1 00:00:03,403 --> 00:00:06,940                     2 00:00:12,479 --> 00:00:15,448            3 00:00:19,586 --> 00:00:22,689                           4 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:31,464 --> 00:00:33,867  - : Laisse faire          les fleurs, Alex.                6 00:00:33,900 --> 00:00:36,069  Elles ont pogné froid.            - Non, non, non, non.          7 00:00:36,102 --> 00:00:38,438 Non, sont encore belles.         8 00:00:44,110 --> 00:00:48,081    ♪♪♪                                         9 00:00:58,858 --> 00:01:02,328 - Clau.                          10 00:01:02,362 --> 00:01:04,931   - Tu fais ça là, là?           - Ouais.                         11 00:01:04,964 --> 00:01:08,201    Il est ou?                    - Il est dans ma chambre.        12 00:01:41,501 --> 00:01:45,305                   - Tu te caches?                 13 00:01:46,673 --> 00:01:50,110 T'as le droit.                   14 00:01:53,113 --> 00:01:55,348  C'est de Marie.                 15 00:02:01,654 --> 00:02:04,424 Elle nous a demandé de te donner ça après les funérailles.        16 00:02:06,759 --> 00:02:09,996 Prends ton temps.                17 00:02:10,029 --> 00:02:12,599 Mais pas trop                    non plus, là.                    18 00:02:12,632 --> 00:02:15,101 Elle voulait vraiment            que tu l'ouvres ce soir.         19 00:02:15,135 --> 00:02:18,838    OK?                           - Hmm-mm.                        20 00:02:42,495 --> 00:02:45,465   - C'est-tu correct              si je me stationne ici?         21 00:02:55,875 --> 00:02:58,178  Et c'est-tu correct             si on est venus?                 22 00:02:58,211 --> 00:03:01,481    - Oui, oui.                   23 00:03:01,514 --> 00:03:04,184   - T'es pas                      full rassurant.                 24 00:03:04,217 --> 00:03:07,187 - Non, non. C'est juste...       je suis un peu surpris, là.      25 00:03:07,220 --> 00:03:09,088 Je savais pas                    que t'allais...                  26 00:03:09,122 --> 00:03:12,158    - Oui, non, moi non plus,       je savais pas.                 27 00:03:12,192 --> 00:03:14,861    Ce matin,                        je venais pas                 28 00:03:14,894 --> 00:03:18,231   et j'ai changé d'idée, je suis  partie direct après la job.     29 00:03:18,264 --> 00:03:21,234 Tu sais,                         Marie...                         30 00:03:24,137 --> 00:03:27,207 j'ai... toujours                  eu l'impression                 31 00:03:27,240 --> 00:03:29,409 que c'était la seule              qui me jugeait pas.             32 00:03:30,877 --> 00:03:34,480    - C'était une femme            de très grande qualité.         33 00:03:34,514 --> 00:03:37,283 - Ouais.                         34 00:03:39,752 --> 00:03:42,388   Toute la gang est là?           - Ouais, c'est malade.          35 00:03:42,422 --> 00:03:45,258 Grosse ambiance                  de party.                        36 00:03:50,230 --> 00:03:53,099 Tu peux le sortir de son            siège si tu veux, mais...     37 00:03:53,132 --> 00:03:56,169    vas-y doucement, il était pas    du monde quand on est partis. 38 00:03:56,202 --> 00:03:59,772   - T'es sûre?                      - Ouais. Bien oui.            39 00:03:59,806 --> 00:04:02,175    Si tu veux.                   40 00:04:07,780 --> 00:04:10,516             - Hé, hé, mon gars...          41 00:04:10,550 --> 00:04:13,219  Qu'est-ce que t'as fait            à ton front, toi?             42 00:04:13,253 --> 00:04:15,788 - Ouais.                            Un petit accident de Lego.    43 00:04:15,822 --> 00:04:19,559  - Tu t'es pas manqué. Hein?       Viens-t'en, Emile.             44 00:04:19,592 --> 00:04:22,729   Ah, oui! Ah!                   45 00:04:22,762 --> 00:04:25,298 Ca fait longtemps, hein?         46 00:04:27,033 --> 00:04:28,601   47 00:04:28,635 --> 00:04:32,605 Oh! Un dino.                        Regardez-moi ces 2 dinos.     48 00:04:32,639 --> 00:04:35,041 - T'es motivée d'être montée     de Montréal à cette heure-là.    49 00:04:35,074 --> 00:04:37,043 C'est la fin                     en plus, là.                     50 00:04:37,076 --> 00:04:39,679    - T'as bien fait de passer.   51 00:04:39,712 --> 00:04:41,814 - Ouais, je voulais              comme pas manquer ça.            52 00:04:41,848 --> 00:04:43,449 - L'événement                    de l'année.                      