987 --> 00:10:51,026 Eu não queria ir, disse que ficaria bem. 104 00:10:51,863 --> 00:10:54,612 Estou só esperando voltarem. Não deve demorar. 105 00:10:54,614 --> 00:10:56,390 Assim que terminar o Natal. 106 00:10:57,009 --> 00:10:59,071 Quanto tempo mais, você acha? 107 00:11:00,513 --> 00:11:02,049 Estamos em outubro. 108 00:11:02,732 --> 00:11:03,932 Início de outubro. 109 00:11:09,631 --> 00:11:11,001 Pode levantar. Levanta. 110 00:11:23,200 --> 00:11:26,226 Deixamos bem claro que era um quarto duplo. 111 00:11:26,272 --> 00:11:28,549 Sim, e não tem problema ser. 112 00:11:28,552 --> 00:11:30,299 O que quero deixar claro é que 113 00:11:30,301 --> 00:11:32,254 essa informação não me foi passada. 114 00:11:32,256 --> 00:11:34,571 - O assistente social devia... - Mas não falou. 115 00:11:34,583 --> 00:11:36,596 Essa é a situação em que estamos agora. 116 00:11:36,602 --> 00:11:38,323 Por favor, não desconverse. 117 00:11:38,457 --> 00:11:40,357 Sabe o que "desconversar" significa? 118 00:11:40,658 --> 00:11:42,827 Significa enrolar, ou seja, 119 00:11:42,829 --> 00:11:45,431 adiar, evitar, perder o meu tempo. 120 00:11:45,433 --> 00:11:49,199 Não importa o que você acha ou queria que tivesse acontecido. 121 00:11:49,327 --> 00:11:51,745 O que aconteceu é que eu fui mal informado, 122 00:11:51,747 --> 00:11:53,797 e quero ser transferido para outro quarto. 123 00:11:53,806 --> 00:11:56,252 Todas as suítes médicas são de ocupação dupla. 124 00:11:56,260 --> 00:11:57,653 Quando começar a melhorar, 125 00:11:57,655 --> 00:12:00,261 - o colocamos na lista de espera. - Lista de espera? 126 00:12:00,263 --> 00:12:02,180 Mas vai dar trabalho. 127 00:12:02,345 --> 00:12:05,051 Enquanto isso, que tal socializar com a sua turma? 128 00:12:05,053 --> 00:12:06,103 Faça alguns amigos. 129 00:12:06,594 --> 00:12:08,872 Vou melhorar logo. Então vou embora. 130 00:12:08,874 --> 00:12:10,563 Mal podemos esperar por esse dia. 131 00:12:10,565 --> 00:12:11,565 Madeleine? 132 00:12:11,922 --> 00:12:13,555 Você vai adorar Tony Garfield. 133 00:12:13,557 --> 00:12:14,621 Precisamos de você. 134 00:12:15,897 --> 00:12:18,303 Todo mundo adora o Tony. Ele jogava rúgbi. 135 00:12:18,770 --> 00:12:22,239 Temo que temos bem poucos interesses em comum. 136 00:12:22,487 --> 00:12:25,327 Minha experiência com rúgbi se resume a assistir 137 00:12:25,328 --> 00:12:28,167 seus jogadores escapando de acusações de estupro. 138 00:12:29,128 --> 00:12:30,128 Merda. 139 00:12:30,858 --> 00:12:32,459 - Deixa eu... - Não, eu consigo. 140 00:12:32,898 --> 00:12:35,139 - É só você... - Não, eu consigo! 141 00:12:35,141 --> 00:12:37,531 - Tá bom, vamos só... - Eu consigo! 142 00:12:43,280 --> 00:12:45,020 Vamos tentar mais uma, tá? 143 00:12:50,565 --> 00:12:51,565 Pronto? 144 00:12:53,455 --> 00:12:55,381 Tudo bem. Sem pressa. No seu tempo. 145 00:12:57,810 --> 00:12:59,090 Já volto, está bem? 146 00:13:02,834 --> 00:13:05,620 David, vou só pegar a Jenny Pen para você comer. 147 00:13:08,326 --> 00:13:09,539 A gente tende a ignorar. 148 00:13:18,519 --> 00:13:21,592 São 12h35. 149 00:13:21,594 --> 00:13:22,594 O que está lendo? 150 00:13:22,984 --> 00:13:24,184 Não estou lendo. 151 00:13:24,186 --> 00:13:25,286 Estou tentando, mas... 152 00:13:25,726 --> 00:13:27,026 Estou com problemas agora. 153 00:13:27,439 --> 00:13:29,959 - Onde estamos, querida? - O Papagaio Verde! 154 00:13:29,961 --> 00:13:32,474 Tem dois pombinhos de verdade ali. 155 00:13:33,045 --> 00:13:36,659 "É a praga dos tempos em que loucos guiam cegos." 156 00:13:38,152 --> 00:13:39,152 Certo. 157 00:13:39,509 --> 00:13:41,563 São 12h... 158 00:13:41,565 --> 00:13:44,631 Você pode ter tempo, cara, mas não te serve de nada. 159 00:13:45,841 --> 00:13:46,841 Josie... 160 00:13:47,035 --> 00:13:48,135 é a minha 161 00:13:48,488 --> 00:13:49,528 terceira caçula. 162 00:13:49,935 --> 00:13:53,521 Ela me deu um dos livros do Tom Clancy no Dia dos Pais. 163 00:13:53,739 --> 00:13:57,312 Eu não sou muito de ler, mas é uma ótima história. 164 00:13:57,771 --> 00:13:59,364 Aquele palhaço, 165 00:13:59,650 --> 00:14:02,490 o Jack sei-lá-o-quê, faz um maldito trabalho. 166 00:14:02,550 --> 00:14:04,650 Vou te dizer uma coisa. É incrível. 167 00:14:05,366 --> 00:14:06,666 Como se chama? 168 00:14:07,828 --> 00:14:08,828 Que merda. 169 00:14:09,092 --> 00:14:10,892 "A soma de..." "A soma de..." 170 00:14:10,894 --> 00:14:12,418 "A Soma de Todos os Medos." 171 00:14:13,467 --> 00:14:14,467 Você leu? 172 00:14:14,983 --> 00:14:16,860 - Não. - É interessante. 173 00:14:16,998 --> 00:14:18,005 É sobre... 174 00:14:18,006 --> 00:14:19,427 Eu sei do que se trata. 175 00:14:20,603 --> 00:14:22,480 Mas... você nunca leu. 176 00:14:22,663 --> 00:14:24,906 Todos esses livros são sobre a mesma coisa. 177 00:14:25,180 --> 00:14:26,680 Alguém gostaria de chá? 178 00:14:26,863 --> 00:14:28,479 Café? Chá? 179 00:14:28,893 --> 00:14:30,353 Café? Chá? 180 00:14:44,660 --> 00:14:45,760 Quando estiver pronto. 181 00:14:46,704 --> 00:14:48,087 Sim. Quando estiver pronto. 182 00:14:49,167 --> 00:14:50,267 Quando estiver pronto. 183 00:14:50,500 --> 00:14:51,600 Mão na mesa. 184 00:14:53,592 --> 00:14:54,592 Vamos usar essa. 185 00:14:54,594 --> 00:14:56,294 Para esses músculos se recuperarem. 186 00:14:57,840 --> 00:14:59,879 Isso. Então deslize pela mesa. 187 00:14:59,881 --> 00:15:01,181 Abra esses dedos. 188 00:15:02,791 --> 00:15:04,241 Olhe para o que está fazendo. 189 00:15:04,654 --> 00:15:06,154 Para seu cérebro se recuperar. 190 00:15:07,128 --> 00:15:08,267 Abra seus dedos. 191 00:15:08,977 --> 00:15:10,704 Isso. Continue. Continue. Continue. 192 00:15:10,868 --> 00:15:12,918 Estenda a mão, deslize em direção ao copo. 193 00:15:19,115 --> 00:15:20,115 Sem problemas. 194 00:15:22,301 --> 00:15:23,661 Tudo bem. Vamos de novo. 195 00:15:23,923 --> 00:15:24,923 Olhe para o que faz. 196 00:15:25,925 --> 00:15:27,289 Estenda os dedos. 197 00:15:30,557 --> 00:15:31,762 Mão na mesa. 198 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 Consegue segurar? 