1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:39,688 --> 00:00:42,692
Ouvi dizer
que as camisinhas Magnun são
3
00:00:43,405 --> 00:00:46,360
basicamente do mesmo tamanho
das camisinhas normais.
4
00:00:48,092 --> 00:00:49,093
O que faz pensar,
5
00:00:49,094 --> 00:00:51,967
em que mais acreditamos
só pela propaganda?
6
00:00:52,468 --> 00:00:54,970
Se crescesse ouvindo
que o Livro de Mórmon é falso,
7
00:00:55,072 --> 00:00:58,176
você acreditaria que era falso,
porque foi o que disseram.
8
00:00:59,076 --> 00:01:00,741
Não, as Magnuns são enormes.
9
00:01:00,843 --> 00:01:04,778
Minha irmã disse que o ex-marido
tinha uma giromba enorme,
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,517
que dava medo,
e tinha que usar Magnuns.
11
00:01:08,619 --> 00:01:09,875
Parece coisa inventada.
12
00:01:10,452 --> 00:01:11,793
Tromba de elefante.
13
00:01:13,381 --> 00:01:15,335
É como ela chamava.
14
00:01:15,336 --> 00:01:17,338
QUEM DISSE QUE TAMANHO
NÃO IMPORTA?
15
00:01:18,990 --> 00:01:21,902
Estava vendo um vídeo,
não lembro onde.
16
00:01:21,904 --> 00:01:25,830
Tinha duas pessoas
tendo relações sexuais,
17
00:01:26,570 --> 00:01:29,120
fazendo sexo,
e um cara filmando os dois.
18
00:01:29,122 --> 00:01:31,805
Tipo pornografia amadora.
19
00:01:33,196 --> 00:01:35,712
E a garota no vídeo
estava gemendo alto,
20
00:01:35,714 --> 00:01:39,218
como é típico, eu suponho,
nesse tipo de vídeo. Gritando.
21
00:01:39,594 --> 00:01:42,652
E então, de repente,
fora da cena, no corredor,
22
00:01:43,006 --> 00:01:44,781
você ouve uma mulher gritar:
23
00:01:45,125 --> 00:01:46,209
"Posso ouvir vocês!"
24
00:01:47,537 --> 00:01:50,174
E o casal para de transar.
25
00:01:51,794 --> 00:01:54,742
A mistura de constrangimento
26
00:01:55,141 --> 00:01:56,838
e pavor nos rostos deles
27
00:01:57,489 --> 00:01:59,285
foi de partir o coração.
28
00:02:00,962 --> 00:02:02,984
E a atriz pornô,
29
00:02:02,985 --> 00:02:06,566
que está de quatro,
diz algo provocador:
30
00:02:06,980 --> 00:02:08,435
"Que gostoso!" ainda gemendo,
31
00:02:09,087 --> 00:02:13,718
mas dá para ver a alma dela
saindo do corpo naquele instante.
32
00:02:13,820 --> 00:02:15,516
Toda dignidade pelo ralo,
33
00:02:15,938 --> 00:02:18,158
como se caísse a ficha:
34
00:02:18,886 --> 00:02:20,943
"Nossa, minha vida é essa.
35
00:02:21,392 --> 00:02:24,016
Estou me prostituindo
diante de uma câmera."
36
00:02:26,372 --> 00:02:27,373
E eu pensei:
37
00:02:28,388 --> 00:02:30,726
"Nossa, isso é muito comovente."
38
00:02:33,937 --> 00:02:36,028
Porque naquele momento
39
00:02:37,257 --> 00:02:38,258
eu pensei:
40
00:02:40,342 --> 00:02:41,443
"Deus é real.
41
00:02:41,888 --> 00:02:43,022
Nós temos almas.
42
00:02:43,573 --> 00:02:45,013
É uma confirmação divina."
43
00:02:48,043 --> 00:02:50,750
Você assiste muito...
44
00:02:50,852 --> 00:02:52,818
Não! Não assisto!
45
00:02:52,820 --> 00:02:55,545
Eu não assisto pornografia.
Não.
46
00:02:56,157 --> 00:02:58,231
- Tudo bem.
- Eu disse que não!
47
00:02:58,233 --> 00:02:59,310
- Não sou...
- Eu sei.
48
00:02:59,312 --> 00:03:01,507
Não sou viciada em pornô.
49
00:03:06,209 --> 00:03:08,295
Espero que isso corra bem.
50
00:03:08,753 --> 00:03:10,382
Sei que não é uma competição,
51
00:03:10,384 --> 00:03:12,845
mas eu não batizei
nenhum novo membro.
52
00:03:13,839 --> 00:03:14,847
Tudo bem.
53
00:03:14,848 --> 00:03:16,732
Eu só converti
oito ou nove pessoas.
54
00:03:16,733 --> 00:03:17,765
Oito ou nove?
55
00:03:19,779 --> 00:03:20,780
Que absurdo!
56
00:03:26,061 --> 00:03:28,271
Enfim, o que acha
sobre o que falei?
57
00:03:29,935 --> 00:03:32,083
- O negócio do pornô?
- Tipo...
58
00:03:32,323 --> 00:03:34,773
Como Deus te mostrou
que a igreja é verdadeira?
59
00:03:36,941 --> 00:03:40,205
Não sei. Acho que não
pensei muito nisso.
60
00:03:40,877 --> 00:03:42,244
Mas sabe que é verdadeira.
61
00:03:48,181 --> 00:03:50,451
"Não recebeis testemunho...
62
00:03:50,553 --> 00:03:52,420
senão depois da prova
de vossa fé".
63
00:03:52,741 --> 00:03:55,204
"Não recebeis testemunho...
64
00:03:55,306 --> 00:03:58,555
Quem temos depois deste casal?
65
00:03:58,657 --> 00:04:01,304
Acho que o careca
que conhecemos na Costco.
66
00:04:03,688 --> 00:04:05,605
Para cada lance de escada,
67
00:04:06,067 --> 00:04:08,717
nosso marido fica
cinco vezes mais bonito.
68
00:04:10,227 --> 00:04:12,188
Oi, boa tarde
Meu nome é Irmã Barnes,
69
00:04:12,190 --> 00:04:13,804
e essa é a Irmã Paxton.
70
00:04:13,806 --> 00:04:17,625
Tem interesse em aprender sobre
nosso salvador, Jesus Cristo?
71
00:04:20,565 --> 00:04:21,810
- Oi.
- Boa tarde.
72
00:04:21,812 --> 00:04:24,030
- Tem interesse...
- Sou a Irmã Barnes e...
73
00:04:25,250 --> 00:04:28,888
Já sentiu que quando canta,
é muito alto ou muito baixo?
74
00:04:28,990 --> 00:04:30,747
Não gosto de cantar.
75
00:04:31,108 --> 00:04:32,757
Acho que tem uma bela voz.
76
00:04:32,866 --> 00:04:35,322
- Sei que eu não tenho, mas...
- Não, você tem.
77
00:04:35,324 --> 00:04:36,766
- Tem sim.
- Gosto de cantar.
78
00:04:42,647 --> 00:04:44,815
Minha nossa.
Já adoro essas meninas.
79
00:04:49,971 --> 00:04:50,972
Desculpe!
80
00:04:54,231 --> 00:04:56,183
Desculpe! Podemos tirar uma foto?
81
00:04:56,285 --> 00:04:57,286
É claro!
82
00:04:58,553 --> 00:04:59,554
Aqui.
83
00:05:00,086 --> 00:05:01,753
- É verdade?
- O quê?
84
00:05:01,755 --> 00:05:04,093
- Vocês usam calcinhas mágicas?
- O quê?
85
00:05:06,576 --> 00:05:09,046
Minha nossa! Vamos, ande.
86
00:05:12,093 --> 00:05:13,790
HERETIC | 2024
87
00:05:13,798 --> 00:05:16,938
Mr.Bennett | Sossa | omiika
mateuscrg | Collierone
88
00:05:16,940 --> 00:05:20,351
TatiSaaresto | SierraBravo
AnyaPri | Saga
89
00:05:20,353 --> 00:05:22,488
Sky | FelipeSantos | Astrobrisas
90
00:05:26,232 --> 00:05:27,233
É aqui.
91
00:05:39,598 --> 00:05:41,154
As pessoas nos acham estranhas.
92
00:05:42,415 --> 00:05:43,783
Como assim?
93
00:05:46,429 --> 00:05:49,521
Sei lá. O musical de "South Park"
tira sarro da gente.
94
00:05:50,083 --> 00:05:52,717
Ouvi algumas músicas,
e são bem engraçadas.
95
00:06:00,054 --> 00:06:02,714
Enfim, quem liga
para o que os outros pensam?
96
00:06:05,946 --> 00:06:06,947
Você é incrível.
97
00:06:09,274 --> 00:06:10,275
Valeu.
98
00:06:33,546 --> 00:06:36,216
A LISTA PARA HOJE
99
00:06:38,837 --> 00:06:41,480
Oi, sou a Irmã Paxton. Oi.
100
00:06:41,807 --> 00:06:43,816
Olá. Sou a Irmã Paxton.
101
00:06:43,818 --> 00:06:45,828
Essa é minha companheira,
a Irmã Barnes.
102
00:06:46,324 --> 00:06:49,861
Deus escolhe profetas,
como Adão, Noé, Abraão e Moisés.
103
00:06:49,863 --> 00:06:52,318
Os profetas falam sobre Deus
e recebem revelações.
104
00:06:55,492 --> 00:06:56,493
Certo.
105
00:06:57,160 --> 00:06:58,574
Vamos conseguir seu batismo.
106
00:07:29,405 --> 00:07:30,440
Boa tarde.
107
00:07:30,542 --> 00:07:32,152
- Oi.
- Boa tarde.
108
00:07:32,254 --> 00:07:34,429
- Oi.
- Boa tarde. Sou a Irmã Paxton.
109
00:07:34,431 --> 00:07:36,577
Essa é minha companheira,
a Irmã Barnes.
110
00:07:36,679 --> 00:07:38,181
Você é o Sr. Reed?
111
00:07:38,283 --> 00:07:39,883
Sou. Olá para vocês. Olá.
112
00:07:39,885 --> 00:07:41,910
Espere. Você é Paxton,
e você é Barnes.
113
00:07:42,012 --> 00:07:44,059
Não, sou a Paxton.
114
00:07:44,162 --> 00:07:45,769
- Ela é Barnes.
- Paxton, Barnes.
115
00:07:45,871 --> 00:07:48,283
Sr. Reed, é um prazer
conhecê-lo finalmente.
116
00:07:48,285 --> 00:07:50,652
Estávamos na região
e decidimos dar uma passada,
117
00:07:50,654 --> 00:07:52,435
porque talvez tivesse interesse
118
00:07:52,437 --> 00:07:55,256
na Igreja de Jesus Cristo
dos Santos dos Últimos Dias?
119
00:07:56,207 --> 00:07:58,209
Sim, claro.
120
00:08:00,718 --> 00:08:03,776
Sr. Reed, gostaríamos
de dar este livreto
121
00:08:03,878 --> 00:08:05,747
para ajudar entender
a restauração.
122
00:08:05,880 --> 00:08:09,584
Eu, na verdade eu já tenho um,
mas nunca é demais.
123
00:08:09,586 --> 00:08:11,444
Ele mostra todas
as formas pelas quais
124
00:08:11,446 --> 00:08:13,351
o Pai Celestial
revela Seu evangelho.
125
00:08:13,399 --> 00:08:15,054
- Como parte do plano...
- Grato.
126
00:08:15,056 --> 00:08:18,826
Deus escolhe profetas,
como Adão, Noé, Abraão e Moisés.
127
00:08:18,926 --> 00:08:19,987
Profetas...
128
00:08:19,988 --> 00:08:22,297
Falando em Noé,
está chovendo muito.
129
00:08:22,310 --> 00:08:24,264
Ensinam sobre Deus
e recebem revelações,
130
00:08:24,266 --> 00:08:26,354
e interpretam a palavra de Deus,
131
00:08:26,356 --> 00:08:28,914
e espalham o evangelho,
e por causa de Apostasia...
132
00:08:28,916 --> 00:08:29,918
Gostariam de entrar?
133
00:08:29,920 --> 00:08:30,975
...todos desconhecem.
134
00:08:32,053 --> 00:08:33,689
Mora com alguma
colega de quarto?
135
00:08:34,569 --> 00:08:35,570
Como é?
136
00:08:35,777 --> 00:08:37,045
Uma mulher?
137
00:08:37,185 --> 00:08:39,490
Não podemos entrar
se não tiver outra mulher,
138
00:08:39,492 --> 00:08:42,643
mas podemos ficar aqui na porta,
se não se incomodar.
139
00:08:42,645 --> 00:08:44,575
É por segurança.
Não ligamos pra chuva.
140
00:08:44,577 --> 00:08:45,931
Minha esposa está.
Pode ser?
141
00:08:46,285 --> 00:08:47,287
Sim, perfeito.
142
00:08:47,289 --> 00:08:49,531
Quando falou "colega de quarto",
eu gelei.
143
00:08:49,533 --> 00:08:51,279
Não tenho colega de quarto
desde...
144
00:08:51,313 --> 00:08:53,481
Mas tenho uma alma gêmea
e isso basta?
145
00:08:53,483 --> 00:08:54,575
- Sim!
- Que ótimo!
146
00:08:54,577 --> 00:08:56,184
Adoraríamos conhecer sua esposa.
147
00:08:56,186 --> 00:08:57,753
- Então entrem!
- Ótimo!
148
00:08:57,767 --> 00:08:58,860
Gostam de torta?
149
00:08:58,862 --> 00:09:00,682
- Sim.
- Minha mulher pôs no forno.
150
00:09:01,470 --> 00:09:03,971
Ganhei tanto peso
na minha missão.
151
00:09:04,072 --> 00:09:06,040
As pessoas sempre
nos dão guloseimas.
152
00:09:06,042 --> 00:09:07,649
E nós nunca recusamos.
153
00:09:07,651 --> 00:09:09,541
Minha esposa adora cozinhar.
154
00:09:11,045 --> 00:09:13,182
- Posso pegar seus casacos?
- Sim.
155
00:09:13,196 --> 00:09:15,449
Eu gosto muito de torta.
Estou super animada.
156
00:09:15,451 --> 00:09:17,032
Minha avó fazia a melhor torta.
157
00:09:17,034 --> 00:09:19,074
Você e minha esposa
vão se dar muito bem.
158
00:09:19,461 --> 00:09:21,563
Só pra avisar,
as paredes e teto têm metal.
159
00:09:21,565 --> 00:09:23,574
- Espero que não liguem.
- Sem problemas.
160
00:09:23,575 --> 00:09:24,583
Que bom!
161
00:09:24,760 --> 00:09:27,596
Vou dar uma olhadinha
nos lanches.
162
00:09:27,833 --> 00:09:29,781
- Sintam-se em casa.
- Obrigada.
163
00:10:01,515 --> 00:10:03,218
ABENÇOE O CAOS
164
00:10:53,875 --> 00:10:55,451
Minha mulher está com vergonha.
165
00:10:56,497 --> 00:10:58,689
Mas a torta não tarda.
166
00:10:59,773 --> 00:11:01,924
Ela precisa ficar
na sala com a gente.
167
00:11:02,023 --> 00:11:04,172
Sim claro! Claro, eu entendo.
168
00:11:04,173 --> 00:11:05,927
Por favor, sentem-se, sentem-se.
169
00:11:06,133 --> 00:11:07,903
Refrigerantes para vocês.
170
00:11:07,915 --> 00:11:08,936
Eu acho...
171
00:11:09,964 --> 00:11:11,198
que é bom...
172
00:11:12,239 --> 00:11:13,409
ser religioso.
173
00:11:13,494 --> 00:11:15,336
Então nosso trabalho
está terminado.
174
00:11:15,338 --> 00:11:17,651
Não, só quero que saibam
disso antes do inicio.
175
00:11:17,958 --> 00:11:21,822
Acho muito revigorante
ouvir isso.
176
00:11:22,195 --> 00:11:27,195
Às vezes, parece que a religião
não é mais no centro da cultura.
177
00:11:27,197 --> 00:11:29,470
- Está desaparecendo, né?
- Ao longo do tempo.
