1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,292 --> 00:00:31,292
Forward, air control.
3
00:00:50,042 --> 00:00:52,472
Testing, testing audio and video.
One, two, three.
4
00:00:52,542 --> 00:00:54,763
One, two, three. Okay?
5
00:00:54,833 --> 00:00:57,430
Ladies and gentlemen, good morning,
this is Joe Daniels
6
00:00:57,500 --> 00:00:58,680
talking to you from the flight deck
7
00:00:58,750 --> 00:01:02,430
of Admiral Collin's flagship,
here in the Pacific Ocean.
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,638
The space capsule is estimated
to enter the stratosphere
9
00:01:04,708 --> 00:01:06,680
at exactly, blah blah blah, okay?
10
00:01:06,750 --> 00:01:08,555
And I'll take it from there,
when the time comes.
11
00:01:08,625 --> 00:01:11,680
Hey, can you hear me?
12
00:01:11,750 --> 00:01:13,958
Can you hear me? Ray 14?
13
00:01:14,958 --> 00:01:17,555
The helicopter is ready
for the rest of the operation.
14
00:01:17,625 --> 00:01:19,972
- Can you get a shot of it?
- Onscreen now.
15
00:01:20,042 --> 00:01:21,722
Hey, Joe, how the Dodgers doing?
16
00:01:21,792 --> 00:01:24,013
How the hell do I know,
we got a job to do.
17
00:01:24,083 --> 00:01:25,750
All right, all ready.
18
00:01:27,167 --> 00:01:28,792
Well go inside the capsule now.
19
00:01:29,625 --> 00:01:30,972
Okay, that'll do.
20
00:01:31,042 --> 00:01:33,222
Make sure you superimpose
the stock footage sign
21
00:01:33,292 --> 00:01:35,388
or the audience will think it's live.
22
00:01:35,458 --> 00:01:37,472
Keep this footage on hand at all times.
23
00:01:37,542 --> 00:01:38,763
If something goes out during the show,
24
00:01:38,833 --> 00:01:40,263
we can always put it up.
25
00:01:40,333 --> 00:01:42,292
- You got that, Sam?
- Sure thing, boss.
26
00:01:44,208 --> 00:01:47,555
- Okay, gimme the studio.
- Studio in.
27
00:01:47,625 --> 00:01:48,625
Camera three, Don.
28
00:01:49,875 --> 00:01:51,263
Joe, I'm getting worried.
29
00:01:51,333 --> 00:01:53,638
I mean, hell, nobody's seen the guest.
30
00:01:53,708 --> 00:01:55,455
What do you,
what do you figure you'll use
31
00:01:55,525 --> 00:01:56,602
if she doesn't show up?
32
00:01:57,000 --> 00:01:59,513
Wing it.
You'll have to make do without her help.
33
00:02:56,917 --> 00:02:58,722
Reports radio contact
34
00:02:58,792 --> 00:03:00,222
with the space capsule has been lost.
35
00:03:00,292 --> 00:03:03,458
Uh, I'll be late. Hurry Roy, please.
36
00:03:04,458 --> 00:03:05,638
Don't worry. We'll get there.
37
00:03:05,708 --> 00:03:07,388
The capsule begins its reentry
38
00:03:07,458 --> 00:03:09,013
into the Earth's atmosphere.
39
00:03:09,083 --> 00:03:13,472
Splashdown is scheduled for 9:45,
Pacific Standard Time.
40
00:03:13,542 --> 00:03:15,430
The weather conditions
of the splashdown zone
41
00:03:15,500 --> 00:03:17,013
are clear and able.
42
00:03:17,083 --> 00:03:19,930
The Navy is standing by
to recover the capsule
43
00:03:20,000 --> 00:03:21,597
as soon as it hits the target area.
44
00:03:24,042 --> 00:03:25,888
Current temperature, above normal.
45
00:03:27,792 --> 00:03:30,542
Forward, air control.
46
00:03:40,750 --> 00:03:46,875
ALIEN TERROR
47
00:06:22,500 --> 00:06:23,722
- Worried.
- Really sorry about that.
48
00:06:23,792 --> 00:06:25,055
All's well that ends well,
but I'm afraid
49
00:06:25,125 --> 00:06:27,097
we have no time to rehearse.
Just sit there.
50
00:06:27,167 --> 00:06:28,138
You ready with that boom, Jack?
51
00:06:28,208 --> 00:06:29,347
- Bet your ass!
- Ready on the floor?
52
00:06:29,417 --> 00:06:31,457
Just give me a second with the meter.
53
00:06:32,042 --> 00:06:33,763
Thelma,
did you bring those slides of the caves?
54
00:06:33,833 --> 00:06:36,347
Of course, I almost forgot them, here.
55
00:06:36,417 --> 00:06:37,888
All right,
get 'em over to the projector.
56
00:06:37,958 --> 00:06:39,930
Mary,
get the powder puff for a touch-up.
57
00:06:40,000 --> 00:06:41,597
I'm way ahead of you, honey.
58
00:06:41,667 --> 00:06:44,417
Oh, that's all right.
I got some Kleenex in my purse.
59
00:06:46,125 --> 00:06:49,597
Hey, hold on a sec.
Let me get that stuff outta the shot.
60
00:06:49,667 --> 00:06:51,292
- Your jacket, miss.
- Uh, sure.
61
00:06:52,250 --> 00:06:54,430
- Okay for me.
- Me too.
62
00:06:54,500 --> 00:06:56,638
- We ready to go?
- Uh, hi.
63
00:06:56,708 --> 00:06:58,597
- Oh, hi, Roy.
- Joe, give me a signal
64
00:06:58,667 --> 00:07:00,180
for the splashdown, all right?
65
00:07:00,250 --> 00:07:02,430
So don't interrupt.
Okay, we're ready here.
66
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Good enough.
67
00:07:06,417 --> 00:07:08,375
Slide to the cave. Get 'em up.
68
00:07:09,417 --> 00:07:10,417
Go, camera 1.
69
00:07:12,875 --> 00:07:13,875
We're on the air.
70
00:07:15,750 --> 00:07:18,292
Hi, there.
71
00:07:19,292 --> 00:07:22,180
While we wait for the space
capsule to splashdown,
72
00:07:22,250 --> 00:07:24,430
we're going to investigate
that little-known part
73
00:07:24,500 --> 00:07:27,375
of our world that lies beneath our feet,
74
00:07:28,500 --> 00:07:31,097
the wonderful world
of caves and caverns,
75
00:07:31,167 --> 00:07:33,125
stalagmites and stalactites.
76
00:07:34,792 --> 00:07:38,347
Now, as you know,
the Space Agency spends millions
77
00:07:38,417 --> 00:07:41,597
of dollars every year to probe
78
00:07:41,667 --> 00:07:43,513
the outer reaches of our solar system,
79
00:07:43,583 --> 00:07:44,972
but perhaps what you
most of you don't know
80
00:07:45,042 --> 00:07:49,013
is that dedicated amateurs
carry on constant research
81
00:07:49,083 --> 00:07:50,500
beneath the Earth's surface.
82
00:07:51,458 --> 00:07:54,180
Today in the studio,
we have a very special guest,
83
00:07:54,250 --> 00:07:56,347
an eminent speleologist,
ah, that's a person
84
00:07:56,417 --> 00:07:59,138
who explores caves, Miss Thelma Joyce.
85
00:07:59,208 --> 00:08:00,208
On two, go.
86
00:08:01,250 --> 00:08:02,875
- Hello.
- Thelma,
87
00:08:03,917 --> 00:08:06,972
tell me, what is it
that makes an attractive girl like you
88
00:08:07,042 --> 00:08:09,000
decide to go exploring underground?
89
00:08:10,875 --> 00:08:12,722
Well, to begin with,
90
00:08:12,792 --> 00:08:15,180
uh, there's not so much
traffic down there.
91
00:08:16,875 --> 00:08:20,305
Tell me, on your last expedition,
what did you discover?
