1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:46,161 --> 00:01:47,311 Ciao. 3 00:01:49,681 --> 00:01:51,961 Christian! Come stai, figliolo? 4 00:01:52,108 --> 00:01:54,319 Bene. Hai perso la messa, papà. 5 00:01:55,502 --> 00:01:57,802 Non vado matto per tutte quelle cose religiose. 6 00:01:57,822 --> 00:01:59,407 Non credi in Dio? 7 00:02:01,117 --> 00:02:03,317 Non devi andare in chiesa per credere in Dio. 8 00:02:04,329 --> 00:02:05,979 Dio è dappertutto. È dentro di te. 9 00:02:06,409 --> 00:02:07,509 È in me. 10 00:02:08,249 --> 00:02:10,835 - È nella mamma. - Anche nelle persone cattive? 11 00:02:12,378 --> 00:02:14,714 Sì, anche nelle persone cattive. 12 00:02:17,091 --> 00:02:19,761 - Tu che cos'hai? - Niente. 13 00:02:21,137 --> 00:02:22,388 Perché hai fatto così tardi? 14 00:02:23,097 --> 00:02:25,850 Riunione con l'ambasciatore, scusa. Possiamo ancora farcela. 15 00:02:25,934 --> 00:02:27,810 - Dov'è che andiamo, oggi? - Al cinema. 16 00:02:27,894 --> 00:02:29,145 Al cinema? 17 00:02:31,397 --> 00:02:32,899 A vedere cosa? 18 00:02:33,816 --> 00:02:35,336 Compra un giornale e scegliamo un film. 19 00:02:35,360 --> 00:02:37,779 Già che ci sei, trovati anche una fidanzata. 20 00:02:41,115 --> 00:02:43,159 Ci andremo al cinema, proprio come ho promesso. 21 00:02:43,826 --> 00:02:45,453 Ne hai fatte tante, di promesse. 22 00:02:46,788 --> 00:02:47,956 Devo pur lavorare. 23 00:02:50,833 --> 00:02:52,502 Cerchiamo di divertirci. 24 00:02:59,634 --> 00:03:01,469 Ecco il giornale, papà. 25 00:03:02,054 --> 00:03:04,597 Per la fidanzata non bastavano i soldi. 26 00:03:07,016 --> 00:03:08,643 Ehi, Chris. 27 00:03:08,977 --> 00:03:10,228 Peter! 28 00:03:10,937 --> 00:03:12,188 - Come stai? - Bene. 29 00:03:12,313 --> 00:03:13,523 Mi fa piacere. 30 00:03:15,024 --> 00:03:16,985 - Salve, Maria. - Bene. 31 00:03:17,402 --> 00:03:19,153 Che fate di bello? 32 00:03:19,278 --> 00:03:21,406 - Andiamo a vedere un film. - Al cinema. 33 00:03:22,991 --> 00:03:26,828 Non ti arrabbiare, ma devo rubare papà per un paio d'ore. 34 00:03:27,370 --> 00:03:29,372 - Come? - Dobbiamo ritornare. 35 00:03:29,455 --> 00:03:30,999 C'è un allarme. 36 00:03:35,461 --> 00:03:39,048 È un'allerta bomba, da parte di un gruppo fondamentalista islamico. 37 00:03:39,215 --> 00:03:40,883 - Di nuovo? - Già. 38 00:03:44,512 --> 00:03:45,722 Merda. 39 00:03:46,305 --> 00:03:48,182 Ordini del colonnello. 40 00:03:50,560 --> 00:03:52,812 - Fa' il bravo. - Va bene. 41 00:03:58,359 --> 00:03:59,652 Christian, 42 00:04:00,486 --> 00:04:04,073 scusa ma è un'emergenza, oggi non possiamo andare al cinema. 43 00:04:04,157 --> 00:04:06,409 - Ci andiamo domani. - No, non puoi farlo. 44 00:04:06,492 --> 00:04:07,869 Gliel'hai promesso. 45 00:04:07,952 --> 00:04:10,496 È un'emergenza, devo andare. 46 00:04:13,082 --> 00:04:15,127 - Perché? - Devo farlo. 47 00:04:24,260 --> 00:04:25,636 Mi dispiace tanto. 48 00:04:26,596 --> 00:04:28,765 Ciao, a dopo. 49 00:04:43,946 --> 00:04:45,031 Vieni qui. 50 00:04:56,334 --> 00:04:58,252 Forse dovresti prendere una settimana di ferie. 51 00:04:58,669 --> 00:05:01,881 - Mi farebbe bene. - Soprattutto a lei. 52 00:05:09,347 --> 00:05:10,515 Grazie. 53 00:05:19,649 --> 00:05:22,318 - Chiamate l'ambulanza! - Signorsì! 54 00:05:26,239 --> 00:05:28,491 Maria. 55 00:05:28,574 --> 00:05:29,575 Maria! 56 00:05:38,376 --> 00:05:42,130 Oddio, no! 57 00:05:42,214 --> 00:05:43,673 Qualcuno mi aiuti! 58 00:05:44,132 --> 00:05:47,176 Christian, no! 59 00:05:47,593 --> 00:05:50,471 Mio Dio, aiuto! 60 00:05:50,555 --> 00:05:53,099 Christian! 61 00:06:05,695 --> 00:06:06,988 Ok, Josh, 62 00:06:07,572 --> 00:06:10,867 l'aereo è pronto per il trasporto a Dover. Andiamo? 63 00:06:17,206 --> 00:06:20,710 Li prenderemo, Josh. Li troveremo. 64 00:06:22,044 --> 00:06:24,088 Trovarli? Stronzate. 65 00:06:24,672 --> 00:06:27,259 Basta andare alla moschea più vicina. 66 00:06:27,884 --> 00:06:30,553 Senti, Josh, so che è un momento difficile per te. 67 00:06:31,263 --> 00:06:32,638 Lasciaci indagare. 