178
00:11:31,678 --> 00:11:33,772
Está pronto para ouvir
sobre os planos
179
00:11:33,773 --> 00:11:35,808
que o Pai Celestial
tem para você?
180
00:11:35,996 --> 00:11:37,511
Estou! Espera.
181
00:11:37,918 --> 00:11:39,019
De onde vocês são?
182
00:11:39,500 --> 00:11:41,267
Eu? Ogden, Utah.
183
00:11:41,635 --> 00:11:45,132
Uma de oito filhas.
Eu sei, é tão ruim quanto parece.
184
00:11:45,134 --> 00:11:46,902
E a Irmã Barnes
é de Salt Lake City.
185
00:11:46,904 --> 00:11:48,606
Natural da Filadélfia.
186
00:11:49,596 --> 00:11:51,378
E vocês foram criadas na igreja?
187
00:11:51,380 --> 00:11:52,440
Nascidas e criadas.
188
00:11:52,441 --> 00:11:56,345
Minha mãe se converteu,
então, quando meu pai faleceu,
189
00:11:56,347 --> 00:11:59,042
visitamos várias igrejas,
só para conhecer melhor
190
00:11:59,044 --> 00:12:00,541
e ver se ainda tínhamos fé.
191
00:12:00,543 --> 00:12:01,544
Sei como é.
192
00:12:01,669 --> 00:12:02,965
Sei muito bem como é.
193
00:12:02,977 --> 00:12:05,893
É tão importante encontrar
a sua fé numa doutrina
194
00:12:05,900 --> 00:12:08,989
em que realmente acredite,
e isso é uma luta muito pessoal.
195
00:12:09,016 --> 00:12:12,379
É um desafio pessoal contra
o qual luto há muito tempo.
196
00:12:13,152 --> 00:12:14,167
Vocês sabem,
197
00:12:14,954 --> 00:12:17,717
qual é a única
e verdadeira religião?
198
00:12:22,411 --> 00:12:25,740
Engraçado, a Irmã Hall estava
nos dizendo que deveríamos...
199
00:12:26,874 --> 00:12:29,697
priorizar novos membros.
200
00:12:30,379 --> 00:12:31,873
Mas não!
201
00:12:31,874 --> 00:12:34,449
Só estou dizendo
que posso ver que você
202
00:12:34,583 --> 00:12:38,122
é uma pessoa
muito curiosa espiritualmente,
203
00:12:38,122 --> 00:12:39,750
assim como Joseph Smith.
204
00:12:39,756 --> 00:12:42,923
Sabe, Joseph analisou
muitas religiões diferentes,
205
00:12:42,925 --> 00:12:45,829
a Igreja Presbiteriana,
a Metodista e a Católica.
206
00:12:45,909 --> 00:12:47,654
E nenhuma delas era perfeita,
207
00:12:47,655 --> 00:12:50,687
foi por isso
que Joseph fundou nossa igreja.
208
00:12:52,227 --> 00:12:53,572
Pelo que entendi,
209
00:12:53,574 --> 00:12:56,398
corrijam-me se estiver errado,
ele foi visitado à noite
210
00:12:56,400 --> 00:12:59,710
por um anjo chamado Morony.
211
00:12:59,893 --> 00:13:02,262
- Morôni.
- Morôni.
212
00:13:02,329 --> 00:13:04,718
Que lhe mostrou onde encontrar
213
00:13:04,720 --> 00:13:07,106
algumas placas de ouro
perto de sua casa.
214
00:13:07,187 --> 00:13:09,945
Sua misteriosa tradução
dessas placas
215
00:13:10,765 --> 00:13:13,633
constitui a base disso aqui.
216
00:13:14,454 --> 00:13:15,951
O LIVRO DE MÓRMON
217
00:13:16,223 --> 00:13:18,458
Não, você lê mais do que nós!
218
00:13:18,460 --> 00:13:22,698
Não, sério, deveríamos ser mais
como você, Sr. Reed!
219
00:13:23,204 --> 00:13:24,209
Senhor "Leitor"
220
00:13:25,920 --> 00:13:27,254
O cheiro da torta é ótimo.
221
00:13:27,256 --> 00:13:30,019
Agora que estudou
o Livro de Mórmon, como se sente?
222
00:13:30,026 --> 00:13:31,681
Podem adivinhar o sabor da torta?
223
00:13:33,862 --> 00:13:34,957
É...
224
00:13:35,730 --> 00:13:36,731
Torta de mirtilo?
225
00:13:36,733 --> 00:13:38,013
É torta de mirtilo!
226
00:13:38,025 --> 00:13:39,377
Eu sabia! É minha favorita!
227
00:13:40,616 --> 00:13:42,197
Voltando ao assunto,
posso saber
228
00:13:42,711 --> 00:13:44,933
como seu pai faleceu?
229
00:13:48,954 --> 00:13:51,307
- Desculpe, não devia...
- Doença de Lou Gehrig.
230
00:13:51,309 --> 00:13:52,428
Doença do mirtilo?
231
00:13:53,173 --> 00:13:54,699
Isso...
232
00:13:54,999 --> 00:13:56,577
Isso é maravilhoso.
233
00:13:56,792 --> 00:13:57,827
Doença do mirtilo.
234
00:13:58,117 --> 00:13:59,326
Quem não gostaria disso?
235
00:14:00,801 --> 00:14:03,150
Doença de Lou Gehrig.
236
00:14:03,159 --> 00:14:04,166
Gehrig.
237
00:14:06,347 --> 00:14:08,329
Isso é terrível.
238
00:14:09,377 --> 00:14:11,298
Sinto muito.
Não ouvi direito.
239
00:14:11,766 --> 00:14:14,141
Essa é uma doença horrível.
240
00:14:14,143 --> 00:14:17,090
Pensei que era uma piada
sobre a torta, perdão.
241
00:14:22,031 --> 00:14:24,800
Notou algum sinal de seu pai
desde que ele faleceu?
242
00:14:25,562 --> 00:14:27,898
Ele tentou se comunicar
do outro lado?
243
00:14:29,873 --> 00:14:30,874
Não.
244
00:14:32,333 --> 00:14:33,334
Que estranho.
245
00:14:42,215 --> 00:14:43,216
Bom eu...
246
00:14:43,956 --> 00:14:45,957
sinto muito, de verdade, pela...
247
00:14:46,917 --> 00:14:48,168
confusão com os mirtilos.
248
00:14:48,661 --> 00:14:49,662
Está tudo bem.
249
00:14:56,226 --> 00:14:59,018
Quando eu morrer,
quero voltar como uma borboleta,
250
00:14:59,019 --> 00:15:01,481
só para seguir
as pessoas que amo.
251
00:15:04,101 --> 00:15:06,415
Pousarei em suas mãos.
252
00:15:06,743 --> 00:15:09,982
Não no braço, ou na cabeça...
253
00:15:10,518 --> 00:15:13,082
mas bem na ponta dos dedos,
e vão saber que sou eu.
254
00:15:13,482 --> 00:15:14,486
Que fofo.
255
00:15:19,163 --> 00:15:21,243
Peço desculpas,
é um defeito da casa.
256
00:15:21,712 --> 00:15:23,328
Sinto muito, às vezes acontece.
257
00:15:26,019 --> 00:15:27,973
Bom moças,
preciso dos meus óculos.
258
00:15:28,361 --> 00:15:29,988
Acho que está na hora.
259
00:15:30,613 --> 00:15:31,614
Hora do quê?
260
00:15:32,128 --> 00:15:33,629
Hora da torta!
261
00:15:33,631 --> 00:15:34,632
Torta!
262
00:15:36,929 --> 00:15:38,270
E, hora da uma iluminação.
263
00:15:40,086 --> 00:15:41,973
Desculpe,
deveria ter oferecido água.
264
00:15:42,307 --> 00:15:44,914
A palavra de sabedoria
proíbe cafeína e álcool, né?
265
00:15:45,261 --> 00:15:47,890
Não menciona
especificamente refrigerante.
266
00:15:47,892 --> 00:15:50,348
Claro, é mais saudável
evitar bebidas com cafeína,
267
00:15:50,349 --> 00:15:51,716
mas não estamos com sede.
268
00:15:53,591 --> 00:15:56,642
Como se sentem
com perguntas desconfortáveis?
269
00:15:57,953 --> 00:15:58,954
O meme?
270
00:15:59,462 --> 00:16:01,283
Não, é que quero perguntar
271
00:16:02,063 --> 00:16:03,980
algo desconfortável,
constrangedor.
272
00:16:04,557 --> 00:16:07,900
É uma pergunta insensível
que acho que vai...
273
00:16:08,457 --> 00:16:10,176
aprofundar a nossa conversa
274
00:16:10,178 --> 00:16:13,147
antes do sol se pôr
e a noite acabar.
275
00:16:13,473 --> 00:16:15,134
Mas só se estiverem confortáveis.
276
00:16:15,548 --> 00:16:18,057
Só saberemos
depois que perguntar.
277
00:16:18,058 --> 00:16:20,128
- Justo.
- Talvez só precise perguntar.
278
00:16:20,129 --> 00:16:21,130
Certo.
279
00:16:21,532 --> 00:16:26,155
Se não perguntar, sairei daqui
me perguntando o que perdemos.
280
00:16:26,684 --> 00:16:28,643
Muito bem. Minha pergunta é...
281
00:16:31,242 --> 00:16:33,322
Agora sinto
que criaram muita expectativa.
282
00:16:35,028 --> 00:16:36,693
Posso pedir um rufar de tambores?
283
00:16:36,953 --> 00:16:37,954
Pedirei então.
284
00:16:37,956 --> 00:16:39,976
Por favor, moças,
que rufem os tambores.
285
00:16:42,116 --> 00:16:43,367
Continue! Continue!
286
00:16:43,845 --> 00:16:45,947
Mais! Mais!
287
00:16:46,881 --> 00:16:49,679
Vamos lá, minha pergunta é:
O que acham da poligamia?
288
00:16:53,626 --> 00:16:55,261
O que acham do conceito
289
00:16:56,512 --> 00:16:58,146
de um homem ter várias esposas?
290
00:17:00,817 --> 00:17:04,103
Bom, não acho
que seja pra mim, é...
291
00:17:04,555 --> 00:17:07,426
Está perguntando
de uma perspectiva bíblica?
292
00:17:08,254 --> 00:17:10,307
O mormonismo tem
um histórico controverso
293
00:17:10,309 --> 00:17:12,963
com a prática misógina
de homens terem várias esposas.
294
00:17:12,965 --> 00:17:16,707
Mas sou fascinado pela ideia
da Revelação Moderna,
295
00:17:16,709 --> 00:17:19,918
que foi usada pra extinguir esse
comportamento da igreja em 1890.
296
00:17:19,919 --> 00:17:21,816
Só acho que vale a pena
ser discutido.
297
00:17:24,330 --> 00:17:27,217
E com isso quero dizer
que discutimos sobre uma igreja
298
00:17:27,369 --> 00:17:29,304
que decidiu que uma
prática controversa
299
00:17:29,305 --> 00:17:32,020
era uma mancha em sua reputação,
e um obstáculo real
300
00:17:32,021 --> 00:17:35,187
para recrutar novos membros
e então usou da revelação,
301
00:17:35,189 --> 00:17:37,171
a palavra de Deus
que é dita ao profeta,
302
00:17:37,173 --> 00:17:39,734
para abolir
uma prática religiosa provocativa
303
00:17:39,736 --> 00:17:41,912
que parecia inapropriada
nos tempos atuais.
304
00:17:42,644 --> 00:17:44,247
Eu sei que...
305
00:17:44,748 --> 00:17:47,298
possa ser difícil de entender...
306
00:17:47,796 --> 00:17:48,797
mas...
307
00:17:48,982 --> 00:17:50,970
a poligamia era
uma missão espiritual
308
00:17:50,971 --> 00:17:52,526
necessária na época
309
00:17:52,725 --> 00:17:54,880
para aumentar
a nossa congregação
310
00:17:54,882 --> 00:17:57,654
depois de muitas dificuldades
e derramamento de sangue.
311
00:17:58,081 --> 00:18:00,534
Um homem tendo várias esposas
significava mais...
312
00:18:00,695 --> 00:18:03,010
mais bebês para ajudar
a comunidade a crescer.
313
00:18:08,987 --> 00:18:11,121
É estranho, sem dúvida,
314
00:18:11,123 --> 00:18:12,763
como vemos as coisas hoje.
315
00:18:12,764 --> 00:18:13,972
E foi abolido da igreja
316
00:18:13,973 --> 00:18:16,279
não só porque era
grotesco ou controverso,
317
00:18:16,280 --> 00:18:18,538
mas porque não era
mais necessário.
318
00:18:20,515 --> 00:18:21,869
Olha só, eu acredito...
319
00:18:23,002 --> 00:18:24,003
e...
320
00:18:24,308 --> 00:18:25,323
perdoem minha...
321
00:18:26,419 --> 00:18:27,584
linguagem exagerada,
322
00:18:28,869 --> 00:18:31,975
Mas acredito que Joseph Smith
utilizou o conceito de poligamia
323
00:18:31,976 --> 00:18:34,464
para legitimar seus casos
com outras mulheres.
324
00:18:35,576 --> 00:18:37,592
E acredito que sua esposa,
Emma Smith,
325
00:18:37,593 --> 00:18:40,324
tenha se chateado quando ele
dormiu com Fanny Alger,
326
00:18:40,471 --> 00:18:42,389
sua criada de 16 anos.
327
00:18:43,269 --> 00:18:46,921
E acredito que ele tenha
planejado usar o dom da revelação
328
00:18:46,922 --> 00:18:51,561
como consequência dessa
indiscrição e de tantas outras.
329
00:18:53,181 --> 00:18:54,182
Como diz o ditado:
330
00:18:54,184 --> 00:18:56,792
"Com grandes poderes
vem grandes responsabilidades."
331
00:18:58,293 --> 00:18:59,459
Homem-Aranha.
332
00:19:00,012 --> 00:19:01,013
Voltaire.
333
00:19:01,015 --> 00:19:02,016
Claro.
334
00:19:02,258 --> 00:19:05,203
Acho que o que eu evidenciaria
seria a minha preocupação
335
00:19:05,204 --> 00:19:08,081
de que a poligamia não possui
nenhuma relação espiritual.
336
00:19:08,241 --> 00:19:11,306
Acho isso um pouco deturpado...
337
00:19:11,780 --> 00:19:14,922
A própria história da igreja
corrobora e valida essa...
338
00:19:16,360 --> 00:19:18,744
tática cínica
de lavagem cerebral.
339
00:19:18,752 --> 00:19:20,183
- Isso é verdade?
- Eu...
340
00:19:20,844 --> 00:19:23,792
Me desculpe, não entendi ainda
de onde tirou tudo isso.
341
00:19:23,794 --> 00:19:26,939
Se a revelação de Deus
é transmitida pelo homem,
342
00:19:27,385 --> 00:19:31,127
e o homem é falho, peca e mente,
343
00:19:31,588 --> 00:19:33,717
como saberemos se isso é verdade?
344
00:19:34,296 --> 00:19:36,620
É verdade porque sentimos isso
no coração.
345
00:19:36,793 --> 00:19:38,928
Bingo! É exatamente isso!
346
00:19:39,213 --> 00:19:41,049
É isso mesmo.
Concordo plenamente.
347
00:19:41,248 --> 00:19:44,718
É o nosso relacionamento pessoal
com Deus que importa.
348
00:19:45,816 --> 00:19:47,707
Vamos conversar com o nosso bispo
349
00:19:47,708 --> 00:19:49,633
sobre alguns dos pontos
que levantou.
350
00:19:50,025 --> 00:19:52,193
Pergunta:
Qual fast food favorito de vocês?
351
00:19:52,649 --> 00:19:53,745
Eu tento não comer.
352
00:19:53,747 --> 00:19:55,777
Eu também, mas qual é,
todos temos um.
353
00:19:57,986 --> 00:19:58,994
Tá bom.
354
00:19:58,996 --> 00:20:01,200
O Burger King
ganha do Carl's Jr...
355
00:20:01,201 --> 00:20:02,542
O que é Carl's Junior?
356
00:20:02,544 --> 00:20:03,993
É o Hardee's da Costa Leste.