92
00:08:20,375 --> 00:08:23,180
Well we made many important discoveries,
93
00:08:23,250 --> 00:08:25,472
but I think the most important one was,
94
00:08:25,542 --> 00:08:28,138
well, we've just come back
from a cave in Colorado.
95
00:08:28,208 --> 00:08:29,763
As you can see
from that picture up there,
96
00:08:29,833 --> 00:08:31,180
it's a magnificent cave,
97
00:08:31,250 --> 00:08:33,972
estimated to be about
two million years old.
98
00:08:34,042 --> 00:08:35,222
"Two million?" Huh.
99
00:08:35,292 --> 00:08:36,888
Really makes this rather an old one,
doesn't it?
100
00:08:36,958 --> 00:08:38,472
- "Two million."
- Yes, it took us...
101
00:08:38,542 --> 00:08:40,263
- Camera one.
- ...two weeks to find
102
00:08:40,333 --> 00:08:43,388
the entrance,
and it was a very hard climb downwards.
103
00:08:43,458 --> 00:08:45,930
- Do you do this alone?
- No, I'm one of a group.
104
00:08:46,000 --> 00:08:47,680
But, um, unfortunately the others
105
00:08:47,750 --> 00:08:48,847
are playing a bowling match.
106
00:08:48,917 --> 00:08:50,638
Oh, well, say hello to them.
107
00:08:50,708 --> 00:08:52,263
Hi.
108
00:08:52,333 --> 00:08:53,305
Well, ah, tell me.
109
00:08:53,375 --> 00:08:55,708
How many feet below sea level
is this cave?
110
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
"Below..."
111
00:09:02,708 --> 00:09:04,055
Uh, below sea level.
112
00:09:04,125 --> 00:09:07,138
How many feet below,
below sea level is the cave?
113
00:09:12,375 --> 00:09:14,847
What the hell's happening there?
Zoom in on two.
114
00:09:14,917 --> 00:09:15,972
Ah, ladies and gentlemen,
we'll be back with you
115
00:09:16,042 --> 00:09:19,888
in a few seconds so stay with us, ah,
116
00:09:19,958 --> 00:09:22,597
ah, for this important message
from our sponsor.
117
00:09:22,667 --> 00:09:23,680
No commercial. Cut studio.
118
00:09:23,750 --> 00:09:25,805
Put up standby, Phil. Go!
119
00:09:25,875 --> 00:09:27,638
Okay, Don, you're off.
120
00:09:27,708 --> 00:09:30,708
Right. Thelma, come over here.
121
00:09:32,833 --> 00:09:34,180
Okay cameramen, stay where you are.
122
00:09:34,250 --> 00:09:35,763
We could be back on the air any second.
123
00:09:35,833 --> 00:09:37,263
Jeff, stay with your boom, uh?
124
00:09:37,333 --> 00:09:39,138
And Don, don't you go too far, either.
125
00:09:39,208 --> 00:09:42,388
- Thelma, what is it?
- Uh, it happened again.
126
00:09:42,458 --> 00:09:45,013
Get out the astronauts. Yeah, right.
127
00:09:45,083 --> 00:09:47,597
It's on which band? Goddammit.
128
00:09:47,667 --> 00:09:49,847
I told you to get that
stock footage overlay card on this.
129
00:09:49,917 --> 00:09:52,513
Everyone's gonna think it's live,
ya schmuck!
130
00:09:52,583 --> 00:09:54,680
- What the hell is it?
- I don't know.
131
00:09:54,750 --> 00:09:56,763
It just happens.
132
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
Get her bag.
133
00:09:59,375 --> 00:10:02,388
- Would you like a drink?
- No, thanks, it's passed now.
134
00:10:02,458 --> 00:10:04,722
Uh, I'll carry on, if you like.
135
00:10:04,792 --> 00:10:06,555
Joe, should we begin again?
136
00:10:06,625 --> 00:10:08,888
No, thanks, I think that'll be all.
137
00:10:08,958 --> 00:10:10,513
Uh, you know, Thelma's telepathic,
138
00:10:10,583 --> 00:10:12,222
and when something happens,
she senses it,
139
00:10:12,292 --> 00:10:13,417
even at a distance.
140
00:10:14,417 --> 00:10:17,125
- Uh, you feeling better now?
- Yes.
141
00:10:18,000 --> 00:10:19,305
- I'm sorry, Mr. Raymond.
- Mm.
142
00:10:19,375 --> 00:10:21,263
Just take care of yourself. Goodbye.
143
00:10:21,333 --> 00:10:22,888
Okay. Bye.
144
00:10:22,958 --> 00:10:23,764
- Goodbye, Roy.
- Thank you very much.
145
00:10:23,834 --> 00:10:26,055
- Uh, thanks.
- Yeah, you're welcome.
146
00:10:26,125 --> 00:10:29,472
Okay, mobile units,
you all set for the live spot? Go.
147
00:10:29,542 --> 00:10:32,472
Now, stay on that parachute
and hold it till it opens out.
148
00:10:57,792 --> 00:11:01,222
Splashdown, okay.
Proceed to make contact.
149
00:11:01,292 --> 00:11:02,513
Okay boys, this is it.
150
00:11:02,583 --> 00:11:04,917
We're about to begin
rescue and lift operation.
151
00:12:00,625 --> 00:12:02,722
Peter!
152
00:12:02,792 --> 00:12:03,792
Peter!
153
00:12:07,833 --> 00:12:08,833
Peter!
154
00:12:11,125 --> 00:12:12,625
I'm coming over!
155
00:13:18,458 --> 00:13:21,638
Thanks, Manny. I'll call you later.
156
00:13:21,708 --> 00:13:23,222
- Hi, Thelma.
- Hi.
157
00:13:23,292 --> 00:13:25,472
- You okay?
- Mm.
158
00:13:25,542 --> 00:13:27,097
You yourself create these monsters
159
00:13:27,167 --> 00:13:29,388
- that are frightening you.
- So what do I do?
160
00:13:29,458 --> 00:13:31,930
Nothing, keep them to yourself
as the rest of us do.
161
00:13:32,000 --> 00:13:33,597
- Thanks a lot.
- But without getting
162
00:13:33,667 --> 00:13:34,763
too upset about it.
163
00:13:34,833 --> 00:13:36,875
Oh, I better put these on. Uh, mm.
164
00:13:38,250 --> 00:13:39,542
Oh, where's the boyfriend?
165
00:13:40,583 --> 00:13:41,805
Waiting for me in the car.
166
00:13:41,875 --> 00:13:43,722
Does he help you? Not much, huh?
167
00:13:43,792 --> 00:13:45,388
Even he can't kill the monsters.
168
00:13:45,458 --> 00:13:47,347
Look,
you're not the only one with problems.
169
00:13:47,417 --> 00:13:49,055
You've got to learn to live with them.
170
00:13:49,125 --> 00:13:51,638
Yes, I know.
171
00:13:51,708 --> 00:13:52,805
If it happens again,
172
00:13:52,875 --> 00:13:54,638
what am I supposed to do?
173
00:13:54,708 --> 00:13:58,263
Ah, look, it's getting late,
I've got to go, sorry, honey.
174
00:13:58,333 --> 00:14:00,472
These fears that come upon you
all of a sudden,
175
00:14:00,542 --> 00:14:02,888
these monsters that you feel
surround you,
176
00:14:02,958 --> 00:14:05,305
maybe they're there,
maybe they're not there.
177
00:14:05,375 --> 00:14:07,805
At any rate, real or imaginary,
they'll be with you
178
00:14:07,875 --> 00:14:10,805
- the rest of your life.
- Mommy, Mommy, look!
179
00:14:10,875 --> 00:14:13,222
What is it?
180
00:14:13,292 --> 00:14:16,388
Oh, a blue stone,
that's very pretty, Tony.
181
00:14:34,542 --> 00:14:35,680
- Goodnight, brother.
- Right.
182
00:14:35,750 --> 00:14:37,055
Hey, Roy.
183
00:14:37,125 --> 00:14:38,125
- Hi.
- Hi.