199 00:15:32,850 --> 00:15:33,850 Consegue segurar? 200 00:15:37,729 --> 00:15:38,729 Consegue pegar? 201 00:15:40,189 --> 00:15:41,239 Vamos tentar de novo. 202 00:15:44,142 --> 00:15:45,142 Olhe para o que faz. 203 00:16:02,119 --> 00:16:03,720 Jasmine, me passa uma toalha? 204 00:16:04,813 --> 00:16:05,813 Jas? 205 00:16:06,384 --> 00:16:07,484 Eu consigo. 206 00:16:08,623 --> 00:16:10,224 Tem certeza? Eu volto rápido. 207 00:16:10,842 --> 00:16:12,815 - Sou mais forte do que pareço. - Certo. 208 00:16:13,681 --> 00:16:15,074 Merda... Beleza. 209 00:16:15,076 --> 00:16:16,076 Apenas... 210 00:17:27,667 --> 00:17:28,667 Meu Deus! 211 00:17:30,377 --> 00:17:31,377 Respira. 212 00:17:31,984 --> 00:17:33,757 Só respira. Você está bem. 213 00:17:37,939 --> 00:17:38,939 Tudo bem. 214 00:17:39,136 --> 00:17:41,436 Vamos ficar no banho de chuveiro agora, Morty? 215 00:18:26,778 --> 00:18:28,478 "Cidades ou cidadezinhas com U." 216 00:18:28,480 --> 00:18:30,004 - Você entendeu. - Quem é esse? 217 00:18:32,550 --> 00:18:35,417 Olha só, é o Dave Crealy. 218 00:18:37,418 --> 00:18:38,917 Está causando confusão, né? 219 00:18:38,919 --> 00:18:40,164 Tocando o terror? 220 00:18:42,022 --> 00:18:43,668 Sério, está na hora de dormir. 221 00:18:48,769 --> 00:18:50,409 Olá, Jenny Pen. 222 00:18:51,008 --> 00:18:52,309 Boa noite, Jenny Pen. 223 00:18:52,311 --> 00:18:53,966 Qual é, cara. Para a cama. 224 00:18:54,502 --> 00:18:55,502 Vamos lá. 225 00:18:56,572 --> 00:18:57,572 Vamos lá. 226 00:18:57,869 --> 00:18:58,869 Tudo bem. 227 00:19:00,279 --> 00:19:01,483 Um trocadilho artístico. 228 00:19:01,485 --> 00:19:03,736 Soa como Arthur pode se engasgar feio. 229 00:19:03,737 --> 00:19:05,438 A-alguma coisa, T-sei-lá-o-quê. 230 00:19:05,439 --> 00:19:06,439 Não sei. 231 00:19:06,440 --> 00:19:08,004 A-alguma coisa, T-sei-lá-o-quê. 232 00:19:08,005 --> 00:19:09,072 Arthufo. 233 00:19:26,345 --> 00:19:27,864 Feliz Natal. 234 00:19:30,076 --> 00:19:31,756 Minha família veio me ver? 235 00:19:33,245 --> 00:19:36,620 Estou aqui há duas semanas. Devem estar me esperando. 236 00:19:42,017 --> 00:19:44,016 Você está aqui há anos. 237 00:19:48,579 --> 00:19:50,180 Olá... 238 00:19:54,847 --> 00:19:56,466 Tem alguém aí? 239 00:21:05,112 --> 00:21:08,017 Não. Não. Não. Não. 240 00:21:08,018 --> 00:21:09,496 Não preciso disso. 241 00:21:09,497 --> 00:21:10,811 Não até que alguém... 242 00:21:11,318 --> 00:21:12,318 Finalmente... 243 00:21:12,319 --> 00:21:13,624 Vamos voltar para a cama. 244 00:21:13,625 --> 00:21:15,419 Estou aqui. Vim. É só... 245 00:21:15,420 --> 00:21:17,421 Está tudo bem. Voltem para seus quartos. 246 00:21:17,422 --> 00:21:19,250 - Nada está bem. - Vamos nos acalmar. 247 00:21:19,251 --> 00:21:21,989 Só me dizem para me acalmar, 248 00:21:22,118 --> 00:21:23,678 após o que me fizeram. 249 00:21:23,679 --> 00:21:26,361 Estou ciente da situação, por favor abaixe sua voz. 250 00:21:26,362 --> 00:21:28,573 Quero saber o que vão fazer a respeito. 251 00:21:28,574 --> 00:21:29,705 Vamos te limpar. 252 00:21:29,707 --> 00:21:33,039 Fico feliz pela possibilidade, mas não é o que quero saber. 253 00:21:33,041 --> 00:21:35,749 Quero saber o que farão com meu agressor. 254 00:21:35,750 --> 00:21:37,545 - Quem? - Dave Crealy. 255 00:21:37,546 --> 00:21:38,906 - Dave? - Não podem... 256 00:21:38,907 --> 00:21:41,289 Não podem confiná-lo na ala de demência? 257 00:21:41,291 --> 00:21:45,095 Sr. Mortensen, Dave é um paciente pagante, assim como você. 258 00:21:45,097 --> 00:21:47,723 Estou sentado nos meus próprios fluidos. 259 00:21:47,725 --> 00:21:49,183 São seus? 260 00:21:49,185 --> 00:21:50,681 - Meus... - Os fluidos. 261 00:21:50,683 --> 00:21:52,887 Sim, já expliquei isso. 262 00:21:53,495 --> 00:21:55,925 - Se ele foi responsável... - Se? Se? 263 00:21:55,926 --> 00:21:57,566 Não estou dizendo que inventou. 264 00:21:57,567 --> 00:21:59,608 Não está dizendo? Ótimo. 265 00:21:59,610 --> 00:22:02,154 Mas às vezes as pessoas têm terrores noturnos... 266 00:22:02,155 --> 00:22:03,155 Terrores noturnos? 267 00:22:03,157 --> 00:22:04,858 ...se adaptando a um novo ambiente. 268 00:22:04,860 --> 00:22:07,072 Não sou um garotinho com incontinência. 269 00:22:07,160 --> 00:22:08,931 Vi o que vi. 270 00:22:09,251 --> 00:22:10,913 As pessoas às vezes se confundem. 271 00:22:10,914 --> 00:22:12,117 Não estou confuso. 272 00:22:12,118 --> 00:22:13,752 Tem gente querendo dormir. 273 00:22:13,753 --> 00:22:17,145 Pergunte à lenda viva, à testemunha-chave. 274 00:22:17,146 --> 00:22:18,146 Tony? 275 00:22:19,742 --> 00:22:22,022 Não sei do que ele está falando. 276 00:22:22,634 --> 00:22:26,819 Esse cara começou a fazer uma confusão do nada à noite. 277 00:22:27,363 --> 00:22:29,043 Quase me mata de susto. 278 00:22:30,131 --> 00:22:31,882 Dave está dormindo, como esperado. 279 00:22:31,883 --> 00:22:33,888 Estou falando, Dave estava no meu quarto. 280 00:22:33,890 --> 00:22:35,593 Mike, ajude a acomodar os outros. 281 00:22:35,595 --> 00:22:36,975 Não. Não. Me escute. 282 00:22:36,977 --> 00:22:38,457 Investigarei pela manhã. 283 00:22:38,501 --> 00:22:41,188 Grace, Jasmine, levem o Sr. Mortensen pra cama. 284 00:22:41,189 --> 00:22:42,879 - Boa noite. - Não vá embora. 285 00:22:42,945 --> 00:22:46,641 - Boa noite. - Não me ignore. 286 00:22:46,642 --> 00:22:47,976 Lily, volte para a cama. 287 00:22:47,977 --> 00:22:49,701 Mike, limpe esse pijama. 288 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 As luzes apagam em cinco minutos. 289 00:22:51,747 --> 00:22:54,687 São 12h35. 290 00:22:55,633 --> 00:22:57,579 Terça de sopa de abóbora, que beleza! 291 00:22:57,580 --> 00:22:59,304 Sopa de abóbora de terça. 292 00:23:00,964 --> 00:23:01,964 Mais chá. 293 00:23:08,104 --> 00:23:10,112 Dave, que bobo. 294 00:23:10,113 --> 00:23:11,627 Sabe que não dividimos comida. 295 00:23:11,892 --> 00:23:13,809 Se quiser mais sopa, pego para você, 296 00:23:13,810 --> 00:23:15,637 mas esta é da Olive. 297 00:23:15,638 --> 00:23:16,638 Certo? 