53 00:04:43,483 --> 00:04:45,818   - : Claudie, come on.  54 00:04:45,852 --> 00:04:49,055 - Je suis pas venue ici pour     vous insulter, vraiment pas.     55 00:04:49,088 --> 00:04:51,257    Je suis là pour Marie           et c'est tout.                 56 00:04:51,291 --> 00:04:53,493 - C'est une longue journée       pour tout le monde.              57 00:04:53,526 --> 00:04:55,928   On n'a tous plus de patience.    - On attend juste après Minh.  58 00:04:55,962 --> 00:04:57,930  - Pour?                                         59 00:04:57,964 --> 00:05:00,600                              - Boum, boum!                  60 00:05:00,633 --> 00:05:02,635                 61 00:05:02,669 --> 00:05:06,172 - Ca va finir tard, d'après moi. Vous devriez dormir ici.         62 00:05:06,205 --> 00:05:07,674   On peut vous installer         dans la chambre du bébé.         63 00:05:07,707 --> 00:05:09,475  - Ah, non, non. Je veux            vraiment pas m'imposer, là.   64 00:05:09,509 --> 00:05:11,411   - : Ah non?  - Bien oui, restez donc!         65 00:05:11,444 --> 00:05:13,246   Vous allez être super bien      dans la chambre à Cédric-Alain. 66 00:05:13,279 --> 00:05:15,615 - Je vais aller vous             chercher des oreillers.          67 00:05:15,648 --> 00:05:18,718 - Merci.                            - Viens voir matante Raph.    68 00:05:18,751 --> 00:05:21,187 - : Hé!                  Attends ton tour, toi.          69 00:05:21,220 --> 00:05:24,057                            70 00:05:24,090 --> 00:05:25,491                 71 00:05:25,525 --> 00:05:27,694    - Coudonc,                       c'est-tu rendu open house?    72 00:05:30,496 --> 00:05:33,299    - Mes sympathies,                Minh.                         73 00:05:41,441 --> 00:05:43,609  - Verre                            de vin, Minh?                 74 00:05:43,643 --> 00:05:47,413 - Ouais. Je vais pas finir       cette soirée-là à jeun certain.  75 00:05:50,817 --> 00:05:54,053  Merci.                          76 00:06:06,566 --> 00:06:09,736 - Après le feu, ça va être quoi? Tu vas aller déneiger l'entrée?  77 00:06:09,769 --> 00:06:11,738   Ah! Ou tu pourrais peut-être     aller checker                  78 00:06:11,771 --> 00:06:13,606    le taux d'humidité            dans le sous-sol.                79 00:06:13,639 --> 00:06:16,776                         Viens-t'en.                   80 00:06:25,051 --> 00:06:27,887 Bon. Merci.                      81 00:06:27,920 --> 00:06:30,390 Hum...                           82 00:06:30,423 --> 00:06:32,792 Ton gars m'a parlé de            son affaire d'émancipation.      83 00:06:32,825 --> 00:06:35,661   - C'était une bonne idée ton    affaire d'humidité au sous-sol. 84 00:06:35,695 --> 00:06:38,398 - Alex! Relaxe.                  85 00:06:38,431 --> 00:06:41,334 Ecoute. Il sait pas pantoute     de quoi il parle.                86 00:06:41,367 --> 00:06:43,569 Il pense qu'il peut              s'émanciper juste de toi.        87 00:06:43,603 --> 00:06:46,672 C'a pas de sens, son affaire. Il essaie juste de te faire réagir. 88 00:06:46,706 --> 00:06:49,175    - Bien, ça marche.            - Ouais.                         89 00:06:49,208 --> 00:06:52,378 Mais Alex,                       t'es un bon père.                90 00:06:52,412 --> 00:06:54,981 Et il va s'en rendre compte      un moment donné.                 91 00:06:55,014 --> 00:06:57,016                        92 00:06:58,518 --> 00:07:00,820    - T'es sûr que tu veux pas      manger quelque chose?          93 00:07:00,853 --> 00:07:03,156  - : Non, j'ai pas            d'appétit.                    94 00:07:03,189 --> 00:07:05,024  - : Oui?                  - Salut!                         95 00:07:05,057 --> 00:07:07,560   Est-ce que... Maxime est ici?     - Euh... Oui, oui.            96 00:07:07,593 --> 00:07:09,996  Il est dans la cuisine.         - Merci.                         97 00:07:13,966 --> 00:07:16,569  Mes sympathies,                  Maxime.                         98 00:07:26,179 --> 00:07:29,148 - Merci.                         99 00:07:29,182 --> 00:07:30,783  C'était pas nécessaire,          les fleurs.                     100 00:07:30,817 --> 00:07:32,652 - Bien oui, voyons.              C'est la moindre des choses.     101 00:07:32,685 --> 00:07:35,021   - C'est gentil d'être passé,    Samir.                          