184
00:14:39,333 --> 00:14:41,388
Thelma, I seen you on television.
What happened?
185
00:14:41,458 --> 00:14:43,763
- Nothing.
- Luke, where are our friends?
186
00:14:43,833 --> 00:14:46,972
- Say, huh?
- Our friends, where are they?
187
00:14:47,042 --> 00:14:48,722
- Down there.
- Thanks.
188
00:14:48,792 --> 00:14:50,125
- Thanks.
- Yeah.
189
00:14:52,292 --> 00:14:54,097
I see them.
190
00:14:54,167 --> 00:14:55,722
Hi, Thelma. How are the stalactites?
191
00:14:55,792 --> 00:14:58,180
- Still growing?
- Like mad.
192
00:14:58,250 --> 00:15:01,263
In two thousand years,
they'll be a foot higher.
193
00:15:01,333 --> 00:15:03,472
- Still together, you two?
- Huh, jealous, huh?
194
00:15:03,542 --> 00:15:05,055
You better believe it.
195
00:15:07,625 --> 00:15:09,138
Ah.
196
00:15:09,208 --> 00:15:10,888
Woo!
197
00:15:10,958 --> 00:15:12,138
- Hi.
- Hey.
198
00:15:12,208 --> 00:15:12,973
Hi!
How's it going?
199
00:15:13,043 --> 00:15:15,847
- Hey, I hit 200.
- Yeah.
200
00:15:15,917 --> 00:15:18,638
- Hey, what's happening?
- Huh, Ron's losing.
201
00:15:18,708 --> 00:15:20,555
There's still a frame to go.
202
00:15:20,625 --> 00:15:22,597
- Never say die.
- Again.
203
00:15:22,667 --> 00:15:26,250
Ha-ha!
204
00:15:30,958 --> 00:15:33,013
Hey!
205
00:15:33,083 --> 00:15:34,263
- Oh!
- Come on!
206
00:15:34,333 --> 00:15:35,347
Come on! Strike!
207
00:15:35,417 --> 00:15:37,180
- Quack, quack.
- Hit a strike!
208
00:15:37,250 --> 00:15:38,888
- Watch us this and weep.
- Don't make me laugh!
209
00:15:38,958 --> 00:15:41,097
- Have a hit on this.
- Yeah, hit this.
210
00:15:41,167 --> 00:15:42,763
- Thanks.
- Oh, brother.
211
00:15:47,375 --> 00:15:49,013
- Here we go.
- Lost.
212
00:15:49,083 --> 00:15:51,555
Uh-oh.
213
00:15:51,625 --> 00:15:53,430
Lets go double or nothing, all right?
214
00:15:53,500 --> 00:15:55,430
One hundred, you got it?
215
00:15:58,750 --> 00:16:01,472
Yeah.
216
00:16:01,542 --> 00:16:05,305
All right, ten bucks a head.
Ten, ten, ten and ten.
217
00:16:05,375 --> 00:16:08,013
- Ten, Thelma?
- There you are.
218
00:16:08,083 --> 00:16:09,597
- Here.
- Ten.
219
00:16:09,667 --> 00:16:11,763
- Thelma?
- There you are.
220
00:16:11,833 --> 00:16:13,847
Here, here, here.
221
00:16:13,917 --> 00:16:15,472
- Thelma?
- There you are.
222
00:16:15,542 --> 00:16:17,430
- Here.
- One hundred bucks.
223
00:16:17,500 --> 00:16:19,292
- Stand back.
- Yeah, yeah.
224
00:16:32,167 --> 00:16:34,222
Hey, all right!
225
00:16:34,292 --> 00:16:36,180
- Nice job!
- What are the scores?
226
00:16:36,250 --> 00:16:38,513
Did I tell ya? Did I tell ya, huh?
227
00:16:38,583 --> 00:16:40,472
Nice game, man. Nice game.
228
00:16:43,708 --> 00:16:44,680
Hey, give me my 20 bucks.
229
00:16:44,750 --> 00:16:46,888
Hey come on, give me my share! Hey!
230
00:16:46,958 --> 00:16:48,263
Here, hold on. There you go.
231
00:16:48,333 --> 00:16:49,430
- That's it.
- There you go.
232
00:16:49,500 --> 00:16:51,513
Yeah, that's right.
233
00:16:51,583 --> 00:16:53,805
What do I got left? Nothing.
234
00:16:53,875 --> 00:16:55,180
- Hey, Roy?
- Huh?
235
00:16:55,250 --> 00:16:56,472
How come you spend all your time
236
00:16:56,542 --> 00:16:57,473
down in a hole in the ground?
237
00:16:57,543 --> 00:16:59,263
- Cause I'm nuts!
- Say, what?
238
00:16:59,333 --> 00:17:00,181
'Cause it's spooky down there!
239
00:17:00,251 --> 00:17:02,055
- Eh, hee-hee!
- Hey Cliff,
240
00:17:02,125 --> 00:17:03,472
is it very far from here?
241
00:17:03,542 --> 00:17:04,638
Ah, six, seven hundred miles
242
00:17:04,708 --> 00:17:06,597
- Why do you care, anyway?
- Mm'?
243
00:17:06,667 --> 00:17:08,138
Yeah, the walk'll do you good.
244
00:17:08,208 --> 00:17:12,042
Ha, ha, ha.
245
00:17:13,542 --> 00:17:15,430
Now I'm gonna take a well-earned rest.
246
00:17:20,958 --> 00:17:22,180
- Everyone okay?
- I still think
247
00:17:22,250 --> 00:17:23,513
- I deserved to win.
- I have a lot of pains
248
00:17:23,583 --> 00:17:24,972
- in my neck, doctor.
- Ah, you're developing
249
00:17:25,042 --> 00:17:26,638
- claustrophobia.
- Oh, we have to find you
250
00:17:26,708 --> 00:17:28,472
- a very big cave.
- Oh, listen.
251
00:17:28,542 --> 00:17:30,263
Stop by Hammel's for a minute, will you?
252
00:17:30,333 --> 00:17:31,680
Hey, listen, it's 7th Avenue.
253
00:17:31,750 --> 00:17:33,180
- Will do.
- Why?
254
00:17:33,250 --> 00:17:34,597
Something I gotta pick up.
255
00:17:38,333 --> 00:17:41,597
♪ I'll be here when you leave ♪
256
00:17:41,667 --> 00:17:44,305
- Hurry up, huh?
- Yeah, I won't be long.
257
00:17:44,375 --> 00:17:45,847
And I'm gonna get out
and get some fresh air.
258
00:17:45,917 --> 00:17:47,347
Are you feeling bad, honey?
259
00:17:47,417 --> 00:17:50,000
No no, honestly.
I just wanna get some air.
260
00:17:52,458 --> 00:17:53,458
Mel?
261
00:17:55,458 --> 00:17:58,055
Where are you? Oh, Hi.
262
00:17:58,125 --> 00:18:00,138
Hi, Burt. What can I do for you?
263
00:18:00,208 --> 00:18:03,292
Those candles,
they must have come in by now, huh?
264
00:18:04,417 --> 00:18:05,513
Here you go. Straight from Italy.
265
00:18:05,583 --> 00:18:06,680
Great. How much are they?
266
00:18:06,750 --> 00:18:08,888
- 20 bucks.
- Seems to be an awful lot.
267
00:18:08,958 --> 00:18:10,680
When the new Pope was elected,
they went up,
268
00:18:10,750 --> 00:18:12,013
'cause there was a run on 'em.
269
00:18:13,708 --> 00:18:14,805
- Here you are.
- Anything else?
270
00:18:14,875 --> 00:18:15,930
No, that's about it.
271
00:18:16,000 --> 00:18:17,930
Hey, how's your new book comin' along?
272
00:18:18,000 --> 00:18:19,805
Just another two thousand pages.
273
00:19:33,625 --> 00:19:34,847
No!
274
00:19:34,917 --> 00:19:37,680
- Thelma!
- What do you want?
275
00:19:37,750 --> 00:19:39,167
What do you want?