68 00:06:33,139 --> 00:06:35,975 Troveremo i responsabili e faremo giustizia. 69 00:06:38,978 --> 00:06:40,521 Ci vediamo in aeroporto. 70 00:06:43,733 --> 00:06:45,234 Proceda, sergente. 71 00:06:57,079 --> 00:06:59,373 - Dove vai? - A fare due passi. 72 00:08:10,569 --> 00:08:11,946 MOSCHEA AHMET 73 00:08:26,043 --> 00:08:27,253 No! 74 00:08:57,033 --> 00:09:00,494 Mi spiace, signori, avete perso il vostro nome, 75 00:09:00,995 --> 00:09:04,832 passaporto, conto in banca, diritto a sposarvi. 76 00:09:05,833 --> 00:09:08,002 Ma noi vi daremo un nome nuovo, 77 00:09:08,836 --> 00:09:10,338 una data di nascita 78 00:09:10,796 --> 00:09:12,882 e una seconda occasione. 79 00:09:13,966 --> 00:09:16,802 Ma soprattutto una famiglia. 80 00:09:17,429 --> 00:09:19,722 Non dimenticatevelo, signori. 81 00:09:20,473 --> 00:09:22,016 Una famiglia. 82 00:09:22,725 --> 00:09:28,356 Ma se uno di voi non funziona, l'intera famiglia non funzionerà. 83 00:09:28,773 --> 00:09:31,692 Noi non combattiamo per nessun paese, 84 00:09:31,776 --> 00:09:35,696 per nessuna bandiera e per nessuna causa politica. 85 00:09:37,198 --> 00:09:38,991 Noi combattiamo per l'onore, 86 00:09:39,700 --> 00:09:41,702 il nostro compagno d'armi. 87 00:09:42,244 --> 00:09:47,166 Noi non abbandoniamo mai i nostri morti e i nostri feriti. 88 00:09:49,335 --> 00:09:53,881 Noi rispettiamo il nemico. 89 00:09:56,717 --> 00:09:57,718 Bene. 90 00:09:57,802 --> 00:10:02,014 Noi combattiamo in ogni luogo del mondo. 91 00:10:04,558 --> 00:10:06,310 Non abbiamo patria. 92 00:10:07,144 --> 00:10:11,524 La Legione Straniera è la nostra casa, soldati. 93 00:10:43,013 --> 00:10:45,099 Attento, sembrano molto pericolosi. 94 00:10:45,182 --> 00:10:47,059 Già, fanno paura. 95 00:10:50,563 --> 00:10:52,231 Che lavoro del cazzo. 96 00:10:53,107 --> 00:10:55,234 Meno male che è quasi finita. 97 00:10:55,484 --> 00:10:58,028 Sei anni nella legione sono abbastanza. 98 00:10:58,696 --> 00:11:00,072 Sì, ma poi che faremo? 99 00:11:00,656 --> 00:11:04,034 Mi piacerebbe trovare una guerra 100 00:11:04,118 --> 00:11:06,454 in cui posso combattere per una causa in cui credo. 101 00:11:10,207 --> 00:11:12,251 Nel senso che vuoi odiare la gente che impallini? 102 00:11:12,334 --> 00:11:14,420 Non sarebbe male. 103 00:12:44,718 --> 00:12:46,470 Guarda cosa ho trovato, amico. 104 00:12:46,971 --> 00:12:48,305 Erba buona. 105 00:12:49,557 --> 00:12:53,143 Facciamoci una canna come si deve. 106 00:12:54,270 --> 00:12:55,771 Non per me. 107 00:12:56,272 --> 00:12:57,856 Io ne ho bisogno. 108 00:13:00,234 --> 00:13:01,819 Questa guerra fa schifo. 109 00:13:04,196 --> 00:13:05,781 Smettila di pensarci. 110 00:13:07,825 --> 00:13:09,451 Me ne vado da qui. 111 00:13:18,210 --> 00:13:19,378 Già. 112 00:13:20,796 --> 00:13:24,216 E poi cosa farai? Ti metti a vendere auto usate 113 00:13:25,092 --> 00:13:27,679 fino a che non scoprono chi sei? 114 00:13:33,350 --> 00:13:34,935 Voglio aprire una macelleria. 115 00:13:38,772 --> 00:13:39,982 Non lo fare. 116 00:13:40,608 --> 00:13:41,984 Non puoi. 117 00:13:44,069 --> 00:13:47,072 Ehi, non hai fatto niente di male, qui. 118 00:13:47,281 --> 00:13:50,951 Mi sembra di sì. Io voglio andarmene. 119 00:14:00,961 --> 00:14:02,504 Mi mancherai, amico. 120 00:14:05,633 --> 00:14:06,842 Già. 121 00:14:09,678 --> 00:14:11,013 Già. 122 00:14:45,798 --> 00:14:48,467 Ehi, mi senti? 123 00:14:48,592 --> 00:14:51,929 Mi senti? Ma non ti annoi, lassù? 124 00:14:56,475 --> 00:14:57,726 Cosa vuoi? 125 00:14:58,227 --> 00:15:00,479 Non hai sentito che hanno richiesto una tregua? 126 00:15:01,063 --> 00:15:04,316 Torniamo al mio villaggio a prendere i prigionieri per lo scambio. 127 00:15:06,193 --> 00:15:07,486 Quale scambio? 128 00:15:07,945 --> 00:15:09,781 Scambio con alcuni musulmani. 129 00:15:09,863 --> 00:15:11,740 Hanno catturato alcuni dei nostri un anno fa, 130 00:15:11,824 --> 00:15:13,450 ora vogliono liberarsene. 131 00:15:15,911 --> 00:15:17,454 Un attimo. 