102 00:07:35,054 --> 00:07:37,290 Euh, veux-tu... As-tu            le temps de prendre un verre?    103 00:07:37,323 --> 00:07:39,425    - : Bien oui.             - Ah, euh...                   104 00:07:39,459 --> 00:07:41,527    Je savais                       pas trop si...                 105 00:07:41,561 --> 00:07:43,796 - Clairement, il essaie de       te dire qu'il n'a pas le temps.  106 00:07:45,665 --> 00:07:48,100  - Non, mais reste donc.         107 00:07:48,134 --> 00:07:50,803 - Euh, non. Je veux vous            laisser, mais merci, Claudie. 108 00:07:55,007 --> 00:07:57,810              109 00:08:15,962 --> 00:08:15,995   -                              110 00:08:15,995 --> 00:08:16,028   - (M                           111 00:08:16,028 --> 00:08:16,062   - (Mar                         112 00:08:16,062 --> 00:08:16,095   - (Marie                       113 00:08:16,095 --> 00:08:16,162   - :                     114 00:08:16,162 --> 00:08:16,195   - : Je                  115 00:08:16,195 --> 00:08:16,229   - : Je s                116 00:08:16,229 --> 00:08:16,262   - : Je sai              117 00:08:16,262 --> 00:08:16,295   - : Je sais             118 00:08:16,295 --> 00:08:16,329   - : Je sais qu          119 00:08:16,329 --> 00:08:16,362   - : Je sais que         120 00:08:16,362 --> 00:08:16,395   - : Je sais que tu      121 00:08:16,395 --> 00:08:16,429   - : Je sais que tu v    122 00:08:16,429 --> 00:08:16,562   - : Je sais que tu vas  123 00:08:16,562 --> 00:08:16,596   - : Je sais que tu vas     te                            124 00:08:16,596 --> 00:08:16,629   - : Je sais que tu vas     te c                          125 00:08:16,629 --> 00:08:16,662   - : Je sais que tu vas     te cac                        126 00:08:16,662 --> 00:08:16,696   - : Je sais que tu vas     te cache                      127 00:08:16,696 --> 00:08:16,729   - : Je sais que tu vas     te cacher                     128 00:08:16,729 --> 00:08:16,762   - : Je sais que tu vas     te cacher to                  129 00:08:16,762 --> 00:08:16,796   - : Je sais que tu vas     te cacher tout                130 00:08:16,796 --> 00:08:16,829   - : Je sais que tu vas     te cacher toute               131 00:08:16,829 --> 00:08:16,863   - : Je sais que tu vas     te cacher toute la            132 00:08:16,863 --> 00:08:16,896   - : Je sais que tu vas     te cacher toute la j          133 00:08:16,896 --> 00:08:16,929   - : Je sais que tu vas     te cacher toute la jou        134 00:08:16,929 --> 00:08:16,963   - : Je sais que tu vas     te cacher toute la journ      135 00:08:16,963 --> 00:08:16,996   - : Je sais que tu vas     te cacher toute la journée    136 00:08:16,996 --> 00:08:18,664   - : Je sais que tu vas     te cacher toute la journée.   137 00:08:18,831 --> 00:08:18,865     Do                           138 00:08:18,865 --> 00:08:18,898     Donc                         139 00:08:18,898 --> 00:08:18,931     Donc,                        140 00:08:18,931 --> 00:08:18,965     Donc, je                     141 00:08:18,965 --> 00:08:18,998     Donc, je t                   142 00:08:18,998 --> 00:08:19,031     Donc, je t'o                 143 00:08:19,031 --> 00:08:19,065     Donc, je t'obl               144 00:08:19,065 --> 00:08:19,098     Donc, je t'oblig             145 00:08:19,098 --> 00:08:19,232     Donc, je t'oblige            146 00:08:19,232 --> 00:08:19,265     Donc, je t'oblige              à                              147 00:08:19,265 --> 00:08:19,298     Donc, je t'oblige              à t                            148 00:08:19,298 --> 00:08:19,332     Donc, je t'oblige              à te                           149 00:08:19,332 --> 00:08:19,365     Donc, je t'oblige              à te ra                        150 00:08:19,365 --> 00:08:19,398     Donc, je t'oblige              à te rass                      151 00:08:19,398 --> 00:08:19,432     Donc, je t'oblige              à te rassem                    152 00:08:19,432 --> 00:08:19,465     Donc, je t'oblige              à te rassembl                  153 00:08:19,465 --> 00:08:19,499     Donc, je t'oblige              à te rassembler                154 00:08:19,499 --> 00:08:19,532     Donc, je t'oblige              à te rassembler a              155 00:08:19,532 --> 00:08:19,565     Donc, je t'oblige              à te rassembler ave            156 00:08:19,565 --> 00:08:19,599     Donc, je t'oblige              à te rassembler avec           157 00:08:19,599 --> 00:08:19,632     Donc, je t'oblige              à te rassembler avec te        158 00:08:19,632 --> 00:08:19,665     Donc, je t'oblige              à te rassembler avec tes       159 00:08:19,665 --> 00:08:19,699     Donc, je t'oblige              à te rassembler avec tes am    160 00:08:19,699 --> 00:08:19,732     Donc, je t'oblige              à te rassembler avec tes amis  161 00:08:19,732 --> 00:08:22,435     Donc, je t'oblige              à te rassembler avec tes amis. 162 00:08:22,602 --> 00:08:22,635    Fu                            163 00:08:22,635 --> 00:08:22,668    Fume                          164 00:08:22,668 --> 00:08:22,702    Fumez                         165 00:08:22,702 --> 00:08:22,735    Fumez ça                      166 00:08:22,735 --> 00:08:22,768    Fumez ça a                    167 00:08:22,768 --> 00:08:22,802    Fumez ça au                   168 00:08:22,802 --> 00:08:22,835    Fumez ça au pa                169 00:08:22,835 --> 00:08:22,869    Fumez ça au parc              170 00:08:22,869 --> 00:08:22,902    Fumez ça au parc d            171 00:08:22,902 --> 00:08:22,969    Fumez ça au parc de           172 00:08:22,969 --> 00:08:23,002    Fumez ça au parc de           no                               173 00:08:23,002 --> 00:08:23,035    Fumez ça au parc de           notr                             174 00:08:23,035 --> 00:08:23,069    Fumez ça au parc de           notre                            175 00:08:23,069 --> 00:08:23,102    Fumez ça au parc de           notre ad                         176 00:08:23,102 --> 00:08:23,135    Fumez ça au parc de           notre adol                       177 00:08:23,135 --> 00:08:23,169    Fumez ça au parc de           notre adoles                     178 00:08:23,169 --> 00:08:23,202    Fumez ça au parc de           notre adolesce                   179 00:08:23,202 --> 00:08:23,236    Fumez ça au parc de           notre adolescenc                 180 00:08:23,236 --> 00:08:23,269    Fumez ça au parc de           notre adolescence                181 00:08:23,269 --> 00:08:23,302    Fumez ça au parc de           notre adolescence to             182 00:08:23,302 --> 00:08:23,336    Fumez ça au parc de           notre adolescence tous           183 00:08:23,336 --> 00:08:23,369    Fumez ça au parc de           notre adolescence tous e         184 00:08:23,369 --> 00:08:23,402    Fumez ça au parc de           notre adolescence tous ens       185 00:08:23,402 --> 00:08:23,436    Fumez ça au parc de           notre adolescence tous ensem     186 00:08:23,436 --> 00:08:23,469    Fumez ça au parc de           notre adolescence tous ensembl   187 00:08:23,469 --> 00:08:25,905    Fumez ça au parc de           notre adolescence tous ensemble. 188 00:08:26,072 --> 00:08:26,105    C'                            189 00:08:26,105 --> 00:08:26,138    C'ét                          190 00:08:26,138 --> 00:08:26,172    C'étai                        191 00:08:26,172 --> 00:08:26,205    C'était                       192 00:08:26,205 --> 00:08:26,239    C'était ma                    193 00:08:26,239 --> 00:08:26,272    C'était ma d                  194 00:08:26,272 --> 00:08:26,305    C'était ma der                195 00:08:26,305 --> 00:08:26,339    C'était ma derni              196 00:08:26,339 --> 00:08:26,372    C'était ma derniè             197 00:08:26,372 --> 00:08:26,405    C'était ma dernière           198 00:08:26,405 --> 00:08:26,439    C'était ma dernière v         199 00:08:26,439 --> 00:08:26,472    C'était ma dernière vol       200 00:08:26,472 --> 00:08:26,506    C'était ma dernière volon     201 00:08:26,506 --> 00:08:26,539    C'était ma dernière volonté   202 00:08:26,539 --> 00:08:28,808    C'était ma dernière volonté.  203 00:08:28,975 --> 00:08:29,008    T'                            204 00:08:29,008 --> 00:08:29,041    T'es                          205 00:08:29,041 --> 00:08:29,075    T'es o                        206 00:08:29,075 --> 00:08:29,108    T'es obl                      207 00:08:29,108 --> 00:08:29,141    T'es oblig                    208 00:08:29,141 --> 00:08:31,344    T'es obligé.                  209 00:08:31,377 --> 00:08:34,947    ♪♪♪                           210 00:08:48,461 --> 00:08:50,897                            211 00:08:50,930 --> 00:08:52,732  - Peut-être qu'il est fru parce que Samir est plus beau que lui. 212 00:08:52,765 --> 00:08:54,734   - Ou peut-être                  qu'il tripe dessus.             213 00:08:54,767 --> 00:08:57,503                            - : Vous riez de quoi? 214 00:08:57,537 --> 00:08:59,138  - Hé, Nico, peux-tu             surveiller Emile                 215 00:08:59,171 --> 00:09:01,207   le temps que j'aille            nous installer en haut?         216 00:09:01,240 --> 00:09:03,409 - Bin kin! Hmm? Bin kin!         217 00:09:03,442 --> 00:09:05,645                            218 00:09:05,678 --> 00:09:08,047 Pop, pop, pop,                   pop, pop, pop!                   219 00:09:08,080 --> 00:09:10,249                             220 00:09:10,283 --> 00:09:11,684 -                         221 00:09:11,717 --> 00:09:13,786   - Depuis quand on va chez le   monde quand on n'est pas invité? 222 00:09:13,819 --> 00:09:16,255   - Euh, je...                   223 00:09:16,289 --> 00:09:18,691 Ecoute, c'est mon erreur.         Je pensais que t'aurais voulu-- 224 00:09:18,724 --> 00:09:20,226  -           225 00:09:20,259 --> 00:09:22,395   Tu pensais quoi? Que j'allais  te sauter dans les bras?         226 00:09:22,428 --> 00:09:24,263    -           227 00:09:25,898 --> 00:09:27,600   - Ostie, tu me textes           aux 5 minutes.                  228 00:09:27,633 --> 00:09:29,835  Tu penses-tu que je le sais pas   que t'es là?                   229 00:09:29,869 --> 00:09:32,338 - Ca fait plusieurs fois         que j'essaie de te parler        230 00:09:32,371 --> 00:09:34,006    pour qu'on revienne           sur l'autre soir.                231 00:09:34,040 --> 00:09:35,841  Mais j'ai l'impression          que tu m'évites.                 232 00:09:35,875 --> 00:09:37,643  OK, j'aimerais juste ça            comprendre                    233 00:09:37,677 --> 00:09:39,378 ce qui se passe,                  ce que tu veux.                 234 00:09:39,412 --> 00:09:41,080    - Ce qui se passe?            235 00:09:41,113 --> 00:09:42,815  Ce que je veux?                  Je veux rien pantoute.          236 00:09:42,848 --> 00:09:45,718 Je sais pas ce que tu t'imagines ni sur quoi tu fantasmes,        237 00:09:45,751 --> 00:09:48,154  mais c'est sûr que t'es          dans le champ.                  238 00:09:49,422 --> 00:09:51,757 Ne viens plus chez nous.         239 00:10:03,803 --> 00:10:07,273                            240 00:10:17,049 --> 00:10:20,720 - Ariane? Euh...                 241 00:10:20,753 --> 00:10:24,123  - Oui, je t'écoute.             242 00:10:24,156 --> 00:10:26,993 - Bien, je...                    243 00:10:27,026 --> 00:10:30,062 Je suis content que tu sois      venue. On l'est tous.            244 00:10:30,096 --> 00:10:32,164 Mais...                          245 00:10:32,198 --> 00:10:35,101 je comprends pas pourquoi        t'as amené Emile.                246 00:10:36,836 --> 00:10:38,738    - Bien, parce que je suis       une mère monoparentale         247 00:10:38,771 --> 00:10:40,573   qui peut pas faire             grand-chose sans son enfant.     248 00:10:40,606 --> 00:10:43,609 - Je comprends ça,               là, mais...                      249 00:10:43,643 --> 00:10:45,911 tu le sais que ça allait         tout fucker Nicolas.             250 00:10:45,945 --> 00:10:48,648 - Il a l'air pas mal              heureux, je trouve.             251 00:10:48,681 --> 00:10:52,151 - Bien, peut-être oui,           vite de même, mais...            252 00:10:52,184 --> 00:10:54,286 si tu continues de retontir      à tout bout de champ             253 00:10:54,320 --> 00:10:56,756 avec ton gars, il sera jamais    capable de passer à autre chose. 254 00:10:56,789 --> 00:10:59,492    - Nico est assez grand pour     mettre ses limites lui-même.   255 00:10:59,525 --> 00:11:01,861  - On parle-tu du même gars, là? 256 00:11:02,995 --> 00:11:04,930    - C'est beau, Yann.             J'ai compris.                  257 00:11:04,964 --> 00:11:06,699    C'était pas une bonne idée.   On va s'en aller.                258 00:11:06,732 --> 00:11:10,269 - Bien non, mais c'est pas ça    que je voulais dire.             259 00:11:10,302 --> 00:11:13,639 Hé, Ariane...                    260 00:11:20,780 --> 00:11:23,582              261 00:11:23,616 --> 00:11:26,052 - On va                          s'habiller.                      262 00:11:26,085 --> 00:11:28,287   - Elle a choisi quoi,             finalement?                   263 00:11:28,320 --> 00:11:30,723 Le joint ou la trempette?        - Joint.                         264 00:11:30,756 --> 00:11:33,793   - Yes! That's my girl.           - On a brainstormé longtemps.  265 00:11:33,826 --> 00:11:36,128   Elle hésitait.                    C'était très sérieux.         266 00:11:38,230 --> 00:11:40,299    - Nico, tu trouves pas ça        too much qu'il vienne         267 00:11:40,332 --> 00:11:42,268   dans un parc avec nous pendant qu'on va fumer un joint?         268 00:11:42,301 --> 00:11:45,771 - On n'est pas pour le           laisser tout seul ici, là.       269 00:11:45,805 --> 00:11:48,007 - Mais c'est quand même ironique 270 00:11:48,040 --> 00:11:50,176 que les filles de Minh soient    pas là, mais lui, oui.           271 00:11:50,209 --> 00:11:51,944 - Lui,                           c'est Emile.                     272 00:11:51,977 --> 00:11:55,648  - Les filles voulaient vraiment dormir chez leur grand-mère.     273 00:11:57,717 --> 00:12:00,086 - Il pourrait peut-être          rester avec sa mère.             274 00:12:00,119 --> 00:12:02,455 - Ariane, elle va                venir avec nous.                 275 00:12:02,488 --> 00:12:04,390 Elle était importante            pour Marie aussi.                276 00:12:04,423 --> 00:12:06,425 D'ailleurs,                      elle est ou?                     277 00:12:06,459 --> 00:12:09,829   - Elle est                      encore en haut.                 278 00:12:19,705 --> 00:12:22,108   - Il vient au parc                avec nous autres?             279 00:12:26,378 --> 00:12:28,481  - Qu'est-ce                     que tu fais?                     280 00:12:28,514 --> 00:12:30,649 - Ah! On va y aller, finalement. 281 00:12:30,683 --> 00:12:32,618 Il est tard et...                   Emile va mal dormir anyway.   282 00:12:32,651 --> 00:12:35,421 - Non, allez. Arrête, là.        283 00:12:35,454 --> 00:12:38,124    Pour vrai, je veux pas que      tu partes. On était bien, là.  284 00:12:38,157 --> 00:12:40,726  Qu'est-ce qu'il t'a dit, Yann?    - Euh, Nico?                   285 00:12:40,760 --> 00:12:42,962 On part, là. On t'att...         286 00:12:42,995 --> 00:12:46,332  On vous attend.                  - Ouais. Donnez-moi 2 minutes.  287 00:12:47,767 --> 00:12:49,702 - Nico, va                       les rejoindre.                   288 00:12:49,735 --> 00:12:51,971  C'est ridicule.                   - Pas tant que tu viens pas.   289 00:12:52,004 --> 00:12:54,039  - Non, j'ai pas d'affaire ici.  Je suis désolée.                 290 00:12:54,073 --> 00:12:55,708  Je voulais pas te faire rusher  en venant ici avec Emile.        291 00:12:55,741 --> 00:12:59,245 - Ca me fait de quoi de le voir, là, mais c'est juste du positif. 292 00:12:59,278 --> 00:13:02,014  Ca me fait du bien.               T'as pas idée.                 293 00:13:02,047 --> 00:13:04,350 - OK, là, Nico, faut               que tu descendes. On part.     294 00:13:04,383 --> 00:13:06,318 - Ouais.                            J'arrive.                     295 00:13:06,352 --> 00:13:09,088    - Tu choisis vraiment mal      ta soirée pour faire une scène. 296 00:13:09,121 --> 00:13:12,525  - Je fais pas une scène. Je      peux-tu juste régler ça, estie? 297 00:13:12,558 --> 00:13:16,228 - Maman.                           - Oui, on va y aller.          298 00:13:17,797 --> 00:13:20,666  - Reste. S'il te plaît.         299 00:13:20,699 --> 00:13:23,502 - Maman.                         300 00:13:26,205 --> 00:13:29,975    ♪♪♪                           301 00:13:36,982 --> 00:13:39,552    - Sérieux?                    - Ouais.                         302 00:13:39,585 --> 00:13:42,488 - Il descend pas?                 - Non.                          303 00:13:45,524 --> 00:13:48,928  - Bon, bien, fuck off, d'abord. 304 00:13:52,698 --> 00:13:56,302    ♪♪♪                           305 00:14:04,343 --> 00:14:07,513 - Change de face, Yann.          C'est pas ta faute.              306 00:14:07,546 --> 00:14:09,481    - J'aurais pu                 rien dire aussi.                 307 00:14:09,515 --> 00:14:11,884 - Y a des gens qui ne se rendent pas compte de ce qu'ils font.    308 00:14:11,917 --> 00:14:14,119  On pense tous ce que tu as dit. 309 00:14:14,153 --> 00:14:16,455  - T'as raison,                  mais c'est poche pareil.         310 00:14:16,488 --> 00:14:18,057   - C'est quand même               le fun                         311 00:14:18,090 --> 00:14:20,259 que Marie ait pensé nous         envoyer dans ce parc-là.         312 00:14:20,292 --> 00:14:22,394 - Tu dis juste ça parce que      c'est là qu'on a frenché         313 00:14:22,428 --> 00:14:24,196 pour la                          première fois.                   314 00:14:24,230 --> 00:14:25,831   - Oui, madame.                 315 00:14:25,865 --> 00:14:28,500  Et c'est un                      excellent souvenir.             316 00:14:28,534 --> 00:14:31,437  Des fois...                     317 00:14:31,470 --> 00:14:34,340 Des fois, je peux pas m'empêcher   de penser que si les deux,     318 00:14:34,373 --> 00:14:36,876 on est encore tout seuls            chacun de notre bord,         319 00:14:36,909 --> 00:14:39,778  c'est peut-être                    un signe.                     320 00:14:39,812 --> 00:14:41,847    Je veux dire,                 321 00:14:41,881 --> 00:14:44,683   c'est cave ce que j'ai            fait, là, je le sais.         322 00:14:44,717 --> 00:14:47,453    Me semble qu'on avait            de quoi de l'fun.             323 00:14:48,654 --> 00:14:51,423  C'aurait pu                     revenir comme avant.             324 00:14:51,457 --> 00:14:53,792 Non?                             325 00:14:53,826 --> 00:14:56,729 - Non, je pense pas,             moi, Alex.                       326 00:14:56,762 --> 00:14:58,464 Tu sais...                       327 00:14:58,497 --> 00:15:00,599 une des raisons pour             lesquelles je t'en ai voulu      328 00:15:00,633 --> 00:15:03,702 de m'avoir trompée, c'est que... bien, j'aurais aimé ça           329 00:15:03,736 --> 00:15:06,505 avoir le courage de...           de le faire avant toi.           330 00:15:08,073 --> 00:15:09,341 - Outch.                         331 00:15:09,375 --> 00:15:11,710 - On s'aimait, on s'aime         encore, mais on...               332 00:15:11,744 --> 00:15:13,612 on n'est plus                    des amoureux.                    333 00:15:13,646 --> 00:15:15,314 On était tellement               usés à la fin.                   334 00:15:15,347 --> 00:15:17,616 On avait envie d'autre           chose. Et ça se peut, ça.        335 00:15:17,650 --> 00:15:19,785    - Hmm-mm.                     336 00:15:19,818 --> 00:15:22,454    - Et là, bien... ce qui est   encore plus beau,                337 00:15:22,488 --> 00:15:24,523 c'est qu'on peut montrer à notre  fils comment on est plus forts  338 00:15:24,556 --> 00:15:27,026   parce que quand on n'est pas    en train de s'engueuler, on est 339 00:15:27,059 --> 00:15:29,995  un... super team pour s'occuper  de lui, tu trouves pas?         340 00:15:33,666 --> 00:15:36,101    - Toi, t'es bonne.            341 00:15:36,135 --> 00:15:39,505    Moi... c'est rough             de ce temps-ci.                 342 00:15:43,309 --> 00:15:45,945 - Alex...                        343 00:15:45,978 --> 00:15:49,315    On y va-tu?                   - Ouais. Ha! Ha!                 344 00:15:53,852 --> 00:15:56,322    - C'est qui                    qui a la photo de Marie         345 00:15:56,355 --> 00:15:58,290    avec la petite face            dans son verre de vin?          346 00:15:58,324 --> 00:16:00,426    - Elle est en boisson, là?      C'est Yann, je pense.          347 00:16:00,459 --> 00:16:02,861   - C'est moi qui l'ai.            - C'est toi qui l'as?          348 00:16:02,895 --> 00:16:04,930 - Faut la faire encadrer.        349 00:16:04,964 --> 00:16:08,200                       350 00:16:08,233 --> 00:16:12,004 - Allô, mon loup!                 - Allô!                         351 00:16:17,109 --> 00:16:20,179 Vous avez du fun.                                          352 00:16:22,881 --> 00:16:26,251 - Euh...                          - C'est une occasion spéciale.  353 00:16:28,754 --> 00:16:31,423 - OK. Merci.                     354 00:16:37,496 --> 00:16:41,166  - Non, non. C'est à               ta mère que ça va, ça.         355 00:16:43,202 --> 00:16:46,138   - C'est bizarre, ça.                                      356 00:16:46,171 --> 00:16:48,240 Hum...                           357 00:16:48,273 --> 00:16:50,175 By the way...                    358 00:16:50,209 --> 00:16:54,380 je voulais comme pas trop parler    au salon funéraire, mais...   359 00:16:54,413 --> 00:16:56,515  hum...                          360 00:16:56,548 --> 00:16:59,518  j'ai quand même préparé           de quoi si...                  361 00:16:59,551 --> 00:17:03,389 C'est-tu correct?                 - Bien oui, mon Jim. Bien oui.  362 00:17:03,422 --> 00:17:06,158   - OK.                          363 00:17:08,761 --> 00:17:11,497              Hum...                          364 00:17:11,530 --> 00:17:13,866 Yo, Marie.                       365 00:17:13,899 --> 00:17:17,036   Je voulais juste te dire bye   366 00:17:17,069 --> 00:17:19,071   pour de bon,                   367 00:17:19,104 --> 00:17:22,374 même s'il y a rien de bon         là-dedans, là.                  368 00:17:22,408 --> 00:17:23,742 Hum...                           369 00:17:23,776 --> 00:17:28,414 T'as été ma best partner de weed en cachette de mes parents.      370 00:17:28,447 --> 00:17:32,284   T'as pas le droit d'être frue    parce qu'elle n'est plus là.   371 00:17:32,317 --> 00:17:36,021 T'as été ma best                 fausse tante                     372 00:17:36,055 --> 00:17:38,123 qui me jugeait jamais,           373 00:17:38,157 --> 00:17:40,459    même si je faisais              des moves un peu wack          374 00:17:40,492 --> 00:17:43,095   comme faire flamber mes pets   ou vomir du Sour Puss à ma fête. 375 00:17:43,128 --> 00:17:45,831                    376 00:17:45,864 --> 00:17:48,500   Bref, t'es bien mieux           d'avoir trouvé                  377 00:17:48,534 --> 00:17:51,270  une ostie de belle hotte en or     pour fumer en paix            378 00:17:51,303 --> 00:17:53,539 sans que personne chiâle           que ça fait trop de boucane.   379 00:17:53,572 --> 00:17:57,076 "Personne" voulant dire          Minh et Nicolas,                 380 00:17:57,109 --> 00:18:00,245 les 2 chochottes                 du groupe.                       381 00:18:01,880 --> 00:18:03,582 Hum...                           382 00:18:05,651 --> 00:18:08,320  C'est ça. Je...                 383 00:18:10,989 --> 00:18:13,659 Je t'aime, Marie.                384 00:18:16,061 --> 00:18:20,666    Tu m'as toujours aidé à...    à mieux respirer.                385 00:18:24,803 --> 00:18:27,539                        386 00:18:42,221 --> 00:18:45,791                 387 00:18:56,702 --> 00:19:00,172    ♪♪♪                           388 00:19:07,045 --> 00:19:10,816                      389 00:19:14,586 --> 00:19:18,824    ♪♪♪                           390 00:19:28,167 --> 00:19:30,836                      391 00:19:36,008 --> 00:19:39,678    ♪♪♪                                                      392 00:19:56,795 --> 00:19:59,231 - Ariane?                        393 00:20:09,107 --> 00:20:11,877  - Voulais-tu du sucre?            - Oui, s'il te plaît.          394 00:20:11,910 --> 00:20:14,947    - Tes filles aiment-tu ça      aller chez ta mère?             395 00:20:14,980 --> 00:20:17,216 - Hmm-mm.                          - Sont bien?                   396 00:20:17,249 --> 00:20:19,851    Elle fait les                   meilleurs "banh cuon".         397 00:20:19,885 --> 00:20:23,188 C'est ça?                          - C'est vrai.                  398 00:20:27,726 --> 00:20:31,363   Je vais y aller, moi.             - : Minh, attends.   399 00:20:31,396 --> 00:20:33,966 - Je vous appelle                  quand je récupère les filles?  400 00:20:33,999 --> 00:20:36,235   - C'est bon.                    - Merci, hein!                  401 00:20:36,268 --> 00:20:39,304    - Minh... Reste donc, là.        On va... on va jaser.         402 00:20:39,338 --> 00:20:43,609  - Nico, il veut pas te parler.                       403 00:20:54,519 --> 00:20:55,921    - Ca fonctionne-tu toujours    pour le souper?                 404 00:20:55,954 --> 00:20:58,090  - C'est chez nous, là.             C'est sûr qu'on va être là.   405 00:20:58,123 --> 00:20:59,691   - On n'a comme pas le choix.   406 00:20:59,725 --> 00:21:01,893 - Parce que faut vraiment         que je me fasse pardonner et... 407 00:21:01,927 --> 00:21:04,663   bien, je veux montrer à Minh      qu'on est là pour de vrai.    408 00:21:04,696 --> 00:21:08,200    ♪♪♪                           409 00:21:09,305 --> 00:22:09,320