298 00:23:19,006 --> 00:23:21,631 Olá, David. Ah não. 299 00:23:22,617 --> 00:23:24,100 Sim. Que pena. 300 00:23:24,101 --> 00:23:26,301 Posso te dar mais chá ou café. 301 00:23:26,506 --> 00:23:27,506 Chá? 302 00:23:43,289 --> 00:23:44,289 Tudo bem? 303 00:23:45,371 --> 00:23:47,051 Oi, Mary. Como está? 304 00:23:55,887 --> 00:23:58,538 Aqui, Olive. Está quente, está quente. 305 00:24:09,707 --> 00:24:10,707 Acabou tudo. 306 00:24:11,480 --> 00:24:13,992 Que azar, Garbunkle! 307 00:24:21,168 --> 00:24:22,168 Sério? 308 00:24:22,487 --> 00:24:24,297 É o melhor que consegue? 309 00:24:24,755 --> 00:24:28,945 Esse homem tem um histórico de fracassos e arrependimentos. 310 00:24:30,217 --> 00:24:32,190 Podemos fazer melhor, vamos ver. 311 00:24:33,092 --> 00:24:34,788 Tony Garfield. 312 00:24:35,226 --> 00:24:37,267 "Gunner" Garfield, né? 313 00:24:39,391 --> 00:24:41,071 Dizem que o melhor 314 00:24:41,072 --> 00:24:44,858 para a carreira dele foi a lesão no joelho... 315 00:24:45,364 --> 00:24:47,444 porque ficou no banco assistindo. 316 00:24:48,600 --> 00:24:52,694 E quando ganharam a Copa do Mundo e o técnico disse: 317 00:24:53,109 --> 00:24:56,453 "Obrigado, Tony. Não conseguiríamos com você"? 318 00:24:59,063 --> 00:25:01,523 Eu tive um AVC. 319 00:25:02,965 --> 00:25:04,485 Qual sua desculpa? 320 00:25:05,927 --> 00:25:08,170 Excesso de medicação? 321 00:25:08,901 --> 00:25:10,708 Ou talvez, perda de função mental? 322 00:25:11,810 --> 00:25:14,140 Ou sempre foi um idiota de merda? 323 00:25:14,141 --> 00:25:15,639 São... 324 00:25:15,865 --> 00:25:17,683 16h21. 325 00:25:24,146 --> 00:25:25,935 Te vejo hoje à noite. 326 00:25:33,399 --> 00:25:35,079 O que está acontecendo aqui? 327 00:25:36,660 --> 00:25:38,868 Levem o Sr. Mortensen para o quarto. 328 00:25:39,275 --> 00:25:42,027 Claro, e peguem a arma. 329 00:26:08,107 --> 00:26:09,267 - Boa noite. - Até. 330 00:27:07,197 --> 00:27:08,984 Quem manda, Tony? 331 00:27:09,668 --> 00:27:11,000 Jenny Pen. 332 00:27:11,561 --> 00:27:13,340 Isso mesmo. 333 00:27:28,520 --> 00:27:29,773 Bom garoto. 334 00:27:30,758 --> 00:27:33,039 Você está do lado da Jenny Pen, não é? 335 00:27:44,714 --> 00:27:45,714 Já chega? 336 00:27:46,924 --> 00:27:48,123 Já chega, meu velho? 337 00:27:49,298 --> 00:27:51,211 Você não tem permissão para fazer isso! 338 00:27:55,916 --> 00:27:57,990 Fique quieto agora, juiz. 339 00:28:00,024 --> 00:28:01,909 E não grite, 340 00:28:02,436 --> 00:28:04,604 senão vai piorar. 341 00:28:30,040 --> 00:28:33,055 Em algumas noites eu conseguia me safar com um ou dois tapas. 342 00:28:33,057 --> 00:28:34,057 E era isso. 343 00:28:35,038 --> 00:28:37,877 Agora ele tem um maldito público. 344 00:32:38,180 --> 00:32:39,703 Mão no corrimão, Shirley. 345 00:32:39,830 --> 00:32:41,142 Tudo bem, Miriam? 346 00:32:42,124 --> 00:32:43,614 Certo. Vamos virar à direita. 347 00:32:43,713 --> 00:32:44,713 Dave. 348 00:32:45,162 --> 00:32:47,100 Se importa se tivermos uma conversinha? 349 00:32:47,812 --> 00:32:50,024 Stefan Mortensen me disse... 350 00:32:50,962 --> 00:32:52,183 Para onde você vai? 351 00:32:52,469 --> 00:32:54,862 Aonde você vai, seu bobo Billy Steve? 352 00:32:54,864 --> 00:32:57,429 Volte aqui. Volte comigo. 353 00:32:58,260 --> 00:32:59,966 Estamos apenas descendo o corredor. 354 00:32:59,968 --> 00:33:01,104 Como vamos hoje? 355 00:33:03,327 --> 00:33:06,589 Prepare a seringa para três pacientes paliativos. 356 00:33:07,020 --> 00:33:08,508 Frank, o que está fazendo? 357 00:33:08,510 --> 00:33:10,662 Frank, de volta comigo. Vamos. 358 00:33:22,115 --> 00:33:25,089 Sim, Frankie. Preciso que você ajude a Joy. 359 00:33:37,606 --> 00:33:38,606 Obrigado. 360 00:33:38,879 --> 00:33:42,248 Eu só queria que esses meninos se encontrassem com você. 361 00:33:42,767 --> 00:33:45,957 Eles ouviram muitas histórias, muitas lendas locais. 362 00:33:46,653 --> 00:33:49,110 Mas nada dito pela própria fonte, por assim dizer. 363 00:33:49,836 --> 00:33:51,804 Esses meninos hoje em dia, eles... 364 00:33:52,285 --> 00:33:54,550 têm tantas distrações, sabe? 365 00:33:54,864 --> 00:33:56,007 Celulares, 366 00:33:56,276 --> 00:33:57,285 TikTok, 367 00:33:57,558 --> 00:33:58,558 garotas... 368 00:33:59,431 --> 00:34:01,687 Embora ache que garotas sempre foram problema? 369 00:34:03,172 --> 00:34:04,415 Só queria que eles... 370 00:34:05,022 --> 00:34:06,771 olhassem ao redor e entendessem, 371 00:34:07,462 --> 00:34:08,815 focassem no que é preciso. 372 00:34:09,364 --> 00:34:11,050 Você é uma prova viva e... 373 00:34:11,499 --> 00:34:13,220 se eles apenas se concentrarem, 374 00:34:13,730 --> 00:34:14,959 derem tudo o que têm, 375 00:34:14,961 --> 00:34:18,074 não importa que venhamos de uma cidadezinha, 376 00:34:18,492 --> 00:34:19,937 podem ir até onde quiserem. 377 00:34:20,059 --> 00:34:21,059 Aaron C.! 378 00:34:22,849 --> 00:34:24,099 Mostre algum respeito. 379 00:34:24,357 --> 00:34:25,360 Senhores, 380 00:34:25,662 --> 00:34:27,570 Sr. Tony "Gunner" Garfield? 381 00:34:27,572 --> 00:34:29,132 Uma salva de palmas, por favor. 382 00:34:31,280 --> 00:34:33,256 Obrigado, Gunner. Nós agradecemos. 383 00:34:33,804 --> 00:34:34,881 Rapazes. Vamos lá. 384 00:34:35,764 --> 00:34:37,092 Isso foi ótimo! Não foi? 385 00:34:37,523 --> 00:34:38,537 Sim. Boa! 386 00:34:39,100 --> 00:34:42,248 Certo. Nº 12, saia da frente. Aaron C. 387 00:34:44,438 --> 00:34:46,142 Então, o que tiramos disso hoje? 388 00:34:47,072 --> 00:34:48,072 Atitude. 389 00:34:48,475 --> 00:34:51,381 Entre no jogo e certifique-se de que não haja distrações. 390 00:34:51,538 --> 00:34:53,800 Tudo bem. Vamos. 391 00:35:47,642 --> 00:35:49,192 Eles nunca usam aqui, 392 00:35:49,194 --> 00:35:52,233 então às vezes venho quando sei que ele está atrás de mim. 393 00:35:53,427 --> 00:35:57,150 Estou me preparando uma queixa formal, se você me apoiar. 394 00:35:57,152 --> 00:35:59,947 Você sabe como fazer uma garota se sentir especial. 