132 00:15:17,538 --> 00:15:19,581 Muoviti. 133 00:15:20,332 --> 00:15:22,572 Voglio controllare delle case per vedere se ci sono spie, 134 00:15:22,626 --> 00:15:24,128 prima dello scambio. 135 00:15:24,753 --> 00:15:26,714 Non avevi parlato di tregua? 136 00:15:26,798 --> 00:15:29,299 Non essere ingenuo. 137 00:15:29,383 --> 00:15:31,760 La tregua è il momento adatto per andare in cerca di spie. 138 00:15:31,844 --> 00:15:34,221 Dammi una mano, ok? 139 00:17:42,891 --> 00:17:44,184 Ehi, Guy? 140 00:17:45,227 --> 00:17:46,854 Guy, tutto bene? 141 00:17:47,771 --> 00:17:50,190 Sono io, sto arrivando. Non sparare. 142 00:17:55,612 --> 00:17:56,613 Trovato qualcosa per te? 143 00:18:04,538 --> 00:18:07,499 Che ti prende, Guy? Ti sei commosso? 144 00:18:07,916 --> 00:18:09,334 Non ti piace la confusione? 145 00:18:10,419 --> 00:18:11,795 Belle gambe. 146 00:18:12,629 --> 00:18:14,548 Qualcuno è già passato prima di noi. 147 00:18:29,938 --> 00:18:32,858 Sai cos'ha detto? Che le piaci. 148 00:18:33,358 --> 00:18:35,987 Che le serve un uomo come te per farla sentire di nuovo giovane. 149 00:18:36,612 --> 00:18:38,363 Andiamocene, Goran. 150 00:18:44,286 --> 00:18:45,829 Ho visto come la guardavi. 151 00:18:47,247 --> 00:18:51,251 Ti ho beccato. Ma a me piacciono giovani. 152 00:18:51,668 --> 00:18:52,878 Come questa qui. 153 00:18:54,588 --> 00:18:56,506 Peccato sia morta. 154 00:19:34,711 --> 00:19:36,213 Perché l'hai fatto? 155 00:19:40,467 --> 00:19:42,594 È solo una vecchia stronza musulmana. 156 00:19:45,555 --> 00:19:47,015 Morirà dissanguata. 157 00:20:26,097 --> 00:20:29,182 Che pace. 158 00:20:38,483 --> 00:20:39,776 Sei francese? 159 00:20:40,652 --> 00:20:43,572 Americano, ma ho vissuto in Francia. 160 00:20:45,116 --> 00:20:49,786 Hai mai visto... 90210? 161 00:20:51,538 --> 00:20:52,622 Cosa? 162 00:20:52,706 --> 00:20:54,499 Beverly Hills, 90210. 163 00:20:55,126 --> 00:20:56,460 Una serie americana. 164 00:21:00,088 --> 00:21:02,799 Guarda qui, Luke Perry. Lo conosci? 165 00:21:05,302 --> 00:21:07,012 Dovrei farmi crescere questi... 166 00:21:07,512 --> 00:21:10,057 - Com'è che si chiamano? - Basette. 167 00:21:10,141 --> 00:21:11,767 Sì, basette. 168 00:21:12,309 --> 00:21:13,685 Mi ci vedi? 169 00:21:14,269 --> 00:21:16,980 Un compagno nuovo con due belle basette nuove. 170 00:21:18,565 --> 00:21:20,358 Perché non vai a Hollywood, invece? 171 00:21:22,277 --> 00:21:24,112 Non credo che uno studente serbo 172 00:21:24,196 --> 00:21:25,781 sia ben visto, a Beverly Hills. 173 00:21:29,409 --> 00:21:30,869 E quindi vivevi in Francia. 174 00:21:31,787 --> 00:21:32,788 Giusto? 175 00:21:33,997 --> 00:21:34,998 Cosa ti ha portato qui? 176 00:21:41,129 --> 00:21:43,507 Non sono molti gli occidentali che stanno con i serbi. 177 00:21:44,883 --> 00:21:47,302 Molti pensano che i cattivi siamo noi. 178 00:21:48,970 --> 00:21:52,057 Meno male che c'è gente come te che sa cosa sta realmente accadendo. 179 00:21:55,519 --> 00:21:58,271 Noi combattiamo semplicemente per la nostra terra. 180 00:22:21,545 --> 00:22:22,546 Guy. 181 00:22:24,297 --> 00:22:25,298 Guy! 182 00:22:30,762 --> 00:22:34,057 Guy, che cazzo stai facendo? 183 00:22:37,894 --> 00:22:40,480 Guy, non sparare. C'è un ragazzino sul ponte. 184 00:22:40,939 --> 00:22:42,065 Scordati gli ordini, 185 00:22:42,149 --> 00:22:43,859 noi non spariamo ai bambini. 186 00:22:44,235 --> 00:22:46,778 Mica vorrai diventare un assassino di bambini? 187 00:22:49,781 --> 00:22:52,325 È davvero un pazzo. 188 00:22:53,827 --> 00:22:55,579 È una ragazzina. 189 00:22:58,331 --> 00:23:00,125 Di certo ha due palle così. 190 00:23:08,925 --> 00:23:09,926 Vuoi una gomma? 191 00:23:13,513 --> 00:23:14,973 Non avere paura. 192 00:23:27,986 --> 00:23:29,404 Guy, cosa cazzo credi di fare? 193 00:23:30,030 --> 00:23:31,239 Che cazzo! 194 00:23:32,532 --> 00:23:34,117 E questa la chiami tregua? 195 00:23:34,201 --> 00:23:36,244 Tregua un cazzo! 196 00:23:36,328 --> 00:23:37,621 Figli di puttana! 197 00:23:38,580 --> 00:23:39,623 Traditori! 