276
00:19:42,042 --> 00:19:43,042
Thelma!
277
00:19:44,208 --> 00:19:45,583
Come on, come on.
278
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
Hurry up.
279
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Move, will ya?
280
00:19:54,667 --> 00:19:56,417
Hey, what's with you?
281
00:19:57,375 --> 00:19:59,625
Everyone's waiting for you.
282
00:20:02,625 --> 00:20:03,625
Let's go, huh?
283
00:20:04,458 --> 00:20:05,458
Are you all right?
284
00:20:07,667 --> 00:20:08,667
Honey?
285
00:20:09,958 --> 00:20:11,680
I don't know, I...
286
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Come on.
287
00:20:25,417 --> 00:20:26,972
There.
288
00:20:27,042 --> 00:20:28,430
Now I filled you all up.
289
00:20:28,500 --> 00:20:30,013
Hmm?
290
00:20:55,208 --> 00:20:56,208
Lucy!
291
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
Lucy!
292
00:21:03,667 --> 00:21:05,333
Lucy, where are you?
293
00:21:09,375 --> 00:21:11,625
Lucy, it's time to go home!
294
00:21:16,750 --> 00:21:17,847
Lucy!
295
00:21:21,958 --> 00:21:23,167
Come on, Lucy!
296
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
Lucy!
297
00:21:35,958 --> 00:21:38,555
Lucy, where are you?! Lucy!
298
00:21:40,208 --> 00:21:41,208
Lucy!
299
00:21:43,958 --> 00:21:44,958
Lucy.
300
00:21:46,250 --> 00:21:47,250
Lucy!
301
00:21:48,000 --> 00:21:51,250
Lucy.
302
00:21:58,833 --> 00:22:00,513
What, what's happened?
303
00:22:04,958 --> 00:22:06,972
What's the matter, honey?
304
00:22:13,250 --> 00:22:15,292
Lucy, why are you crying?
305
00:22:17,000 --> 00:22:19,055
Come on, sweetheart.
It's time to go home.
306
00:22:31,958 --> 00:22:33,388
By the unbelievable fact,
307
00:22:33,458 --> 00:22:35,013
that when the frogmen
opened the capsule,
308
00:22:35,083 --> 00:22:36,805
there was no trace of the astronauts,
309
00:22:36,875 --> 00:22:38,555
who only forty minutes before,
310
00:22:38,625 --> 00:22:40,888
had reported that everything
was "a-okay!"
311
00:22:40,958 --> 00:22:43,305
- Want some?
- ♪ These old tears ♪
312
00:22:43,375 --> 00:22:45,597
♪ Mean too much ♪
313
00:22:45,667 --> 00:22:49,430
♪ When you're still makin' fun of me ♪
314
00:22:49,500 --> 00:22:53,055
♪ Don't forget that I'm a man ♪
315
00:22:53,125 --> 00:22:57,638
♪ And a man, who loves you,
oh, so much ♪
316
00:22:57,708 --> 00:23:00,847
♪ What have you got to lose ♪
317
00:23:00,917 --> 00:23:05,513
♪ If you just decide to stay ♪
318
00:23:05,583 --> 00:23:09,013
♪ Please don't go, sit down ♪
319
00:23:09,083 --> 00:23:12,472
♪ And haveth all before ♪
320
00:23:12,542 --> 00:23:16,972
♪ And blessed haveth all before ♪
321
00:23:17,042 --> 00:23:20,347
♪ Ask any man, he'll journey ♪
322
00:23:20,417 --> 00:23:23,805
♪ Yes, I think that will be the best ♪
323
00:23:23,875 --> 00:23:27,930
♪ Just you and me sitting by the sea ♪
324
00:23:28,000 --> 00:23:32,388
♪ We can solve our problems there ♪
325
00:23:32,458 --> 00:23:35,722
♪ Ask any man, he'll journey ♪
326
00:23:35,792 --> 00:23:39,222
♪ Yeah, I think that will be the best ♪
327
00:23:39,292 --> 00:23:43,263
♪ Just you and me sitting by the sea ♪
328
00:23:43,333 --> 00:23:46,680
♪ We can solve our problems there ♪
329
00:23:51,542 --> 00:23:54,972
♪ You're trying to put me down ♪
330
00:23:55,042 --> 00:23:59,097
♪ And I don't know what to do ♪
331
00:23:59,167 --> 00:24:03,263
♪ You got a funny way
to show what you feel inside ♪
332
00:24:11,500 --> 00:24:12,972
- You need something?
- Everything.
333
00:24:13,042 --> 00:24:13,805
- And something to drink?
- I'm going
334
00:24:13,875 --> 00:24:14,639
- to the powder room.
- Yeah, okay.
335
00:24:14,709 --> 00:24:16,013
- Something to eat?
- We need everything,
336
00:24:16,083 --> 00:24:17,888
Maria Consuelo,
everything we usually need.
337
00:24:17,958 --> 00:24:19,555
Yes, yes.
338
00:24:19,625 --> 00:24:21,597
Are you going to a different cave?
339
00:24:21,667 --> 00:24:23,388
No, the same one
we went through last week.
340
00:24:23,458 --> 00:24:25,180
But we didn't get a chance
to finish it then.
341
00:24:25,250 --> 00:24:26,875
It's enormous, muy Grande.
On.
342
00:24:33,167 --> 00:24:34,098
Just a minute, we're in here.
343
00:24:34,168 --> 00:24:36,513
Hey!
344
00:24:36,583 --> 00:24:38,792
Hurry up, will you? Come on!
345
00:24:41,000 --> 00:24:43,430
Will you move it?
346
00:24:43,500 --> 00:24:44,805
I'm bursting!
347
00:24:44,875 --> 00:24:46,180
So hold it.
348
00:24:46,250 --> 00:24:48,472
Find a fire hydrant.
349
00:24:48,542 --> 00:24:50,847
You're really something else, Burt.
350
00:24:50,917 --> 00:24:52,972
Oh, ah.
351
00:25:58,083 --> 00:25:59,388
Okay kids, let's go!
352
00:25:59,458 --> 00:26:00,805
Hey Bill,
did you lay in the provisions?
353
00:26:00,875 --> 00:26:02,097
No, I did it. Don't worry.
354
00:26:02,167 --> 00:26:04,513
Jill, let me sit next to him
or I'll get car sick.
355
00:26:04,583 --> 00:26:07,180
Oh, god! There he goes again!
356
00:26:07,250 --> 00:26:08,472
What do you mean?
357
00:26:15,417 --> 00:26:17,263
Hey, stop! What are you doing?
358
00:26:17,333 --> 00:26:19,972
You pussies wanna leave without me,
just say so!
359
00:26:20,042 --> 00:26:21,638
Hey, you might have something there.
360
00:26:21,708 --> 00:26:24,472
- Hee-hee!
- Get in, goddamn.
361
00:26:24,542 --> 00:26:25,847
Well, did you find a fire hydrant?
362
00:26:25,917 --> 00:26:27,388
Oh, what a sense of humor.
363
00:26:27,458 --> 00:26:29,263
Honestly. Yeah laugh, go ahead.
364
00:26:29,333 --> 00:26:31,138
- Look what I did find.
- Oh, let me see.
365
00:26:31,208 --> 00:26:32,347
Hands off.
366
00:26:32,417 --> 00:26:34,388
I got it for you,
it's a real jewel isn't it?
367
00:26:34,458 --> 00:26:36,180
As soon as I saw it, I...
368
00:26:36,250 --> 00:26:38,638
- It's beautiful.
- Thought you'd like it.
369
00:26:38,708 --> 00:26:40,638
- Where did you find it?
- Where'd I find it?
370
00:26:40,708 --> 00:26:41,722
Kinda where people find things.
371
00:26:41,792 --> 00:26:44,430
Okay, okay so you gave my girl
a pretty stone,
372
00:26:44,500 --> 00:26:46,013
you don't have to be
so long-winded about it.
373
00:26:46,083 --> 00:26:46,889
Of course, Burt's a writer.