395 00:36:01,114 --> 00:36:02,487 Por que eu te ajudaria 396 00:36:02,582 --> 00:36:04,942 se você não passa de um pé no meu saco? 397 00:36:05,234 --> 00:36:06,555 Qual é a história dele? 398 00:36:08,855 --> 00:36:11,087 Ele parece um homem que gosta de contar 399 00:36:11,089 --> 00:36:13,699 histórias sobre os bons e velhos tempos? 400 00:36:14,294 --> 00:36:16,025 Ele já estava aqui quando cheguei. 401 00:36:16,416 --> 00:36:17,708 Eu vou embora em breve. 402 00:36:18,099 --> 00:36:20,257 Quando eu conseguir andar de novo, 403 00:36:20,259 --> 00:36:24,230 subirei as escadas para casa e retomarei minha vida. 404 00:36:25,032 --> 00:36:27,366 Ele terá você só para ele novamente. 405 00:36:30,680 --> 00:36:33,206 Há quanto tempo vem deixando tudo isso acontecer? 406 00:36:34,381 --> 00:36:36,344 Você acha que conhece todo mundo. 407 00:36:38,329 --> 00:36:40,009 Aproveite seu esconderijo. 408 00:36:44,925 --> 00:36:47,542 Acho que amarelo combina mais com você. 409 00:36:58,665 --> 00:37:00,070 Tudo bem, já chega. 410 00:37:07,058 --> 00:37:09,401 Faça rondas médicas para 30 pacientes regulares 411 00:37:09,403 --> 00:37:12,028 e atenda familiares em uma tarde. 412 00:37:12,188 --> 00:37:14,112 Quero fazer uma queixa formal. 413 00:37:14,114 --> 00:37:16,286 Sr. Mortensen, hora certa. Venha, por favor. 414 00:37:16,288 --> 00:37:19,004 Com licença, falei que quero fazer uma queixa formal. 415 00:37:19,006 --> 00:37:21,119 Você é surda? Estou falando com você. 416 00:37:21,229 --> 00:37:22,916 A senilidade é endêmica? 417 00:37:22,918 --> 00:37:24,625 Joy, Tobias perdeu os óculos. 418 00:37:24,760 --> 00:37:26,064 Não estão no pescoço dele. 419 00:37:26,066 --> 00:37:28,970 - Poderia desacelerar um pouco? - E depois fazer as rondas? 420 00:37:28,972 --> 00:37:31,872 Dave Crealy estava no meu quarto novamente na noite passada 421 00:37:31,874 --> 00:37:34,605 e me agrediu. Ele me agrediu de verdade! 422 00:37:34,607 --> 00:37:37,116 - Acalme-se, Stefan. - Não. Eu posso fazer sozinho. 423 00:37:37,118 --> 00:37:38,924 - Sei que pode. - Pare! Não precisa. 424 00:37:38,926 --> 00:37:40,928 - Para onde está me levando? - Se acalme. 425 00:37:40,930 --> 00:37:42,200 Eu não entendo. 426 00:37:42,606 --> 00:37:44,600 Estou lhe dizendo que fui atacado. 427 00:37:44,602 --> 00:37:46,767 Vamos avaliar isso, então. Pode vir. 428 00:37:47,546 --> 00:37:48,850 Houve uma queixa. 429 00:37:48,852 --> 00:37:50,803 - Outra pessoa reclamou? - Sobre você. 430 00:37:51,686 --> 00:37:53,980 Então, quando ele reclama, você entra em ação. 431 00:37:53,982 --> 00:37:56,936 Dave Crealy tem a impressão de que você tem algo contra ele. 432 00:37:56,938 --> 00:37:59,163 E ele está certo, porque o homem é um... 433 00:37:59,165 --> 00:38:00,400 Ele disse que o roubou. 434 00:38:01,477 --> 00:38:03,384 Ele disse que... Não. O quê? 435 00:38:03,386 --> 00:38:04,620 E de outros. 436 00:38:04,878 --> 00:38:06,236 Eu... ele... 437 00:38:06,326 --> 00:38:08,233 Não, não. É o que estou tentando dizer. 438 00:38:08,235 --> 00:38:10,660 Ele é a ameaça aqui. Me ataca desde o começo. 439 00:38:10,663 --> 00:38:12,281 O Dave Crealy tem te perseguido? 440 00:38:12,283 --> 00:38:13,288 Sim. 441 00:38:13,444 --> 00:38:15,626 Ouvi de duas pessoas da equipe 442 00:38:15,628 --> 00:38:17,756 que você o agrediu ontem sem motivo 443 00:38:18,239 --> 00:38:19,839 Agredi? Eu... eu... 444 00:38:20,088 --> 00:38:22,479 O pudim. Não. Aquilo foi... 445 00:38:22,827 --> 00:38:24,564 Aquilo foi um espasmo muscular. 446 00:38:24,566 --> 00:38:27,266 Ainda estou trabalhando para controlar o braço direito 447 00:38:27,268 --> 00:38:30,578 E se vasculharmos o quarto agora, não encontraremos nada? 448 00:38:31,417 --> 00:38:33,635 Eu... Eu não... 449 00:38:34,018 --> 00:38:35,536 Não. Por favor, não ouça ele. 450 00:38:35,650 --> 00:38:36,771 O homem veio 451 00:38:36,773 --> 00:38:39,928 aqui noite passada e aterrorizou a mim e ao Sr. Garfield. 452 00:38:39,930 --> 00:38:41,338 E agora ele está tentando... 453 00:38:41,340 --> 00:38:42,570 Olha. É uma armação. 454 00:38:42,572 --> 00:38:43,572 Uma armação? 455 00:38:43,574 --> 00:38:46,030 Não acho que seja necessário, sinceramente. 456 00:38:50,950 --> 00:38:53,257 Sr. Mortensen, parece que devemos desculpas. 457 00:38:53,609 --> 00:38:54,609 Espere. 458 00:38:57,236 --> 00:38:58,236 Merda! 459 00:39:03,698 --> 00:39:06,031 Tem tomado sua medicação, Sr. Mortensen? 460 00:39:29,576 --> 00:39:31,286 EQUIPE ROYAL PINE MEWS - 2012 461 00:39:42,463 --> 00:39:44,340 EQUIPE ROYAL PINE MEWS - 1968 462 00:40:18,189 --> 00:40:20,010 Nenhum bastardo pode me ver. 463 00:40:21,646 --> 00:40:23,956 Nenhum bastardo sabe que você está aqui. 464 00:40:56,904 --> 00:40:58,904 Quer que corte para você? 465 00:41:00,120 --> 00:41:01,120 É meu. 466 00:41:01,864 --> 00:41:02,864 É meu. 467 00:41:08,950 --> 00:41:10,630 São 12h35. 468 00:41:33,871 --> 00:41:36,133 Popanovich vai com calma. 469 00:41:37,306 --> 00:41:39,706 É a chave. Não para de falar. 470 00:41:39,843 --> 00:41:44,045 Sempre sobra bastante purê quando eu acabo com o Shaw. 471 00:41:45,319 --> 00:41:46,694 Quero dizer, você é um... 472 00:41:47,038 --> 00:41:48,756 um observador como eu, 473 00:41:49,759 --> 00:41:51,506 você vai conhecendo o terreno. 474 00:41:54,381 --> 00:41:56,420 Aqui é tudo compartilhado, juiz. 475 00:41:57,170 --> 00:42:00,935 O comunismo sempre será mais atraente para quem tem pouco. 476 00:42:03,901 --> 00:42:06,801 Eu admito ser um homem algo orgulhoso. 477 00:42:07,525 --> 00:42:10,445 A respeito disso, tenho considerado os benefícios 478 00:42:10,447 --> 00:42:12,955 de me rebaixar e bajular você, 479 00:42:13,557 --> 00:42:16,065 inflando seu ego com um elogio ou outro. 480 00:42:17,569 --> 00:42:19,454 Infelizmente, nenhum me vem à mente. 481 00:42:21,119 --> 00:42:23,124 Você realmente parece totalmente ausente 482 00:42:23,126 --> 00:42:25,288 de quaisquer atributos positivos. 483 00:42:26,704 --> 00:42:31,103 O equivalente humano de um resto seco de cocô de cachorro. 484 00:42:47,294 --> 00:42:48,294 Você... 485 00:42:50,221 --> 00:42:52,213 se ausentou por um instante agora mesmo, 486 00:42:52,788 --> 00:42:54,678 enquanto eu estava aqui sentado? 