1 00:00:05,372 --> 00:00:07,374  - Raphaelle:            2 00:00:07,407 --> 00:00:09,342                   3 00:00:09,376 --> 00:00:11,678     4 00:00:11,711 --> 00:00:14,414 - Ouais.                         5 00:00:16,983 --> 00:00:20,587                   6 00:00:20,620 --> 00:00:23,623    7 00:00:23,656 --> 00:00:25,358    - Euh, qui?                   -                          8 00:00:25,392 --> 00:00:27,260   - Ah, ça me dérange pas, moi,   si elle vient.                  9 00:00:27,293 --> 00:00:30,764    -          10 00:00:30,797 --> 00:00:34,067   Hé, ça te tente rare!            -    11 00:00:34,100 --> 00:00:36,903 On dirait que...                 12 00:00:36,936 --> 00:00:38,972  c'est comme si ça devient vrai. 13 00:00:39,005 --> 00:00:41,207  Tout d'un coup,                    elle n'est plus là.           14 00:00:41,241 --> 00:00:43,910  - Hmm.                          15 00:00:43,943 --> 00:00:47,414 Ouais, j'essayais                de pas trop y penser, là.        16 00:00:49,082 --> 00:00:52,218  Mais... on lui a promis           qu'on allait                   17 00:00:52,252 --> 00:00:54,621 continuer à célébrer les           affaires importantes, donc...  18 00:00:54,654 --> 00:00:57,490   - C'est vrai.                  19 00:00:57,524 --> 00:01:00,493  On va faire ça.                 20 00:01:03,229 --> 00:01:06,366                       - Yann.                         21 00:01:08,568 --> 00:01:11,504 Yann.                            22 00:01:11,538 --> 00:01:13,039 viens-tu                         te coucher?                      23 00:01:13,073 --> 00:01:15,108    - Je voulais euh...           pratiquer un peu encore.         24 00:01:15,141 --> 00:01:16,643   Faut que j'enregistre           des affaires pour mon entrevue. 25 00:01:16,676 --> 00:01:19,112 - C'est pas juste une rencontre? - C'est un collège privé.        26 00:01:19,145 --> 00:01:21,114    A Montréal.                   27 00:01:21,147 --> 00:01:22,949 Dans un programme                de concentration.                28 00:01:22,982 --> 00:01:25,051  Je suis vraiment pas de taille. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,687   J'essaie de trouver une façon  de me démarquer.                 30 00:01:30,790 --> 00:01:32,659  Je l'aurai pas la job.          31 00:01:32,692 --> 00:01:34,828  Ca sert à rien de faire           des scénarios et de stresser.  32 00:01:34,861 --> 00:01:36,529 - Bien, en même temps,           tu la veux la job,               33 00:01:36,563 --> 00:01:38,832 donc c'est quand même normal     de commencer à penser stratégie. 34 00:01:38,865 --> 00:01:40,567  - Montréal-Sherbrooke,            ça se voyage.                  35 00:01:40,600 --> 00:01:42,735 - : Hmm.              36 00:01:42,769 --> 00:01:45,138  - Ca veut dire quoi ça?         37 00:01:47,340 --> 00:01:49,375   - Bien, ça veut dire            que je t'encouragerais          38 00:01:49,409 --> 00:01:52,378  à déménager à Montréal             et à le faire pour de vrai.   39 00:01:52,946 --> 00:01:54,747   - Tu me suivrais pas?          40 00:01:59,519 --> 00:02:02,956  Ne pense plus à ça, OK?          Je vais continuer un petit peu. 41 00:02:02,989 --> 00:02:05,291 - OK.                            42 00:02:11,197 --> 00:02:13,032   - Est-ce que je peux              venir te rejoindre?           43 00:02:13,066 --> 00:02:16,169    - Bien oui.                   44 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 45 00:02:36,856 --> 00:02:38,691 Qu'est-ce                        que tu fais?                     46 00:02:40,026 --> 00:02:42,328   - J'ai le goût de te toucher.  47 00:02:44,497 --> 00:02:46,533 - OK.                            48 00:02:46,566 --> 00:02:48,835    - Je veux pas                  te forcer non plus.             49 00:02:48,868 --> 00:02:51,437 - Bien non.                      Tu me forces pas, là.            50 00:02:51,471 --> 00:02:54,674  Mais...                         51 00:02:54,707 --> 00:02:57,010 t'as envie                       de moi?                          52 00:02:57,043 --> 00:02:59,579    - Bien oui.                   53 00:02:59,612 --> 00:03:01,147 - OK.                            54 00:03:01,181 --> 00:03:04,617 Est-ce que... je peux faire      quelque chose de différent?      55 00:03:07,487 --> 00:03:09,255  - Laisse faire.                    - Hé, Max!                    56 00:03:09,289 --> 00:03:11,090   Je dis pas ça pour te rendre   mal à l'aise, là.                57 00:03:11,124 --> 00:03:13,092  J'essaie de comprendre.         - Y a rien à comprendre.         58 00:03:13,126 --> 00:03:15,261 Je te trouve belle. J'ai           envie de te faire plaisir.     59 00:03:15,295 --> 00:03:16,829 - J'ai pas envie que             tu me trouves belle.             