374
00:26:46,959 --> 00:26:48,180
He's going to write a book about it,
I can tell.
375
00:26:48,250 --> 00:26:50,555
- It's a fake, if you ask me.
- Listen to the jealousy
376
00:26:50,625 --> 00:26:52,180
- oozing out of you.
- Ha-ha.
377
00:27:04,250 --> 00:27:05,972
Come on,
how could they have disappeared?
378
00:27:06,042 --> 00:27:08,347
Two astronauts locked,
sealed into the capsule,
379
00:27:08,417 --> 00:27:10,347
- and they disappear?
- Well, you heard it too.
380
00:27:10,417 --> 00:27:11,847
Yeah, but I don't believe it.
381
00:27:11,917 --> 00:27:13,055
Well, maybe the Russians have found
382
00:27:13,125 --> 00:27:15,180
a way to empty capsules on the fly.
383
00:27:15,250 --> 00:27:16,222
- Ah, get outta here.
- Sure.
384
00:27:16,292 --> 00:27:18,972
And then they steal our astronauts? Why?
385
00:27:19,042 --> 00:27:21,722
I think it's all a big hoax.
A meteor's behind it.
386
00:27:21,792 --> 00:27:24,222
Oh, sure! They always say that.
387
00:27:24,292 --> 00:27:26,388
Yeah.
388
00:27:26,458 --> 00:27:29,305
Okay, here's the entrance.
Let's get going inside.
389
00:27:29,375 --> 00:27:31,263
- Jill, you can go first.
- Yes, send more chief,
390
00:27:31,333 --> 00:27:32,555
- old master.
- Oh, cut that out.
391
00:27:32,625 --> 00:27:34,138
Ah, fake out.
392
00:27:34,208 --> 00:27:35,680
All right. Come on, you guys.
393
00:27:35,750 --> 00:27:37,555
- Come on, let's go.
- Watch your step
394
00:27:37,625 --> 00:27:38,680
going down.
395
00:28:25,625 --> 00:28:26,972
Careful.
396
00:28:52,208 --> 00:28:54,222
Okay, here we are.
This is as far as we got last time.
397
00:28:54,292 --> 00:28:56,138
What do you think, how many feet down?
398
00:28:56,208 --> 00:28:58,472
- I'd say about 150.
- I'd say more.
399
00:28:58,542 --> 00:29:00,222
Bill, hand me the flashlight, will you?
400
00:29:00,292 --> 00:29:01,932
Hey, let's get the lines ready.
401
00:31:33,792 --> 00:31:36,847
Ron, make sure it's not gonna collapse!
402
00:32:24,458 --> 00:32:26,167
Hey, Burt!
403
00:32:28,583 --> 00:32:29,583
Burt.
404
00:32:31,250 --> 00:32:33,750
Everybody's getting ready
to go to sleep. Come on.
405
00:32:35,208 --> 00:32:37,750
Just have to put up a tent.
What's the big deal?
406
00:32:38,667 --> 00:32:40,625
Uh, do I have to do it?
407
00:32:41,792 --> 00:32:43,680
Come on, I'm writing.
408
00:32:43,750 --> 00:32:44,750
All right.
409
00:32:47,250 --> 00:32:49,583
How come you always type by candlelight?
410
00:32:50,458 --> 00:32:52,805
Because the light it gives
is sweet and romantic.
411
00:32:52,875 --> 00:32:56,125
- Mm!
- And I'm inspired by it.
412
00:32:57,458 --> 00:32:59,222
And there's another advantage too.
413
00:32:59,292 --> 00:33:00,888
What's that?
414
00:33:00,958 --> 00:33:03,347
It's also convenient.
415
00:33:03,417 --> 00:33:04,805
"Convenient?"
416
00:33:04,875 --> 00:33:08,222
Because everything I write
is such garbage,
417
00:33:08,292 --> 00:33:10,625
and it burns in an instant.
418
00:33:11,583 --> 00:33:14,167
- Good system, huh?
- Yes.
419
00:33:24,833 --> 00:33:25,833
What's the matter?
420
00:33:27,917 --> 00:33:28,917
I wish I knew.
421
00:33:31,250 --> 00:33:35,375
Call it paranoia, but I feel so alone.
422
00:33:39,542 --> 00:33:42,583
You you think there are monsters
inside all of us?
423
00:33:43,875 --> 00:33:46,888
Thelma, you can't ruin
every second of the day like this.
424
00:33:46,958 --> 00:33:49,625
If you go on, honey,
something's gonna snap pretty soon.
425
00:33:52,833 --> 00:33:55,055
You'll end up in the nuthouse.
426
00:33:55,125 --> 00:33:56,708
Come here, you. Mm.
427
00:34:24,458 --> 00:34:26,013
Okay, kids. What's the program?
428
00:34:26,083 --> 00:34:27,180
Exploration by teams.
429
00:34:27,250 --> 00:34:29,013
We'll all meet back here
in two hours, right?
430
00:34:29,083 --> 00:34:30,972
- Okay.
- I'm comin' with ya.
431
00:34:31,042 --> 00:34:32,513
- Got the camera?
- Yeah.
432
00:34:39,875 --> 00:34:41,458
Hand me the spot, will ya, Bill?
433
00:34:46,542 --> 00:34:48,763
- Hey.
- It's beautiful.
434
00:34:48,833 --> 00:34:49,764
- Fabulous!
- Wow!
435
00:34:49,834 --> 00:34:51,263
- Far out.
- Whoa.
436
00:34:51,333 --> 00:34:52,917
Cliff, come here.
437
00:34:59,417 --> 00:35:01,667
- Ron, you got the Polaroid?
- Sure thing.
438
00:35:06,458 --> 00:35:08,750
This is something, eh, kids?
439
00:35:11,542 --> 00:35:13,125
Come on up. It's terrific.
440
00:35:22,458 --> 00:35:23,458
Here we go.
441
00:35:29,500 --> 00:35:31,833
Bill, hey look. Over here.
442
00:35:37,042 --> 00:35:39,292
Jill, don't lag.
443
00:35:49,500 --> 00:35:51,667
Hey, guys, that looks like a came!
444
00:35:53,250 --> 00:35:54,250
Hey, it's true.
445
00:35:55,458 --> 00:35:57,430
Come on, Bedouins! Charge!
446
00:36:03,167 --> 00:36:07,458
Ron, let's take a picture! Huh?
447
00:36:14,500 --> 00:36:16,180
How'd it turn out?
448
00:36:16,250 --> 00:36:17,430
There's too much light.
449
00:36:17,500 --> 00:36:18,555
How can there be
too much light down here?
450
00:36:18,625 --> 00:36:20,347
Go ahead. Try again.
451
00:36:20,417 --> 00:36:21,888
Smile, everybody.
452
00:37:12,500 --> 00:37:14,888
- Don't move, Thelma!
- Why?
453
00:37:14,958 --> 00:37:15,958
What is it?
454
00:37:18,042 --> 00:37:20,638
- Stone's moving.
- What are you talking about?
455
00:37:20,708 --> 00:37:23,555
The stone's moving.
456
00:37:59,167 --> 00:38:01,417
Roy, Bill! Where are you?
457
00:38:02,708 --> 00:38:04,138
Something's happened. That's Thelma.
458
00:38:04,208 --> 00:38:05,888
- Come on!
- Hurry!
459
00:38:05,958 --> 00:38:07,958
Please, somebody! Hurry!
460
00:38:08,958 --> 00:38:12,430
Roy, Bill!
461
00:38:12,500 --> 00:38:17,500
Answer me, please!
462
00:38:17,833 --> 00:38:19,430
Ah!
463
00:38:19,500 --> 00:38:22,472
Where are you?
464
00:38:22,542 --> 00:38:23,542
Oh, Roy!
465
00:38:31,625 --> 00:38:32,625
An.
466
00:38:41,917 --> 00:38:43,917
Roy! Roy, where are you?
467
00:38:46,875 --> 00:38:47,875
Answer me!