487 00:42:56,153 --> 00:42:59,966 Tivemos um apagão, não foi? 488 00:43:00,870 --> 00:43:02,455 Não sei do que está falando... 489 00:43:04,096 --> 00:43:05,987 Olha por onde anda, juiz. 490 00:43:06,867 --> 00:43:09,161 Essas mesas baixas no corredor, 491 00:43:09,727 --> 00:43:10,755 elas vão te acertar. 492 00:43:12,236 --> 00:43:13,571 Viu o que acabei de dizer? 493 00:43:14,670 --> 00:43:17,071 Como você é desengonçado. 494 00:43:18,623 --> 00:43:19,715 Não se preocupe. 495 00:43:20,443 --> 00:43:21,599 Não farei isso de novo. 496 00:43:23,564 --> 00:43:25,431 Sinto muito por você, juiz. 497 00:43:25,812 --> 00:43:27,028 De verdade. 498 00:43:27,380 --> 00:43:28,890 Você se deu mal. 499 00:43:29,839 --> 00:43:30,879 Me explica melhor. 500 00:43:33,990 --> 00:43:36,197 O velho Sean Dunn ali. 501 00:43:37,277 --> 00:43:38,726 É isso que te aguarda. 502 00:43:39,030 --> 00:43:41,162 Vi isso centenas de vezes antes. 503 00:43:41,829 --> 00:43:42,829 Mais. 504 00:43:45,462 --> 00:43:48,930 O fato é que você ficará pior até que não poderá falar... 505 00:43:49,622 --> 00:43:51,310 ou até mesmo levantar um dedo. 506 00:43:52,549 --> 00:43:56,604 Até seu corpo virar uma prisão que só sobra rezar pra acabar. 507 00:43:56,835 --> 00:43:58,845 Isso se ainda tiver lucidez 508 00:43:58,847 --> 00:44:00,972 pra entender o inferno em que se meteu. 509 00:44:03,645 --> 00:44:05,146 Me parte o coração dizer isso, 510 00:44:05,465 --> 00:44:07,538 mas aceitar isso é o melhor 511 00:44:07,603 --> 00:44:08,985 para sua saúde. 512 00:44:10,439 --> 00:44:12,108 Que você será um nabo. 513 00:44:12,567 --> 00:44:13,567 Vamos lá, então! 514 00:44:14,069 --> 00:44:15,069 Me chute de novo! 515 00:44:16,308 --> 00:44:17,308 Saia de cima de mim! 516 00:44:17,310 --> 00:44:18,656 Eu não fiz nada! 517 00:44:18,658 --> 00:44:21,474 Alguém quer testemunhar em meu favor? 518 00:44:21,617 --> 00:44:22,790 Desculpe! Crealy! 519 00:44:22,792 --> 00:44:24,655 Ele deve me matar enquanto durmo! 520 00:44:24,657 --> 00:44:27,081 Diga alto! Faça algo! 521 00:44:27,083 --> 00:44:28,291 Vocês são todos fracos! 522 00:44:29,502 --> 00:44:31,417 Vocês já estão todos mortos! 523 00:44:37,758 --> 00:44:41,395 AS PORTAS SÃO FECHADAS ÀS 18H POR QUESTÕES DE SEGURANÇA 524 00:44:52,398 --> 00:44:53,398 Chevrolet. 525 00:44:54,291 --> 00:44:55,291 Zebra. 526 00:44:55,664 --> 00:44:56,664 Honestidade. 527 00:44:57,196 --> 00:44:58,344 Entendeu? 528 00:44:58,869 --> 00:45:01,991 - Chevrolet. Zebra. Honestidade. - Ótimo. 529 00:45:06,190 --> 00:45:07,205 E as palavras 530 00:45:07,207 --> 00:45:08,237 que te dei? 531 00:45:08,579 --> 00:45:10,689 Chevrolet. Zebra. 532 00:45:11,793 --> 00:45:12,793 Honestidade. 533 00:45:18,883 --> 00:45:21,282 Chevrolet. Zebra. 534 00:45:27,966 --> 00:45:29,060 E os objetos 535 00:45:29,407 --> 00:45:31,312 na sala que eu apontei? 536 00:45:32,563 --> 00:45:33,563 Rádio. 537 00:45:34,233 --> 00:45:35,233 E? 538 00:45:39,362 --> 00:45:41,302 Chevrolet. Zebra. Honestidade. 539 00:45:41,304 --> 00:45:42,337 Chevrolet. 540 00:45:42,339 --> 00:45:44,075 Zebra. Honestidade. Chevrolet 541 00:45:44,525 --> 00:45:46,661 Zebra. Honestidade. Chevrolet. 542 00:45:47,265 --> 00:45:48,456 Zebra. Honestidade. 543 00:46:09,642 --> 00:46:12,624 OS BENEFÍCIOS DOS FANTOCHES 544 00:46:22,261 --> 00:46:24,589 Vocês parecem um pouco deprimidos esta noite. 545 00:46:24,591 --> 00:46:25,700 Qual o problema? 546 00:46:26,892 --> 00:46:28,826 Que tal uma piada, Sr. Crealy? 547 00:46:29,621 --> 00:46:31,821 Boa ideia, Jenny. Tem alguma boa? 548 00:46:32,033 --> 00:46:33,033 Com certeza. 549 00:46:33,717 --> 00:46:36,544 Como você chama um Maori na Lua? 550 00:46:37,361 --> 00:46:38,741 Não sei, Jenny. 551 00:46:38,743 --> 00:46:40,882 Como você chama um Maori na Lua? 552 00:46:41,241 --> 00:46:42,241 Um problema! 553 00:46:44,203 --> 00:46:47,005 Como você chama dois Maoris na Lua? 554 00:46:47,296 --> 00:46:48,736 Não sei, Jenny. 555 00:46:48,738 --> 00:46:51,338 Como você chama dois Maoris na Lua? 556 00:46:51,806 --> 00:46:52,806 Um problema! 557 00:46:54,536 --> 00:46:57,780 Como você chama toda uma comunidade de Maoris, 558 00:46:57,850 --> 00:47:00,050 todos eles, lá na Lua? 559 00:47:00,542 --> 00:47:01,957 Não sei, Jenny. 560 00:47:01,958 --> 00:47:05,489 Como você chama uma comunidade inteira de Maoris na Lua? 561 00:47:06,056 --> 00:47:07,501 Problema resolvido! 562 00:47:22,719 --> 00:47:24,613 Quem manda, Tony? 563 00:47:25,711 --> 00:47:26,711 Jenny Pen. 564 00:47:29,272 --> 00:47:31,558 Lambe a bunda dela. Vamos. 565 00:47:35,232 --> 00:47:36,725 Quer jogar, Stefan? 566 00:47:37,045 --> 00:47:38,638 Quer jogar o jogo? 567 00:47:38,981 --> 00:47:40,192 Quem manda? 568 00:47:40,248 --> 00:47:41,688 - Jenny. - Não você. 569 00:47:43,104 --> 00:47:44,104 O juiz. 570 00:47:46,299 --> 00:47:47,739 Quem manda, Stefan? 571 00:48:10,262 --> 00:48:11,549 Qual é o ruim? 572 00:48:16,066 --> 00:48:17,066 Bingo! 573 00:48:18,276 --> 00:48:21,068 O que é tudo isso, Crealy? 574 00:48:21,070 --> 00:48:23,275 Como está o quadril, Garby? 575 00:48:23,752 --> 00:48:24,952 Por favor. Por favor. 576 00:48:24,954 --> 00:48:26,821 Que demônios estamos exorcizando? 577 00:48:26,983 --> 00:48:29,567 Não está muito bom! 578 00:48:29,988 --> 00:48:32,576 Isso amenizou a dor do cinto do papai? 579 00:48:32,790 --> 00:48:34,474 Teve o suficiente, filho? 580 00:48:34,778 --> 00:48:39,184 Aliviou o bafo do capelão quando ele te inclinava sobre o altar? 581 00:48:39,493 --> 00:48:41,040 Ou é mais pessoal? 582 00:48:42,082 --> 00:48:43,462 Isso é novo. 583 00:48:44,987 --> 00:48:47,434 Você está tendo problemas, Garby? 584 00:48:47,891 --> 00:48:49,091 Vingança, é? 585 00:48:50,207 --> 00:48:51,846 Quem manda, Stefan? 586 00:48:54,473 --> 00:48:55,780 Quem manda? 587 00:48:59,625 --> 00:49:02,315 Não vou falar com a porra de um fantoche. 588 00:49:03,064 --> 00:49:04,064 Justo. 589 00:49:04,321 --> 00:49:06,224 Não, não. Não, não! 590 00:49:17,714 --> 00:49:20,674 Vou te destruir um dia desses, juiz. 591 00:49:22,491 --> 00:49:24,695 Um dia desses! 