60 00:03:16,863 --> 00:03:19,399   J'ai envie que tu me désires.   - C'est la même chose.          61 00:03:19,432 --> 00:03:21,935 - Bien non. Tu me touches          et c'est comme si...           62 00:03:21,968 --> 00:03:23,703 - J'y vais mollo                 parce que t'es enceinte.         63 00:03:23,736 --> 00:03:25,271   - Parce que je suis enceinte    ou parce que je suis pas Samir? 64 00:03:25,305 --> 00:03:27,574  - Hé! Je suis pas gai, crisse.  65 00:03:27,607 --> 00:03:29,475 - Max, je dis pas ça             pour te provoquer.               66 00:03:29,509 --> 00:03:31,644 J'essaie de comprendre.          C'est une vraie question.        67 00:03:31,678 --> 00:03:35,748  On peut-tu s'en parler?           - Je suis tanné d'en parler.   68 00:03:42,121 --> 00:03:44,724              69 00:03:44,757 --> 00:03:47,927        70 00:03:47,961 --> 00:03:50,263    - Ah! Alex.                    - Salut! Ca va?                 71 00:03:50,296 --> 00:03:52,298 - Ouais.                          - Wow!                          72 00:03:52,332 --> 00:03:54,334  Ca te fait bien les cheveux     de même. T'es belle.             73 00:03:54,367 --> 00:03:56,970   - Ah, merci.                   - Euh, je peux-tu entrer?        74 00:03:57,003 --> 00:03:58,905 - Euh... Jimmy,                  il est pas là.                   75 00:03:58,938 --> 00:04:01,507 - Ca tombe bien parce que je      venais parler dans son dos.     76 00:04:01,541 --> 00:04:04,510  Je venais te parler de son plan de marde comme j'aime l'appeler. 77 00:04:04,544 --> 00:04:06,412 T'as-tu déjà entendu               parler de ça, toi,             78 00:04:06,446 --> 00:04:08,248   les programmes                   d'intégration professionnelle? 79 00:04:08,281 --> 00:04:10,216 - Non, mais...                   rapidement.                      80 00:04:10,250 --> 00:04:13,686  S'il te plaît.                    - Pourquoi? Je te dérange-tu?  81 00:04:15,755 --> 00:04:17,657    Oh, shit...                   82 00:04:17,690 --> 00:04:20,393   Hé, euh, excuse-moi.              - Bien non!                   83 00:04:20,426 --> 00:04:23,129  Attends, Alex.                  - Non, non, non.                 84 00:04:23,162 --> 00:04:25,632   C'est correct.                    Je comprends.                 85 00:04:25,665 --> 00:04:27,700  Bien, bonne soirée!             86 00:04:30,870 --> 00:04:33,873  - Ah...                                          87 00:04:47,854 --> 00:04:51,257   - Excuse. Tu veux-tu           que j'éteigne la lumière?        88 00:04:51,291 --> 00:04:53,826   - Bien non. C'est pas grave.   89 00:04:53,860 --> 00:04:56,496 Je veux pas que tu juges          mon snack, par exemple.         90 00:04:56,529 --> 00:04:58,931 - Oh! Sandwich aux chips.        91 00:04:58,965 --> 00:05:00,700 Mon repas                        préféré.                         92 00:05:00,733 --> 00:05:02,735  - Je te jure qu'y a une tranche de tomate à quelque part.        93 00:05:02,769 --> 00:05:05,238  - Ha! Ha! C'est toujours mieux    qu'une clope.                  94 00:05:05,271 --> 00:05:07,373 Claudie...                       95 00:05:07,407 --> 00:05:09,609   je sais que ç'a pas d'allure   qu'on couche ici.                96 00:05:09,642 --> 00:05:12,078   C'est vraiment juste le temps     de régler mon dégât d'eau.    97 00:05:12,111 --> 00:05:14,747    - Stresse pas avec ça, là.      - OK.                          98 00:05:14,781 --> 00:05:16,816  - Tu voudrais-tu venir            à mon shower?                  99 00:05:16,849 --> 00:05:18,818    On va genre jouer               à des jeux malaisants.         100 00:05:18,851 --> 00:05:22,121    On va manger et on va avoir    mal au coeur vers 5h15.         101 00:05:22,155 --> 00:05:23,823    - You had me                    at "jeux malaisants".          102 00:05:23,856 --> 00:05:26,326 - Me semblait bien aussi.        103 00:05:43,576 --> 00:05:46,979    Je viens de croiser Claudie    en sweat-shirt.                 104 00:05:48,581 --> 00:05:50,383 - C'est moi qui suis                dans les pattes. Pas toi.     105 00:05:50,416 --> 00:05:52,618 - J'aurais quand même dû            louer une chambre d'hôtel.    106 00:05:52,652 --> 00:05:55,288 - Bien non. Ici,                   c'est cozy et gratuit.         107 00:05:56,589 --> 00:06:00,326 - C'est ça que tu souhaites?     T'installer ici pour de bon?     108 00:06:02,729 --> 00:06:05,398    - Bien...                     109 00:06:05,431 --> 00:06:08,401   Minh veut rien                   savoir de moi.                 110 00:06:08,434 --> 00:06:12,438  La radio... je n'en             fais quasi plus.                 111 00:06:12,472 --> 00:06:15,475  J'écris                          un peu, mais...                 112 00:06:15,508 --> 00:06:17,310    Je me dis                      qu'il faut bien                 113 00:06:17,343 --> 00:06:18,878   que je serve à quelque          chose quelque part.             114 00:06:18,911 --> 00:06:21,781  Je vois pas pourquoi j'irais me chercher un appart si je prévois 115 00:06:21,814 --> 00:06:24,984  passer mes journées                ici après l'accouchement.     