198 00:23:39,706 --> 00:23:42,167 Devono bruciare tutti! 199 00:23:51,718 --> 00:23:53,678 Dove vai? 200 00:24:26,836 --> 00:24:29,923 La vedi? È la figlia di un musulmano 201 00:24:30,006 --> 00:24:31,633 per il quale lavorava mio padre. 202 00:24:32,509 --> 00:24:35,303 Ha sgobbato sempre, ma non è mai stato pagato bene. 203 00:24:35,971 --> 00:24:38,515 Poi ho visto lei nel campo di prigionia e me la sono scopata. 204 00:24:39,849 --> 00:24:41,226 Sentito? 205 00:24:41,601 --> 00:24:43,812 Ha detto che sono stato il suo preferito. 206 00:24:44,229 --> 00:24:45,772 E se la sono fatta tutti. 207 00:24:45,855 --> 00:24:47,649 Anche loro si scopano le vostre donne. 208 00:24:47,732 --> 00:24:49,317 Stronzate. 209 00:24:50,402 --> 00:24:51,778 Le nostre donne sono più forti. 210 00:24:52,737 --> 00:24:54,155 Molte preferirebbero ammazzarsi, 211 00:24:54,239 --> 00:24:56,367 pur di non essere scopate da un turco o da un croato. 212 00:24:58,118 --> 00:25:00,537 Con tutti questi bravi preti, a noi tocca questo. 213 00:25:06,209 --> 00:25:07,210 Merda. 214 00:25:07,585 --> 00:25:10,463 Lui prega e il lavoraccio tocca a Goran. 215 00:25:24,269 --> 00:25:27,272 Controlla le case su in collina, questi stronzi sono subdoli. 216 00:26:09,314 --> 00:26:11,316 Salve, fratelli serbi. 217 00:26:12,192 --> 00:26:13,818 Ho un regalino per voi. 218 00:27:38,403 --> 00:27:42,824 NAZIONI UNITE 219 00:27:48,455 --> 00:27:50,498 Che cazzo ci fa lei in macchina? 220 00:27:51,040 --> 00:27:52,500 La portiamo a casa. 221 00:27:53,626 --> 00:27:55,211 Ti dirà dove abita? 222 00:27:57,714 --> 00:27:59,048 So dove abita. 223 00:28:06,055 --> 00:28:08,600 Hai visto le sciarpe verdi, durante lo scambio? 224 00:28:09,684 --> 00:28:11,394 Sono mujaheddin, 225 00:28:11,686 --> 00:28:13,104 combattenti di Allah. 226 00:28:13,188 --> 00:28:15,815 Dobbiamo ribellarci al loro maledetto Dio. 227 00:28:17,192 --> 00:28:19,277 Guardala, se la sono scopata tutti. 228 00:28:19,444 --> 00:28:21,404 - È stata stuprata. - Stuprata? 229 00:28:22,071 --> 00:28:23,907 È una troia del cazzo. 230 00:28:24,115 --> 00:28:26,326 Ha un bastardo musulmano in pancia. 231 00:28:26,409 --> 00:28:29,580 La sua famiglia vive vicino a me. Sono bravi serbi, dei veri guerrieri. 232 00:28:29,662 --> 00:28:33,291 Lei li ha disonorati e ora vuole tornare a casa. 233 00:28:46,846 --> 00:28:48,014 Sai cosa mi ha detto? 234 00:28:48,765 --> 00:28:50,725 Vuoi saperlo? Che non è tenuta a parlare con me. 235 00:28:50,808 --> 00:28:52,268 Non vuoi parlare con me? 236 00:28:52,352 --> 00:28:53,520 Allora parlerò io. 237 00:28:56,439 --> 00:28:57,899 Che cazzo fai? 238 00:28:57,982 --> 00:29:00,985 Voglio parlare, ok? Devo parlare con lei. 239 00:29:01,069 --> 00:29:02,403 Va bene? 240 00:29:33,685 --> 00:29:35,646 Ora sì, che mi vuole parlare. 241 00:29:41,693 --> 00:29:43,570 Il piccolo bastardo musulmano vuole uscire. 242 00:29:44,112 --> 00:29:45,780 Non credo proprio. 243 00:29:45,863 --> 00:29:47,073 Non credo proprio! 244 00:29:47,907 --> 00:29:49,033 Goran! 245 00:29:52,370 --> 00:29:53,955 - Basta così. - Chiudi il becco, 246 00:29:54,038 --> 00:29:55,290 non sono affari tuoi. 247 00:29:55,373 --> 00:29:57,542 Dai, sto aspettando. Non farmi... 248 00:29:57,625 --> 00:29:58,710 Basta così! 249 00:29:58,793 --> 00:30:01,421 Spingi, cazzo! Dai. 250 00:30:06,968 --> 00:30:07,969 Goran. 251 00:30:41,753 --> 00:30:43,129 Ti aiuto io. 252 00:30:57,602 --> 00:30:58,686 Bene. 253 00:30:59,270 --> 00:31:02,106 Vedo la testa. Spingi. 254 00:31:02,190 --> 00:31:03,650 Continua a spingere. 255 00:31:04,942 --> 00:31:07,236 Brava. Spingi. 256 00:31:13,618 --> 00:31:15,787 Ci sei quasi. Spingi. 257 00:31:20,667 --> 00:31:22,877 Spingi! Eccolo qui. 258 00:31:23,211 --> 00:31:24,212 È quasi fatta. 259 00:31:26,089 --> 00:31:28,841 Continua a spingere, ci sei quasi. 260 00:31:33,221 --> 00:31:34,389 Un'ultima volta. 261 00:31:51,531 --> 00:31:52,532 È una bimba. 262 00:32:10,174 --> 00:32:11,175 Respira. 