592 00:49:24,870 --> 00:49:29,008 "O mundo quebram todos, e depois muitos são fortes nas cicatrizes. 593 00:49:29,599 --> 00:49:31,552 Mas aqueles que não quebram, ele mata. 594 00:49:31,728 --> 00:49:35,806 Mata os bons de coração e os gentis, os corajosos... 595 00:49:36,094 --> 00:49:39,640 Se não for nenhum desses, com certeza, te matará também." 596 00:49:58,582 --> 00:50:01,448 O que foi aquelas besteiras que estava falando agora? 597 00:50:02,066 --> 00:50:03,500 "A Farewell to Arms", 598 00:50:03,502 --> 00:50:04,502 Hemingway. 599 00:50:05,054 --> 00:50:07,588 Ele sabia uma coisa sobre sobrevivência, não é? 600 00:50:07,971 --> 00:50:09,651 Ele estourou os miolos. 601 00:50:11,063 --> 00:50:15,156 Não está com essas ideias na cabeça, né, juiz? 602 00:50:16,301 --> 00:50:18,543 - Você gostaria disso. - Não. 603 00:50:19,099 --> 00:50:21,819 Estamos nos divertindo mais do que nunca. 604 00:50:21,821 --> 00:50:22,965 Não é Jenny? 605 00:50:23,745 --> 00:50:26,107 Não fique por nossa causa. 606 00:50:28,255 --> 00:50:29,255 Atrevida. 607 00:50:35,945 --> 00:50:37,345 Quem manda? 608 00:51:31,049 --> 00:51:32,907 Você está esperando visitantes? 609 00:51:34,991 --> 00:51:36,351 Tem alguém aí? 610 00:51:37,584 --> 00:51:40,070 Você acha que minha família veio me ver? 611 00:51:44,500 --> 00:51:47,324 Eu acho que sua família veio para vê-la! 612 00:51:47,326 --> 00:51:49,006 Estão esperando por você. 613 00:51:49,719 --> 00:51:50,719 Vamos lá. 614 00:51:51,285 --> 00:51:52,351 Vamos lhe mostrar. 615 00:51:56,531 --> 00:51:57,531 É meu! 616 00:52:07,478 --> 00:52:10,378 Você tem contatos. Pode fazer um escândalo. 617 00:52:12,046 --> 00:52:13,166 Eles ouviriam. 618 00:52:13,688 --> 00:52:15,555 Não seja tão covarde. 619 00:52:20,846 --> 00:52:22,646 Você se lembra de Dudley Palmer? 620 00:52:22,961 --> 00:52:23,961 Quem? 621 00:52:24,129 --> 00:52:25,249 Na televisão. 622 00:52:26,749 --> 00:52:27,749 Dudley... 623 00:52:28,402 --> 00:52:29,443 O meteorologista? 624 00:52:30,147 --> 00:52:34,097 O acharam boiando, com o corpo inchado, perto das Huka Falls, 625 00:52:34,807 --> 00:52:38,906 com um vibrador rosa de 40cm saindo do seu traseiro. 626 00:52:40,735 --> 00:52:42,995 Acontece que ele esteve com uma Dominatrix. 627 00:52:43,827 --> 00:52:44,834 Mas desta vez... 628 00:52:45,735 --> 00:52:47,497 houve um incidente. 629 00:52:48,235 --> 00:52:51,075 A pobre garota entrou em pânico, chamou o namorado, 630 00:52:52,101 --> 00:52:54,298 e os dois decidiram desovar o corpo. 631 00:52:57,356 --> 00:52:58,714 Eu o conheci uma vez, sabe. 632 00:52:59,694 --> 00:53:01,420 Parecia ser uma boa pessoa. 633 00:53:01,746 --> 00:53:02,869 As pessoas o adoravam. 634 00:53:02,870 --> 00:53:05,083 Eles dependiam dele para seus piqueniques, 635 00:53:05,490 --> 00:53:06,903 seus acampamentos. 636 00:53:07,530 --> 00:53:09,210 O amigo legal da nação. 637 00:53:10,565 --> 00:53:12,156 E tudo o que se lembram... 638 00:53:13,276 --> 00:53:15,490 é um vibrador rosa gigante. 639 00:53:18,405 --> 00:53:19,849 A caçula do meu filho, 640 00:53:20,345 --> 00:53:21,345 Thea, 641 00:53:22,325 --> 00:53:24,278 ela me olha de um jeito especial. 642 00:53:25,546 --> 00:53:27,746 Não quero que esse olhar mude. 643 00:53:29,432 --> 00:53:32,772 Não quero que ela me veja com pena. 644 00:53:40,995 --> 00:53:41,995 Gatinha. 645 00:53:42,929 --> 00:53:43,929 É meu! 646 00:53:49,743 --> 00:53:50,834 Olhe lá. 647 00:53:53,573 --> 00:53:55,573 Sua família está esperando por você. 648 00:53:59,582 --> 00:54:01,255 Não consigo vê -los. 649 00:54:02,034 --> 00:54:04,234 A senhora precisa de óculos. 650 00:54:05,230 --> 00:54:06,464 Posso vê -los. 651 00:54:09,962 --> 00:54:12,096 Tem que ir embora agora, senhora. 652 00:54:27,179 --> 00:54:29,339 - Viu eles? - Acho que não. 653 00:54:29,341 --> 00:54:31,560 Eles estão ali. Esperando por você. 654 00:54:32,665 --> 00:54:34,797 Aqui! Eu vou te ajudar lá. 655 00:54:36,266 --> 00:54:37,626 É melhor você se apressar! 656 00:54:39,305 --> 00:54:40,323 Isso mesmo. 657 00:54:40,714 --> 00:54:42,926 Você vai reto. Não tem como errar. 658 00:54:43,471 --> 00:54:44,659 Tudo bem, então. 659 00:54:45,628 --> 00:54:47,588 Isso mesmo. Está no caminho certo. 660 00:54:54,767 --> 00:54:56,501 Qual é o seu nome mesmo?! 661 00:55:46,176 --> 00:55:48,040 E. JOYCE 662 00:58:56,612 --> 00:59:00,571 Gary, por que esconder um bolinho de paua na sua meia de futebol? 663 00:59:00,572 --> 00:59:02,116 Bem-vindos à final regional 664 00:59:02,117 --> 00:59:04,289 de Wellington do concurso acadêmico... 665 00:59:04,291 --> 00:59:07,045 E com isso, encerramos o "Tawa Talk" por esta noite. 666 00:59:07,556 --> 00:59:10,496 150 dólares?! O que foi que eu falei?! 667 00:59:11,032 --> 00:59:14,329 L-I-N-O-L-E... 668 00:59:16,450 --> 00:59:18,215 Atravessando o Mar da Tasmânia 669 00:59:18,216 --> 00:59:20,265 até as verdes pastagens da Nova Zelândia. 670 00:59:20,693 --> 00:59:23,977 E voltamos, você aí de casa, com "It's In the Bag." 671 00:59:24,182 --> 00:59:26,516 Se a isca incomoda, coloque-a. 672 00:59:30,176 --> 00:59:32,110 Ao se distanciar do bando, 673 00:59:32,552 --> 00:59:35,193 o jovem leão chega mais longe do que nunca 674 00:59:36,159 --> 00:59:39,951 e entra no território de um clã de hienas. 675 00:59:40,718 --> 00:59:43,647 Ao contrário da fama de meras necrófagas, 676 00:59:43,648 --> 00:59:47,334 as hienas são predadoras natas, 677 00:59:47,772 --> 00:59:49,539 algo que este jovem leão 678 00:59:49,820 --> 00:59:51,588 aprendeu da pior maneira. 679 01:00:53,340 --> 01:00:54,651 Stefan, está ouvindo? 680 01:00:59,365 --> 01:01:01,232 Tenho que sair daqui. 681 01:01:02,772 --> 01:01:03,952 No que diz respeito 682 01:01:03,954 --> 01:01:07,120 ao desenvolvimento físico, com o dano tecidual, 683 01:01:07,396 --> 01:01:10,110 não vejo muita melhoria nesta fase. 684 01:01:10,406 --> 01:01:12,587 É crucial moderar as expectativas. 685 01:01:13,945 --> 01:01:16,965 E com a última informação... os apagões... 