357
00:20:03,995 --> 00:20:07,152
O Burger King ganha do Hardee's
que ganha do Rally's...
358
00:20:07,154 --> 00:20:08,443
- Rally's?
- Checkers.
359
00:20:08,459 --> 00:20:10,264
O Burger King ganha do Hardee's,
360
00:20:10,266 --> 00:20:12,418
que ganha do Checkers,
que ganha da Wendy's,
361
00:20:12,420 --> 00:20:14,683
que ganha do In-N-Out,
que ganha do McDonalds,
362
00:20:14,685 --> 00:20:16,996
depois vem o Jack in the Box,
e depois ninguém.
363
00:20:17,044 --> 00:20:18,814
Jack in the Box
serve café da manhã.
364
00:20:18,816 --> 00:20:20,346
- Adoro!
- E o Taco Bell?
365
00:20:20,348 --> 00:20:21,349
Não falamos dele.
366
00:20:21,450 --> 00:20:23,242
Por que não falamos do Taco Bell?
367
00:20:23,244 --> 00:20:25,544
Teríamos que falar do Taco Bell
para falar
368
00:20:25,546 --> 00:20:27,539
por que não falamos do Taco Bell.
369
00:20:27,717 --> 00:20:30,166
Tudo bem, então...
Burger King é o número um.
370
00:20:30,168 --> 00:20:31,169
Acho que é um lixo.
371
00:20:31,953 --> 00:20:33,865
Certo. Não o Jack in the Box.
372
00:20:33,867 --> 00:20:34,868
Eu voto na Wendy's.
373
00:20:34,995 --> 00:20:36,109
Dá pra eu apoiar.
374
00:20:36,111 --> 00:20:37,352
Ótimo! É a Wendy's.
375
00:20:37,951 --> 00:20:39,258
Nunca comi uma Wendy.
376
00:20:41,809 --> 00:20:42,810
Isso não soou bem.
377
00:20:43,263 --> 00:20:44,264
Está tudo bem.
378
00:20:44,519 --> 00:20:47,841
Então, quando comecei
a estudar teologia,
379
00:20:48,184 --> 00:20:50,219
eu não esperava encontrar...
380
00:20:50,550 --> 00:20:52,654
a Wendy's das religiões.
381
00:20:53,139 --> 00:20:55,454
Eu só estava escrevendo
um artigo de pesquisa
382
00:20:55,456 --> 00:20:57,859
para a faculdade
e estava feliz em me aventurar.
383
00:20:57,861 --> 00:20:59,703
Então alguns McNuggets aqui,
384
00:20:59,896 --> 00:21:01,275
BK Whopper ali,
385
00:21:01,277 --> 00:21:02,879
o que desse na telha.
386
00:21:03,951 --> 00:21:06,571
À medida que estudava os gêneros,
387
00:21:06,573 --> 00:21:08,353
McD, BK, In-N-Out,
388
00:21:08,355 --> 00:21:09,894
ou seja, mormonismo,
389
00:21:09,896 --> 00:21:11,985
cientologia, islamismo, budismo,
390
00:21:12,706 --> 00:21:14,721
à medida
que eu me aproximava de Deus
391
00:21:14,835 --> 00:21:18,045
por meio do gênero
e do estudo rigoroso,
392
00:21:18,992 --> 00:21:21,595
à medida que trabalhava
no meu relacionamento pessoal
393
00:21:21,597 --> 00:21:23,937
com o Pai Celestial,
e acho que o fortaleceu,
394
00:21:25,504 --> 00:21:26,806
sabem o que descobri?
395
00:21:28,995 --> 00:21:30,096
Quanto mais você sabe,
396
00:21:30,935 --> 00:21:31,936
menos você sabe.
397
00:21:34,669 --> 00:21:37,491
E quando eu tinha 50 anos,
estava desnutrido por causa...
398
00:21:37,791 --> 00:21:39,493
do fast food de religião
que eu...
399
00:21:39,689 --> 00:21:42,505
coloquei no meu cérebro
durante uma década.
400
00:21:43,255 --> 00:21:46,909
Toda seita, culto,
credo, denominação,
401
00:21:46,912 --> 00:21:49,114
todos diziam ser
a única doutrina verdadeira,
402
00:21:49,412 --> 00:21:52,544
mas nenhuma parecia verdadeira
sob análise minuciosa.
403
00:21:55,497 --> 00:21:57,199
E aí me perguntei
o que mais havia.
404
00:21:59,532 --> 00:22:00,583
Eu prometo a vocês,
405
00:22:01,417 --> 00:22:03,479
a última coisa
que eu queria fazer
406
00:22:04,195 --> 00:22:06,047
era achar
a única religião verdadeira.
407
00:22:09,179 --> 00:22:10,757
Mas infelizmente, eu encontrei.
408
00:22:22,338 --> 00:22:23,878
Podemos conhecer sua esposa?
409
00:22:24,854 --> 00:22:25,855
Por favor?
410
00:22:26,409 --> 00:22:27,782
Sim, é claro!
411
00:22:28,805 --> 00:22:30,581
Ela só precisa estar presente
412
00:22:30,583 --> 00:22:33,577
e também queremos conhecê-la.
413
00:22:34,330 --> 00:22:36,280
Desculpe. Eu vou perguntar.
414
00:23:00,004 --> 00:23:01,945
Irmã Barnes, eu não sei.
415
00:23:03,980 --> 00:23:06,602
Não quero assustá-la,
mas deveríamos encerrar isso.
416
00:23:07,510 --> 00:23:09,005
Alguma mensagem?
417
00:23:10,733 --> 00:23:11,734
Nada.
418
00:23:13,249 --> 00:23:14,250
Está bem.
419
00:23:15,278 --> 00:23:17,707
Vamos encerrar isso educadamente
e voltar.
420
00:23:18,533 --> 00:23:19,961
Apenas o essencial...
421
00:23:50,775 --> 00:23:54,053
VELA AROMÁTICA
TORTA DE MIRTILO
422
00:23:58,881 --> 00:24:00,790
E ela finalmente
423
00:24:01,196 --> 00:24:02,197
está pronta.
424
00:24:04,045 --> 00:24:05,097
Sinto muito por isso.
425
00:24:07,689 --> 00:24:10,360
Entrem. Ela está ansiosa
para conhecê-las.
426
00:24:10,525 --> 00:24:11,526
Vamos lá.
427
00:24:12,827 --> 00:24:14,095
- Por aqui.
- Está bem.
428
00:24:22,852 --> 00:24:24,374
Um momento, Sr. Reed.
429
00:24:24,376 --> 00:24:27,073
A presidente da Sociedade
de Socorro está ligando.
430
00:24:27,075 --> 00:24:28,826
- Já vamos.
- Precisam de um minuto?
431
00:24:29,121 --> 00:24:30,788
Alô. Aqui é a Irmã Barnes.
432
00:24:30,999 --> 00:24:33,452
- Espero do outro lado.
- Só um momento. Obrigada.
433
00:24:45,828 --> 00:24:47,263
- Devemos ir embora?
- Agora?
434
00:24:48,524 --> 00:24:49,719
- Sim?
- Sim.
435
00:25:01,631 --> 00:25:02,632
O que foi?
436
00:25:03,179 --> 00:25:04,180
Nossas bicicletas.
437
00:25:04,707 --> 00:25:05,708
E daí?
438
00:25:06,455 --> 00:25:08,303
- Estão com cadeado.
- E daí?
439
00:25:09,178 --> 00:25:10,379
Ele está com os casacos.
440
00:25:11,961 --> 00:25:13,896
A chave do cadeado
está no meu casaco.
441
00:25:13,898 --> 00:25:15,360
Então precisamos dos casacos.
442
00:25:15,473 --> 00:25:16,474
Sim.
443
00:25:17,375 --> 00:25:19,270
- Precisamos.
- Não sei, precisamos?
444
00:25:19,681 --> 00:25:22,257
Voltar andando sem casacos
e bicicletas por 3 km?
445
00:25:22,805 --> 00:25:24,633
Não, acho que são 6 km.
446
00:25:25,088 --> 00:25:26,661
É um pouco demais, mas eu...
447
00:25:26,663 --> 00:25:28,188
eu posso andar.
448
00:25:32,487 --> 00:25:34,528
- Está trancada.
- Destranque.
449
00:25:34,530 --> 00:25:35,531
Não tem trava.
450
00:25:39,118 --> 00:25:40,450
Puxe com mais força.
451
00:25:40,988 --> 00:25:41,989
Aqui. Aqui.
452
00:26:07,263 --> 00:26:08,314
Ele ainda está lá?
453
00:26:09,785 --> 00:26:11,348
Não o ouvimos sair?
454
00:26:11,930 --> 00:26:12,931
Tem certeza?
455
00:26:14,750 --> 00:26:16,051
Devemos pedir ajuda a ele?
456
00:26:16,119 --> 00:26:17,120
Não.
457
00:26:21,770 --> 00:26:23,872
- Consegue passar por isso?
- Está louca?
458
00:26:26,061 --> 00:26:27,743
Deveríamos avisar a Irmã Hall.
459
00:26:29,574 --> 00:26:32,090
Ou o Élder Kennedy,
só para saberem onde estamos.
460
00:26:46,117 --> 00:26:47,277
Não está ligando.
461
00:26:48,900 --> 00:26:50,552
É a tempestade.
Continue tentando.
462
00:26:50,554 --> 00:26:51,555
Tudo bem.
463
00:27:17,438 --> 00:27:18,439
Está bem.
464
00:27:20,503 --> 00:27:21,504
Pedimos ajuda?
465
00:27:24,552 --> 00:27:25,553
Vai ficar tudo bem.
466
00:28:17,638 --> 00:28:18,789
Sr. Reed?
467
00:29:19,153 --> 00:29:20,792
E aqui estão elas! Bem-vindas.
468
00:29:22,448 --> 00:29:25,309
Sr. Reed, você tem sido
muito generoso com seu tempo.
469
00:29:25,311 --> 00:29:28,433
A Irmã Paxton e eu estávamos
dizendo como foi um prazer.
470
00:29:29,629 --> 00:29:32,441
Mas falamos ao telefone
com a Irmã Hall, e ela precisa
471
00:29:32,443 --> 00:29:33,795
que voltemos para a igreja.
472
00:29:34,311 --> 00:29:35,480
Infelizmente.
473
00:29:36,824 --> 00:29:38,976
Não vou segurar vocês
se quiserem ir embora.
474
00:29:40,234 --> 00:29:41,976
Fomos chamadas de volta.
475
00:29:44,447 --> 00:29:47,496
Droga! Estávamos
apenas começando, não é?
476
00:29:47,498 --> 00:29:50,501
Me fizeram pensar que talvez
sua visita tivesse um propósito.
477
00:29:52,073 --> 00:29:54,316
Fiquei impressionado,
mas eu entendo.
478
00:29:55,980 --> 00:29:58,754
Seus casacos estão aqui,
pendurados no banco.
479
00:29:58,756 --> 00:30:00,041
Com licença, um momento.
480
00:30:33,569 --> 00:30:34,903
A chave.
481
00:30:52,632 --> 00:30:53,733
Então...
482
00:30:53,872 --> 00:30:56,716
precisamos de sua
ajuda com a porta.
483
00:30:57,085 --> 00:30:58,783
É um pouco complicada.
484
00:30:58,784 --> 00:30:59,785
Desculpe?
485
00:30:59,922 --> 00:31:02,570
Acho que sua porta
está emperrada.
486
00:31:03,027 --> 00:31:04,098
A porta não abre.
487
00:31:05,091 --> 00:31:06,641
A porta da frente.
488
00:31:06,643 --> 00:31:08,258
A porta da frente não abre mais.
489
00:31:09,276 --> 00:31:11,353
Ela abria quando entramos.
490
00:31:12,864 --> 00:31:15,024
Talvez se destrancá-la,
ela se abrirá?
491
00:31:15,026 --> 00:31:17,737
Não, não, entendo o que estão
me pedindo, mas..,
492
00:31:18,983 --> 00:31:21,263
as fechaduras
têm um temporizador.
493
00:31:21,367 --> 00:31:23,651
Eu me empolguei
com a nossa conversa,
494
00:31:23,653 --> 00:31:25,397
não percebi a trava
sendo acionada.
495
00:31:25,399 --> 00:31:27,455
Eu deveria ter cancelado
quando entraram,
496
00:31:27,456 --> 00:31:28,581
mas esqueci, então...
497
00:31:29,020 --> 00:31:32,062
Caso tenham decidido ir embora,
lamentavelmente
498
00:31:32,064 --> 00:31:34,207
terão que sair pelos fundos
da minha casa.
499
00:31:36,539 --> 00:31:37,576
Por onde?
500
00:31:37,578 --> 00:31:38,770
Por aqui.
501
00:31:41,291 --> 00:31:44,001
Você não pode destrancar
a da frente, por favor?
502
00:31:44,003 --> 00:31:46,050
Gostaríamos de ir por ali.
503
00:31:46,365 --> 00:31:49,995
Só para não ficarmos perdidas
quando chegarmos lá fora.
504
00:31:51,325 --> 00:31:53,663
Ela não abrirá novamente
até de manhã.
505
00:31:58,754 --> 00:32:00,559
Por favor, senhor?
506
00:32:01,132 --> 00:32:03,978
Eu sinto muito, eu garanto
que é seguro sair por aqui.
507
00:32:09,237 --> 00:32:12,951
É um pouco incomum
ter uma porta que...
508
00:32:13,637 --> 00:32:16,015
se tranca com um temporizador.
509
00:32:17,650 --> 00:32:18,790
Sim, entendo isso.
510
00:32:20,709 --> 00:32:24,864
E é um pouco incomum
que não possa ser destrancada.
511
00:32:25,064 --> 00:32:26,690
Não, eu sei.
512
00:32:26,692 --> 00:32:30,168
Tenho noção o bastante
para saber o que isso parece.
513
00:32:30,169 --> 00:32:31,428
Um homem mais velho,
514
00:32:31,429 --> 00:32:35,755
duas mulheres jovens em sua casa,
mas garanto que vocês podem sair
515
00:32:35,757 --> 00:32:37,021
pelos fundos.
516
00:32:37,023 --> 00:32:38,518
Viram a casa por fora, certo?
517
00:32:39,104 --> 00:32:42,330
Então sabem que é bem pequena.
A parte de trás fica logo ali.
518
00:32:45,873 --> 00:32:48,939
Enfim, vou deixar vocês decidirem
com total liberdade.
519
00:32:59,898 --> 00:33:01,416
Para deixar claro,
520
00:33:01,813 --> 00:33:05,868
estou tentando, tenho tentado
muito fazer questão
521
00:33:05,870 --> 00:33:09,225
não pressioná-las, portanto
não devem sentir a necessidade
522
00:33:09,227 --> 00:33:12,511
de inventar uma história
sobre alguém ligando para irem.
523
00:33:12,512 --> 00:33:14,437
Não tem problema nenhum.
524
00:33:14,439 --> 00:33:15,685
Saiam quando quiserem.
525
00:33:16,264 --> 00:33:19,332
Não foi uma desculpa,
eles precisam de nós de volta.
526
00:33:19,333 --> 00:33:22,534
Eu sei, mas disse que recebeu
uma ligação de alguém.
527
00:33:22,535 --> 00:33:23,855
Há um momento atrás.
528
00:33:24,268 --> 00:33:26,439
Mas quando entraram
eu perguntei se tudo bem
529
00:33:26,441 --> 00:33:27,962
o metal nas paredes e no teto.
530
00:33:29,749 --> 00:33:31,363
Como assim?
531
00:33:32,026 --> 00:33:34,628
Quero dizer que o metal
bloqueia o sinal do celular,
532
00:33:34,630 --> 00:33:36,849
então sei que não recebeu
uma ligação, mas...
533
00:33:36,850 --> 00:33:38,870
Só para esclarecer,
534
00:33:38,872 --> 00:33:40,508
para que fiquem confortáveis,
535
00:33:40,510 --> 00:33:43,971
não há problema algum
saírem por vontade própria.
536
00:33:43,973 --> 00:33:45,920
Não precisam achar que precisam
537
00:33:46,800 --> 00:33:48,958
inventar desculpas,
ou me contar pequenas...
538
00:33:49,523 --> 00:33:51,133
pequenas mentiras inocentes.