263 00:32:33,114 --> 00:32:34,115 Guarda. 264 00:33:39,180 --> 00:33:40,723 Non farlo. 265 00:33:43,601 --> 00:33:45,228 Non è quello che vuoi. 266 00:34:01,118 --> 00:34:03,037 Devi prenderla in braccio. 267 00:34:05,916 --> 00:34:07,333 Ce la fai a prenderla in braccio? 268 00:34:12,839 --> 00:34:14,215 Parli inglese? 269 00:34:23,975 --> 00:34:26,602 Tieni. Devi tenerla in braccio. 270 00:34:29,689 --> 00:34:31,148 Devi darle da mangiare. 271 00:34:32,191 --> 00:34:34,610 Capisci? Mangiare. 272 00:34:37,280 --> 00:34:38,447 Con permesso. 273 00:34:39,282 --> 00:34:41,701 Voglio solo aiutarti, ok? 274 00:34:43,536 --> 00:34:44,912 Lascia che ti aiuti. 275 00:34:49,083 --> 00:34:52,086 Ecco, attaccala al seno. 276 00:35:03,180 --> 00:35:04,849 Qual è il problema? Non hai latte? 277 00:35:05,933 --> 00:35:07,268 Non ce l'hai? 278 00:35:09,020 --> 00:35:11,105 Va bene, le darai da mangiare quando sarai a casa. 279 00:35:14,985 --> 00:35:16,819 Ce la fai a tenerla, almeno? 280 00:38:57,706 --> 00:38:58,707 Parli inglese? 281 00:39:02,878 --> 00:39:05,215 Era allo scambio dei prigionieri? 282 00:39:06,216 --> 00:39:08,259 Sì, l'ho portata qui. 283 00:39:09,135 --> 00:39:11,512 Dov'è Goran? Ho visto la sua auto. 284 00:39:12,304 --> 00:39:13,639 Non è potuto venire. 285 00:40:05,566 --> 00:40:08,819 Devi andartene e portarle con te. 286 00:40:10,446 --> 00:40:12,364 Non posso portarle con me. 287 00:40:12,865 --> 00:40:14,533 Non possono stare qui. 288 00:41:17,930 --> 00:41:19,390 Hai dei parenti? 289 00:41:23,269 --> 00:41:24,812 Conosci qualcuno? 290 00:41:29,066 --> 00:41:31,068 Va bene, ecco cosa facciamo. 291 00:41:31,986 --> 00:41:34,780 Ti porto al campo rifugiati di Bileća. 292 00:41:35,489 --> 00:41:36,615 Bileća? 293 00:41:38,659 --> 00:41:40,577 Ti accoglieranno. 294 00:41:40,828 --> 00:41:43,289 Se non vuoi tenerti la bambina, si prenderanno cura di lei. 295 00:41:43,373 --> 00:41:45,249 Ne ho abbastanza di questo casino. 296 00:41:49,712 --> 00:41:51,588 Fanculo, io ci ho provato, ad aiutarti. 297 00:41:51,964 --> 00:41:54,925 Basta, io ho chiuso. 298 00:42:03,183 --> 00:42:05,644 Cristo, mi sta facendo diventare pazzo. 299 00:42:05,769 --> 00:42:07,563 Non ti fa nessun effetto? 300 00:42:09,773 --> 00:42:12,026 Se riuscissi almeno a infilarle il biberon in bocca, 301 00:42:12,109 --> 00:42:14,945 io riuscirei a guidare. 302 00:42:25,497 --> 00:42:26,874 Fanculo. 303 00:42:26,957 --> 00:42:29,419 Le darò io da mangiare. 304 00:42:35,215 --> 00:42:36,550 Eccomi. 305 00:42:43,891 --> 00:42:47,019 Smetti di piangere, sono qui. 306 00:42:57,447 --> 00:42:59,031 Dov'è la tettarella? 307 00:43:14,838 --> 00:43:16,965 Dove cazzo è la tettarella? 308 00:43:43,242 --> 00:43:44,535 Hai un'idea migliore? 309 00:43:59,758 --> 00:44:02,261 Direi che non poteva sperare di fare una fine migliore. 310 00:44:05,931 --> 00:44:07,391 Va bene, va bene. 311 00:44:08,809 --> 00:44:10,520 Abbiamo una sorpresa per te. 312 00:44:14,189 --> 00:44:18,819 Ok, se fossi in te, io lo prenderei. È tutto ciò che abbiamo. 313 00:44:33,250 --> 00:44:34,334 Così. 314 00:44:41,758 --> 00:44:44,219 Non aspetti altro che muoia, vero? 315 00:44:44,761 --> 00:44:46,597 Perché non ci pensi tu stessa? 316 00:44:48,515 --> 00:44:50,893 Stai tranquilla, sei tu nella posizione migliore. 317 00:44:57,065 --> 00:44:58,859 Uccidere qualcuno è facile, 318 00:45:00,611 --> 00:45:02,821 premi il grilletto ed è fatta. 319 00:45:05,532 --> 00:45:06,909 È vivere con quello che hai fatto, 320 00:45:09,286 --> 00:45:11,205 la cosa difficile. 321 00:46:59,938 --> 00:47:01,315 Passami il biberon. 322 00:47:06,236 --> 00:47:07,487 Tua madre è una stronza. 323 00:47:18,832 --> 00:47:21,793 Ma se diventi carina come lei, sarai fortunata. 324 00:48:42,582 --> 00:48:43,625 No. 325 00:48:49,381 --> 00:48:50,424 Ecco. 326 00:48:59,933 --> 00:49:01,309 È blues. 327 00:49:02,060 --> 00:49:03,061 È quello che ci vuole. 