686 01:01:19,092 --> 01:01:22,425 É crucial que vigiemos de perto a progressão cognitiva. 687 01:01:23,333 --> 01:01:25,599 Este é com certeza é o melhor lugar para você. 688 01:01:27,581 --> 01:01:28,685 Stefan, está ouvindo? 689 01:01:30,323 --> 01:01:31,423 Stefan, está ouvindo? 690 01:01:33,522 --> 01:01:34,622 Stefan, está ouvindo? 691 01:01:36,317 --> 01:01:37,417 Stefan, está ouvindo? 692 01:01:40,941 --> 01:01:42,445 Sim, estou. 693 01:01:46,048 --> 01:01:47,687 Sim, estou. 694 01:01:51,053 --> 01:01:52,743 Sim, estou. 695 01:01:55,643 --> 01:01:57,083 Sim, estou. 696 01:02:00,519 --> 01:02:01,916 Sim, estou. 697 01:02:05,458 --> 01:02:06,798 Sim, estou. 698 01:02:09,383 --> 01:02:10,742 O que é isso, juiz? 699 01:02:16,338 --> 01:02:17,588 Você não é a vítima. 700 01:02:18,011 --> 01:02:19,255 Você não é a vítima. 701 01:02:19,444 --> 01:02:20,964 Ela foi sua primeira vítima? 702 01:02:22,557 --> 01:02:24,157 Ela foi, não foi? 703 01:02:24,159 --> 01:02:25,867 Uma e outra vez. 704 01:02:25,869 --> 01:02:27,469 Uma e outra vez. 705 01:02:27,688 --> 01:02:29,348 Se parar para pensar, 706 01:02:29,583 --> 01:02:31,790 ela não espirrou muito na água. 707 01:02:32,578 --> 01:02:33,917 Pareço chateado. 708 01:02:34,720 --> 01:02:37,156 Você é culpada. 709 01:02:39,042 --> 01:02:42,050 Não lhe restava muito tempo, sabia? 710 01:02:42,403 --> 01:02:43,885 Onde não há leões... 711 01:02:45,428 --> 01:02:46,513 as hienas mandam. 712 01:02:49,732 --> 01:02:52,478 Só demos uma ajudinha. 713 01:02:54,312 --> 01:02:56,312 Sabia muito bem o que estava acontecendo. 714 01:02:57,512 --> 01:02:59,192 Uma e outra vez... 715 01:03:01,653 --> 01:03:02,660 E outra vez... 716 01:03:20,749 --> 01:03:23,717 "Nada me importava, nos dias brancos como cordeiros, 717 01:03:23,719 --> 01:03:26,428 que o tempo me levasse até o paiol cheio de andorinhas, 718 01:03:27,233 --> 01:03:28,596 pela sombra de minhas mãos, 719 01:03:28,598 --> 01:03:30,834 sob a lua que jamais deixa de galgar os céus, 720 01:03:31,865 --> 01:03:33,643 nem mesmo, ao cavalgar rumo ao sono, 721 01:03:33,645 --> 01:03:35,918 o ouvisse sobrevoar os campos vastos, 722 01:03:37,159 --> 01:03:41,503 na fazenda apagada para sempre nessa terra sem crianças. 723 01:03:43,726 --> 01:03:46,862 Ah! Quando eu era lépido e jovem, na misericórdia de seus bens, 724 01:03:47,511 --> 01:03:51,127 o tempo subjugou-me, verde e agonizante... 725 01:03:52,728 --> 01:03:55,675 embora eu cantasse em meus grilhões como canta o mar." 726 01:03:55,832 --> 01:03:57,112 Poderia se calar? 727 01:03:59,566 --> 01:04:00,766 Estava terminando. 728 01:04:02,015 --> 01:04:05,049 Sempre citando algum morto qualquer. 729 01:04:07,338 --> 01:04:08,605 O que dirá 730 01:04:09,225 --> 01:04:10,810 sobre essa confusão? 731 01:04:14,127 --> 01:04:17,281 Já houve época em que eu me via 732 01:04:19,170 --> 01:04:21,456 em uma sala cercado por entes queridos... 733 01:04:24,078 --> 01:04:25,078 netos... 734 01:04:26,802 --> 01:04:28,482 arranjos florais... 735 01:04:30,729 --> 01:04:33,315 Quando acreditei que era digno de tudo isso? 736 01:04:35,674 --> 01:04:36,778 Tentei pensar... 737 01:04:39,028 --> 01:04:40,541 quando me tornei isso? 738 01:04:44,157 --> 01:04:46,784 Amargo, preguiçoso, estúpido. 739 01:04:48,802 --> 01:04:49,922 Perdi a noção. 740 01:04:52,187 --> 01:04:53,228 Desisti das... 741 01:04:55,393 --> 01:04:56,393 pessoas. 742 01:04:59,814 --> 01:05:01,494 Reverenciando o quê? 743 01:05:02,565 --> 01:05:03,565 A tribuna? 744 01:05:09,100 --> 01:05:10,963 Durante todo esse tempo... 745 01:05:13,339 --> 01:05:16,006 venerava deuses mais grandiosos. 746 01:05:20,140 --> 01:05:23,030 "Olhai minha obra, ó poderoso 747 01:05:23,439 --> 01:05:25,036 e desespere-se!" 748 01:05:26,838 --> 01:05:29,050 "Contemplai as minhas obras, 749 01:05:29,474 --> 01:05:31,970 ó poderosos e desesperai-vos!" 750 01:07:22,177 --> 01:07:26,179 Temos cerca de 15 minutos e então passaremos para Marcus... 751 01:07:26,181 --> 01:07:28,248 Nunca perde a graça, né? 752 01:07:50,637 --> 01:07:51,757 Vamos, Dave. 753 01:07:52,080 --> 01:07:53,936 Acho que vamos lavar seu cabelo hoje. 754 01:07:54,598 --> 01:07:56,550 Parece uma boa ideia, não é? 755 01:08:11,511 --> 01:08:13,191 E por favor, use a cadeira. 756 01:08:13,193 --> 01:08:15,324 Não queremos que escorregue, não é? 757 01:08:16,679 --> 01:08:18,702 Volto em alguns minutos, e posso 758 01:08:18,703 --> 01:08:21,168 ajudá-lo a lavar as costas se precisar. 759 01:09:24,748 --> 01:09:26,482 Prontinho. Muito bonito. 760 01:09:28,165 --> 01:09:29,165 Olhe por onde anda. 761 01:09:30,219 --> 01:09:32,019 Agora, vamos te vestir. 762 01:09:34,532 --> 01:09:35,532 Aqui estamos nós. 763 01:09:45,492 --> 01:09:46,932 Aqui estão suas calças. 764 01:09:50,566 --> 01:09:52,246 E aqui está sua camisa. 765 01:09:56,607 --> 01:09:58,287 Suas meias e cinto. 766 01:10:29,881 --> 01:10:34,021 E aqui está ela... A própria Rainha Cockney, 767 01:10:34,023 --> 01:10:37,207 Sra. Jenny Pencarrow! 768 01:15:15,594 --> 01:15:18,961 A moréia gigante permite que o camarão lavador 769 01:15:18,963 --> 01:15:21,770 limpe sua pele de parasitas, se alimentando ao mesmo 770 01:15:21,771 --> 01:15:24,416 tempo em que mantém a moréia livre de infecções. 771 01:15:24,417 --> 01:15:27,246 Esse tipo de mutualismo é comum no recife. 772 01:15:27,247 --> 01:15:29,447 Suponho que todos precisam de alguém. 773 01:16:07,412 --> 01:16:08,981 Desculpe. Esse era o meu... 774 01:16:22,474 --> 01:16:24,205 São 4h21. 775 01:16:26,121 --> 01:16:27,641 Caramba! O que é isso?! 776 01:16:32,381 --> 01:16:33,821 Sem correr aqui dentro! 777 01:16:42,633 --> 01:16:43,633 Adorável. 778 01:16:45,988 --> 01:16:46,988 Quem é? 779 01:16:47,569 --> 01:16:48,929 É o nosso Georgie. 780 01:16:49,150 --> 01:16:50,150 Quem é? 781 01:16:50,645 --> 01:16:51,645 Georgie. 782 01:16:51,677 --> 01:16:52,717 Isso mesmo. 783 01:16:53,955 --> 01:16:55,315 É o nosso Georgie. 784 01:16:55,903 --> 01:16:56,903 Quem é? 785 01:17:02,342 --> 01:17:04,342 É hora do nosso banho, mamãe. 