539
00:33:58,389 --> 00:34:00,062
Então, qual...
540
00:34:00,477 --> 00:34:02,658
porta nos leva para fora?
541
00:34:04,989 --> 00:34:06,252
Tem alguma preferência?
542
00:34:07,624 --> 00:34:09,310
Por que eu teria uma preferência?
543
00:34:09,312 --> 00:34:11,751
Deveríamos ter uma preferência?
544
00:34:11,752 --> 00:34:13,280
Essa é uma pergunta justa.
545
00:34:15,627 --> 00:34:17,284
Sem soar muito estranho,
546
00:34:17,285 --> 00:34:20,288
mas sua esposa
pode vir até a sala,
547
00:34:20,290 --> 00:34:22,701
dizer oi e nos acompanhar
até os fundos da casa?
548
00:34:22,703 --> 00:34:25,999
Não estou tentando fazer graça,
eu prometo, não é minha intenção,
549
00:34:26,001 --> 00:34:29,088
mas há regras que seguimos
e fomos sinceras a respeito.
550
00:34:30,846 --> 00:34:32,113
Vou perguntar.
551
00:34:40,540 --> 00:34:43,221
Posso lhes fazer
uma pergunta antes?
552
00:34:47,081 --> 00:34:48,617
Vocês...
553
00:34:51,176 --> 00:34:53,528
ainda acreditam que minha esposa
está ao lado?
554
00:34:54,896 --> 00:34:57,616
Apesar de todas
as evidências do contrário,
555
00:34:57,617 --> 00:34:59,010
a vela aromática,
556
00:34:59,011 --> 00:35:01,975
a ausência de um forno
e a torta de mirtilo?
557
00:35:02,993 --> 00:35:03,998
Ou...
558
00:35:04,690 --> 00:35:06,875
têm gentilmente
alimentado uma mentira?
559
00:35:06,939 --> 00:35:09,467
Se ainda acreditam
que ela está lá, vou perguntar,
560
00:35:10,093 --> 00:35:12,406
mas é algo que quero
que considerem
561
00:35:12,408 --> 00:35:15,425
e reflitam no âmbito
das suas crenças.
562
00:35:16,527 --> 00:35:18,303
Vocês acreditam em Deus porque
563
00:35:18,721 --> 00:35:22,307
alguém lhe disse em uma idade
mais suscetível que Deus é real,
564
00:35:22,308 --> 00:35:25,702
apesar de duvidarem
conforme envelheciam, apesar...
565
00:35:25,704 --> 00:35:28,360
de verem evidências do contrário
por toda a sua vida?
566
00:35:28,362 --> 00:35:30,380
Quando seu pai perdeu
controle do corpo,
567
00:35:30,382 --> 00:35:33,235
você achou que o plano de Deus
era arruinar a vida dele?
568
00:35:33,717 --> 00:35:37,238
Ou continuou acreditando em algo
que sabe que não é verdade,
569
00:35:37,240 --> 00:35:38,442
só pra se sentir melhor,
570
00:35:38,444 --> 00:35:41,735
porque tinha medo do que poderia
significar se fosse tudo mentira?
571
00:35:43,884 --> 00:35:46,644
Eu coloquei a vela aromática
sobre a mesa porque...
572
00:35:46,996 --> 00:35:49,501
queria que pensasse
sobre as coisas em que acredita
573
00:35:49,503 --> 00:35:52,382
só porque alguém lhe pediu
para acreditar nelas.
574
00:35:57,385 --> 00:35:58,386
Podemos...
575
00:36:00,022 --> 00:36:01,430
Podemos usar seu telefone?
576
00:36:01,817 --> 00:36:02,917
Por favor?
577
00:36:04,183 --> 00:36:06,252
Eu não tenho telefone.
578
00:36:15,389 --> 00:36:19,223
O senhor tem uma casa
muito bonita, Sr. Reed.
579
00:36:19,482 --> 00:36:22,742
Parece uma igreja aqui dentro.
Foi o senhor que a construiu?
580
00:36:23,935 --> 00:36:24,953
Foi a minha mulher.
581
00:36:34,089 --> 00:36:35,412
Vamos sair
582
00:36:36,123 --> 00:36:37,528
pelos fundos de sua casa.
583
00:36:37,909 --> 00:36:39,295
Tudo bem assim?
584
00:36:39,297 --> 00:36:40,377
Claro que sim.
585
00:36:42,570 --> 00:36:45,285
Como você disse,
podemos ir embora,
586
00:36:45,586 --> 00:36:46,626
certo?
587
00:36:46,628 --> 00:36:47,637
Isso mesmo.
588
00:37:11,794 --> 00:37:12,795
O que foi?
589
00:37:24,495 --> 00:37:25,513
Irmã Barnes?
590
00:37:40,722 --> 00:37:42,239
Isso é um porão.
591
00:37:45,619 --> 00:37:47,710
Não parece
que isso vai para fora.
592
00:37:59,844 --> 00:38:01,883
Élder KENNEDY
593
00:38:43,166 --> 00:38:46,177
Acho que pode perceber
que estamos lamentavelmente
594
00:38:47,382 --> 00:38:49,306
desconfortáveis
com essa situação aqui
595
00:38:49,308 --> 00:38:50,327
esta noite.
596
00:38:51,576 --> 00:38:55,392
Desculpe, mas não disseram
que viram o exterior
597
00:38:55,394 --> 00:38:56,435
da minha casa?
598
00:38:57,293 --> 00:38:58,810
Então viram claramente
599
00:38:59,115 --> 00:39:01,117
que os fundos
pende sobre uma colina,
600
00:39:01,704 --> 00:39:02,779
então saberiam
601
00:39:03,018 --> 00:39:04,741
que tem que descer...
602
00:39:06,797 --> 00:39:08,551
para sair.
603
00:39:10,922 --> 00:39:12,537
Acho que seria melhor para você
604
00:39:13,124 --> 00:39:16,851
e para todos nós se nos ajudasse
a voltar para casa porque...
605
00:39:17,628 --> 00:39:19,656
o Presidente da Estaca
sabe onde estamos,
606
00:39:19,658 --> 00:39:21,469
e os Missionários de Ala também.
607
00:39:22,030 --> 00:39:23,089
E eles estarão...
608
00:39:23,230 --> 00:39:24,764
nos esperando.
609
00:39:25,427 --> 00:39:26,883
E havia testemunhas, não é,
610
00:39:26,884 --> 00:39:27,942
Irmã Barnes?
611
00:39:27,944 --> 00:39:29,733
Passamos por um policial
no caminho?
612
00:39:29,735 --> 00:39:30,927
A polícia? Eu prometo,
613
00:39:30,928 --> 00:39:34,155
estão ficando muito nervosas.
614
00:39:34,363 --> 00:39:35,406
Certo.
615
00:39:35,936 --> 00:39:39,856
Mas acho que estamos com medo
porque mentiu para nós antes.
616
00:39:39,858 --> 00:39:41,012
Querem que eu ajude?
617
00:39:44,321 --> 00:39:47,074
Me perguntou se deveria
ter preferência entre as portas.
618
00:39:47,076 --> 00:39:48,302
Eu acho que sim.
619
00:39:48,303 --> 00:39:51,058
É algo que devem considerar
com muito cuidado
620
00:39:51,060 --> 00:39:53,254
e depois tomar a decisão certa.
621
00:39:53,355 --> 00:39:55,226
Querem que eu ajude?
622
00:39:59,543 --> 00:40:00,581
Sim.
623
00:40:00,645 --> 00:40:01,668
Certo.
624
00:40:01,850 --> 00:40:02,885
Então, por favor,
625
00:40:04,769 --> 00:40:06,503
venham e fiquem aqui.
626
00:40:08,161 --> 00:40:09,195
Ali.
627
00:40:09,579 --> 00:40:10,606
Isso mesmo.
628
00:40:11,899 --> 00:40:13,527
É uma escolha simples.
629
00:40:16,085 --> 00:40:18,496
Mas não deve ser feita
de forma simples.
630
00:40:21,582 --> 00:40:24,499
Preciso que reflitam bastante
e depois...
631
00:40:24,998 --> 00:40:26,420
tomem uma decisão sincera.
632
00:40:31,828 --> 00:40:34,240
BANCO IMOBILIÁRIO
633
00:40:35,997 --> 00:40:38,144
Já jogaram o jogo
dos Parker Brothers,
634
00:40:38,300 --> 00:40:39,387
Banco Imobiliário?
635
00:40:42,112 --> 00:40:45,653
Banco Imobiliário
está disponível em 47 idiomas.
636
00:40:45,906 --> 00:40:49,426
É vendido em mais de 114 países.
637
00:41:12,147 --> 00:41:14,052
Dizem que mais
de um bilhão de pessoas
638
00:41:14,053 --> 00:41:15,245
já jogaram.
639
00:41:15,747 --> 00:41:18,327
Mas imagino que apenas
uma fração desse bilhão
640
00:41:18,329 --> 00:41:19,498
o tenha terminado.
641
00:41:20,161 --> 00:41:21,850
BÍBLIA SAGRADA
Talvez isso...
642
00:41:21,852 --> 00:41:23,981
as lembre de outra coisa?
643
00:41:24,739 --> 00:41:25,878
Foi só um pensamento.
644
00:41:26,838 --> 00:41:30,688
É isso que a maioria quer dizer
quando ouve Banco Imobiliário.
645
00:41:30,695 --> 00:41:32,885
Tem os avatares de estanho.
646
00:41:32,887 --> 00:41:35,487
Todo mundo tem seu favorito.
Não vou contar o meu.
647
00:41:35,489 --> 00:41:36,495
Miau!
648
00:41:36,575 --> 00:41:37,974
Tem o dinheiro
649
00:41:37,975 --> 00:41:41,808
em várias denominações
e, claro, a prisão.
650
00:41:42,359 --> 00:41:45,023
Agora, a próxima parte
é muito importante.
651
00:41:46,052 --> 00:41:47,310
Já jogaram...
652
00:41:47,778 --> 00:41:49,736
o jogo de tabuleiro de 1904
chamado...
653
00:41:50,569 --> 00:41:51,926
The Landlord's Game?
654
00:41:52,609 --> 00:41:54,571
É quase idêntico
655
00:41:54,572 --> 00:41:56,983
ao Banco Imobiliário
nos aspectos fundamentais.
656
00:41:56,985 --> 00:41:59,631
Tem a prisão,
estacionamento gratuito.
657
00:41:59,633 --> 00:42:00,717
Tem multas e taxas.
658
00:42:00,719 --> 00:42:02,804
Penalidades por parar
no terreno de outros
659
00:42:02,805 --> 00:42:05,306
e o objetivo final
de formar monopólios
660
00:42:05,308 --> 00:42:07,349
para forçar seu oponente
a sair do jogo.
661
00:42:07,702 --> 00:42:09,926
O que os jogos têm a ver
com a nossa saída?
662
00:42:11,393 --> 00:42:12,429
Tudo.
663
00:42:13,706 --> 00:42:15,113
The Landlord's Game
664
00:42:15,293 --> 00:42:18,324
foi criado pela feminista
americana Elizabeth Magie,
665
00:42:18,326 --> 00:42:19,345
quase três décadas
666
00:42:19,346 --> 00:42:22,570
antes de um vendedor
de aquecedores da Filadélfia,
667
00:42:22,572 --> 00:42:25,530
Irmã Barnes, mudar o nome
para Banco Imobiliário
668
00:42:25,532 --> 00:42:28,935
e vender o conceito como dele
para a Parker Brothers em 1935.
669
00:42:28,937 --> 00:42:30,619
Ele se chamava Charles Darrow
670
00:42:30,621 --> 00:42:33,928
e se tornou o primeiro milionário
designer de jogos da história,
671
00:42:33,930 --> 00:42:35,618
enquanto Elizabeth Magie morreu
672
00:42:35,620 --> 00:42:38,211
sem nunca receber o crédito
pelo impacto que teve
673
00:42:38,212 --> 00:42:39,826
na cultura americana.
674
00:42:45,090 --> 00:42:46,567
Estou falando com vocês...
675
00:42:47,460 --> 00:42:48,769
sobre iterações.
676
00:42:51,031 --> 00:42:54,648
Preciso que compreendam
sobre iteração,
677
00:42:55,033 --> 00:42:57,663
porque farei uma afirmação
perturbadora esta noite.
678
00:43:00,887 --> 00:43:03,852
Vai dar aquele friozinho
na barriga
679
00:43:04,026 --> 00:43:05,732
e acelerar seus corações.
680
00:43:06,162 --> 00:43:08,796
As fará passar mal.
681
00:43:09,907 --> 00:43:13,761
Pode até, sinto muito,
fazê-las querer morrer.
682
00:43:33,597 --> 00:43:35,391
FUGIR?
683
00:43:41,186 --> 00:43:42,639
Já ouviram essa música?
684
00:43:44,491 --> 00:43:46,607
Ela acabou de tocar.
685
00:43:46,652 --> 00:43:48,368
Não, quero dizer antes de hoje.
686
00:43:50,525 --> 00:43:51,593
Discordo!
687
00:43:51,949 --> 00:43:55,780
Acho que já ouviram muitas vezes,
mas voltaremos a esse assunto.
688
00:43:56,130 --> 00:43:58,647
Não são monoteístas?
689
00:43:59,624 --> 00:44:01,853
Sim,
acreditamos no Pai Celestial.
690
00:44:02,751 --> 00:44:05,794
Existem três grandes
religiões monoteístas:
691
00:44:05,796 --> 00:44:08,989
judaísmo, cristianismo
e islamismo.
692
00:44:09,697 --> 00:44:10,715
Eu as chamo...
693
00:44:10,717 --> 00:44:11,886
de "As Três Grandes".
694
00:44:12,308 --> 00:44:13,339
TORÁ
695
00:44:13,341 --> 00:44:15,234
Judaísmo, ou seja,
696
00:44:15,515 --> 00:44:16,863
"A Edição Original".
697
00:44:17,519 --> 00:44:20,719
Cristianismo, ou seja,
"A Edição Mais Popular",
698
00:44:20,894 --> 00:44:21,903
e Islamismo...
699
00:44:21,954 --> 00:44:22,973
ALCORÃO SAGRADO
700
00:44:23,006 --> 00:44:24,028
"A Mais Nova",
701
00:44:24,518 --> 00:44:26,148
"Segunda Edição Mais Popular".
702
00:44:26,150 --> 00:44:27,682
SUPER BANCO IMOBILIÁRIO
703
00:44:28,026 --> 00:44:30,544
Posso ver seu Livro de Mórmon,
por favor?
704
00:44:31,747 --> 00:44:32,868
Eu devolvo.
705
00:44:34,640 --> 00:44:35,670
Obrigado.
706
00:44:35,672 --> 00:44:39,976
E finalmente,
depois de 800 anos, isto!
707
00:44:40,723 --> 00:44:41,908
Mormonismo,
708
00:44:42,661 --> 00:44:44,001
ou seja...
709
00:44:45,023 --> 00:44:47,404
"A versão regional
mais inusitada."
710
00:44:47,463 --> 00:44:49,794
BANCO IMOBILIÁRIO
BOB ROSS
711
00:44:52,651 --> 00:44:57,291
Todas são variações
do mesmo material original.
712
00:44:58,765 --> 00:45:00,591
Esses textos compartilham muitos
713
00:45:00,950 --> 00:45:02,780
dos mesmos personagens
e histórias,
714
00:45:02,782 --> 00:45:05,603
embora apresentados
de formas diferentes.
715
00:45:05,978 --> 00:45:08,241
Então não,
716
00:45:08,366 --> 00:45:10,671
eu não vou aceitar que me digam
717
00:45:10,673 --> 00:45:12,751
que nunca ouviram
"The Air That I Breathe"
718
00:45:12,753 --> 00:45:13,776
do The Hollies,
719
00:45:13,859 --> 00:45:15,897
quando eu sei
que já ouviram "Creep"
720
00:45:16,165 --> 00:45:17,187
do Radiohead.
721
00:45:18,371 --> 00:45:20,574
Sim, vocês ouviram. Qual é.
722
00:45:21,156 --> 00:45:22,923
Mas eu sou um perdedor!
723
00:45:23,087 --> 00:45:24,088
Já?
724
00:45:24,378 --> 00:45:26,090
Eu sou um esquisitão
725
00:45:27,189 --> 00:45:29,719
Que merda estou fazendo aqui?
726
00:45:31,471 --> 00:45:32,978
Sei que estão pensando nisso,
727
00:45:32,980 --> 00:45:35,164
mas também são letras
que reconhecem, certo?
728
00:45:35,655 --> 00:45:36,685
Certo?
729
00:45:36,687 --> 00:45:39,021
The Hollies
entraram com uma ação de plágio
730
00:45:39,023 --> 00:45:40,895
contra Radiohead,
que foi resolvida
731
00:45:40,897 --> 00:45:44,207
provando que a melodia e o ritmo
de "The Air That I Breathe"
732
00:45:44,209 --> 00:45:45,437
aparecem em "Creep".
733
00:45:45,707 --> 00:45:47,212
Vocês tem quantos? 19 ou 20?
734
00:45:47,632 --> 00:45:48,782
Algo assim. Certo.
735
00:45:48,784 --> 00:45:52,394
Talvez conheçam Lana Del Rey,
que foi processada pelo Radiohead
736
00:45:52,396 --> 00:45:55,806
por plágio de "Creep"
na música de 2017,
737
00:45:55,807 --> 00:45:56,823
"Get Free".
738
00:45:57,463 --> 00:45:58,829
Variações.
739
00:45:59,383 --> 00:46:00,684
Ao longo do tempo.
740
00:46:01,553 --> 00:46:03,522
Enfraquecendo a mensagem.
741
00:46:03,735 --> 00:46:04,901
Ofuscando...
742
00:46:05,731 --> 00:46:06,776
o original.
743
00:46:09,195 --> 00:46:10,267
O judaísmo
744
00:46:11,033 --> 00:46:13,748
é a religião
monoteísta original.
745
00:46:14,639 --> 00:46:18,709
Deveria, por ampla margem,
ter muito mais praticantes.
746
00:46:19,115 --> 00:46:22,742
E ainda assim, soma apenas
0,2% da população mundial.
747
00:46:22,907 --> 00:46:24,107
Por que isso?
748
00:46:24,432 --> 00:46:26,356
Por que o original
é menos popular
749
00:46:26,638 --> 00:46:27,668
do que a variação?
750
00:46:27,732 --> 00:46:30,393
É menos verdadeira
do que as outras?
751
00:46:31,981 --> 00:46:35,860
Estamos falando de religião,
jogos de tabuleiro ou música?
752
00:46:35,915 --> 00:46:36,928
Sim.
753
00:46:37,742 --> 00:46:41,600
Tem o menor número de membros
por que não se promove.
754
00:46:41,602 --> 00:46:43,021
Não tem pessoas como vocês,
755
00:46:43,461 --> 00:46:44,896
batendo nas portas,
756
00:46:44,999 --> 00:46:47,558
vendendo uma vida melhor
às pessoas, um jogo melhor,
757
00:46:47,560 --> 00:46:48,564
uma música melhor.
758
00:46:49,017 --> 00:46:50,285
Já pensaram nisso?
759
00:46:51,985 --> 00:46:55,265
Como missionários são só
vendedores de uma organização?
760
00:46:56,434 --> 00:46:58,134
O produto que vendem é uma ideia.
761
00:46:58,160 --> 00:47:01,163
Você vem aqui e tenta vender,
talvez eu compre, talvez não.
762
00:47:01,165 --> 00:47:04,228
Essas são as regras da relação
quando as convido à minha casa.
763
00:47:04,936 --> 00:47:09,141
Estamos negociando
uma transação de ideologias.
764
00:47:10,290 --> 00:47:12,846
E o que estou tentando dizer
para vocês essa noite
765
00:47:14,079 --> 00:47:16,566
é que tenho uma ideia
que gostaria de vender...
766
00:47:17,396 --> 00:47:18,404
para vocês.
767
00:47:46,459 --> 00:47:48,461
BUSCANDO A VERDADE?
768
00:47:53,112 --> 00:47:54,133
Meu argumento
769
00:47:54,135 --> 00:47:55,427
é que os textos sagrados
770
00:47:55,512 --> 00:47:56,678
que reverenciamos
771
00:47:56,680 --> 00:48:00,888
são variações mitológicas
de histórias cujos povos antigos
772
00:48:00,890 --> 00:48:03,059
tem contado uns aos outros
por séculos.
773
00:48:06,522 --> 00:48:08,898
Não são verdadeiros
ou reais no sentido literal.
774
00:48:11,007 --> 00:48:14,214
São meramente um meio
para uma verdade ancestral.
775
00:48:24,103 --> 00:48:26,063
A história de um salvador...
776
00:48:27,899 --> 00:48:29,499
que nasceu de uma virgem,
777
00:48:29,710 --> 00:48:31,177
que podia operar milagres
778
00:48:31,318 --> 00:48:33,423
e foi ressuscitado
de forma sobrenatural,
779
00:48:33,937 --> 00:48:35,755
foi uma história muito popular
780
00:48:35,757 --> 00:48:38,578
por pelo menos mil anos antes...
781
00:48:39,392 --> 00:48:40,697
de Jesus nascer.
782
00:48:41,166 --> 00:48:43,349
Uma era loira,
a outra era morena,
783
00:48:43,616 --> 00:48:45,602
ambas com roupas parecidas.
784
00:48:45,866 --> 00:48:47,812
Não. Nunca passaram aqui.
785
00:48:49,910 --> 00:48:51,122
Mithras operou milagres.
786
00:48:51,124 --> 00:48:53,359
Foi marcado pelo sinal da cruz.
787
00:48:53,985 --> 00:48:56,565
Horus, andou sobre as águas,
foi crucificado,
788
00:48:56,567 --> 00:48:57,739
tinha 12 discípulos.
789
00:48:58,341 --> 00:49:00,706
Krishna, era carpinteiro,
nascido de uma virgem,
790
00:49:00,707 --> 00:49:03,174
batizado em um rio,
ressuscitou dos mortos
791
00:49:03,176 --> 00:49:04,380
e ascendeu aos céus.
792
00:49:05,324 --> 00:49:08,019
Esta pequena galeria representa
793
00:49:08,757 --> 00:49:11,930
12 deuses que nasceram
em 25 de dezembro,
794
00:49:11,932 --> 00:49:14,844
todos anteriores
à existência de Jesus
795
00:49:16,252 --> 00:49:17,280
Sinto muito,
796
00:49:18,154 --> 00:49:20,464
mas é impossível
ignorar a influência
797
00:49:20,466 --> 00:49:22,417
de uma narrativa sobre outra,
798
00:49:23,059 --> 00:49:27,230
ou ignorar o fato de que todas
essas histórias se repetem...
799
00:49:29,228 --> 00:49:32,166
"Star Wars - Episódio I
A Ameaça Fantasma."
800
00:49:32,213 --> 00:49:34,416
Conseguem imaginar
milhares de anos no futuro
801
00:49:34,418 --> 00:49:35,825
as pessoas aceitando Jar Jar
802
00:49:35,827 --> 00:49:37,780
como uma figura
religiosa significante?
803
00:49:39,076 --> 00:49:40,908
- Perdão?
- Jar Jar.
804
00:49:41,846 --> 00:49:42,867
Jar Jar Binks.
805
00:49:43,640 --> 00:49:46,242
Jar Jar! "Mim desculpe".
806
00:49:47,610 --> 00:49:48,910
Deixa pra lá.
807
00:49:52,788 --> 00:49:54,798
É tudo aterrorizante, não é?
Desculpe.
808
00:49:56,187 --> 00:49:57,200
É sim.
809
00:49:57,715 --> 00:49:58,882
É tudo...
810
00:50:12,778 --> 00:50:14,011
Assustador.
811
00:50:15,431 --> 00:50:16,432
Estou assustado.
812
00:50:18,048 --> 00:50:21,018
Assustado apenas por dizer
isso em voz alta, na verdade.
813
00:50:28,529 --> 00:50:29,997
CRENÇA
814
00:50:30,518 --> 00:50:33,074
Se Deus é real, e ele nos vê
quando nos masturbamos,
815
00:50:33,076 --> 00:50:35,712
e ele tem um ego frágil
que só nos ajuda
816
00:50:35,714 --> 00:50:38,186
quando imploramos a ele
e o enchemos de preces,
817
00:50:38,188 --> 00:50:41,849
e ele odeia os gays por serem
o que ele os criou, isso dá medo.
818
00:50:49,415 --> 00:50:51,417
DESCRENÇA
819
00:50:51,651 --> 00:50:52,852
Se não existe Deus
820
00:50:53,020 --> 00:50:54,548
e somos só formigas com tesão
821
00:50:54,550 --> 00:50:56,791
vagando no espaço
sem propósito divino
822
00:50:56,793 --> 00:50:58,732
E sem chance de alcançar
a vida eterna,
823
00:51:00,057 --> 00:51:01,284
isso é dá medo também.
824
00:51:04,281 --> 00:51:06,719
"Ou a igreja é verdadeira,
ou é uma fraude."
825
00:51:06,721 --> 00:51:10,467
"A igreja é o reino de Deus,
ou não é coisa alguma".
826
00:51:11,235 --> 00:51:12,402
Concordam com isso?
827
00:51:13,229 --> 00:51:15,381
Ajudaria se dissesse
que Gordon B. Hinckley
828
00:51:15,382 --> 00:51:17,534
disse isso,
o 15º Presidente de sua igreja.
829
00:51:17,537 --> 00:51:19,339
- Concordariam com Gordon?
- Sim.
830
00:51:19,712 --> 00:51:20,715
Achei que sim.
831
00:51:21,100 --> 00:51:22,882
Então, ou tudo isso é verdade
832
00:51:23,380 --> 00:51:25,140
ou nada disso é verdade, certo?
833
00:51:25,985 --> 00:51:26,986
Sim.
834
00:51:27,052 --> 00:51:28,319
Muito bem.
835
00:51:30,550 --> 00:51:33,686
Então quero que escolham qual
porta sair com base em sua fé.
836
00:51:35,407 --> 00:51:36,421
Está...
837
00:51:36,816 --> 00:51:38,483
pedindo que nós
838
00:51:38,731 --> 00:51:41,165
deliberemos sobre nossa fé
na igreja?
839
00:51:41,182 --> 00:51:43,802
Isso vai afetar
a nossa ida para casa?
840
00:51:43,804 --> 00:51:46,237
Estou pedindo
que escolham entre crença
841
00:51:48,031 --> 00:51:49,550
e descrença.
842
00:51:50,643 --> 00:51:51,963
O que eu afirmo
843
00:51:51,964 --> 00:51:54,176
é que todas as 10 mil
religiões verificáveis
844
00:51:54,177 --> 00:51:55,948
que existem no mundo atual...
845
00:51:55,950 --> 00:51:59,792
são tão artificiais como a igreja
da qual vocês fazem parte.
846
00:52:00,298 --> 00:52:01,734
É uma farsa.
847
00:52:02,087 --> 00:52:04,556
Não há nada de sagrado aqui.
848
00:52:04,657 --> 00:52:06,928
Seu livro sagrado
é só um enfeite...
849
00:52:08,672 --> 00:52:11,683
tão superficial e capitalista
quanto estes jogos ridículos.
850
00:52:43,071 --> 00:52:46,846
Quero saber o que acontecerá
com nós, antes de escolhermos.
851
00:52:46,848 --> 00:52:49,762
Nem sei como começar
a responder essa pergunta,
852
00:52:49,764 --> 00:52:50,932
se não aconteceu ainda.
853
00:52:51,723 --> 00:52:55,676
Sr. Reed,
você nos apresentou pontos
854
00:52:56,199 --> 00:52:57,877
muito interessantes.
855
00:52:58,139 --> 00:52:59,336
Acho que podemos...
856
00:52:59,787 --> 00:53:01,993
admitir que você
é um homem muito inteligente
857
00:53:01,995 --> 00:53:03,750
e que ainda temos
muito a aprender.
858
00:53:04,115 --> 00:53:07,787
Então, com isso, eu gostaria
de concordar que você...
859
00:53:08,749 --> 00:53:10,135
nos convenceu
860
00:53:10,241 --> 00:53:12,600
e gostaríamos de sair
pela porta da descrença
861
00:53:12,602 --> 00:53:13,943
e ir para casa agora.
862
00:53:15,292 --> 00:53:16,588
Certo, Irmã Barnes?
863
00:53:20,855 --> 00:53:21,899
Irmã?
864
00:53:25,402 --> 00:53:26,739
Irmã Barnes?
865
00:53:27,753 --> 00:53:29,941
Acho que deveríamos
ouvir nosso anfitrião
866
00:53:29,943 --> 00:53:33,726
super arrumado e atencioso
e escolher a porta certa?
867
00:53:34,170 --> 00:53:35,915
Sabe, escolher o "certo"?
868
00:53:36,253 --> 00:53:37,988
Como nos ensinaram na infância?
869
00:53:38,841 --> 00:53:40,852
Não importa
o que você diga a ele.
870
00:53:42,252 --> 00:53:45,489
Ele não vai nos deixar ir só
porque admitimos que está certo.
871
00:53:45,670 --> 00:53:47,501
Vamos sair daqui
872
00:53:47,503 --> 00:53:50,523
enquanto nosso anfitrião
tem a gentileza de deixar sair.
873
00:53:51,467 --> 00:53:53,570
Acho que estamos sendo estudadas.
874
00:53:55,873 --> 00:53:57,884
Acho que ele quer
aprender algo sobre nós
875
00:53:57,886 --> 00:53:59,819
com base na porta que abrimos.
876
00:54:04,955 --> 00:54:06,023
Esse é o jogo?
877
00:54:07,791 --> 00:54:10,441
Alguém coça o pescoço
e ele está observando.
878
00:54:11,012 --> 00:54:13,704
Dizemos a coisa errada
e ele gagueja.
879
00:54:13,706 --> 00:54:16,370
A chama de uma vela oscila
e isso chama sua atenção.
880
00:54:17,666 --> 00:54:19,545
O que está procurando?
881
00:54:21,596 --> 00:54:23,162
O que você encontrou?
882
00:54:24,164 --> 00:54:25,300
Se eu estiver certa,
883
00:54:25,785 --> 00:54:29,650
a única coisa que importa agora
é o que realmente acreditamos.
884
00:54:34,584 --> 00:54:36,771
E porque acho
que sua retórica é fraca,
885
00:54:36,984 --> 00:54:40,435
e a metáfora do jogo de tabuleiro
de brechó é meio ofensiva.
886
00:54:41,151 --> 00:54:43,813
Digo, você perguntou
por que o Judaísmo representa
887
00:54:43,815 --> 00:54:45,846
apenas 0,2% da população mundial,
888
00:54:45,847 --> 00:54:47,953
mas nem fez uma pausa
para o Holocausto.
889
00:54:48,244 --> 00:54:50,449
Você não reconhece
a perseguição religiosa
890
00:54:50,451 --> 00:54:52,367
que o povo judeu tem enfrentado.
891
00:54:52,369 --> 00:54:55,452
Só usa isso como um pretexto
para piada sobre missionários.
892
00:54:55,891 --> 00:54:58,537
E ignora o fato de que nada
disso se refere ao Islã,
893
00:54:58,539 --> 00:55:01,258
já que muçulmanos nem acreditam
que Cristo ressuscitou.
894
00:55:01,260 --> 00:55:03,294
E então,
aponta todas as semelhanças
895
00:55:03,296 --> 00:55:05,402
que esses deuses mitológicos
têm com Jesus,
896
00:55:05,404 --> 00:55:07,462
mas ignora as muitas
diferenças gritantes!
897
00:55:07,727 --> 00:55:11,282
Um desses caras tem uma maldita
cabeça de pássaro!
898
00:55:13,424 --> 00:55:14,429
Eu não acho...
899
00:55:15,215 --> 00:55:16,513
que meu ponto de vista...
900
00:55:17,643 --> 00:55:20,353
se encaixe em crença
ou em descrença.
901
00:55:20,683 --> 00:55:24,109
Acho que há todo um espectro
que seu jogo negligencia.
902
00:55:26,836 --> 00:55:28,691
Então não importa minha crença,
não é?
903
00:55:33,000 --> 00:55:35,436
Irmã Paxton,
você ainda acredita em Deus?
904
00:55:36,382 --> 00:55:37,390
Sim.
905
00:55:39,292 --> 00:55:40,699
Então vamos sair por aqui.
906
00:55:41,890 --> 00:55:43,101
Sejamos honestas...
907
00:55:43,531 --> 00:55:46,904
e deixemos que Deus nos mostre
o que vem pela frente.
908
00:56:01,579 --> 00:56:03,333
Estamos saindo agora.
909
00:56:03,748 --> 00:56:05,738
Obrigada por toda sua orientação,
910
00:56:05,739 --> 00:56:07,728
e obrigada por nos deixar partir.
911
00:56:36,144 --> 00:56:37,846
Você vem também?
912
00:56:49,528 --> 00:56:50,596
Irmã...
913
00:56:53,780 --> 00:56:54,972
Tudo bem.
914
00:56:55,519 --> 00:56:57,923
Um passo de cada vez.
Iremos devagar.
915
00:57:57,616 --> 00:58:00,757
Irmã Barnes, não há nada.
916
00:58:00,924 --> 00:58:02,597
Está tudo bloqueado.
917
00:58:03,531 --> 00:58:05,247
O que acha que ele quer?
918
00:58:05,765 --> 00:58:08,038
Ele vai nos manter aqui
para sempre?
919
00:58:08,273 --> 00:58:09,908
Não, ele é muito inteligente.
920
00:58:09,910 --> 00:58:12,855
Ele sabe que um Élder
vai passar aqui, e...
921
00:58:13,550 --> 00:58:16,605
O que significa
que ele nos deixará ir ou...
922
00:58:18,061 --> 00:58:19,122
nos matará.
923
00:58:25,509 --> 00:58:26,518
De agora em diante,
924
00:58:26,519 --> 00:58:28,950
se ele abordar
um argumento filosófico
925
00:58:28,952 --> 00:58:31,535
com o qual não concordamos,
nós o desafiamos.
926
00:58:31,755 --> 00:58:33,236
Nós o faremos pensar.
927
00:58:33,542 --> 00:58:35,676
Ele não tem que nos subestimar.
928
00:58:35,678 --> 00:58:39,006
Podemos não ser uma ameaça física
mas sim, uma ameaça intelectual.
929
00:58:54,244 --> 00:58:56,465
Acho que aquela janela
tem uma grade.
930
00:58:59,491 --> 00:59:00,774
Você tem razão.
931
00:59:02,995 --> 00:59:05,164
Ele está vindo.
932
00:59:09,203 --> 00:59:10,287
Pegue isso.
933
00:59:10,289 --> 00:59:12,513
Pegue isso. Coloque de volta.
934
00:59:22,517 --> 00:59:25,320
Se alguma coisa acontecer,
você pega isso
935
00:59:25,322 --> 00:59:28,817
e o apunhala no pescoço
o mais forte e rápido que puder.
936
00:59:28,819 --> 00:59:31,564
Tem que ser você!
Ele me observa muito de perto.
937
00:59:31,566 --> 00:59:33,377
Ele não vai esperar
que façamos isso.
938
00:59:33,712 --> 00:59:35,800
Vamos criar um código.
939
00:59:36,324 --> 00:59:38,459
Se eu disser:
"Calcinha mágica",
940
00:59:38,461 --> 00:59:40,610
isso significa facada, tudo bem?
941
00:59:42,077 --> 00:59:43,250
Ele está vindo.
942
00:59:44,017 --> 00:59:46,982
Calcinha mágica.
Esse é o código, certo?
943
01:00:18,547 --> 01:00:19,748
Sr. Reed?
944
01:00:35,545 --> 01:00:36,847
Sra. Reed?
945
01:00:38,563 --> 01:00:39,864
É você?
946
01:01:12,591 --> 01:01:14,260
O que está acontecendo com ela?
947
01:01:32,101 --> 01:01:33,427
Sr. Reed?
948
01:01:36,469 --> 01:01:37,771
Onde você está?
949
01:02:20,106 --> 01:02:21,107
Não.
950
01:03:51,318 --> 01:03:54,238
Eu precisava ter certeza
antes de apresentá-la a vocês.
951
01:03:55,098 --> 01:03:56,937
Claro! Sobre o quê?
952
01:03:58,195 --> 01:03:59,816
Você está agora na presença...
953
01:04:01,004 --> 01:04:02,738
de um profeta vivo de Deus.
954
01:04:20,714 --> 01:04:23,993
A razão pela qual convidei vocês
para o meu santuário esta noite
955
01:04:23,995 --> 01:04:26,076
é porque me foi mostrado
um milagre.
956
01:04:27,328 --> 01:04:30,396
Acredito que este milagre prova
que todas religiões conhecidas
957
01:04:30,398 --> 01:04:31,937
são comprovadamente falsas,
958
01:04:31,963 --> 01:04:36,347
e apenas um eco antigo
de algo verdadeiro.
959
01:04:37,973 --> 01:04:40,029
Preciso de uma testemunha,
960
01:04:40,031 --> 01:04:41,044
vocês,
961
01:04:41,107 --> 01:04:44,225
para verificar
se o milagre é real.
962
01:04:58,986 --> 01:05:01,841
Agora, nossa receita
familiar de torta de mirtilo é,
963
01:05:01,843 --> 01:05:03,471
creio eu, tradicional.
964
01:05:03,473 --> 01:05:04,887
Os ingredientes incluem
965
01:05:04,889 --> 01:05:06,542
manteiga, farinha,
amido de milho,
966
01:05:06,544 --> 01:05:07,878
açúcar, limão,
967
01:05:08,179 --> 01:05:09,419
mirtilos, claro,
968
01:05:10,034 --> 01:05:12,545
mas esta noite também
incluí um pouco de acônito...
969
01:05:13,049 --> 01:05:14,476
e um pouco de beladona.
970
01:05:15,464 --> 01:05:16,502
O que significa...
971
01:05:17,114 --> 01:05:18,619
que em pouco tempo,
972
01:05:20,644 --> 01:05:22,107
a Profeta morrerá...
973
01:05:22,800 --> 01:05:24,118
por consumir a torta.
974
01:05:27,355 --> 01:05:28,386
Então,
975
01:05:28,622 --> 01:05:31,390
vocês testemunharam um milagre.
976
01:05:33,253 --> 01:05:34,998
Pela graça de Deus,
977
01:05:36,567 --> 01:05:37,967
ela será ressuscitada.
978
01:06:15,974 --> 01:06:17,838
Agora, sintam o pulso dela,
por favor.
979
01:06:19,224 --> 01:06:20,392
Vocês duas.
980
01:06:23,708 --> 01:06:27,511
Eu preciso que sintam
o pulso dela agora mesmo!
981
01:06:33,117 --> 01:06:36,820
Confirmem, por favor,
se o coração dela parou de bater.
982
01:06:36,822 --> 01:06:38,223
Sabem como fazer isso?
983
01:06:39,055 --> 01:06:41,269
Dedo indicador e médio
na lateral do pescoço,
984
01:06:41,271 --> 01:06:44,308
na área macia e cavada
logo ao lado da traqueia.
985
01:06:46,899 --> 01:06:49,744
Vocês duas, por favor,
levantem a cabeça para garantir.
986
01:07:02,132 --> 01:07:03,551
Ela se mexeu! Ela se mexeu!
987
01:07:03,553 --> 01:07:06,024
Isso foi apenas
um espasmo catalítico.
988
01:07:06,036 --> 01:07:07,368
Ela está viva!
989
01:07:07,568 --> 01:07:09,124
Não! Ainda não.
990
01:07:09,126 --> 01:07:11,082
É a química sendo
liberada em seu corpo.
991
01:07:11,084 --> 01:07:13,172
Confirmem, por favor,
se há pulso.
992
01:07:14,258 --> 01:07:15,259
Confirmem!
993
01:07:15,294 --> 01:07:17,006
- Não tem pulso.
- Obrigado.
994
01:07:17,007 --> 01:07:19,277
Confirmem que ela
não está mais respirando.
995
01:07:22,152 --> 01:07:23,467
Sente a respiração?
996
01:07:28,271 --> 01:07:29,272
Não.
997
01:07:29,278 --> 01:07:30,791
- Então ela está morta.
- Sim.
998
01:07:31,382 --> 01:07:32,395
Tudo bem.
999
01:07:32,797 --> 01:07:33,798
Obrigado.
1000
01:07:35,005 --> 01:07:37,567
Mais um momento
e testemunharam...
1001
01:07:38,216 --> 01:07:39,502
uma ressurreição.
1002
01:07:41,087 --> 01:07:45,098
Ela retornará e nos contará
o que viu na vida após a morte.
1003
01:07:47,962 --> 01:07:49,262
A Profeta se mexeu?
1004
01:07:51,599 --> 01:07:52,600
Não.
1005
01:07:53,537 --> 01:07:54,538
Olá?
1006
01:07:54,540 --> 01:07:55,543
Não.
1007
01:07:56,963 --> 01:08:00,158
Tudo bem.
Apenas um momentino.
1008
01:08:04,797 --> 01:08:06,198
Só mais um momento.
1009
01:08:12,197 --> 01:08:13,236
Os Élders?
1010
01:08:35,559 --> 01:08:37,561
- Nós gritamos.
- Nós gritamos.
1011
01:08:37,915 --> 01:08:39,784
Mas não até
que ele atenda a porta.
1012
01:08:48,074 --> 01:08:49,844
- Ele está vindo.
- Grite! Grite!
1013
01:09:05,407 --> 01:09:06,506
Estou indo!
1014
01:09:15,522 --> 01:09:16,965
Desculpe! Estava lá atrás.
1015
01:09:16,967 --> 01:09:19,088
- Não, desculpe incomodá-lo.
- Tudo bem.
1016
01:09:19,090 --> 01:09:22,263
Estou na vizinhança procurando
duas jovens da minha igreja.
1017
01:09:24,724 --> 01:09:25,742
Está tudo bem?
1018
01:09:30,518 --> 01:09:31,794
Eles não podem nos ouvir.
1019
01:09:33,158 --> 01:09:35,827
Está tudo bem, eu só estava
me perguntando se elas...
1020
01:09:36,619 --> 01:09:37,620
passaram por aqui.
1021
01:09:37,874 --> 01:09:40,231
Lamento informar,
mas você é a primeira
1022
01:09:40,336 --> 01:09:42,777
pessoa que me visita
durante todo o dia, então...
1023
01:09:43,803 --> 01:09:46,106
- Você viu isso?
- Está trancado.
1024
01:09:50,050 --> 01:09:51,051
Me ajude.
1025
01:09:51,260 --> 01:09:52,261
Me ajude.
1026
01:09:52,773 --> 01:09:54,670
Podemos puxar o tapete.
1027
01:09:55,312 --> 01:09:56,313
O fósforo.
1028
01:09:56,673 --> 01:09:57,914
Começamos um incêndio.
1029
01:09:57,916 --> 01:09:59,684
Jogamos fumaça
no tubo de ventilação
1030
01:09:59,686 --> 01:10:01,353
e o Élder
saberá que estamos aqui.
1031
01:10:01,725 --> 01:10:02,726
Certo!
1032
01:10:03,272 --> 01:10:04,976
Você pediu mais informações...
1033
01:10:05,189 --> 01:10:06,919
para saber sobre a igreja,
correto?
1034
01:10:06,921 --> 01:10:08,248
Esta é qual igreja?
1035
01:10:08,547 --> 01:10:10,768
A Igreja dos Santos
dos Últimos Dias.
1036
01:10:10,770 --> 01:10:11,832
Sim.
1037
01:10:16,289 --> 01:10:18,870
Puxe. Com cuidado.
1038
01:10:24,194 --> 01:10:25,795
Posso ajudar de outra forma?
1039
01:10:26,170 --> 01:10:28,297
Quer usar meu telefone
e chamar a polícia?
1040
01:10:28,299 --> 01:10:30,353
- Posso pegar meu...
- Não! Está tudo bem.
1041
01:10:30,559 --> 01:10:32,091
Acredito que não estão longe.
1042
01:10:33,132 --> 01:10:34,344
Obrigado pelo seu tempo.
1043
01:10:34,947 --> 01:10:36,876
Certo, boa sorte. De coração!
1044
01:10:36,878 --> 01:10:37,894
Obrigado!
1045
01:11:56,176 --> 01:11:57,184
Não.
1046
01:12:17,545 --> 01:12:18,573
Ele está vindo!
1047
01:12:33,291 --> 01:12:34,299
Teve sorte?
1048
01:12:44,886 --> 01:12:45,983
Ela se mexeu.
1049
01:12:47,194 --> 01:12:49,129
- Como assim?
- Quando saímos.
1050
01:12:52,548 --> 01:12:54,178
Não, você se confundiu.
1051
01:12:54,180 --> 01:12:56,692
- Ela não se mexeu.
- A cabeça dela está diferente.
1052
01:12:56,694 --> 01:12:58,465
- Era onde estava!
- Não é!
1053
01:12:58,467 --> 01:13:01,583
Irmã, não é assim que me lembro.
Por favor!
1054
01:13:01,836 --> 01:13:03,771
Por favor, vamos lá! Me ajude!
1055
01:13:04,477 --> 01:13:06,312
Segure a manga para cima.
1056
01:13:09,415 --> 01:13:11,620
Eu seria negligente
se não perguntar...
1057
01:13:12,769 --> 01:13:13,842
uma coisa.
1058
01:13:19,792 --> 01:13:21,254
Você recebeu este livreto?
1059
01:13:22,962 --> 01:13:24,300
Não recebi!
1060
01:13:24,302 --> 01:13:25,341
Mas eu...
1061
01:13:25,823 --> 01:13:27,034
vou dar uma olhada.
1062
01:13:29,269 --> 01:13:30,895
- Tente outro.
- Eu sei.
1063
01:13:37,010 --> 01:13:38,250
Foco.
1064
01:13:44,740 --> 01:13:45,741
Mais rápido.
1065
01:14:47,647 --> 01:14:49,983
O condutor...
1066
01:14:50,384 --> 01:14:53,942
diz meu nome.
1067
01:14:54,886 --> 01:14:57,407
Nuvens brancas.
1068
01:14:58,625 --> 01:15:01,495
Não é o Céu.
1069
01:15:02,158 --> 01:15:05,197
Desconectaram...
1070
01:15:05,626 --> 01:15:07,595
meu cérebro.
1071
01:15:09,337 --> 01:15:11,284
Isso...
1072
01:15:12,609 --> 01:15:13,610
não é...
1073
01:15:14,422 --> 01:15:15,710
real.
1074
01:15:17,344 --> 01:15:19,579
E, obrigado, Profeta.
1075
01:15:19,581 --> 01:15:22,412
Estamos muito gratos
pela sua passagem pro outro lado.
1076
01:15:23,943 --> 01:15:27,881
Sua profecia será registrada
em nossos textos litúrgicos.
1077
01:15:28,380 --> 01:15:29,381
Venha.
1078
01:15:29,383 --> 01:15:31,467
Você deve estar exausta.
Pegue meu braço.
1079
01:15:56,597 --> 01:15:57,832
Agora.
1080
01:15:59,719 --> 01:16:01,894
Isso é bastante
interessante porque...
1081
01:16:04,171 --> 01:16:06,501
eu sei que uma de vocês
1082
01:16:07,028 --> 01:16:08,305
esteve mentindo
1083
01:16:09,545 --> 01:16:11,881
desde que chegou aqui.
1084
01:16:12,209 --> 01:16:14,442
E você sabe como eu sei disso?
1085
01:16:14,444 --> 01:16:16,045
Com licença, posso pegar isso?
1086
01:16:16,049 --> 01:16:18,348
Sei pela forma
1087
01:16:18,350 --> 01:16:22,200
como o fogo
reage a cada um de vocês.
1088
01:16:22,202 --> 01:16:23,203
A.
1089
01:16:24,858 --> 01:16:25,860
B.
1090
01:16:27,009 --> 01:16:30,263
Uma de vocês
tem um segredo muito grande,
1091
01:16:30,264 --> 01:16:31,797
mas saberemos mais em breve.
1092
01:16:32,866 --> 01:16:35,603
Haverá um antes
de verem uma mulher morrer
1093
01:16:35,604 --> 01:16:38,189
e voltar à vida,
e haverá um depois.
1094
01:16:38,778 --> 01:16:40,507
Escreverão livros sobre isso.
1095
01:16:40,587 --> 01:16:43,519
Então escolham bem suas palavras
quando eu perguntar:
1096
01:16:44,460 --> 01:16:45,705
o que você testemunhou?
1097
01:16:47,881 --> 01:16:49,149
Diga-me o que você viu.
1098
01:16:49,949 --> 01:16:50,950
Como ela...
1099
01:16:51,385 --> 01:16:52,386
Não sei...
1100
01:16:52,407 --> 01:16:55,620
Se não viu algo transcendental,
precisa me contar.
1101
01:16:56,051 --> 01:16:57,316
Não sei.
1102
01:16:57,318 --> 01:16:59,924
Se estiver errado, preciso ouvir.
Por isso está aqui.
1103
01:16:59,926 --> 01:17:02,182
É um experimento.
Somos suas prisioneiras!
1104
01:17:02,184 --> 01:17:04,389
- Somos todos.
- Não faz sentido opinar!
1105
01:17:04,391 --> 01:17:06,734
Lembrem-se que podem ir embora
quando quiserem,
1106
01:17:06,736 --> 01:17:09,340
mas por que iriam,
depois do que vimos?
1107
01:17:09,342 --> 01:17:11,398
Eu vi.
1108
01:17:11,796 --> 01:17:14,872
Eu a ouvi descrever o que ela
vivenciou do outro lado.
1109
01:17:14,874 --> 01:17:17,134
Ótimo! O que você ouviu?
1110
01:17:17,136 --> 01:17:19,700
Ela disse que havia um condutor.
1111
01:17:20,059 --> 01:17:22,029
- Isso.
- Ela quis dizer anjo?
1112
01:17:23,491 --> 01:17:28,022
Uma sensação de dissociação,
de que algo não era real.
1113
01:17:28,024 --> 01:17:29,025
É isso.
1114
01:17:30,067 --> 01:17:31,275
Então agora vocês sabem.
1115
01:17:32,859 --> 01:17:33,916
Sabemos?
1116
01:17:33,918 --> 01:17:35,220
Agora, vocês sabem.
1117
01:17:35,987 --> 01:17:36,988
Sabemos?
1118
01:17:38,658 --> 01:17:39,871
Posso te mostrar Deus.
1119
01:17:41,400 --> 01:17:43,688
Se você estiver
disposta a morrer.
1120
01:17:44,604 --> 01:17:47,140
Pode ser indolor.
Pode ser temporário.
1121
01:17:47,142 --> 01:17:49,377
Pode ser trazida de volta,
como a Profeta.
1122
01:17:50,444 --> 01:17:52,045
Não precisa ser nada assustador.
1123
01:17:52,054 --> 01:17:54,869
Te direi o que é assustador.
Não saber é assustador!
1124
01:17:55,365 --> 01:17:57,928
De onde viemos? Fazemos o quê?
Qual nosso propósito?
1125
01:17:57,930 --> 01:18:00,732
O terror dessas perguntas
é por que as religiões existem.
1126
01:18:01,113 --> 01:18:02,882
Posso te responder
essas perguntas.
1127
01:18:02,884 --> 01:18:06,088
Posso lhe dar uma paz
que nenhuma religião no mundo
1128
01:18:06,804 --> 01:18:08,107
é capaz de lhe dar.
1129
01:18:10,289 --> 01:18:11,972
Tudo faz sentido agora.
1130
01:18:14,297 --> 01:18:16,296
Fiquei me perguntando
a noite toda,
1131
01:18:17,274 --> 01:18:20,303
Como ele vai fazer
com que a gente queira nos matar?
1132
01:18:23,028 --> 01:18:24,601
Irmã Barnes, você está confusa.
1133
01:18:24,603 --> 01:18:27,524
Eu sei. Não sei dizer se você
está jogando xadrez ou damas.
1134
01:18:28,221 --> 01:18:29,229
Banco Imobiliário!
1135
01:18:29,487 --> 01:18:30,642
Qual é, estava bem ali.
1136
01:18:30,842 --> 01:18:32,711
Você não nos mostrou um milagre.
1137
01:18:33,136 --> 01:18:34,264
O que eu te mostrei?
1138
01:18:35,405 --> 01:18:36,778
Não foi um milagre.
1139
01:18:37,031 --> 01:18:38,798
Então me diz você.
O que eu mostrei?
1140
01:18:38,800 --> 01:18:40,802
Não foi um milagre!
1141
01:18:40,804 --> 01:18:42,173
O que eu te mostrei?
1142
01:18:44,159 --> 01:18:46,089
Foi um truque de mágica.
1143
01:18:48,320 --> 01:18:49,655
Um truque de mágica?
1144
01:18:54,888 --> 01:18:57,298
Quer saber por que não falamos
sobre o Taco Bell?
1145
01:18:58,223 --> 01:19:00,039
Me matou quando
eu tinha quatro anos.
1146
01:19:00,459 --> 01:19:03,242
Um surto de E. Coli levou
cinquenta pessoas ao hospital.
1147
01:19:03,342 --> 01:19:06,441
As crianças da escola me chamavam
de "Taco Inferno", porque eu
1148
01:19:06,443 --> 01:19:09,001
estava clinicamente morta
quando operaram meus rins.
1149
01:19:11,360 --> 01:19:12,377
Quando estava morta,
1150
01:19:13,613 --> 01:19:15,351
vi exatamente
1151
01:19:15,353 --> 01:19:17,136
o que sua profeta descreveu.
1152
01:19:18,023 --> 01:19:21,952
Uma luz branca ofuscante,
nuvens, mas não o Céu,
1153
01:19:21,953 --> 01:19:26,031
uma sensação de querer voltar,
de que não era real.
1154
01:19:27,972 --> 01:19:29,573
Isso não foi uma profecia.
1155
01:19:30,424 --> 01:19:33,070
Essa foi uma experiência
de quase morte.
1156
01:19:33,796 --> 01:19:37,370
Quando o cérebro não tem oxigênio
ou seu coração para de bater,
1157
01:19:37,505 --> 01:19:39,812
sua mente
cria coisas inacreditáveis.
1158
01:19:40,188 --> 01:19:44,152
Acho que você tem mantido
essa mulher à beira da morte
1159
01:19:44,153 --> 01:19:47,828
para perguntar
sobre alucinações inúteis,
1160
01:19:47,830 --> 01:19:50,228
assim você pode
reforçar a sua crença
1161
01:19:50,229 --> 01:19:53,470
sobre qual é
a verdadeira religião.
1162
01:19:54,543 --> 01:19:55,548
Você sabia...
1163
01:19:56,360 --> 01:19:58,324
que ao lembrar de algo,
está na verdade,
1164
01:19:58,325 --> 01:20:00,740
lembrando a última vez
que teve essa lembrança?
1165
01:20:02,482 --> 01:20:04,579
Não do evento em si.
1166
01:20:04,592 --> 01:20:08,190
Então, sua lembrança
de morrer no Taco Bell
1167
01:20:08,191 --> 01:20:10,044
não é realmente de morrer,
1168
01:20:10,045 --> 01:20:12,664
é da lembrança
da lembrança da lembrança...
1169
01:20:12,666 --> 01:20:13,667
Me parem.
1170
01:20:14,261 --> 01:20:15,322
...daquele evento.
1171
01:20:16,296 --> 01:20:18,507
Você está criando
uma falsa correlação
1172
01:20:18,509 --> 01:20:20,267
com a experiência
que acabou de ver.
1173
01:20:20,269 --> 01:20:23,303
Mas isso, está acontecendo agora!
1174
01:20:24,266 --> 01:20:27,400
É por isso que acho,
Irmã Barnes, Irmã Paxton,
1175
01:20:27,402 --> 01:20:29,612
que precisam prestar atenção
1176
01:20:29,614 --> 01:20:32,679
porque prometo que não estamos
falando de um truque de mágica.
1177
01:20:38,868 --> 01:20:39,883
Não,
1178
01:20:40,203 --> 01:20:43,023
estamos falando
de calcinha mágica...
1179
01:21:27,880 --> 01:21:29,882
Me ajude!
1180
01:21:47,990 --> 01:21:49,491
Ela voltará para nós!
1181
01:21:50,608 --> 01:21:51,907
Eu prometo!
1182
01:21:54,342 --> 01:21:56,477
Irmã Paxton, não tenha medo!
1183
01:21:56,479 --> 01:21:57,581
Ela ressuscitará.
1184
01:21:58,348 --> 01:21:59,583
O desafie.
1185
01:21:59,683 --> 01:22:00,684
Debata.
1186
01:22:01,291 --> 01:22:02,359
O desafie.
1187
01:22:10,579 --> 01:22:12,716
Vamos, agora, Irmã B.
1188
01:22:13,961 --> 01:22:15,050
Acorde!
1189
01:22:18,430 --> 01:22:20,203
Não, não é bem isso.
1190
01:22:20,516 --> 01:22:21,517
Que sujeira!
1191
01:22:21,771 --> 01:22:23,093
Vamos dar um jeito nisso.
1192
01:22:26,209 --> 01:22:28,178
Serão só momentos.
1193
01:22:28,586 --> 01:22:29,921
Vamos rufar os tambores?
1194
01:22:42,242 --> 01:22:43,496
Sinto muito.
1195
01:22:44,129 --> 01:22:45,361
Algo está errado.
1196
01:22:47,531 --> 01:22:48,632
Estou preocupado...
1197
01:22:50,668 --> 01:22:51,769
de que ela não...
1198
01:22:52,968 --> 01:22:54,204
volte para nós.
1199
01:23:06,264 --> 01:23:07,265
Sim.
1200
01:23:08,108 --> 01:23:09,109
Sim.
1201
01:23:11,335 --> 01:23:12,443
Aí está.
1202
01:23:14,095 --> 01:23:15,713
Não, não está.
Era uma veia.
1203
01:23:20,123 --> 01:23:22,860
A.
1204
01:23:26,130 --> 01:23:27,131
O implante.
1205
01:23:27,312 --> 01:23:29,848
É por isso que ela não
pode voltar para nós.
1206
01:23:30,574 --> 01:23:31,575
Dê uma olhada!
1207
01:23:32,510 --> 01:23:33,811
Sinto muito.
1208
01:23:34,628 --> 01:23:37,832
Mas a irmã Barnes,
ela é um projeto.
1209
01:23:40,250 --> 01:23:41,279
Ela não é real.
1210
01:23:42,661 --> 01:23:44,019
Sabe o que entregou?
1211
01:23:44,446 --> 01:23:45,454
As velas.
1212
01:23:45,673 --> 01:23:48,007
O que está dizendo?
Não entendo.
1213
01:23:48,426 --> 01:23:50,261
Não, não, eu sei. Eu sei.
1214
01:23:50,694 --> 01:23:51,695
Como poderia?
1215
01:23:57,000 --> 01:23:59,335
Pode me explicar?
1216
01:24:02,138 --> 01:24:04,031
Você, Irmã Paxton,
1217
01:24:05,174 --> 01:24:06,190
está familiarizada
1218
01:24:06,792 --> 01:24:09,451
com o conceito taoísta
do "Sonho da Borboleta"?
1219
01:24:10,079 --> 01:24:11,883
Uma borboleta...
1220
01:24:12,234 --> 01:24:15,044
Uma borboleta bate as asas
e causa um tufão?
1221
01:24:15,453 --> 01:24:17,330
É o "Efeito Borboleta."
Erro comum.
1222
01:24:17,332 --> 01:24:19,415
Não.
O "Sonho da Borboleta"...
1223
01:24:20,813 --> 01:24:22,961
diz respeito
a um filósofo chinês antigo
1224
01:24:22,963 --> 01:24:24,629
que se fez a seguinte pergunta:
1225
01:24:25,238 --> 01:24:27,544
"Eu era um homem sonhando
que era uma borboleta
1226
01:24:27,546 --> 01:24:28,633
ou sou agora...
1227
01:24:29,299 --> 01:24:32,503
uma borboleta sonhando
que sou um homem?"
1228
01:24:32,505 --> 01:24:33,508
Venha sentar.
1229
01:24:33,970 --> 01:24:35,172
Vamos. Aqui.
1230
01:24:44,515 --> 01:24:45,516
Este somos nós.
1231
01:24:46,143 --> 01:24:47,945
Você e eu sozinhos juntos.
1232
01:24:48,161 --> 01:24:49,362
Aquilo era Barnes.
1233
01:24:49,915 --> 01:24:51,114
Tchau, Barnes.
1234
01:24:51,955 --> 01:24:55,181
Cheguei à sombria conclusão
1235
01:24:55,183 --> 01:24:57,161
de que existimos dentro
1236
01:24:57,163 --> 01:25:00,538
de uma simulação tão avançada
que não conseguimos distinguir
1237
01:25:00,582 --> 01:25:01,591
a vida real
1238
01:25:02,231 --> 01:25:03,651
de um sonho artificial.
1239
01:25:03,877 --> 01:25:05,605
Você ouviu a Profeta.
Ela disse:
1240
01:25:06,117 --> 01:25:07,662
"Isso não é real."
1241
01:25:08,799 --> 01:25:11,635
A dinâmica do fogo
é muito difícil de renderizar.
1242
01:25:11,637 --> 01:25:13,210
Notei essa anomalia
1243
01:25:13,469 --> 01:25:16,597
em seu comportamento quando
interage com NPCs simulados,
1244
01:25:17,182 --> 01:25:19,349
como a pobre Irmã B.
1245
01:25:19,841 --> 01:25:23,054
Ela não podia voltar para nós,
mas quando você morrer,
1246
01:25:23,470 --> 01:25:27,692
dê o dedo, por favor,
você passará pela morte
1247
01:25:28,191 --> 01:25:29,374
e acordará...
1248
01:25:30,261 --> 01:25:31,762
no mundo real.
1249
01:25:32,161 --> 01:25:33,183
O que acha?
1250
01:25:33,620 --> 01:25:35,020
Sim, não, talvez?
1251
01:25:40,297 --> 01:25:41,863
Isso é uma teoria.
1252
01:25:43,763 --> 01:25:45,531
Fique à vontade para...
1253
01:25:46,253 --> 01:25:48,212
discordar da minha premissa.
Adoro isso.
1254
01:25:50,423 --> 01:25:51,429
Vá em frente.
1255
01:25:56,386 --> 01:25:59,245
Eu não acho
que isso é um microchip.
1256
01:26:01,995 --> 01:26:04,172
Acho que é um contraceptivo.
1257
01:26:07,070 --> 01:26:09,247
Um implante contraceptivo.
1258
01:26:13,403 --> 01:26:15,667
Me diga, já conheceu
1259
01:26:15,917 --> 01:26:18,428
uma missionária mórmon
que usasse anticoncepcional?
1260
01:26:21,431 --> 01:26:25,214
A "Irmã Barnes" disse
que usava anticoncepcional?
1261
01:26:25,216 --> 01:26:28,097
Nossa igreja a teria feito
sentir-se envergonhada disso,
1262
01:26:28,099 --> 01:26:30,044
e ela teria ficado constrangida.
1263
01:26:31,265 --> 01:26:33,508
A teoria da simulação é...
1264
01:26:33,510 --> 01:26:35,871
"Hipótese", por favor.
Desculpe, não importa.
1265
01:26:36,817 --> 01:26:39,205
A hipótese da simulação
1266
01:26:39,503 --> 01:26:42,288
não é possível testar, certo?
1267
01:26:43,667 --> 01:26:46,290
Não, é uma questão de crença,
como qualquer religião.
1268
01:26:47,136 --> 01:26:49,278
Você acredita nisso, porta verde,
1269
01:26:49,816 --> 01:26:51,511
ou não acredita, porta roxa.
1270
01:26:52,837 --> 01:26:55,098
Com todo o respeito,
1271
01:26:56,222 --> 01:26:57,389
eu...
1272
01:26:58,101 --> 01:26:59,970
eu não acredito.
1273
01:27:00,839 --> 01:27:03,890
Não tenho capacidade pra explicar
o motivo, só sei que não.
1274
01:27:05,237 --> 01:27:07,211
Você acredita no milagre
que eu mostrei?
1275
01:27:07,811 --> 01:27:09,335
- Sim.
- É?
1276
01:27:09,337 --> 01:27:10,359
No começo.
1277
01:27:12,088 --> 01:27:13,243
E agora?
1278
01:27:14,113 --> 01:27:17,891
Acho que algo aconteceu
esta noite que você não esperava.
1279
01:27:18,193 --> 01:27:21,140
Parece que está improvisando,
tentando me convencer
1280
01:27:21,141 --> 01:27:24,029
de uma teoria da simulação
que não está dando certo.
1281
01:27:24,030 --> 01:27:25,038
Estou certa?
1282
01:27:28,286 --> 01:27:29,686
Você está me perguntando
1283
01:27:29,937 --> 01:27:32,002
se está certa
que estou improvisando
1284
01:27:32,068 --> 01:27:33,979
ou se está certa que
1285
01:27:34,405 --> 01:27:36,696
a narrativa da simulação
não está dando certo?
1286
01:27:37,177 --> 01:27:38,273
Sim.
1287
01:27:41,467 --> 01:27:42,702
Toca aqui.
1288
01:27:46,296 --> 01:27:48,023
Na verdade,
concorda com sua amiga.
1289
01:27:48,025 --> 01:27:50,399
Você acha que a Profeta
estava apenas alucinando
1290
01:27:50,400 --> 01:27:52,621
uma experiência
de quase-morte sem sentido.
1291
01:27:53,113 --> 01:27:54,246
Não.
1292
01:27:54,991 --> 01:27:57,127
Acho que você trocou os corpos.
1293
01:27:59,349 --> 01:28:01,687
Eu só não descobri
como ainda.
1294
01:28:03,565 --> 01:28:04,768
Eu troquei...
1295
01:28:05,402 --> 01:28:06,670
os corpos?
1296
01:28:12,042 --> 01:28:14,911
A campainha tocou
quando o Élder chegou.
1297
01:28:17,839 --> 01:28:19,945
Isso nos fez olhar
para as escadas.
1298
01:28:19,947 --> 01:28:22,548
Você teria se preparado
para isso.
1299
01:28:25,249 --> 01:28:27,849
Quando voltamos, eu percebi
1300
01:28:27,851 --> 01:28:30,777
que a mulher
já não estava na mesma posição.
1301
01:28:30,779 --> 01:28:31,811
Estava parecida...
1302
01:28:31,813 --> 01:28:33,420
A cabeça dela estava diferente.
1303
01:28:33,422 --> 01:28:35,773
Mas não estava exatamente igual.
1304
01:28:36,632 --> 01:28:38,184
Acho que outra mulher,
1305
01:28:38,185 --> 01:28:40,280
que se parecia
exatamente com ela,
1306
01:28:40,282 --> 01:28:44,013
entrou no porão por uma porta
secreta ou algo assim,
1307
01:28:44,198 --> 01:28:47,277
livrou-se do corpo dela e depois
ocupou o lugar na mesa.
1308
01:28:47,376 --> 01:28:48,410
Entendo.
1309
01:28:48,601 --> 01:28:51,562
E então, quando voltamos,
1310
01:28:51,793 --> 01:28:55,523
ela recitou
uma profecia já preparada.
1311
01:28:55,525 --> 01:28:57,743
que você preparou para ela.
1312
01:28:58,808 --> 01:29:02,709
Exceto que a última coisa
que ela disse foi:
1313
01:29:02,710 --> 01:29:04,422
"Não é real."
1314
01:29:05,228 --> 01:29:06,761
Não é real.
1315
01:29:07,054 --> 01:29:09,099
Talvez ela estivesse
tentando nos dizer
1316
01:29:09,498 --> 01:29:11,901
que o milagre não era real.
1317
01:29:16,272 --> 01:29:19,625
Agora entende quando falei
que algo inesperado aconteceu?
1318
01:29:20,143 --> 01:29:23,144
Acho que você deu um roteiro
a ela, e ela saiu do script,
1319
01:29:23,392 --> 01:29:25,263
e agora está tentando consertar.
1320
01:29:27,297 --> 01:29:29,099
Se isso estiver certo, então,
1321
01:29:30,452 --> 01:29:33,056
teria que haver outra maneira
de entrar neste porão?
1322
01:29:33,891 --> 01:29:35,081
Vamos dar uma olhada?
1323
01:29:42,457 --> 01:29:43,727
Não creio que haja.
1324
01:29:44,406 --> 01:29:45,424
Não.
1325
01:29:45,922 --> 01:29:47,201
Não estou indo muito bem,
1326
01:29:48,209 --> 01:29:49,706
Irmã Paxton.
1327
01:29:50,222 --> 01:29:51,990
A menos que...
1328
01:30:51,334 --> 01:30:52,464
O que significa que...
1329
01:30:54,170 --> 01:30:56,922
teria que haver um cadáver lá
se você estivesse certa?
1330
01:30:57,375 --> 01:30:58,470
Correto.
1331
01:30:59,393 --> 01:31:00,944
Você vai testar a sua teoria?
1332
01:31:01,992 --> 01:31:03,100
Não sei.
1333
01:31:04,013 --> 01:31:05,814
Você vai entrar naquele buraco
1334
01:31:06,502 --> 01:31:08,136
e ver se tem alguém lá embaixo?
1335
01:31:08,138 --> 01:31:09,505
Se for preciso.
1336
01:31:10,552 --> 01:31:11,788
Por que você faria isso?
1337
01:31:13,658 --> 01:31:15,346
Porque quero saber a verdade
1338
01:31:16,513 --> 01:31:18,928
e a única saída
é seguir em frente.
1339
01:31:19,826 --> 01:31:20,861
Robert Frost?
1340
01:31:21,678 --> 01:31:22,880
"Monstro do Pântano".
1341
01:31:26,374 --> 01:31:27,810
Não entre naquele porão...
1342
01:31:29,739 --> 01:31:31,218
a menos que esteja preparada
1343
01:31:31,351 --> 01:31:33,409
pra descobrir
a verdadeira religião.
1344
01:32:17,569 --> 01:32:18,703
Eu sabia.
1345
01:35:08,570 --> 01:35:10,024
Desculpe pela temperatura.
1346
01:35:13,229 --> 01:35:14,530
Você já descobriu?
1347
01:35:18,073 --> 01:35:19,274
Acho que sim.
1348
01:35:21,504 --> 01:35:22,572
Então o que é?
1349
01:35:23,599 --> 01:35:27,173
Qual é a única
religião verdadeira,
1350
01:35:27,174 --> 01:35:28,517
Irmã P?
1351
01:35:31,052 --> 01:35:32,053
É...
1352
01:35:39,449 --> 01:35:41,102
Quando chegamos,
1353
01:35:41,805 --> 01:35:44,237
você nos deixou sozinhas
na sua sala de estar.
1354
01:35:46,229 --> 01:35:48,390
Pensamos que estava falando
com sua esposa,
1355
01:35:48,391 --> 01:35:50,584
mas estava fazendo outra coisa.
1356
01:35:51,438 --> 01:35:52,586
Eu estava.
1357
01:35:53,011 --> 01:35:55,823
Você pegou a chave
do casaco da Irmã Barnes,
1358
01:35:56,024 --> 01:35:59,189
e saiu para destrancar
nossas bicicletas e escondê-las.
1359
01:36:04,221 --> 01:36:06,723
Notei que seu cabelo estava
molhado quando voltou,
1360
01:36:07,507 --> 01:36:09,252
como se estivesse na tempestade.
1361
01:36:09,611 --> 01:36:11,472
Fez isso
porque não queria que o Élder
1362
01:36:11,474 --> 01:36:13,898
achasse as bicicletas
quando viesse nos procurar.
1363
01:36:14,574 --> 01:36:16,352
Mas havia algo mais em sua mente.
1364
01:36:17,389 --> 01:36:18,409
Havia.
1365
01:36:20,843 --> 01:36:24,501
Devolveu a chave da bicicleta
no bolso errado do casaco.
1366
01:36:25,380 --> 01:36:27,957
Pensamos que isso foi um erro
que você cometeu.
1367
01:36:27,959 --> 01:36:28,996
A chave.
1368
01:36:30,604 --> 01:36:32,383
Mas agora sei que não foi.
1369
01:36:32,762 --> 01:36:33,785
Por quê?
1370
01:36:34,819 --> 01:36:38,057
Você deu o cadeado da bicicleta
para um dos seus profetas,
1371
01:36:38,423 --> 01:36:41,893
instruiu-o a trancar
a porta final do porão com ela.
1372
01:36:41,895 --> 01:36:44,965
Mas por quê?
Por que eu fiz isso?
1373
01:36:45,963 --> 01:36:47,972
Porque queria que eu soubesse
1374
01:36:47,973 --> 01:36:50,867
que a única razão
pela qual estou aqui agora
1375
01:36:50,968 --> 01:36:54,438
é porque é exatamente
onde você quer que eu esteja.
1376
01:36:55,645 --> 01:36:57,881
Não estou aqui
porque escolhi estar.
1377
01:36:58,209 --> 01:37:00,546
Estou aqui porque você
me fez escolher estar.
1378
01:37:01,828 --> 01:37:03,785
Porque quer que acredite
1379
01:37:03,786 --> 01:37:06,166
que a única e verdadeira religião
é...
1380
01:37:08,277 --> 01:37:09,479
o controle.
1381
01:37:15,381 --> 01:37:16,981
Está exatamente correta.
1382
01:37:19,430 --> 01:37:22,601
A religião é apenas
um sistema de controle...
1383
01:37:25,423 --> 01:37:26,445
Tudo bem.
1384
01:37:26,447 --> 01:37:27,680
Eu irei te ajudar.
1385
01:37:27,682 --> 01:37:29,640
Veja bem,
é isso que é tão interessante.
1386
01:37:29,642 --> 01:37:31,201
Elas não querem sua ajuda.
1387
01:37:31,970 --> 01:37:34,678
Estão exatamente
onde escolheram estar.
1388
01:37:34,680 --> 01:37:36,243
Mas você matou aquela mulher.
1389
01:37:36,397 --> 01:37:37,498
Eu discordo.
1390
01:37:37,500 --> 01:37:39,846
Ela escolheu comer
uma torta envenenada
1391
01:37:39,847 --> 01:37:41,819
por causa de sua fé inabalável.
1392
01:37:41,821 --> 01:37:44,393
É chamado de...
1393
01:37:44,846 --> 01:37:45,862
Alguém sabe?
1394
01:37:47,659 --> 01:37:48,665
acreditar cegamente.
1395
01:37:48,667 --> 01:37:49,916
É verdade...
1396
01:37:50,464 --> 01:37:53,872
que eu deixo essas moças
com frio e famintas,
1397
01:37:53,977 --> 01:37:56,167
por isso que sinto muito.
Desculpe, moças.
1398
01:37:56,735 --> 01:37:59,837
Mas somente pela mesma razão
que sua igreja vai ao Haiti
1399
01:37:59,839 --> 01:38:02,310
para distribuir Bíblias
depois de um furacão.
1400
01:38:02,631 --> 01:38:04,679
É mais fácil de controlar
1401
01:38:05,301 --> 01:38:06,580
alguém que perdeu...
1402
01:38:07,009 --> 01:38:08,210
tudo.
1403
01:38:08,720 --> 01:38:10,222
Está certa.
Ela saiu do script.
1404
01:38:12,828 --> 01:38:14,185
Por que você faz isso?
1405
01:38:14,787 --> 01:38:15,913
A questão é:
1406
01:38:16,296 --> 01:38:17,836
por que vocês todas me deixam?
1407
01:38:22,959 --> 01:38:24,015
Desculpe...
1408
01:38:24,930 --> 01:38:27,031
Você está aqui
porque as ideias dos outros
1409
01:38:27,033 --> 01:38:29,198
influenciaram cada decisão
que tomaram
1410
01:38:29,200 --> 01:38:30,724
desde o dia em que nasceram,
1411
01:38:30,725 --> 01:38:33,985
e pude prever cada decisão
que tomaria hoje por causa disso.
1412
01:38:41,913 --> 01:38:45,349
Você permitiu que tomassem
todas as decisões da sua vida.
1413
01:38:46,989 --> 01:38:49,923
Eles escolhem
quem você vai adorar,
1414
01:38:50,713 --> 01:38:52,472
onde vai adorar
1415
01:38:52,473 --> 01:38:53,793
e o que vai adorar.
1416
01:38:55,993 --> 01:38:59,557
Eles até controlam as roupas
que você usa por baixo.
1417
01:39:00,599 --> 01:39:01,798
O quê?
1418
01:39:03,368 --> 01:39:04,867
Sua calcinha mágica.
1419
01:40:27,470 --> 01:40:29,606
Não.
1420
01:41:46,999 --> 01:41:48,201
Ore.
1421
01:41:51,154 --> 01:41:52,155
Ore.
1422
01:41:58,961 --> 01:42:00,374
Ore por nós.
1423
01:42:05,148 --> 01:42:06,160
Orar...
1424
01:42:06,982 --> 01:42:08,201
não funciona.
1425
01:42:14,889 --> 01:42:16,635
Você já ouviu falar
1426
01:42:16,637 --> 01:42:18,359
do grande experimento da oração?
1427
01:42:23,947 --> 01:42:26,074
Eles dividiram os pacientes
em grupos.
1428
01:42:26,406 --> 01:42:29,437
Aqueles que receberam orações
e aqueles que não receberam.
1429
01:42:33,411 --> 01:42:36,380
Os resultados do estudo
foram conclusivos.
1430
01:42:37,181 --> 01:42:38,367
Não funciona.
1431
01:42:39,455 --> 01:42:42,472
Mas eu acho lindo
que oremos uns pelos outros...
1432
01:42:43,909 --> 01:42:48,114
mesmo sabendo que provavelmente
não faz diferença.
1433
01:42:50,867 --> 01:42:54,651
É bom pensar em alguém
além de si mesmo.
1434
01:42:56,326 --> 01:42:57,851
Mesmo que seja você.
1435
01:43:11,451 --> 01:43:14,987
Sou grata por todas as provações
que você me deu na minha vida.
1436
01:43:16,539 --> 01:43:19,442
E pelo caminho
que você traçou para mim.
1437
01:43:21,373 --> 01:43:22,578
Silêncio.
1438
01:45:04,416 --> 01:45:05,949
Adeus, Irmã.
1439
01:46:40,384 --> 01:46:41,825
MAKE A DIFFERENCE!
1440
01:46:41,827 --> 01:46:44,097
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
1441
01:46:44,099 --> 01:46:46,234
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1442
01:46:46,236 --> 01:46:49,631
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1443
01:46:49,633 --> 01:46:53,541
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
1444
01:46:53,561 --> 01:46:54,922
LET'S BE FRIENDS!
1445
01:46:54,923 --> 01:46:56,925
www.threads.net/@loschulosteam
1446
01:46:56,926 --> 01:46:58,288
LET'S BE FRIENDS!
1447
01:46:58,289 --> 01:47:00,358
www.instagram.com/loschulosteam
1448
01:47:00,359 --> 01:47:01,720
LET'S BE FRIENDS!
1449
01:47:01,721 --> 01:47:03,723
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1450
01:47:03,724 --> 01:47:05,085
LET'S BE FRIENDS!
1451
01:47:05,086 --> 01:47:07,021
www.twitter.com/loschulosteam
1452
01:47:07,022 --> 01:47:08,384
LET'S BE FRIENDS!
1453
01:47:08,385 --> 01:47:10,387
www.facebook.com/loschulosteam
1454
01:47:10,388 --> 01:47:11,749
LET'S BE FRIENDS!
1455
01:47:11,750 --> 01:47:13,619
www.tiktok.com/loschulosteam
1456
01:47:13,620 --> 01:47:14,981
LET'S BE FRIENDS!
1457
01:47:14,982 --> 01:47:16,917
www.spotify.com/loschulosteam
1458
01:47:16,918 --> 01:47:18,280
LET'S BE FRIENDS!
1459
01:47:18,281 --> 01:47:20,350
www.pinterest.com/loschulosteam
1460
01:47:20,351 --> 01:47:21,712
LET'S BE FRIENDS!
1461
01:47:21,713 --> 01:47:23,848
story.snapchat.com/loschulosteam
1462
01:47:24,305 --> 01:48:24,397
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org