328 00:49:06,356 --> 00:49:07,357 Sì! 329 00:49:07,441 --> 00:49:08,859 Vacci secco e non fermarti 330 00:49:08,942 --> 00:49:10,777 Come fai sempre tu 331 00:49:10,861 --> 00:49:12,696 Così! 332 00:49:12,779 --> 00:49:14,740 Che c'è, piccola, non ti piace il blues? 333 00:49:18,785 --> 00:49:20,120 Dai, piccola. 334 00:49:20,912 --> 00:49:22,664 Nemmeno il blues riesce a farti stare zitta? 335 00:49:38,096 --> 00:49:39,890 Va bene, va bene. 336 00:49:46,438 --> 00:49:48,565 Immagino proprio che tu non voglia cambiarla, vero? 337 00:49:49,983 --> 00:49:51,401 Come pensavo. 338 00:50:12,547 --> 00:50:13,632 Cavolo, se puzzi. 339 00:50:15,217 --> 00:50:17,677 È un sacco di merda, per una poppante. 340 00:50:32,400 --> 00:50:33,610 Fanculo. 341 00:50:53,713 --> 00:50:54,965 Le signorine non fanno così. 342 00:51:41,887 --> 00:51:43,930 Spero che questo vada bene. 343 00:52:08,371 --> 00:52:10,373 Ti piace questo nuovo look? 344 00:52:11,249 --> 00:52:13,126 Dici che potremmo lanciare una nuova moda? 345 00:54:18,376 --> 00:54:20,879 Devono avere trovato il cadavere di Goran. 346 00:54:30,513 --> 00:54:32,182 La tieni tu? 347 00:54:56,706 --> 00:54:59,042 Questa strada dovrebbe portarci a Bileća. 348 00:55:03,713 --> 00:55:07,050 Cristo, quella bimba è una rompipalle! 349 00:55:15,266 --> 00:55:17,060 L'hai bevuto tu? 350 00:55:18,853 --> 00:55:20,480 Porca puttana! 351 00:55:21,564 --> 00:55:24,359 Ora capisco da chi ha preso quella mocciosa del cazzo. 352 00:56:07,527 --> 00:56:09,821 Ciao, capretta. 353 00:56:18,247 --> 00:56:19,248 Vieni qui. 354 00:56:22,542 --> 00:56:24,043 Sei un maschietto. 355 00:56:24,711 --> 00:56:26,296 A me serve una femmina. 356 00:56:39,225 --> 00:56:40,685 Ti sembra divertente? 357 00:57:10,590 --> 00:57:12,967 Ma ci sarà una tetta che funziona, in questo paese? 358 00:59:03,077 --> 00:59:04,329 No! 359 00:59:10,335 --> 00:59:12,295 No! Aspetta. 360 00:59:18,092 --> 00:59:19,302 No! 361 00:59:20,803 --> 00:59:21,888 Non è colpa sua. 362 00:59:31,564 --> 00:59:32,940 Non farlo. 363 00:59:34,400 --> 00:59:35,401 Ho sparato io a Goran. 364 00:59:36,277 --> 00:59:37,278 Perché? 365 00:59:39,030 --> 00:59:42,116 Stava per uccidere lei e la bimba. 366 00:59:42,658 --> 00:59:43,951 Come delle bestie. 367 01:00:57,233 --> 01:00:58,651 Andrà tutto bene. 368 01:00:59,068 --> 01:01:00,236 Non è niente. 369 01:01:00,611 --> 01:01:02,780 È una ferita superficiale. 370 01:01:02,864 --> 01:01:06,033 No, non ha un bell'aspetto. Dobbiamo fermare il sangue. 371 01:01:07,493 --> 01:01:08,995 Lo sapevo che parlavi inglese. 372 01:01:09,704 --> 01:01:11,873 Non molto bene. 373 01:01:11,956 --> 01:01:14,000 Certo, come no. 374 01:01:14,625 --> 01:01:16,627 Hai un kit del pronto soccorso, in macchina? 375 01:01:17,253 --> 01:01:19,464 Dovrei avere qualcosa nel giubbotto, me lo porti? 376 01:01:19,630 --> 01:01:20,756 Portamelo. 377 01:01:38,900 --> 01:01:40,067 Sì. 378 01:01:45,490 --> 01:01:46,699 Guarirò. 379 01:01:47,366 --> 01:01:50,328 Ci sarà un dottore, a Bileća. 380 01:01:50,912 --> 01:01:53,498 Dobbiamo andare. 381 01:01:56,042 --> 01:01:58,711 Non stai bene, dovresti riposarti. 382 01:02:14,727 --> 01:02:17,146 Tranquilla, cercavo solo di... 383 01:02:28,115 --> 01:02:29,742 Perché non ci hanno uccisi? 384 01:02:34,747 --> 01:02:36,290 È mio padre. 385 01:02:37,333 --> 01:02:38,627 Mi vuole bene. 386 01:02:39,794 --> 01:02:41,170 Sono la mia famiglia. 387 01:02:42,672 --> 01:02:44,382 Non mentire a te stessa. 388 01:02:45,091 --> 01:02:47,093 Non c'è niente per te, qui. 389 01:02:49,971 --> 01:02:51,138 Ascolta, 390 01:02:53,683 --> 01:02:55,560 non dobbiamo andare per forza a Bileća. 391 01:02:56,894 --> 01:02:59,648 Posso aiutarti a uscire dal paese. 392 01:03:01,774 --> 01:03:03,484 E andare dove? 393 01:03:04,527 --> 01:03:07,446 In un posto normale. 394 01:03:13,035 --> 01:03:14,537 Dovresti riposare. 395 01:04:02,084 --> 01:04:03,377 Ehi! 396 01:04:37,995 --> 01:04:39,038 Smettila di seguirmi. 397 01:04:41,499 --> 01:04:42,792 Dove te ne vai? 398 01:04:43,501 --> 01:04:44,960 A casa. 399 01:04:45,836 --> 01:04:47,254 Smettila di seguirmi. 