786 01:17:06,519 --> 01:17:07,879 Comfrey! Comfrey! 787 01:17:09,764 --> 01:17:11,564 Temos que prepará-la. 788 01:17:11,697 --> 01:17:12,697 O que... 789 01:17:13,479 --> 01:17:15,165 O que está acontecendo? 790 01:17:18,735 --> 01:17:20,415 Está tudo bem, Peter. 791 01:17:20,699 --> 01:17:23,166 Apenas preparando a mamãe para o banho. 792 01:17:23,564 --> 01:17:25,082 E o tio Stefan vai nos ajudar. 793 01:17:25,084 --> 01:17:26,912 O que está acontecendo, seu idiota? 794 01:17:26,914 --> 01:17:28,594 Sai... Sai... Afaste-se dela! 795 01:17:30,203 --> 01:17:31,563 O que está acontecendo? 796 01:17:32,338 --> 01:17:33,778 O que está acontecendo? 797 01:17:34,608 --> 01:17:35,884 O que você está fazendo? 798 01:17:35,951 --> 01:17:37,682 O que está fazendo? Deixe-a em paz! 799 01:17:38,445 --> 01:17:40,082 Onde está o Georgie? 800 01:17:40,084 --> 01:17:41,764 Não, não, não... 801 01:17:47,802 --> 01:17:49,402 Quase lá, mamãe. 802 01:17:54,878 --> 01:17:55,878 Comfrey! 803 01:17:56,338 --> 01:17:58,003 Meu Georgie? 804 01:18:00,472 --> 01:18:01,472 Seu canalha! 805 01:18:02,920 --> 01:18:04,520 Eu te amo, Comfrey! 806 01:18:05,095 --> 01:18:06,515 Comfrey! Comfrey! 807 01:18:09,059 --> 01:18:10,059 O que está... 808 01:18:13,368 --> 01:18:14,718 Eu te amo, Comfrey! 809 01:18:20,041 --> 01:18:21,721 Seu canalha! Seu bastardo! 810 01:18:29,188 --> 01:18:30,670 Não! 811 01:18:30,672 --> 01:18:31,947 Não! 812 01:18:31,949 --> 01:18:32,949 Calma. 813 01:20:41,320 --> 01:20:42,521 Nos meus 40 anos, 814 01:20:43,835 --> 01:20:45,288 consegui um segundo emprego. 815 01:20:45,771 --> 01:20:47,350 À noite no Grand... 816 01:20:47,912 --> 01:20:48,978 na cidade. 817 01:20:51,177 --> 01:20:53,849 Uma noite, como qualquer outra, 818 01:20:55,764 --> 01:20:57,234 mais uma reunião de figurões. 819 01:20:57,569 --> 01:20:59,369 Uma cerimônia de premiação, eu acho. 820 01:21:00,621 --> 01:21:03,681 Estou ocupado limpando o chão, e percebo, 821 01:21:04,740 --> 01:21:07,177 que o público está mais animado que o normal. 822 01:21:08,529 --> 01:21:11,802 Paro tudo e olho pela janela de serviço. 823 01:21:12,796 --> 01:21:13,837 E lá estava... 824 01:21:14,773 --> 01:21:15,788 você. 825 01:21:17,591 --> 01:21:18,725 Na frente, 826 01:21:19,071 --> 01:21:21,849 da tribuna, com seu traje de gala, 827 01:21:22,421 --> 01:21:23,788 sendo o centro da atenção. 828 01:21:25,215 --> 01:21:27,433 E você também estava indo bem. 829 01:21:27,435 --> 01:21:30,235 Você tinha aquele lugar na palma da sua mão. 830 01:21:30,856 --> 01:21:32,536 E me lembro de pensar: 831 01:21:33,855 --> 01:21:35,258 "Esse sim é um homem, 832 01:21:36,170 --> 01:21:37,851 de sucesso." 833 01:21:40,490 --> 01:21:41,792 E o que eu fiz? 834 01:21:43,312 --> 01:21:45,759 Quarenta e poucos anos de absolutamente nada. 835 01:21:47,308 --> 01:21:48,308 Mas você... 836 01:21:49,698 --> 01:21:52,598 foi uma inspiração naquele momento, juiz. 837 01:21:54,133 --> 01:21:55,133 Claro, 838 01:21:55,639 --> 01:21:58,718 restavam-me migalhas de esperança, 839 01:21:58,720 --> 01:21:59,978 naquela época. 840 01:22:00,770 --> 01:22:03,714 Eu não sabia o que iria acontecer. 841 01:22:06,972 --> 01:22:08,387 A minha vida inteira... 842 01:22:09,438 --> 01:22:11,559 foi um tédio. 843 01:22:13,490 --> 01:22:16,882 Quando olho para trás, é como olhar para uma lixeira vazia. 844 01:22:17,516 --> 01:22:19,779 Falta vontade, falta inteligência. 845 01:22:22,002 --> 01:22:23,002 A sorte. 846 01:22:25,527 --> 01:22:27,262 Mas o tempo, ao que parece, 847 01:22:27,612 --> 01:22:28,794 me concedeu... 848 01:22:29,678 --> 01:22:31,198 certas vantagens. 849 01:22:32,845 --> 01:22:35,417 Seria uma pena não aproveitar. Não acha? 850 01:22:36,952 --> 01:22:38,501 Reivindicar a riqueza 851 01:22:38,502 --> 01:22:41,008 de vivências que me foram negadas. 852 01:22:43,703 --> 01:22:46,358 No final, todos recebemos o que nos é devido. 853 01:22:58,365 --> 01:22:59,805 Por que essa cara triste? 854 01:23:01,489 --> 01:23:02,689 Dê-nos um sorriso. 855 01:23:12,885 --> 01:23:13,885 Quem manda? 856 01:23:22,895 --> 01:23:24,441 Jen Pen. 857 01:23:31,999 --> 01:23:33,383 Agora lamba seu rabo. 858 01:23:33,974 --> 01:23:35,454 Vamos. Lamba seu rabo. 859 01:23:36,844 --> 01:23:40,044 Senão, acabo com o seu lado que ainda está vivo. 860 01:24:06,393 --> 01:24:08,593 Não foi tão difícil, foi? 861 01:24:18,501 --> 01:24:21,703 Fico muito feliz que passamos esse tempo juntos. 862 01:24:28,823 --> 01:24:31,557 "Não paramos de brincar porque envelhecemos. 863 01:24:31,757 --> 01:24:34,091 Envelhecemos porque paramos de brincar." 864 01:24:36,831 --> 01:24:37,831 Isso é bem verdade. 865 01:24:38,991 --> 01:24:40,582 E não é curioso, 866 01:24:41,096 --> 01:24:42,897 justamente neste lugar? 867 01:24:44,116 --> 01:24:45,120 Aqui estou eu, 868 01:24:46,311 --> 01:24:47,658 cheio de vida. 869 01:27:28,256 --> 01:27:29,982 Você é mais durão do que parece. 870 01:27:30,664 --> 01:27:31,741 Admito isso. 871 01:28:15,877 --> 01:28:17,671 Tudo bem, Tony. 872 01:28:17,672 --> 01:28:19,378 Vamos. 873 01:28:19,707 --> 01:28:20,829 Vamos te acomodar. 874 01:28:20,853 --> 01:28:22,377 Vem, tá tudo bem. 875 01:31:52,174 --> 01:31:53,414 Pegue as pernas dele! 876 01:31:58,766 --> 01:32:00,031 Meu Deus! 877 01:32:49,409 --> 01:32:50,409 Está satisfeito? 878 01:32:51,261 --> 01:32:52,941 Está satisfeito, meu velho? 879 01:35:26,275 --> 01:35:27,275 Isso! 880 01:35:57,894 --> 01:35:59,260 São... 881 01:35:59,462 --> 01:36:00,902 MAKE A DIFFERENCE! 882 01:36:00,904 --> 01:36:03,171 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 883 01:36:03,173 --> 01:36:05,306 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 884 01:36:05,308 --> 01:36:08,700 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 885 01:36:08,702 --> 01:36:12,350 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 886 01:36:12,352 --> 01:36:15,424 LET'S BE FRIENDS! https://linktr.ee/loschulosteam 887 01:36:16,305 --> 01:37:16,516 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org