468
00:38:49,458 --> 00:38:51,180
We're coming! We're coming!
469
00:38:51,250 --> 00:38:54,430
Over here!
470
00:38:54,500 --> 00:38:57,430
- What happened?
- What's the matter?
471
00:38:57,500 --> 00:39:01,388
It's horrible!
It's, it's that piece of rock Burt got!
472
00:39:01,458 --> 00:39:03,972
Where is Jill?
473
00:39:04,042 --> 00:39:05,888
- She's fallen!
- What do you mean, "fallen?"
474
00:39:05,958 --> 00:39:08,430
- Where is she?
- I don't know!
475
00:39:08,500 --> 00:39:11,513
Her face is gone, it's gone!
476
00:39:11,583 --> 00:39:14,888
I ran away!
477
00:39:14,958 --> 00:39:16,597
Ron, Maureen, get the stretcher.
478
00:39:16,667 --> 00:39:18,722
Cliff, first aid kit.
479
00:39:18,792 --> 00:39:21,180
Burt, find the sonars,
and Bill, the ropes.
480
00:39:21,250 --> 00:39:22,472
Hurry! Maybe we can save her.
481
00:39:22,542 --> 00:39:23,958
Go on! Move it!
482
00:39:25,083 --> 00:39:26,263
Thelma.
483
00:39:26,333 --> 00:39:27,500
It's all right, honey.
484
00:39:28,375 --> 00:39:31,013
Take it easy.
485
00:39:31,083 --> 00:39:33,180
Don't worry, we'll get her.
486
00:39:33,250 --> 00:39:35,097
Do you think you can remember
where you've been?
487
00:39:35,167 --> 00:39:37,347
Okay?
488
00:39:37,417 --> 00:39:39,430
- Yes.
- All right, now.
489
00:39:39,500 --> 00:39:42,013
We're going to try
to retrace your steps.
490
00:39:42,083 --> 00:39:43,542
- Got that?
- Yeah.
491
00:39:46,833 --> 00:39:51,833
- Can you do it?
- Uh.
492
00:39:54,750 --> 00:39:57,555
Yes.
493
00:41:14,792 --> 00:41:17,847
She's still alive!
Get that stretcher down here, quick!
494
00:41:17,917 --> 00:41:20,138
And get out the block and tackle,
and set it up!
495
00:41:20,208 --> 00:41:21,555
Right!
496
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Get the stretcher out.
497
00:41:34,042 --> 00:41:35,305
Is it very bad?
498
00:41:35,375 --> 00:41:37,388
Well, her face is intact,
if that's any help.
499
00:41:37,458 --> 00:41:38,625
- Lights, Burt.
- Right.
500
00:41:39,958 --> 00:41:41,417
Be careful how we move her.
501
00:41:47,208 --> 00:41:51,167
Thank God she had on her helmet.
It broke her fall.
502
00:41:52,208 --> 00:41:55,263
She looks all right,
but there could be something broken.
503
00:41:55,333 --> 00:41:57,430
We'll have to take her to a doctor.
504
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
Come down! We need help!
505
00:42:30,625 --> 00:42:31,972
You stay up here. I'll go down.
506
00:42:32,042 --> 00:42:33,680
No!
507
00:43:04,208 --> 00:43:05,972
Wait.
508
00:43:06,042 --> 00:43:09,847
- Now, Bill.
- Stop, don't move her.
509
00:43:09,917 --> 00:43:11,680
All right, you got the locks ready?
510
00:43:11,750 --> 00:43:14,555
Hold on just a sec, will ya?
511
00:43:14,625 --> 00:43:15,847
Easy.
512
00:43:15,917 --> 00:43:18,472
Just hope now
there's no internal hemorrhaging.
513
00:43:18,542 --> 00:43:22,875
Well, she's got obvious,
obvious injuries.
514
00:43:26,792 --> 00:43:28,305
Okay, hold her good and steady.
515
00:43:28,375 --> 00:43:30,222
I'll go hook up the stretcher. Be ready.
516
00:43:30,292 --> 00:43:31,430
Okay.
517
00:43:40,417 --> 00:43:42,667
Ron, set that tackle solid. Do it.
518
00:43:45,375 --> 00:43:47,513
There. That's good enough.
519
00:43:47,583 --> 00:43:49,167
Good. Think we're ready.
520
00:44:01,833 --> 00:44:04,055
That's okay. Here.
521
00:44:04,125 --> 00:44:05,583
Hook it up on the other side.
522
00:44:07,167 --> 00:44:09,388
It's incredible.
523
00:44:09,458 --> 00:44:12,305
I saw her before, I swear it.
524
00:44:12,375 --> 00:44:14,292
Her face was all, was all bloody.
525
00:44:16,458 --> 00:44:17,500
It's not possible.
526
00:44:36,625 --> 00:44:38,708
How you doing? You ready?
527
00:44:40,375 --> 00:44:43,597
- Yeah, are you?
- Yeah, hook it up.
528
00:44:43,667 --> 00:44:47,180
Okay.
529
00:44:47,250 --> 00:44:48,417
Go on, pull!
530
00:44:50,542 --> 00:44:53,292
- Hey, wait a second.
- Hold it now.
531
00:45:59,958 --> 00:46:01,388
Everything okay?
532
00:46:01,458 --> 00:46:04,513
Yeah, you can all come up now.
I'll clear the way for you.
533
00:46:59,500 --> 00:47:02,263
Hey, if you guys
are gonna stay down there,
534
00:47:02,333 --> 00:47:04,097
you better hold on to the rope.
535
00:47:04,167 --> 00:47:05,847
Are you okay? We're coming up!
536
00:47:05,917 --> 00:47:09,055
There's something wrong with the lock,
it's not feeding!
537
00:47:09,125 --> 00:47:11,430
Okay,
I'll pull up the lot of you by hand.
538
00:50:03,958 --> 00:50:06,013
Oh, oh, my God, oh, Ron!
539
00:50:06,083 --> 00:50:08,847
Oh!
540
00:50:12,667 --> 00:50:13,847
- Oh, no!
- Oh!
541
00:50:15,833 --> 00:50:17,347
- No, no!
- Ah, ah!
542
00:50:17,417 --> 00:50:19,555
No!
543
00:50:19,625 --> 00:50:20,625
No! No!
544
00:50:22,083 --> 00:50:23,972
Oh my God!
545
00:50:34,333 --> 00:50:37,472
We gotta get outta here!
Come on, come on, move!
546
00:50:40,000 --> 00:50:41,667
Go, go, go! Come on!
547
00:50:42,583 --> 00:50:43,888
Hold it! Hold it!
548
00:50:46,208 --> 00:50:47,513
Impossible.
549
00:50:47,583 --> 00:50:48,972
Hey, kid, stop panicking.
550
00:50:49,042 --> 00:50:51,388
Question is how the hell
are we gonna get up again?
551
00:50:51,458 --> 00:50:52,763
Not that way, that's for sure.
552
00:50:52,833 --> 00:50:53,972
We gotta find another way out.
553
00:50:54,042 --> 00:50:55,847
But without the ropes, what do we do?
554
00:50:55,917 --> 00:50:57,972
We just for another hundred feet or so.
555
00:50:58,042 --> 00:51:00,430
We'll run out of oxygen pretty soon.
556
00:51:00,500 --> 00:51:03,513
Goddammit!
Look we still got one possibility.
557
00:51:03,583 --> 00:51:04,763
- What?
- Sonar.
558
00:51:04,833 --> 00:51:06,722
If we use them correctly,
we should be able to pick out
559
00:51:06,792 --> 00:51:08,305
the way we came and get out that way.
560
00:51:08,375 --> 00:51:11,388
Of course, I left them in my knapsack.
561
00:51:11,458 --> 00:51:16,388
Oh God, no!
562
00:51:16,458 --> 00:51:17,458
There's no way out!
563
00:51:23,917 --> 00:51:24,917
Wait for me here.
564
00:51:26,000 --> 00:51:27,513
What are you trying to do?
Are you crazy?