400 01:04:48,839 --> 01:04:50,091 Voglio solo aiutarti. 401 01:04:50,174 --> 01:04:51,634 Perché hai bisogno di aiutarmi? 402 01:04:52,593 --> 01:04:55,304 - Bisogno? - Sì, si vede che hai questo bisogno. 403 01:04:58,516 --> 01:04:59,892 Questa è casa mia. 404 01:05:00,935 --> 01:05:03,396 Non hanno tutti i torti quando dicono che io... 405 01:05:04,021 --> 01:05:05,690 non sono stata una brava donna serba. 406 01:05:06,440 --> 01:05:08,401 Non è vero, ascolta. 407 01:05:08,484 --> 01:05:09,944 Quello che ti è successo 408 01:05:10,861 --> 01:05:12,113 non è stata colpa tua. 409 01:05:13,489 --> 01:05:16,951 Invece sì. Non mi merito niente di meglio. 410 01:05:25,209 --> 01:05:26,419 E la bambina? 411 01:05:27,753 --> 01:05:29,630 Questa è anche casa sua. 412 01:05:31,674 --> 01:05:34,135 Va bene, ascolta. Ferma. 413 01:05:36,178 --> 01:05:37,513 Monta su. 414 01:05:38,139 --> 01:05:39,223 Ti ci accompagno io. 415 01:05:43,352 --> 01:05:44,854 Dai. 416 01:07:52,606 --> 01:07:53,607 Non farlo. 417 01:07:55,651 --> 01:07:56,777 Per la bimba. 418 01:08:59,632 --> 01:09:01,383 Sono troppi. 419 01:09:02,718 --> 01:09:04,762 - Magari posso provare a... - No. 420 01:09:05,638 --> 01:09:08,057 Non c'è niente che possiamo fare per loro. 421 01:09:12,144 --> 01:09:13,604 Dovremmo andarcene. 422 01:09:30,704 --> 01:09:32,498 Ti porto a Spalato. 423 01:09:32,665 --> 01:09:34,833 Ci sono le Nazioni Unite e la Croce Rossa. 424 01:09:34,917 --> 01:09:37,086 Ti aiuteranno a fuggire dal paese. 425 01:10:21,046 --> 01:10:23,173 - Niente benzina? - Niente benzina. 426 01:10:27,136 --> 01:10:28,429 Ne troveremo. 427 01:10:29,013 --> 01:10:30,139 Andiamo. 428 01:10:46,447 --> 01:10:49,658 Avviciniamoci. Aspettiamo che faccia buio. 429 01:11:05,382 --> 01:11:06,383 Ehi. 430 01:11:13,223 --> 01:11:14,308 Fermo, amico! 431 01:11:14,391 --> 01:11:16,477 No, non sparargli. 432 01:11:16,685 --> 01:11:18,729 - Non è armato. - Ok. 433 01:11:18,812 --> 01:11:19,813 Va tutto bene. 434 01:11:22,775 --> 01:11:23,776 Cosa volete? 435 01:12:03,440 --> 01:12:05,067 Dice che devi mangiare. 436 01:12:06,151 --> 01:12:07,361 Americano? 437 01:12:08,779 --> 01:12:10,030 Una volta. 438 01:12:12,699 --> 01:12:15,119 Stai con serbi? 439 01:12:16,120 --> 01:12:17,329 Sì. 440 01:12:17,412 --> 01:12:20,249 Io croato, mia moglie serba. 441 01:12:21,125 --> 01:12:23,710 Prima di guerra, no diverso. 442 01:12:25,045 --> 01:12:27,297 Ora, tutti stupidi. 443 01:12:29,174 --> 01:12:30,926 Dove andate? 444 01:12:32,761 --> 01:12:34,012 Spalato. 445 01:12:35,472 --> 01:12:36,807 Ha della benzina? 446 01:12:36,890 --> 01:12:40,894 Poca. Esercito portato via tutto. 447 01:12:41,436 --> 01:12:42,646 Andremo a piedi. 448 01:12:43,856 --> 01:12:47,901 Troppo lontano, rimanete qui fino a che stai meglio. 449 01:12:54,491 --> 01:12:56,201 No, dobbiamo andare. 450 01:12:57,119 --> 01:12:58,996 Rimanete stanotte. 451 01:13:15,846 --> 01:13:18,473 Mi ha chiesto se sei mio marito. 452 01:13:29,026 --> 01:13:31,778 Non ricordo l'ultima volta che ho dormito in un letto. 453 01:13:36,325 --> 01:13:37,367 Vera? 454 01:13:39,244 --> 01:13:41,747 Ti chiami così, no? Tua madre ti ha chiamata così. 455 01:13:43,457 --> 01:13:44,499 Sì. 456 01:13:56,094 --> 01:13:58,013 Mi spiace per la tua famiglia. 457 01:14:03,393 --> 01:14:04,686 È la guerra. 458 01:14:13,820 --> 01:14:15,364 È bella. 459 01:14:25,958 --> 01:14:27,125 Ti chiami Guy? 460 01:14:28,669 --> 01:14:30,420 Non è il mio vero nome. 461 01:14:31,588 --> 01:14:33,173 Mi chiamo Joshua. 462 01:14:34,716 --> 01:14:36,718 Joshua Rose. 463 01:14:36,802 --> 01:14:38,720 Hai cambiato nome? 464 01:14:40,555 --> 01:14:41,640 Perché? 465 01:14:42,350 --> 01:14:43,642 Dovevo. 466 01:14:45,143 --> 01:14:46,395 Joshua 467 01:14:48,814 --> 01:14:50,983 ha fatto delle cose. 468 01:14:58,282 --> 01:15:00,033 Sei un brav'uomo. 469 01:16:01,678 --> 01:16:02,763 Vera, 470 01:16:04,014 --> 01:16:05,390 è ora di andare. 471 01:16:09,269 --> 01:16:13,357 Mi farà comodo. L'uniforme serba non va bene dove sto andando. 472 01:16:13,482 --> 01:16:17,027 Ho deciso. Prendi mia barca. 473 01:16:18,653 --> 01:16:20,197 Non posso. 474 01:16:20,530 --> 01:16:21,907 Non puoi camminare. 475 01:16:22,324 --> 01:16:25,160 Oltre lago, c'è città. 476 01:16:25,577 --> 01:16:27,746 Prendi autobus per Spalato. 477 01:16:27,829 --> 01:16:30,415 Ci sono autobus anche con la guerra? 478 01:16:31,375 --> 01:16:32,709 A volte. 479 01:16:32,793 --> 01:16:35,712 Ultimamente, tante battaglie. 480 01:16:35,796 --> 01:16:37,756 Molto pericoloso. 481 01:16:38,173 --> 01:16:39,925 Lo è anche per lei. 482 01:16:41,843 --> 01:16:45,389 I tuoi vestiti erano di mio figlio. 483 01:16:46,556 --> 01:16:48,100 È morto. 484 01:16:48,892 --> 01:16:51,103 Anche lui aveva figlio. 485 01:16:51,186 --> 01:16:52,604 Morto pure lui. 486 01:16:53,313 --> 01:16:54,981 Morti in battaglia. 487 01:16:55,857 --> 01:16:57,150 E per cosa? 488 01:17:00,695 --> 01:17:04,282 Non ho niente altro da perdere. 489 01:17:05,575 --> 01:17:06,910 Pronto? 490 01:18:08,388 --> 01:18:10,307 Non sfidiamo la sorte. 491 01:18:11,641 --> 01:18:13,518 Attracco più in là. 492 01:18:49,888 --> 01:18:51,473 Sanguini di nuovo. 493 01:18:52,724 --> 01:18:54,602 Però dobbiamo arrivare all'autobus. 494 01:18:55,268 --> 01:18:57,479 Forse è meglio se vado da sola. 495 01:18:57,562 --> 01:18:59,648 Qualcuno potrebbe accorgersi che sei ferito. 496 01:18:59,731 --> 01:19:00,899 No. 497 01:19:02,108 --> 01:19:03,318 Andiamo tutti e due. 498 01:19:03,944 --> 01:19:06,614 Non sappiamo nemmeno se e quando arriverà l'autobus. 499 01:19:06,696 --> 01:19:09,533 E se non dovesse passare prima di cinque ore? Aspettiamo? 500 01:19:09,617 --> 01:19:10,951 È troppo pericoloso. 501 01:19:11,785 --> 01:19:12,994 E se passasse tra un'ora? 502 01:19:13,078 --> 01:19:16,373 Non importa, come hai detto tu non dovremmo sfidare la sorte. 503 01:19:18,291 --> 01:19:19,834 Aspetta qui. 504 01:19:20,418 --> 01:19:23,421 Cerco un autobus e torno. 505 01:19:24,047 --> 01:19:25,048 Aspetta. 506 01:19:29,553 --> 01:19:31,388 Lascia qui la bambina. 507 01:19:32,681 --> 01:19:34,933 Ti rallenterà soltanto. 508 01:19:48,530 --> 01:19:51,825 Se senti un'auto che passa mentre vai in città, 509 01:19:51,992 --> 01:19:53,493 allontanati dalla strada. 510 01:29:59,557 --> 01:30:00,725 Respira. 511 01:30:14,363 --> 01:30:16,699 Dai, respira. 512 01:30:17,825 --> 01:30:18,868 Respira! 513 01:30:26,459 --> 01:30:29,545 Andiamo, respira. 514 01:32:09,437 --> 01:32:10,771 Spalato. 515 01:32:14,734 --> 01:32:16,444 Voglio andare a Spalato. 516 01:32:16,527 --> 01:32:19,030 Fanno 300 marchi tedeschi. 517 01:32:19,113 --> 01:32:20,740 Non ho soldi. 518 01:32:21,324 --> 01:32:22,867 Niente soldi, niente autobus. 519 01:33:54,125 --> 01:33:55,126 Spalato. 520 01:34:14,061 --> 01:34:15,187 Mi scusi. 521 01:34:15,896 --> 01:34:17,356 Dov'è la Croce Rossa? 522 01:34:17,940 --> 01:34:20,401 - Non lo so. - Io lo so. 523 01:34:21,360 --> 01:34:23,863 È al porto, vicino a qui. 524 01:35:09,658 --> 01:35:12,579 Piangi e qualcuno verrà a salvarti. 525 01:35:17,374 --> 01:35:20,169 Vorrei portarti con me, ma non posso. 526 01:35:21,921 --> 01:35:26,550 Starai meglio con qualcuno che avrà cura ti te. 527 01:36:04,088 --> 01:36:06,423 Tua madre ti voleva un mondo di bene. 528 01:36:12,429 --> 01:36:13,806 Anch'io, te ne voglio. 529 01:36:30,657 --> 01:36:32,616 Diventa grande, sii felice. 530 01:38:22,851 --> 01:38:24,311 Mi scusi? 531 01:38:29,233 --> 01:38:30,859 Mi scusi? 532 01:38:33,570 --> 01:38:35,531 È sua figlia? 533 01:38:38,534 --> 01:38:39,702 Sì, 534 01:38:40,577 --> 01:38:41,912 è mia. 535 01:38:42,789 --> 01:38:45,874 Non c'è motivo di abbandonare un bambino. 536 01:38:49,420 --> 01:38:51,130 Era sul bus? 537 01:38:51,964 --> 01:38:53,090 Sì. 538 01:38:56,135 --> 01:38:57,219 È ferito? 539 01:39:03,100 --> 01:39:07,438 Allora porto lei e la bambina in ospedale, va bene? 540 01:39:15,696 --> 01:39:16,905 Va bene. 540 01:39:17,305 --> 01:40:17,739