116 00:06:25,017 --> 00:06:27,387  C'est cave,                      mais...                         117 00:06:27,420 --> 00:06:29,589   je vois ça                      comme une pratique.             118 00:06:31,924 --> 00:06:33,993             119 00:06:36,462 --> 00:06:38,364 - Bienvenue au plus beau         jour de ma vie!                  120 00:06:38,398 --> 00:06:39,699 - Yeah! J'arrive                 les mains vides.                 121 00:06:39,732 --> 00:06:41,467  - C'est ça. J'avais dit          pas de cadeau.                  122 00:06:41,501 --> 00:06:44,103 - Mon cadeau, c'est que je sacre    tout le monde dehors à 7h.    123 00:06:44,137 --> 00:06:46,005 - Ah, ça,                        c'est une vraie "tchum".         124 00:06:46,038 --> 00:06:48,107   - T'es belle.                   - Merci. Toi aussi, t'es belle. 125 00:06:48,141 --> 00:06:49,575 - Merci.                         126 00:06:49,609 --> 00:06:51,144   On se soûle?                      - Ah! Oui.                    127 00:06:51,177 --> 00:06:53,179  - : Tu me textes quand tu veux que je vienne te chercher?  128 00:06:53,212 --> 00:06:54,947 - Ca se peut que                 ça soit très tard.               129 00:06:54,981 --> 00:06:56,149 On a un gros                     ordre du jour.                   130 00:06:56,182 --> 00:06:59,152   - T'es pas obligée de répondre    à toutes leurs questions.     131 00:06:59,185 --> 00:07:00,720 - Mais voyons, Minh.             De quoi t'as peur?               132 00:07:00,753 --> 00:07:02,422   - Ouais, on est entre femmes.  133 00:07:02,455 --> 00:07:04,056  On va juste en profiter          pour régler quelques dossiers.  134 00:07:04,090 --> 00:07:05,658 - Des dossiers du genre?         135 00:07:05,691 --> 00:07:07,727  - On pensait commencer             par le patriarcat.            136 00:07:07,760 --> 00:07:09,695 - Je suis capable                de me défendre.                  137 00:07:09,729 --> 00:07:11,531   - C'est peut-être elle qui va   avoir des questions pour nous.  138 00:07:11,564 --> 00:07:15,101 - C'est précieux avoir accès     à l'expérience de 4 femmes.      139 00:07:15,134 --> 00:07:17,236    Voulez-vous du vin?             - J'en veux.                   140 00:07:17,270 --> 00:07:18,938    - Violette, vino?             141 00:07:18,971 --> 00:07:20,973  C'est une joke.                                           142 00:07:22,341 --> 00:07:24,243    - T'es sûre que c'est         correct si je m'en vais?         143 00:07:24,277 --> 00:07:26,746 - Ouais.                         - OK. Salut, là!                 144 00:07:26,779 --> 00:07:29,048   - C'est-tu ton premier party?  145 00:07:30,983 --> 00:07:33,352   - Les filles ont rien amené?      - Bien non.                   146 00:07:33,386 --> 00:07:35,288    On a soit la bière légère        dégueulasse à Max             147 00:07:35,321 --> 00:07:36,823    ou du vin                      de cuisson.                     148 00:07:36,856 --> 00:07:38,658 - Ouais.                         149 00:07:38,691 --> 00:07:41,828 - Mais c'est pas                 le vin, le problème.             150 00:07:41,861 --> 00:07:45,398 - Je sais que c'est pas le vin.  C'est celle qui l'apportait.     151 00:07:46,866 --> 00:07:48,868 Faut qu'une de vous reprenne     le flambeau de la sommellerie.   152 00:07:48,901 --> 00:07:51,704    - Ce sera pas pareil.          Excuse-moi.                     153 00:07:51,737 --> 00:07:53,840  - Hé...                           - Excuse-moi.                  154 00:07:53,873 --> 00:07:56,976   Je savais... je savais            que ça ferait ça. Voyons.     155 00:07:58,678 --> 00:08:00,880 - Je vais aller chercher de      quoi qui a de l'allure, OK?      156 00:08:00,913 --> 00:08:02,215  - Non, non.                     157 00:08:02,248 --> 00:08:04,817 - Marie vous aurait pas laissées trinquer avec du vin de cuisson. 158 00:08:04,851 --> 00:08:07,386 En plus, y a des points Inspire  qui dorment sur sa carte.        159 00:08:07,420 --> 00:08:10,389   Je le fais pour elle.             - S'il y a des points, OK.    160 00:08:10,423 --> 00:08:12,191                           161 00:08:12,225 --> 00:08:15,528   - C'est bon?                    - Ouais. Merci.                 162 00:08:21,334 --> 00:08:23,636  - Alex.                         163 00:08:23,669 --> 00:08:27,139  Tu vas pas t'habiller de même?     - Pourquoi?                   164 00:08:27,173 --> 00:08:29,242 - : Faire du sport        en jeans.                        165 00:08:29,275 --> 00:08:32,512  - Bien quoi? Je faisais            du ultimate en jeans avant.   166 00:08:32,545 --> 00:08:34,647  - Je te parle d'un vrai sport.  - Sois pas "douch", Max.         167 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 - On n'a pas tous les moyens     de se déguiser en Nadal.         168 00:08:36,549 --> 00:08:38,317   - Non, c'est plus pour         une question de confort.         169 00:08:38,351 --> 00:08:40,086 Mais regarde, you do you, ostie. 170 00:08:41,387 --> 00:08:44,757   - Non. Je vais être correct.     - Shit, j'ai pas mon t-shirt.  171 00:08:44,790 --> 00:08:47,627   - T'es bien correct de même.      Ha! Ha! Ha!                   172 00:08:47,660 --> 00:08:50,463   - Ah bien! Ah bien, ah bien!     - Oh!                          173 00:08:50,496 --> 00:08:52,765     - Yes, mon pref.             174 00:08:52,798 --> 00:08:55,835 Mais pour vrai, je sais pas      il est ou, mon t-shirt.          175 00:08:55,868 --> 00:08:57,970 - Tu dois l'avoir mis            dans le lavage.                  176 00:08:58,004 --> 00:09:00,006  - Bien oui, pas de trouble. On   va te faire une belle brassée.  177 00:09:00,039 --> 00:09:02,008  Veux-tu qu'on te fasse            des lunchs aussi, mon grand?   178 00:09:02,041 --> 00:09:04,076              179 00:09:04,110 --> 00:09:05,878   - OK.                          180 00:09:05,912 --> 00:09:08,614 - Hé! On se voit                 sur le court, les frères.        181 00:09:08,648 --> 00:09:10,750    - Bon. Je m'excuse.             Je voulais vraiment cuisiner.  182 00:09:10,783 --> 00:09:13,920  Mais ma date de jeudi a           finalement duré 72 heures.     183 00:09:13,953 --> 00:09:16,789   - Hein! Wow!                   - J'adore tes priorités.         184 00:09:16,822 --> 00:09:19,492    - C'était-tu avec                le collègue de Marie, ça?     185 00:09:19,525 --> 00:09:22,461 - Oui, c'est récent, mais...      ça va vite par exemple.         186 00:09:22,495 --> 00:09:24,931 On dirait qu'il veut              vraiment être avec moi.         187 00:09:24,964 --> 00:09:27,099    C'est weird, hein?             - Weird? C'est le fun.          188 00:09:27,133 --> 00:09:30,503   - Oui. Bien oui, c'est           le fun. C'est juste que...     189 00:09:30,536 --> 00:09:35,141   Je sais pas.                                  190 00:09:38,344 --> 00:09:40,012 C'est-tu égoiste?                 - Non.                          191 00:09:40,046 --> 00:09:42,114  A un moment, on a besoin d'être  seule pour faire nos affaires.  192 00:09:42,148 --> 00:09:44,750    Etre indépendante,            faire nos petits projets,        193 00:09:44,784 --> 00:09:47,353   se ramener des gars,             coucher avec.                  194 00:09:47,386 --> 00:09:48,988 - Ca va moyen                    entre Yann et toi?               195 00:09:49,021 --> 00:09:52,191   - Non, c'est juste...          Vous le connaissez Yann.         196 00:09:52,224 --> 00:09:54,560 C'est pas le gars qui se          réinvente le plus sur la terre. 197 00:09:54,594 --> 00:09:56,495  Et après 20 ans, bien,          198 00:09:56,529 --> 00:09:59,899   c'est quand même le fun de se  remettre en question un minimum. 199 00:10:00,933 --> 00:10:03,035   Non, je pense                  que ce qu'il me faudrait,        200 00:10:03,069 --> 00:10:06,672   bien, ce qu'il nous faudrait,     c'est un peu plus... de...    201 00:10:09,842 --> 00:10:12,378  Hé, je suis                       "downer", moi, là.             202 00:10:12,411 --> 00:10:14,347   Euh, Violette,                 potin, poly?                     203 00:10:14,380 --> 00:10:15,881   Quelque chose?                  Le micro est à toi.             204 00:10:15,915 --> 00:10:18,951 - Ouais, t'es-tu                  rendue à...                     205 00:10:18,985 --> 00:10:21,420    avoir une petite date          ou... pantoute?                 206 00:10:21,454 --> 00:10:24,790   - J'ai tellement pas le goût    de parler de ça avec vous, là.  207 00:10:29,195 --> 00:10:31,764 - Monsieur Yann, qu'est-ce       que vous pensez pouvoir apporter 208 00:10:31,797 --> 00:10:34,333 aux élèves du                    Collège Casgrain?                209 00:10:34,367 --> 00:10:37,269 Come on! C'est sûr qu'ils vont   poser celle-là. Je recommence.   210 00:10:37,303 --> 00:10:39,472 Qu'est-ce                        que vous pensez                  211 00:10:39,505 --> 00:10:41,474 apporter à nos élèves,           monsieur Yann?                   212 00:10:41,507 --> 00:10:43,042 - Ca sert à rien.                213 00:10:43,075 --> 00:10:45,044  C'est clair qu'ils vont choisir quelqu'un de bien plus qualifié. 214 00:10:45,077 --> 00:10:46,879   - Bien, tu leur diras             que t'es un épais, d'abord.   215 00:10:46,912 --> 00:10:49,048 Pour vrai, je te connais:        quand t'es défaitiste comme ça,  216 00:10:49,081 --> 00:10:50,783 c'est parce que                  tu le veux en ostie.             217 00:10:50,816 --> 00:10:52,718 - Les gars, vous êtes sûrs       que vous voulez attendre Minh?   218 00:10:52,752 --> 00:10:55,054   Parce que quatre, au tennis,   c'est le chiffre parfait.        219 00:10:55,087 --> 00:10:57,723   - Minh arrive bientôt. C'est     clair que je la veux la job.   220 00:10:57,757 --> 00:10:59,759    En plus, ça donnerait un...   221 00:10:59,792 --> 00:11:01,560 un nouvel élan dans notre couple    d'aller à Montréal.           222 00:11:01,594 --> 00:11:03,663   - C'est vrai                   que vous faites Montréal.        223 00:11:03,696 --> 00:11:05,398    Quelque chose dans le look     ou la démarche.                 224 00:11:05,431 --> 00:11:07,433    Le petit ton gossant aussi.   225 00:11:07,466 --> 00:11:11,437 - Raph, elle veut ça, elle avec? - Bien, on en parle, là.         226 00:11:11,470 --> 00:11:13,472 Raph a de l'ambition, là.        227 00:11:13,506 --> 00:11:15,074  Elle restera pas éternellement  228 00:11:15,107 --> 00:11:17,009  avec un loser comme moi qui est jamais capable de faire de move. 229 00:11:17,043 --> 00:11:19,345 - Qu'est-ce que tu dis là?       Votre couple est full solide.    230 00:11:19,378 --> 00:11:21,414    - Crisse, vous avez failli       vous marier l'année passée.   231 00:11:21,447 --> 00:11:24,283 - Pardon?                          - Je vais remplir ma gourde.   232 00:11:24,316 --> 00:11:27,620  - Parle pas de ça. Raph est     même pas au courant.             233 00:11:27,653 --> 00:11:29,021    Ca revient à ce que je dis.   234 00:11:29,055 --> 00:11:30,589 Dans un couple, des fois,          ça prend des feux d'artifice.  235 00:11:30,623 --> 00:11:31,791  - Voir que tu m'as pas dit ça.  236 00:11:31,824 --> 00:11:33,225  - Décroche. T'étais à Montréal. 237 00:11:33,259 --> 00:11:35,895   - OK. Pourquoi tu...           tu lui as jamais demandé?        238 00:11:37,797 --> 00:11:40,399    - Parce que... parce que...   239 00:11:40,433 --> 00:11:42,268 quand j'y pense assez longtemps,    je l'imagine juste en train   240 00:11:42,301 --> 00:11:44,303 de me rire en pleine face        et me dire non, donc je "choke". 241 00:11:44,336 --> 00:11:47,373    - Voyons. T'es bien pissou.    Je suis sûr qu'elle dirait oui. 242 00:11:47,406 --> 00:11:49,175  - Bon!                          243 00:11:49,208 --> 00:11:51,811 On a le terrain 2 heures          de plus. J'ai prolongé.         244 00:11:53,045 --> 00:11:54,513 - Ouf...                         245 00:11:54,547 --> 00:11:57,316 - OK, on jouera pas,             dans le fond.                    246 00:12:02,888 --> 00:12:05,157   - Hé! Bonjour,                 M. Pham.                         247 00:12:05,191 --> 00:12:08,060 Vous allez bien?                   - Bonjour! Oui, ça va. Merci.  248 00:12:08,094 --> 00:12:12,031 - Vous direz bonjour à Marie       de ma part. Bonne journée.     249 00:12:15,367 --> 00:12:19,772          250 00:12:37,790 --> 00:12:39,892  - Ca va-tu,                     ma Vivi?                         251 00:12:39,925 --> 00:12:41,861 On voulait pas te gosser          avec nos questions.             252 00:12:41,894 --> 00:12:45,131 - Bien non,                      vous gossez pas.                 253 00:12:50,870 --> 00:12:53,939   - Hé, je te comprends d'avoir     besoin d'un break de nous.    254 00:12:53,973 --> 00:12:55,975  Et Raph, elle va dessoûler,        inquiète-toi pas.             255 00:12:56,008 --> 00:12:57,643    Veux-tu venir                    avec moi?                     256 00:12:57,676 --> 00:13:00,312  On va jouer à mettre une couche  sur une poupée les yeux bandés? 257 00:13:00,346 --> 00:13:02,181  Je suis super poche. C'est sûr  que c'est toi qui gagnes.        258 00:13:02,214 --> 00:13:04,416    - Ca m'intéresse pas tant.     - Tu fais bien.                 259 00:13:04,450 --> 00:13:06,986   T'es vraiment pas obligée de    t'intéresser à ces affaires-là. 260 00:13:07,019 --> 00:13:08,721    - Bon, politisons               le jeu de couches!             261 00:13:08,754 --> 00:13:10,456   - Bien, on est                    en train de la forcer         262 00:13:10,489 --> 00:13:11,924 à imiter des                     comportements maternels.         263 00:13:11,957 --> 00:13:13,726 - Aie...                            - Ca va-tu?                   264 00:13:13,759 --> 00:13:15,427 - Oui. C'est                     un coup de poing.                265 00:13:15,461 --> 00:13:17,763   - : Tu vois? Même lui,     il trouve ça rushant ton jeu.  266 00:13:17,797 --> 00:13:19,632    - Vivi, c'est correct que        t'aies pas envie de jouer     267 00:13:19,665 --> 00:13:21,767   ou de nous                      parler.                         268 00:13:22,868 --> 00:13:24,503   - : Mais on va           toujours être là.                269 00:13:24,537 --> 00:13:26,705   Tu peux nous parler de          n'importe quoi n'importe quand. 270 00:13:26,739 --> 00:13:28,207    On l'a promis                   à ta mère.                     271 00:13:28,240 --> 00:13:31,544 - C'est avec ma mère que je veux   parler. Pas avec vous autres.  272 00:13:31,911 --> 00:13:34,780   Je sais que vous vous ennuyez    d'elle aussi, mais...          273 00:13:34,814 --> 00:13:37,449 mais moi, c'est ma mère.         274 00:13:37,483 --> 00:13:41,120  Et je ne peux plus lui parler.     Et c'est pas juste.           275 00:13:41,153 --> 00:13:44,123 - C'est vrai que                 c'est pas juste.                 276 00:13:50,629 --> 00:13:53,165 - C'est juste que                je la connais Sab, là.           277 00:13:53,199 --> 00:13:55,100 Si le gars était chez eux        pour prendre un verre,           278 00:13:55,134 --> 00:13:56,869 c'est que c'était pas            sa première date.                279 00:13:56,902 --> 00:13:58,304    - Ca veut pas dire               que c'est sérieux.            280 00:13:58,337 --> 00:14:00,406 - Ouais, dit le gars qui se      case après le premier soir.      281 00:14:00,439 --> 00:14:01,874 - C'est quoi                        qui te gosse?                 282 00:14:01,907 --> 00:14:04,643   Le fait qu'elle voie quelqu'un ou qu'elle te l'ait pas dit?     283 00:14:04,677 --> 00:14:06,445 - Bien non, mais                 je suis pas cave, là.            284 00:14:06,478 --> 00:14:08,314 Je sais bien qu'elle restera pas toute seule toute sa vie.        285 00:14:08,347 --> 00:14:11,183 C'est juste... C'est weird       de l'imaginer avec un autre.     286 00:14:11,217 --> 00:14:12,818  - C'est normal.                 287 00:14:12,852 --> 00:14:15,187 - Et j'ai peur que Jimmy            réagisse mal aussi.           288 00:14:15,221 --> 00:14:17,156 - Tu souhaiterais                 qu'il réagisse comment?         289 00:14:17,189 --> 00:14:20,025 - Je sais pas. Qu'il réagisse... 290 00:14:20,059 --> 00:14:22,328  Qu'il réagisse comme un homme,   pour une fois.                  291 00:14:22,361 --> 00:14:24,597 - Qu'est-ce que ça veut dire ça?  - Quoi?                         292 00:14:24,630 --> 00:14:26,265  "Qu'il réagisse                 comme un homme."                 293 00:14:26,298 --> 00:14:28,200  C'est supposé de réagir           comment, un homme?             294 00:14:28,234 --> 00:14:30,135 - Bien, juste...                 295 00:14:30,169 --> 00:14:32,338   Je sais pas.                   296 00:14:32,371 --> 00:14:34,106 Un homme qui fait                  la bonne affaire, là.          297 00:14:34,139 --> 00:14:35,975 Voyons. Tu comprends             ce que je veux dire, Max.        298 00:14:36,008 --> 00:14:38,777   Aide-moi, là.                  - Oui, être un homme, là.        299 00:14:38,811 --> 00:14:42,281 Se tenir. Euh...                 300 00:14:42,314 --> 00:14:45,017    Avoir des principes           et les appliquer.                301 00:14:45,050 --> 00:14:47,786   - Appliquer ses principes et    pas avoir peur d'être un homme. 302 00:14:47,820 --> 00:14:50,856  - OK, donc être un homme, c'est  pas avoir peur d'être un homme. 303 00:14:50,890 --> 00:14:52,591  Hé, c'est super clair!          304 00:14:52,625 --> 00:14:55,027   - : Hé! Si tu commences  à faire ton avocat, là...        305 00:14:55,060 --> 00:14:58,430  - Non, mais pour vrai, regarde.  Moi, je suis un homme.          306 00:14:58,464 --> 00:15:01,901 Toi aussi. Toi aussi. Toi aussi. 307 00:15:01,934 --> 00:15:04,503  On est tous différents.         308 00:15:06,272 --> 00:15:08,741   : Sérieux, je ne sais    plus ou je m'en allais avec ça. 309 00:15:08,774 --> 00:15:11,243  - Mais non, mais c'est            quelque chose qui...           310 00:15:11,277 --> 00:15:13,812    qui se définit pas,           mais qui se sait.                311 00:15:13,846 --> 00:15:17,082  - Comme un savoir-être.         - Exact.                         312 00:15:17,983 --> 00:15:20,986   Ah, va chier.                                            313 00:15:21,020 --> 00:15:23,055  - : Bon, là, je pense    que je devrais                 314 00:15:23,088 --> 00:15:24,890   faire un toast pour mon fils,    mais je trouve                 315 00:15:24,924 --> 00:15:26,392  que ça lui met beaucoup          de pression et peut-être        316 00:15:26,425 --> 00:15:28,794 qu'on pourrait lever notre verre    à quelqu'un d'autre.          317 00:15:28,827 --> 00:15:31,263   - :                      C'est un toast pour maman.   318 00:15:32,598 --> 00:15:34,133 Maman...                         319 00:15:34,166 --> 00:15:36,568    on aurait vraiment aimé que    tu sois avec nous aujourd'hui.  320 00:15:36,602 --> 00:15:38,837    On continue à avoir du fun    comme tu nous as demandé,        321 00:15:38,871 --> 00:15:41,674 mais c'est                       pas pareil et...                 322 00:15:41,707 --> 00:15:44,777   on s'excuse de faire un toast  avec du vin dégueulasse.         323 00:15:44,810 --> 00:15:48,080  Maman, on pense à toi.          324 00:15:48,113 --> 00:15:51,617  Tout le temps.                  - Santé.                         325 00:15:57,423 --> 00:15:59,258 - Aie...                         326 00:15:59,291 --> 00:16:01,493  - Je savais que t'avais quelque   chose. T'as des contractions.  327 00:16:01,527 --> 00:16:03,929 - Ouais. Je pense                   que ça commence pour vrai.    328 00:16:03,963 --> 00:16:06,265  - On va aller chercher le sac.   - J'appelle quelqu'un.          329 00:16:06,298 --> 00:16:09,668  - On a le temps tout le monde.     Calmez-vous. C'est le fun.    330 00:16:09,702 --> 00:16:11,670  - Quoi? Là là?                  331 00:16:12,905 --> 00:16:14,540  - Quoi?                          - C'est là là!                  332 00:16:14,573 --> 00:16:17,009    - C'est là?                    - Hein!                         333 00:16:17,042 --> 00:16:20,112 - Euh...                         - Pogne tout! Pogne tout!        334 00:16:21,914 --> 00:16:23,515    Crisse, j'ai même pas tapé    une balle encore!                335 00:16:23,549 --> 00:16:25,217   - : Je comprends              ce que vous me dites, là,    336 00:16:25,250 --> 00:16:27,419    mais Claudie va juste            accoucher avec sa gynéco.     337 00:16:27,453 --> 00:16:29,288    - Je vous tiens au courant       dès que j'ai des nouvelles.   338 00:16:29,321 --> 00:16:31,357   En attendant,                   Dr Charest s'en vient.          339 00:16:31,390 --> 00:16:33,025   - C'est ça, Dr Charest, on le    veut pas. On le connaît pas.   340 00:16:33,058 --> 00:16:34,626 - Faudrait                       baisser le ton.                  341 00:16:34,660 --> 00:16:37,129 Habituellement, c'est juste      la famille ici avec la patiente. 342 00:16:37,162 --> 00:16:39,164  - On est de la famille.          On est juste ça de la famille.  343 00:16:39,198 --> 00:16:42,534  - Je parle de la vraie famille. - Donc, faut appeler sa cousine. 344 00:16:47,339 --> 00:16:49,475 - Je suis là.                    345 00:16:49,508 --> 00:16:53,612   - J'ai peur d'avoir mal, là.      - Je m'en vais nulle part.    346 00:17:08,527 --> 00:17:10,496 - Alex, attends!                 347 00:17:11,697 --> 00:17:14,967 Hum, j'ai regardé ce que           tu m'as envoyé pour Jimmy.     348 00:17:15,000 --> 00:17:16,969  L'affaire d'intégration            de stage.                     349 00:17:17,002 --> 00:17:19,338  Je trouve ça...                 Je trouve ça vraiment super.     350 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 - OK. Cool!                      351 00:17:20,739 --> 00:17:22,741 On se fera un petit meeting      de famille pour lui en parler?   352 00:17:22,775 --> 00:17:25,644 - Bien oui. Oui.                  On est-tu corrects?             353 00:17:25,677 --> 00:17:28,113  - Hein?                         - Euh...                         354 00:17:28,147 --> 00:17:30,582 Je voulais pas te cacher         que je voyais quelqu'un.         355 00:17:30,616 --> 00:17:32,317 - Ah, non,                       non, non! Sab...                 356 00:17:32,351 --> 00:17:34,653 C'est ta vie, là.                C'est bon.                       357 00:17:34,686 --> 00:17:38,223 Ca m'a fait de quoi sur le coup, là, mais je vais être correct.   358 00:17:38,257 --> 00:17:40,726    - OK.                         359 00:17:40,759 --> 00:17:43,462  - Je t'appelle demain.          360 00:17:46,665 --> 00:17:49,268 - Une petite pensée pour nos      amis qui dormiront plus jamais. 361 00:17:49,301 --> 00:17:51,603 - Qu'est-ce                      qu'on va faire, nous?            362 00:17:51,637 --> 00:17:54,106 - Nous autres, on va rentrer     à la maison et on va se gâter    363 00:17:54,139 --> 00:17:56,542 d'une belle nuit de              sommeil ininterrompue.           364 00:17:56,575 --> 00:17:58,544   - Non,                          je veux dire...                 365 00:17:58,577 --> 00:18:00,813    pendant que tout le monde      va faire des bébés,             366 00:18:00,846 --> 00:18:03,449  nous, qu'est-ce                  qu'on va faire?                 367 00:18:05,317 --> 00:18:07,820    - Ca te fait-tu regretter?    - Non, non. Non.                 368 00:18:07,853 --> 00:18:10,456  Tu le sais que j'ai             jamais voulu ça.                 369 00:18:12,324 --> 00:18:15,060    Je sais juste pas               si je veux ça.                 370 00:18:16,562 --> 00:18:18,931  Si c'est assez.                 371 00:18:18,964 --> 00:18:21,500   Je t'aime.                     372 00:18:21,533 --> 00:18:24,603  Crissement.                     373 00:18:26,071 --> 00:18:27,873    C'est mêlant.                 374 00:18:27,906 --> 00:18:30,075 - Un passe rough.                  On en a vu d'autres.           375 00:18:31,310 --> 00:18:33,779   Je la garde ma job à la poly.     Je voulais juste m'essayer.   376 00:18:33,812 --> 00:18:37,249   - C'a pas rapport avec ta job,   Yann. C'est plus grand que ça. 377 00:18:37,282 --> 00:18:39,218   Tu vas pas                      miraculeusement arrêter         378 00:18:39,251 --> 00:18:40,819   de nous trouver losers          et moi, je vais pas             379 00:18:40,853 --> 00:18:42,688    miraculeusement savoir ce que   je veux faire dans la vie.     380 00:18:42,721 --> 00:18:45,190   Tu l'as dit toi-même: y a rien   de grandiose en avant de nous. 381 00:18:45,224 --> 00:18:47,326    C'est fucking                   déprimant, ça.                 382 00:18:47,359 --> 00:18:49,795   Ca te fait pas                    capoter, toi?                 383 00:18:49,828 --> 00:18:52,097  - Ca me travaille, oui, mais... 384 00:18:52,131 --> 00:18:54,833  j'ai confiance en nous autres.  385 00:18:56,568 --> 00:18:59,104 Faut juste se sortir             de notre marde.                  386 00:18:59,138 --> 00:19:02,241 On est intelligents              et on est amoureux.              387 00:19:02,274 --> 00:19:05,744 On va s'en faire                 du grandiose. Hmm?               388 00:19:14,119 --> 00:19:16,355    - Ayoye, c'est fou.           389 00:19:16,388 --> 00:19:19,958  Y a un humain... un...            un petit humain tout nouveau   390 00:19:19,992 --> 00:19:22,995  en train de naître là là et qui   va être dans mes bras tantôt.  391 00:19:23,028 --> 00:19:24,463  - Plus demain.                    - Mon neveu.                   392 00:19:24,496 --> 00:19:28,400   Mon petit neveu à moi           avec sa vie, ses rêves.         393 00:19:28,433 --> 00:19:30,736    Bon, ses limites aussi, là,     on s'entend,                   394 00:19:30,769 --> 00:19:34,473   mais... il va avoir sa petite   tête, ses petits bras,          395 00:19:34,506 --> 00:19:37,176    ses petites minijambes, ses   petits cheveux, sa personnalité. 396 00:19:37,209 --> 00:19:40,145 C'est malade! Ha! Ha! Ha!        397 00:19:41,146 --> 00:19:44,116    - Nico, je suis en retard.    398 00:19:45,918 --> 00:19:47,819    - OK.                         399 00:19:47,853 --> 00:19:50,222  Tu veux dire...                 "en retard"?                     400 00:19:50,255 --> 00:19:52,491 - C'est ça, oui.                 401 00:19:54,026 --> 00:19:56,295 Bien, de quelques                jours, là.                       402 00:19:56,328 --> 00:20:00,065 Ca m'est déjà arrivé             et peut-être que c'est rien.     403 00:20:00,098 --> 00:20:03,735 Mais peut-être                   que c'est pas rien.              404 00:20:05,237 --> 00:20:07,739   - Peut-être que c'est pas rien  dans le sens de...?             405 00:20:07,773 --> 00:20:09,675   quelque chose?                 406 00:20:09,708 --> 00:20:12,211  - Ou quelqu'un?                 407 00:20:16,114 --> 00:20:19,251 - Ca serait fou.                 408 00:20:19,284 --> 00:20:22,087    Dans le sens de...             d'épeurant, là.                 409 00:20:22,120 --> 00:20:24,056   Mais aussi                       dans le sens de...             410 00:20:24,089 --> 00:20:26,692 - Rapide?                        - Ouais.                         411 00:20:26,725 --> 00:20:28,994  Mais...                         412 00:20:29,027 --> 00:20:32,531 aussi dans le sens de...         fou beau.                        413 00:20:36,368 --> 00:20:39,638 - On peut-tu...                  commencer par le début?          414 00:20:39,671 --> 00:20:44,610 Genre habiter ensemble, mettons.  - Hmm.                          415 00:20:44,643 --> 00:20:48,113    ♪♪♪                           416 00:20:48,146 --> 00:20:50,482  Oh, my God!                     417 00:20:54,519 --> 00:20:56,622    - On voudrait jamais              que tu négliges ton deuil    418 00:20:56,655 --> 00:20:58,490    à cause de ta charge           de travail ici.                 419 00:20:58,523 --> 00:21:01,260  T'en as déjà beaucoup--           - Oui, mais je gère.           420 00:21:01,293 --> 00:21:03,495  - T'en échappes beaucoup aussi,   Minh                           421 00:21:10,969 --> 00:21:14,373    ♪♪♪                           422 00:21:15,305 --> 00:22:15,661 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-