565
00:51:27,583 --> 00:51:30,263
I'm the one who left them there.
Let go of me!
566
00:51:30,333 --> 00:51:35,333
No, Burt, no!
567
00:52:26,375 --> 00:52:28,930
Burt, come on, it's me!
568
00:52:34,667 --> 00:52:36,458
- He did it!
- Here they are.
569
00:52:40,250 --> 00:52:42,888
Burt and Maureen,
start checking out the south path. Okay?
570
00:52:42,958 --> 00:52:44,138
- Okay.
- Roy and Thelma,
571
00:52:44,208 --> 00:52:46,388
head west towards
the subterranean river.
572
00:52:46,458 --> 00:52:48,138
Bill and I'll head north.
573
00:52:48,208 --> 00:52:49,888
Let's check out the sonars first.
574
00:52:49,958 --> 00:52:53,138
Yes, please hurry!
I can't stand it in here any longer!
575
00:52:53,208 --> 00:52:55,972
This one's okay.
576
00:52:56,042 --> 00:52:57,180
- Thank God.
- Ours' too.
577
00:52:57,250 --> 00:52:58,638
Good. Let's not waste any more time.
578
00:52:58,708 --> 00:53:00,638
- Let's go.
- See you later.
579
00:53:04,583 --> 00:53:06,638
- Hey, Thelma?
- Yes?
580
00:53:06,708 --> 00:53:08,763
- I think I found a passage.
- Great.
581
00:53:08,833 --> 00:53:10,763
There's nothing down here.
582
00:53:10,833 --> 00:53:12,375
Come on up.
583
00:53:16,667 --> 00:53:19,097
- Here, gimme your hand.
- No, I'm okay.
584
00:53:36,750 --> 00:53:40,680
This must have been the bed
of an underground river.
585
00:53:40,750 --> 00:53:43,000
- Millions of years ago.
- Yes
586
00:53:45,042 --> 00:53:48,305
And if it is,
it'll eventually lead us to the sea.
587
00:53:48,375 --> 00:53:51,597
But Roy,
the ocean's 300 miles away from here.
588
00:53:51,667 --> 00:53:53,555
I know, but with luck, we'll find a way
589
00:53:53,625 --> 00:53:55,222
to the surface long before that.
590
00:53:55,292 --> 00:53:57,138
- I hope so.
- Yeah, anyway,
591
00:53:57,208 --> 00:53:58,417
we have no other choice.
592
00:54:13,542 --> 00:54:15,763
I wish I understood what's going on.
593
00:54:15,833 --> 00:54:18,013
Forget about what's going on,
594
00:54:18,083 --> 00:54:20,722
let's just find a way outta this place.
595
00:54:20,792 --> 00:54:23,792
How could those astronauts disappear,
how could they, Roy?
596
00:54:25,125 --> 00:54:26,347
I wish I knew. It's weird.
597
00:54:26,417 --> 00:54:28,833
Could there be some connection
with the stone? Hmm?
598
00:54:29,667 --> 00:54:30,930
It's all so strange.
599
00:54:31,000 --> 00:54:32,667
You think there is, don't you?
600
00:54:33,583 --> 00:54:37,333
It seemed like a mineral,
then it suddenly came alive.
601
00:54:38,542 --> 00:54:39,847
Poor, Jill.
602
00:54:39,917 --> 00:54:41,430
Probably what you saved you was that,
603
00:54:41,500 --> 00:54:44,055
it must have sensed
that you have a stronger mind.
604
00:54:44,125 --> 00:54:45,055
Who knows?
605
00:54:45,125 --> 00:54:45,973
It could have something to do
606
00:54:46,043 --> 00:54:47,930
with all those monsters of yours.
607
00:54:48,000 --> 00:54:52,180
Roy, I'm afraid.
608
00:54:52,250 --> 00:54:54,097
You know, I was attracted to it.
609
00:54:54,167 --> 00:54:56,472
- It was like it...
- You know maybe it,
610
00:54:56,542 --> 00:54:58,722
it was trying to communicate with you,
through you,
611
00:54:58,792 --> 00:55:00,542
that's why you were left alone.
612
00:55:04,417 --> 00:55:06,222
This mist is really weird.
613
00:55:06,292 --> 00:55:08,055
We could be getting somewhere
pretty close
614
00:55:08,125 --> 00:55:09,430
to the Cave of the Winds.
615
00:55:09,500 --> 00:55:11,638
Better push on, Maureen.
616
00:55:39,583 --> 00:55:43,305
Oh, this was once an underground lake.
617
00:55:43,375 --> 00:55:45,083
Come on, babe, we're gonna make it.
618
00:56:11,708 --> 00:56:13,347
The signal keeps changing.
619
00:56:13,417 --> 00:56:15,125
Look, something's happening to it.
620
00:56:15,958 --> 00:56:17,472
Hmm.
621
00:56:17,542 --> 00:56:18,597
Let's go on.
622
00:56:54,333 --> 00:56:55,847
It's just a rat!
623
00:56:58,458 --> 00:57:01,472
- Is it okay, huh?
- The antenna's broken.
624
00:57:01,542 --> 00:57:05,208
Oh, oh, God,
now what are we supposed to do?
625
00:57:06,500 --> 00:57:08,597
Oh, no!
626
00:57:18,083 --> 00:57:19,083
Come on, Maureen.
627
00:57:20,917 --> 00:57:23,055
We're not gonna turn back yet.
628
00:57:33,708 --> 00:57:35,888
- Hey, who's there?
- It's us.
629
00:57:35,958 --> 00:57:37,888
- Roy and Thelma?
- Yes.
630
00:57:41,167 --> 00:57:42,222
Well, did you find anything?
631
00:57:42,292 --> 00:57:44,472
We might be able to get out down there.
632
00:57:44,542 --> 00:57:46,597
- How about you?
- Not a damn thing.
633
00:57:46,667 --> 00:57:48,180
What about Burt and Maureen?
634
00:57:48,250 --> 00:57:49,930
Yeah, we lost contact.
635
00:57:50,000 --> 00:57:52,388
So did we.
We better go look for 'em.
636
00:57:52,458 --> 00:57:54,333
- Right.
- Let's go.
637
00:58:22,042 --> 00:58:25,347
Hey, Burt,
there's some kind of passage over there.
638
00:58:25,417 --> 00:58:26,972
Does look like it.
639
00:58:27,042 --> 00:58:30,305
I'll go check it out.
You look around the other side.
640
00:58:30,375 --> 00:58:31,375
Okay.
641
01:00:51,750 --> 01:00:55,138
Maureen, Maureen!
642
01:00:55,208 --> 01:00:56,388
Maureen!
643
01:01:31,500 --> 01:01:33,222
- Huh, ah, ah!
- Roy!
644
01:01:33,292 --> 01:01:35,430
My leg!
645
01:01:35,500 --> 01:01:36,513
Let me have a look at it!
646
01:01:36,583 --> 01:01:38,222
- Easy, easy, uh!
- Careful.
647
01:01:40,333 --> 01:01:42,305
Well, nothing seems to be broken.
648
01:01:42,375 --> 01:01:43,625
Here, try to get up.
649
01:01:45,625 --> 01:01:46,888
Ah. Ah!
650
01:01:46,958 --> 01:01:49,222
I can't put any weight on it.
651
01:01:49,292 --> 01:01:51,805
Don't worry, we'll stop and take a rest.
652
01:01:51,875 --> 01:01:53,972
No, hold on. Let me try to walk.
653
01:01:54,042 --> 01:01:57,263
- Let me just try.
- No, I say wait a while.
654
01:01:57,333 --> 01:02:00,055
You stay here
and I'll go on ahead and, uh,
655
01:02:00,125 --> 01:02:01,763
- look for Burt and Maureen.
- Yeah.
656
01:02:01,833 --> 01:02:03,347
Bill, give me a hand.
657
01:02:07,333 --> 01:02:08,333
Easy, hey!
658
01:02:11,417 --> 01:02:12,792
Here, put him down here.
659
01:02:18,667 --> 01:02:20,097
Got the walkie-talkies.
660
01:02:20,167 --> 01:02:22,680
We'll keep in constant touch
with each other.
661
01:02:22,750 --> 01:02:24,472
Unbuckle it.
662
01:02:24,542 --> 01:02:26,722
- Well, I guess I'll be going.
- Okay, okay.
663
01:02:26,792 --> 01:02:29,263
What if you can't find the others?
664
01:02:29,333 --> 01:02:33,097
Then I'll come back
and we'll all decide what to do next.
665
01:02:33,167 --> 01:02:35,347
Ooh.
666
01:02:40,417 --> 01:02:41,417
I'll find them.
667
01:03:01,750 --> 01:03:04,680
- Thelma, can you hear me?
- Yes, Cliff.
668
01:03:04,750 --> 01:03:07,250
Think I found the way,
the Cave of the Winds. Proceeding.
669
01:03:08,458 --> 01:03:10,680
- Cliff, don't!
- It's a strange feeling
670
01:03:10,750 --> 01:03:12,222
being out here all alone.
671
01:03:12,292 --> 01:03:13,555
I think you'd better come back.
672
01:03:13,625 --> 01:03:15,097
Don't worry. Huh.
673
01:03:31,833 --> 01:03:33,083
Thelma? Thelma?
674
01:03:34,333 --> 01:03:36,597
You following me?
675
01:03:36,667 --> 01:03:37,667
Answer me!
676
01:03:40,167 --> 01:03:41,167
Cliff!
677
01:03:44,417 --> 01:03:48,347
Answer me!
678
01:03:48,417 --> 01:03:50,430
Answer me! Ah, to hell!
679
01:03:52,208 --> 01:03:53,139
Cliff.
680
01:03:53,209 --> 01:03:56,680
Thelma, what do you see? Concentrate.
681
01:03:56,750 --> 01:04:00,542
Try to concentrate on Cliff. Guide him.
682
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
I can't.
683
01:04:07,542 --> 01:04:10,513
A stronger force is holding me back.
684
01:04:10,583 --> 01:04:11,583
Try.
685
01:04:53,375 --> 01:04:54,375
Concentrate.
686
01:04:56,792 --> 01:04:57,792
Answer me.
687
01:04:59,167 --> 01:05:00,583
Answer me, Cliff.
688
01:05:05,958 --> 01:05:10,250
Cliff!
689
01:05:11,917 --> 01:05:13,833
It's immobile. Waiting.
690
01:05:16,458 --> 01:05:18,847
- It's above your head.
- No!
691
01:05:26,542 --> 01:05:27,542
No! No!
692
01:06:06,042 --> 01:06:08,638
There's something there.
693
01:06:41,250 --> 01:06:43,083
- That's Cliff.
- Stop.
694
01:06:44,208 --> 01:06:45,458
It's not Cliff.
695
01:07:23,833 --> 01:07:24,833
Who are you?
696
01:07:30,542 --> 01:07:31,875
You're not Cliff
697
01:07:32,750 --> 01:07:36,097
Answer me, who are you?
You're not Cliff!
698
01:07:36,167 --> 01:07:39,972
You're not, you're not, you're not!
699
01:08:39,500 --> 01:08:41,472
No!
700
01:08:47,500 --> 01:08:48,500
No!
701
01:08:51,667 --> 01:08:52,722
- Bill!
- No!
702
01:08:54,792 --> 01:08:56,805
- Bill!
- Leave him, leave him!
703
01:09:38,833 --> 01:09:39,833
Here.
704
01:09:55,542 --> 01:09:58,388
Over here. We can get down this way.
705
01:10:13,375 --> 01:10:14,375
Come on.
706
01:10:20,417 --> 01:10:22,417
This is the way we came.
707
01:10:23,542 --> 01:10:25,305
- Gimme a hand.
- Yeah, come here.
708
01:10:39,333 --> 01:10:40,333
Let's go.
709
01:10:45,167 --> 01:10:46,167
No, stop!
710
01:12:17,042 --> 01:12:20,375
- Look, a police car.
- Thank God for that.
711
01:12:30,500 --> 01:12:32,083
Hey! Anyone around?
712
01:12:33,167 --> 01:12:34,167
Strange.
713
01:12:36,042 --> 01:12:37,555
Now what do we do?
714
01:12:37,625 --> 01:12:39,583
He's gotta be around somewhere.
715
01:12:40,625 --> 01:12:41,625
Hey!
716
01:12:56,333 --> 01:12:57,597
Is anyone here?
717
01:13:07,708 --> 01:13:09,042
Hey, wait. Just a second.
718
01:13:10,667 --> 01:13:13,222
Let me try this.
719
01:13:13,292 --> 01:13:14,638
Hello?
720
01:13:14,708 --> 01:13:16,180
Can you hear me?
721
01:13:16,250 --> 01:13:17,250
It's dead.
722
01:13:21,167 --> 01:13:22,763
Let's go into town.
723
01:14:11,917 --> 01:14:12,917
Consuelo?
724
01:14:14,375 --> 01:14:15,513
Consuelo?
725
01:14:19,917 --> 01:14:20,917
Consuelo?
726
01:14:23,125 --> 01:14:24,125
Hey, anyone here?
727
01:14:25,042 --> 01:14:26,167
Consuelo?
728
01:14:30,500 --> 01:14:32,833
The hell's goin' on?
729
01:14:36,375 --> 01:14:39,013
Where is everyone?
730
01:14:39,083 --> 01:14:40,680
Let's go outside and try the phone.
731
01:14:40,750 --> 01:14:41,750
Good idea.
732
01:14:45,000 --> 01:14:46,083
- Got change?
- Yeah.
733
01:14:52,625 --> 01:14:55,305
Hello? Operator?
734
01:14:57,792 --> 01:14:59,375
- Operator?
- No answer?
735
01:15:00,333 --> 01:15:01,333
Hello?
736
01:15:03,083 --> 01:15:05,555
Nothing, the line's dead.
737
01:15:17,500 --> 01:15:19,430
We're just wasting time here, let's go.
738
01:16:42,625 --> 01:16:44,542
Frank? Joe?
739
01:16:46,333 --> 01:16:49,958
The machines are running,
they must be here.
740
01:16:51,042 --> 01:16:52,430
Frank?
741
01:17:08,792 --> 01:17:11,625
I'm gonna go take a look around.
742
01:18:07,750 --> 01:18:08,750
Thelma!
743
01:18:09,958 --> 01:18:12,222
Roy!
744
01:18:12,292 --> 01:18:13,430
No!
745
01:18:17,792 --> 01:18:18,792
Roy!
746
01:19:00,125 --> 01:19:01,125
Roy?
747
01:19:29,792 --> 01:19:32,013
Roy!
748
01:20:01,250 --> 01:20:02,250
No!
749
01:20:07,417 --> 01:20:08,417
No!
750
01:20:10,375 --> 01:20:12,958
No!
751
01:20:14,500 --> 01:20:15,750
Oh, help, help!
752
01:20:21,417 --> 01:20:22,417
Oh, no! No!
753
01:20:24,583 --> 01:20:29,208
Oh, God!
754
01:20:33,125 --> 01:20:35,305
No!
755
01:20:35,375 --> 01:20:37,375
God, leave me alone! No!
756
01:20:45,333 --> 01:20:49,097
Help me! Oh my God!
757
01:20:49,167 --> 01:20:51,847
Help me!
758
01:21:03,500 --> 01:21:04,500
Help!
759
01:21:05,417 --> 01:21:06,417
Ah, help!
760
01:21:09,917 --> 01:21:11,888
Help!
761
01:21:27,958 --> 01:21:32,958
Help me, please!
762
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
Answer me!
763
01:21:48,958 --> 01:21:51,347
Answer me!
764
01:22:08,583 --> 01:22:09,583
Answer me!
765
01:22:56,750 --> 01:23:05,750
Now, it can infect you too...
765
01:23:06,305 --> 01:24:06,185
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm